~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nds/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libkresources.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-m8oebt80g5o81rof
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of libkresources.po to Low Saxon
2
 
# translation of libkresources.po to Low Saxon
3
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
4
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
 
#
6
 
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: libkresources\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:33+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 21:36+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
14
 
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
15
 
"Language: nds\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
 
 
22
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
 
msgid "Your names"
24
 
msgstr "Sönke Dibbern"
25
 
 
26
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
 
msgid "Your emails"
28
 
msgstr "s_dibbern@web.de"
29
 
 
30
 
#: configdialog.cpp:63
31
 
msgctxt "@title:window"
32
 
msgid "Resource Configuration"
33
 
msgstr "Ressource instellen"
34
 
 
35
 
#: configdialog.cpp:81
36
 
msgctxt "@title:group"
37
 
msgid "General Settings"
38
 
msgstr "Allgemeen Instellen"
39
 
 
40
 
#: configdialog.cpp:83
41
 
msgctxt "@label resource name"
42
 
msgid "Name:"
43
 
msgstr "Naam:"
44
 
 
45
 
#: configdialog.cpp:90
46
 
msgctxt "@option:check if resource is read-only"
47
 
msgid "Read-only"
48
 
msgstr "Bloots leesbor"
49
 
 
50
 
#: configdialog.cpp:103
51
 
#, kde-format
52
 
msgctxt "@title:group"
53
 
msgid "%1 Resource Settings"
54
 
msgstr "Ressource \"%1\" instellen"
55
 
 
56
 
#: configdialog.cpp:151
57
 
msgctxt "@info"
58
 
msgid "Please enter a resource name."
59
 
msgstr "Giff bitte en Ressourcenaam an."
60
 
 
61
 
#: configpage.cpp:91 configpage.cpp:105
62
 
msgctxt "yes, a standard resource"
63
 
msgid "Yes"
64
 
msgstr "Jo"
65
 
 
66
 
#: configpage.cpp:144 configpage.cpp:364
67
 
msgid "Resource Configuration"
68
 
msgstr "Ressource instellen"
69
 
 
70
 
#: configpage.cpp:149 selectdialog.cpp:67
71
 
msgid "Resources"
72
 
msgstr "Ressourcen"
73
 
 
74
 
#: configpage.cpp:161
75
 
msgctxt "@title:column resource name"
76
 
msgid "Name"
77
 
msgstr "Naam"
78
 
 
79
 
#: configpage.cpp:162
80
 
msgctxt "@title:column resource type"
81
 
msgid "Type"
82
 
msgstr "Typ"
83
 
 
84
 
#: configpage.cpp:163
85
 
msgctxt "@title:column a standard resource?"
86
 
msgid "Standard"
87
 
msgstr "Standard"
88
 
 
89
 
#: configpage.cpp:171
90
 
msgid "&Add..."
91
 
msgstr "&Tofögen..."
92
 
 
93
 
#: configpage.cpp:175
94
 
msgid "&Remove"
95
 
msgstr "&Wegmaken"
96
 
 
97
 
#: configpage.cpp:180
98
 
msgid "&Edit..."
99
 
msgstr "&Bewerken..."
100
 
 
101
 
#: configpage.cpp:185
102
 
msgid "&Use as Standard"
103
 
msgstr "&Standardwies bruken"
104
 
 
105
 
#: configpage.cpp:348
106
 
msgid "There is no standard resource. Please select one."
107
 
msgstr "Dat gifft keen Standardressource. Söök bitte een ut."
108
 
 
109
 
#: configpage.cpp:365
110
 
msgid "Please select type of the new resource:"
111
 
msgstr "Söök bitte den Typ vun de niege Ressource ut:"
112
 
 
113
 
#: configpage.cpp:377
114
 
#, kde-format
115
 
msgid "Unable to create resource of type '%1'."
116
 
msgstr "Ressourcen vun den Typ \"%1\" laat sik nich opstellen."
117
 
 
118
 
#: configpage.cpp:430
119
 
msgid ""
120
 
"You cannot remove your standard resource. Please select a new standard "
121
 
"resource first."
122
 
msgstr ""
123
 
"Du kannst Dien Standardressource nich wegmaken. Söök bitte eerst en nieg "
124
 
"Standardressource ut."
125
 
 
126
 
#: configpage.cpp:468 configpage.cpp:489
127
 
msgid "You cannot use a read-only resource as standard."
128
 
msgstr "Du kannst keen bloots leesbor Ressource as Standardressource bruken"
129
 
 
130
 
#: configpage.cpp:494
131
 
msgid "You cannot use an inactive resource as standard."
132
 
msgstr "Du kannst keen utmaakt Ressource as Standardressource bruken."
133
 
 
134
 
#: configpage.cpp:578
135
 
msgid ""
136
 
"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard "
137
 
"resource first."
138
 
msgstr ""
139
 
"Du kannst de Standardressource nich utmaken. Söök toeerst en anner "
140
 
"Standardressource ut."
141
 
 
142
 
#: configpage.cpp:607
143
 
msgid ""
144
 
"There is no valid standard resource. Please select one which is neither read-"
145
 
"only nor inactive."
146
 
msgstr ""
147
 
"Dat gifft keen gellen Standardressource. Söök bitte een ut, de nich bloots "
148
 
"leesbor un ok anmaakt is."
149
 
 
150
 
#: kcmkresources.cpp:47
151
 
msgid "kcmkresources"
152
 
msgstr "kcmkresources"
153
 
 
154
 
#: kcmkresources.cpp:48
155
 
msgid "KDE Resources configuration module"
156
 
msgstr "KDE-Moduul för't Instellen vun Ressourcen"
157
 
 
158
 
#: kcmkresources.cpp:50
159
 
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
160
 
msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
161
 
 
162
 
#: kcmkresources.cpp:52
163
 
msgid "Tobias Koenig"
164
 
msgstr "Tobias Koenig"
165
 
 
166
 
#: resource.cpp:79
167
 
msgid "resource"
168
 
msgstr "Ressource"
169
 
 
170
 
#: selectdialog.cpp:53
171
 
msgid "Resource Selection"
172
 
msgstr "Ressource utsöken"
173
 
 
174
 
#: selectdialog.cpp:110
175
 
msgid "There is no resource available."
176
 
msgstr "Dat gifft keen Ressource."