1
1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
4
# fasouto <fsoutomoure@gmail.com>, 2011.
5
# fonso <fonzzo@gmail.com>, 2011.
6
# <fonzzo@gmail.com>, 2013.
7
# <fsoutomoure@gmail.com>, 2012.
8
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
9
# Oscar Carballal <oscar.carballal@cidadania.coop>, 2012.
10
# oscarcp <oscar@cidadania.coop>, 2011.
4
# fasouto <fsoutomoure@gmail.com>, 2011-2012
5
# fonso <fonzzo@gmail.com>, 2011,2013
6
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
7
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2013
8
# Oscar Carballal <oscar.carballal@gmail.com>, 2011-2012
13
"Project-Id-Version: Django\n"
11
"Project-Id-Version: django-core\n"
14
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
16
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 11:11+0000\n"
17
"Last-Translator: fonso <fonzzo@gmail.com>\n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 14:19+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2013-09-07 12:02+0000\n"
15
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
18
16
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
20
18
"MIME-Version: 1.0\n"
24
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
26
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
29
27
msgstr "Borrado exitosamente %(count)d %(items)s"
31
#: actions.py:60 options.py:1347
29
#: actions.py:61 options.py:1418
33
31
msgid "Cannot delete %(name)s"
34
msgstr "Non se pode eliminar %(name)s"
32
msgstr "Non foi posíbel eliminar %(name)s"
36
#: actions.py:62 options.py:1349
34
#: actions.py:63 options.py:1420
37
35
msgid "Are you sure?"
38
36
msgstr "¿Está seguro?"
42
40
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
43
41
msgstr "Borrar %(verbose_name_plural)s seleccionados."
99
97
msgid "action time"
100
98
msgstr "hora da acción"
103
101
msgid "object id"
104
102
msgstr "id do obxecto"
107
105
msgid "object repr"
108
106
msgstr "repr do obxecto"
111
109
msgid "action flag"
112
110
msgstr "código do tipo de acción"
115
113
msgid "change message"
116
114
msgstr "cambiar mensaxe"
119
117
msgid "log entry"
120
118
msgstr "entrada de rexistro"
123
121
msgid "log entries"
124
122
msgstr "entradas de rexistro"
128
126
msgid "Added \"%(object)s\"."
129
127
msgstr "Engadido \"%(object)s\"."
133
131
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
134
132
msgstr "Modificados \"%(object)s\" - %(changes)s"
138
136
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
139
137
msgstr "Borrados \"%(object)s.\""
142
140
msgid "LogEntry Object"
143
141
msgstr "Obxecto LogEntry"
145
#: options.py:156 options.py:172
143
#: options.py:173 options.py:202
151
149
msgid "Changed %s."
152
150
msgstr "Modificado(s) %s."
154
#: options.py:684 options.py:694
152
#: options.py:763 options.py:773 options.py:1570
160
158
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
161
159
msgstr "Engadido %(name)s \"%(object)s\""
165
163
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
166
164
msgstr "Modificáronse %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
170
168
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
171
169
msgstr "Elimináronse %(name)s \"%(object)s\"."
174
172
msgid "No fields changed."
175
173
msgstr "Non se modificou ningún campo."
177
#: options.py:807 options.py:860
175
#: options.py:884 options.py:927
180
178
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
181
179
msgstr "Engadiuse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\" Pode editalo embaixo."
186
184
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
189
187
"O/a %(name)s \"%(obj)s\" foi engadido correctamente. Pode engadir outro/a "
190
188
"%(name)s embaixo."
194
192
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
195
193
msgstr "Engadiuse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
200
198
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
212
210
"O/a %(name)s \"%(obj)s\" for modificalo correctamente. Pode engadir outro/a "
213
211
"%(name)s embaixo."
217
215
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
218
216
msgstr "Modificouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
220
#: options.py:951 options.py:1211
218
#: options.py:1018 options.py:1278
222
220
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
225
223
"Deb seleccionar ítems para poder facer accións con eles. Ningún ítem foi "
229
227
msgid "No action selected."
230
228
msgstr "Non se elixiu ningunha acción."
235
233
msgstr "Engadir %s"
237
#: options.py:1074 options.py:1319
235
#: options.py:1141 options.py:1386
239
237
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
240
238
msgstr "O obxecto %(name)s con primary key %(key)r non existe."
244
242
msgid "Change %s"
245
243
msgstr "Modificar %s"
248
246
msgid "Database error"
249
247
msgstr "Erro da base de datos"
253
251
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
254
252
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
255
253
msgstr[0] "%(count)s %(name)s foi cambiado satisfactoriamente."
256
254
msgstr[1] "%(count)s %(name)s foron cambiados satisfactoriamente."
260
258
msgid "%(total_count)s selected"
261
259
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
262
260
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado."
263
261
msgstr[1] "Tódolos %(total_count)s seleccionados."
267
265
msgid "0 of %(cnt)s selected"
268
266
msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados."
272
270
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
273
271
msgstr "Eliminouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
277
275
msgid "Change history: %s"
278
276
msgstr "Histórico de cambios: %s"
280
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
278
#. Translators: Model verbose name and instance representation, suitable to be
282
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
288
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
289
"protected related objects: %(related_objects)s"
292
#: sites.py:318 tests.py:71 templates/admin/login.html:48
281
293
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
282
294
#: views/decorators.py:24
284
296
msgstr "Iniciar sesión"
287
299
msgid "Site administration"
288
msgstr "Administración do sitio web"
300
msgstr "Administración do sitio"
352
364
#: templates/admin/500.html:14
353
365
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
354
msgstr "Erro do servidor <em>(500)</em>"
366
msgstr "Erro no servidor <em>(500)</em>"
356
368
#: templates/admin/500.html:15
426
438
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
430
442
#: templates/admin/change_form.html:33
431
443
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
432
444
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
433
445
msgid "View on site"
446
msgstr "Ver no sitio"
436
448
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
437
449
#: templates/admin/login.html:17
438
450
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
439
451
#: templates/registration/password_change_form.html:20
440
452
msgid "Please correct the error below."
441
msgid_plural "Please correct the errors below."
442
msgstr[0] "Por favor, corrixa o erro de embaixo."
443
msgstr[1] "Por favor, corrixa os erros de embaixo."
453
msgstr "Corrixa os erros de embaixo."
455
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
456
#: templates/admin/login.html:17
457
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
458
#: templates/registration/password_change_form.html:20
459
msgid "Please correct the errors below."
445
462
#: templates/admin/change_list.html:58
636
653
#: templates/admin/submit_line.html:5
637
654
msgid "Save as new"
638
msgstr "Gardar coma novo"
655
msgstr "Gardar como novo"
640
657
#: templates/admin/submit_line.html:6
641
658
msgid "Save and add another"
644
661
#: templates/admin/submit_line.html:7
645
662
msgid "Save and continue editing"
646
msgstr "Gardar e seguir editando"
663
msgstr "Gardar e seguir modificando"
648
665
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
800
817
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
802
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
803
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
819
"We've emailed you instructions for setting your password. You should be "
820
"receiving them shortly."
805
822
"Acabamos de enviarlle as instrucións para configurar o contrasinal ao "
806
823
"enderezo de email que nos indicou. Debería recibilas axiña."
825
#: templates/registration/password_reset_done.html:19
827
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
828
"you registered with, and check your spam folder."
808
831
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
847
870
msgid "Reset my password"
848
871
msgstr "Recuperar o meu contrasinal"
850
#: templatetags/admin_list.py:344
873
#: templatetags/admin_list.py:348
851
874
msgid "All dates"
852
875
msgstr "Todas as datas"
856
879
msgstr "(Ningún)"
860
883
msgid "Select %s"
861
msgstr "Seleccione un/ha %s"
884
msgstr "Seleccione un/unha %s"
865
888
msgid "Select %s to change"
866
889
msgstr "Seleccione %s que modificar"