1762
1947
msgid "%1 (Default)"
1763
1948
msgstr "%1 (Réamhshocrú)"
1765
#: identitylistview.cpp:111
1950
#: identitylistview.cpp:112
1766
1951
msgid "Identity Name"
1767
1952
msgstr "Ainm an Aitheantais"
1769
#: identitylistview.cpp:111
1954
#: identitylistview.cpp:112
1770
1955
msgid "Email Address"
1771
1956
msgstr "Seoladh Ríomhphoist"
1773
#: templatesconfiguration.cpp:66
1775
"<p>Here you can create and manage templates to use when composing new "
1776
"messages, replies or forwarded messages.</p><p>The message templates support "
1777
"substitution commands, either simply type them or select them from the "
1778
"<i>Insert command</i> menu.</p>"
1781
#: templatesconfiguration.cpp:73
1783
"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
1784
"templates and per-identity templates.</p>"
1787
#: templatesconfiguration.cpp:78
1789
"<p>Templates specified here are identity-specific. They override global "
1790
"templates, but can be overridden by per-folder templates if they are "
1794
#: templatesconfiguration.cpp:83
1796
"<p>These are global (default) templates. They can be overridden by per-"
1797
"identity templates or per-folder templates if they are specified.</p>"
1800
#: templatesconfiguration.cpp:88 customtemplates.cpp:107
1801
msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
1802
msgstr "<a href=\"whatsthis\">Conas a oibríonn seo?</a>"
1804
#: templatesconfiguration.cpp:324
1805
msgid "Default new message template"
1808
#: templatesconfiguration.cpp:330
1809
msgid "Default reply template"
1812
#: templatesconfiguration.cpp:334
1815
"Default reply template.%1: date of original message, %2: time of original "
1816
"message, %3: quoted text of original message, %4: cursor Position"
1818
"On %1 %2 you wrote:\n"
1822
"Ar %1 %2, scríobh tú:\n"
1826
#: templatesconfiguration.cpp:341
1827
msgid "Default reply all template"
1830
#: templatesconfiguration.cpp:344
1833
"Default reply all template: %1: date, %2: time, %3: name of original sender, "
1834
"%4: quoted text of original message, %5: cursor position"
1836
"On %1 %2 %3 wrote:\n"
1840
"Ar %1 %2, scríobh %3:\n"
1844
#: templatesconfiguration.cpp:353
1845
msgid "Default forward template"
1848
#: templatesconfiguration.cpp:359
1851
"Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of "
1852
"original message, %3: time of original message, %4: mail address of original "
1853
"sender, %5: original message text"
1856
"---------- Forwarded Message ----------\n"
1861
"%OADDRESSEESADDR\n"
1864
"-----------------------------------------"
1867
"---------- Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh ----------\n"
1872
"%OADDRESSEESADDR\n"
1875
"---------------------------------------------------------"
1877
#: folderdialogquotatab.cpp:115 folderdialogacltab.cpp:441
1878
msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
1881
#: folderdialogquotatab.cpp:121 folderdialogacltab.cpp:447
1883
msgid "Connecting to server %1, please wait..."
1884
msgstr "Ag ceangal le freastalaí %1, fan go fóill..."
1886
#: folderdialogquotatab.cpp:140 kmfoldercachedimap.cpp:914
1887
#: folderdialogacltab.cpp:465
1889
msgid "Error connecting to server %1"
1892
#: folderdialogquotatab.cpp:164 folderdialogquotatab.cpp:178
1893
msgid "This account does not have support for quota information."
1896
#: folderdialogquotatab.cpp:166
1899
"Error retrieving quota information from server\n"
1903
#: folderdialogquotatab.cpp:185
1904
msgid "No quota is set for this folder."
1907
#: folderselectiondialog.cpp:61
1908
msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
1911
#: folderselectiondialog.cpp:67
1912
msgid "You can start typing to filter the list of folders."
1915
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:55
1916
msgid "Mailinglist Folder Properties"
1919
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:69
1920
msgid "Associated Mailing List"
1923
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:78
1924
msgid "&Folder holds a mailing list"
1927
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:85
1928
msgid "Detect Automatically"
1929
msgstr "Braith go hUathoibríoch"
1931
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:93
1932
msgid "Mailing list description:"
1935
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:104
1936
msgid "Preferred handler:"
1939
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:110 aboutdata.cpp:240 kmreaderwin.cpp:1361
1940
#: kmstartup.cpp:139
1958
#. i18n: file: imapresource.kcfg:9
1959
#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network)
1960
#: rc.cpp:3 rc.cpp:799
1964
#. i18n: file: imapresource.kcfg:12
1965
#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network)
1966
#: rc.cpp:6 rc.cpp:802
1970
msgstr "&Athainmnigh"
1972
#. i18n: file: imapresource.kcfg:15
1973
#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network)
1974
#: rc.cpp:9 rc.cpp:805
1976
#| msgid "Selects the encryption algorithm"
1977
msgid "Defines the encryption type to use"
1978
msgstr "Roghnaíonn an t-algartam criptiúcháin"
1980
#. i18n: file: imapresource.kcfg:19
1981
#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network)
1982
#: rc.cpp:12 rc.cpp:808
1983
msgid "Defines the authentication type to use"
1986
#. i18n: file: imapresource.kcfg:23
1987
#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network)
1988
#: rc.cpp:15 rc.cpp:811
1989
msgid "Defines if the server side subscription is enabled"
1992
#. i18n: file: imapresource.kcfg:29
1993
#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache)
1994
#: rc.cpp:18 rc.cpp:814
1995
msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time"
1998
#. i18n: file: imapresource.kcfg:33
1999
#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache)
2000
#: rc.cpp:21 rc.cpp:817
2002
#| msgid "Check inter&val:"
2003
msgid "Check interval in minutes"
2004
msgstr "Eatra&mh idir sheiceáil:"
2006
#. i18n: file: imapresource.kcfg:38
2007
#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache)
2008
#: rc.cpp:24 rc.cpp:820
2010
"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n"
2011
" also be retrieved when the mailboxes get listed."
2014
#. i18n: file: imapresource.kcfg:43
2015
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache)
2016
#: rc.cpp:28 rc.cpp:824
2018
"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should "
2020
" triggered manually through the D-Bus interface."
2023
#. i18n: file: imapresource.kcfg:47
2024
#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache)
2025
#: rc.cpp:32 rc.cpp:828
2026
msgid "Define which folder is used for trash"
2029
#. i18n: file: imapresource.kcfg:51
2030
#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache)
2031
#: rc.cpp:35 rc.cpp:831
2033
#| msgid "Use &default identity"
2034
msgid "Define whether the account uses the default identity"
2035
msgstr "Úsái&d an t-aitheantas réamhshocraithe"
2037
#. i18n: file: imapresource.kcfg:55
2038
#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache)
2039
#: rc.cpp:38 rc.cpp:834
2041
#| msgid "Identity Name"
2042
msgid "Identity account"
2043
msgstr "Ainm an Aitheantais"
2045
#. i18n: file: imapresource.kcfg:60
2046
#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle)
2047
#: rc.cpp:41 rc.cpp:837
2048
msgid "RID path to the mailbox to watch for changes"
2051
#. i18n: file: imapresource.kcfg:65
2052
#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever)
2053
#: rc.cpp:44 rc.cpp:840
2054
msgid "Define if server supports sieve"
2057
#. i18n: file: imapresource.kcfg:69
2058
#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever)
2059
#: rc.cpp:47 rc.cpp:843
2060
msgid "Define if we reuse host and login configuration"
2063
#. i18n: file: imapresource.kcfg:73
2064
#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever)
2065
#: rc.cpp:50 rc.cpp:846
2066
msgid "Define sieve port"
2069
#. i18n: file: imapresource.kcfg:77
2070
#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever)
2071
#: rc.cpp:53 rc.cpp:849
2073
#| msgid "&Alternate URL:"
2074
msgid "Define alternate URL"
2075
msgstr "URL M&alartach:"
2077
#. i18n: file: imapresource.kcfg:80
2078
#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever)
2079
#: rc.cpp:56 rc.cpp:852
2080
msgid "Define default sieve vacation filename"
2083
#. i18n: file: kmail_part.rc:8
2084
#. i18n: ectx: Menu (file)
2085
#. i18n: file: kmmainwin.rc:8
2086
#. i18n: ectx: Menu (file)
2087
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:5
2088
#. i18n: ectx: Menu (file)
2089
#. i18n: file: kmmainwin.rc:8
2090
#. i18n: ectx: Menu (file)
2091
#. i18n: file: kmail_part.rc:8
2092
#. i18n: ectx: Menu (file)
2093
#: rc.cpp:59 rc.cpp:125 rc.cpp:167 rc.cpp:709 rc.cpp:733 rc.cpp:855
2097
#. i18n: file: kmail_part.rc:10
2098
#. i18n: ectx: Menu (file_new)
2099
#: rc.cpp:62 rc.cpp:858
2100
msgctxt "@title:menu for new-message and new-from-template"
2104
#. i18n: file: kmail_part.rc:34
2105
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2106
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:23
2107
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2108
#. i18n: file: kmmainwin.rc:37
2109
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2110
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:15
2111
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2112
#. i18n: file: kmmainwin.rc:37
2113
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2114
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:23
2115
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2116
#. i18n: file: kmail_part.rc:34
2117
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2118
#: rc.cpp:65 rc.cpp:104 rc.cpp:131 rc.cpp:170 rc.cpp:712 rc.cpp:739 rc.cpp:778
2123
#. i18n: file: kmail_part.rc:58
2124
#. i18n: ectx: Menu (view)
2125
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:47
2126
#. i18n: ectx: Menu (view)
2127
#. i18n: file: kmmainwin.rc:61
2128
#. i18n: ectx: Menu (view)
2129
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:20
2130
#. i18n: ectx: Menu (view)
2131
#. i18n: file: kmmainwin.rc:61
2132
#. i18n: ectx: Menu (view)
2133
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:47
2134
#. i18n: ectx: Menu (view)
2135
#. i18n: file: kmail_part.rc:58
2136
#. i18n: ectx: Menu (view)
2137
#: rc.cpp:68 rc.cpp:110 rc.cpp:134 rc.cpp:173 rc.cpp:715 rc.cpp:742 rc.cpp:784
2142
#. i18n: file: kmail_part.rc:79
2143
#. i18n: ectx: Menu (go)
2144
#. i18n: file: kmmainwin.rc:82
2145
#. i18n: ectx: Menu (go)
2146
#. i18n: file: kmail_part.rc:79
2147
#. i18n: ectx: Menu (go)
2148
#: rc.cpp:71 rc.cpp:137 rc.cpp:745 rc.cpp:867
2152
#. i18n: file: kmail_part.rc:93
2153
#. i18n: ectx: Menu (folder)
2154
#. i18n: file: kmmainwin.rc:96
2155
#. i18n: ectx: Menu (folder)
2156
#. i18n: file: kmail_part.rc:93
2157
#. i18n: ectx: Menu (folder)
2158
#: rc.cpp:74 rc.cpp:140 rc.cpp:748 rc.cpp:870
2162
#. i18n: file: kmail_part.rc:115
2163
#. i18n: ectx: Menu (message)
2164
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:5
2165
#. i18n: ectx: Menu (file)
2166
#. i18n: file: kmmainwin.rc:118
2167
#. i18n: ectx: Menu (message)
2168
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:31
2169
#. i18n: ectx: Menu (message)
2170
#. i18n: file: kmmainwin.rc:118
2171
#. i18n: ectx: Menu (message)
2172
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:5
2173
#. i18n: ectx: Menu (file)
2174
#. i18n: file: kmail_part.rc:115
2175
#. i18n: ectx: Menu (message)
2176
#: rc.cpp:77 rc.cpp:101 rc.cpp:143 rc.cpp:176 rc.cpp:718 rc.cpp:751 rc.cpp:775
2179
msgstr "&Teachtaireacht"
2181
#. i18n: file: kmail_part.rc:122
2182
#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
2183
#. i18n: file: kmmainwin.rc:125
2184
#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
2185
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:38
2186
#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
2187
#. i18n: file: kmmainwin.rc:125
2188
#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
2189
#. i18n: file: kmail_part.rc:122
2190
#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
2191
#: rc.cpp:80 rc.cpp:146 rc.cpp:179 rc.cpp:721 rc.cpp:754 rc.cpp:876
2192
msgid "Reply Special"
2193
msgstr "Freagra Speisialta"
2195
#. i18n: file: kmail_part.rc:131
2196
#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
2197
#. i18n: file: kmmainwin.rc:134
2198
#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
2199
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:47
2200
#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
2201
#. i18n: file: kmmainwin.rc:134
2202
#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
2203
#. i18n: file: kmail_part.rc:131
2204
#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
2205
#: rc.cpp:83 rc.cpp:149 rc.cpp:182 rc.cpp:724 rc.cpp:757 rc.cpp:879
2207
msgstr "Ar A&ghaidh"
2209
#. i18n: file: kmail_part.rc:147
2210
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
2211
#. i18n: file: kmmainwin.rc:150
2212
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
2213
#. i18n: file: kmail_part.rc:147
2214
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
2215
#: rc.cpp:86 rc.cpp:152 rc.cpp:760 rc.cpp:882 kmmainwidget.cpp:3273
2216
msgid "A&pply Filter"
2217
msgstr "Cuir Scagaire i bh&Feidhm"
2219
#. i18n: file: kmail_part.rc:156
2220
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2221
#. i18n: file: kmmainwin.rc:159
2222
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2223
#. i18n: file: kmail_part.rc:156
2224
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2225
#: rc.cpp:89 rc.cpp:155 rc.cpp:763 rc.cpp:885
2230
#. i18n: file: kmail_part.rc:170
2231
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2232
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:86
2233
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2234
#. i18n: file: kmmainwin.rc:176
2235
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2236
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:63
2237
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2238
#. i18n: file: kmmainwin.rc:176
2239
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2240
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:86
2241
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2242
#. i18n: file: kmail_part.rc:170
2243
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2244
#: rc.cpp:92 rc.cpp:116 rc.cpp:158 rc.cpp:185 rc.cpp:727 rc.cpp:766 rc.cpp:790
2249
#. i18n: file: kmail_part.rc:183
2250
#. i18n: ectx: Menu (help)
2251
#. i18n: file: kmmainwin.rc:189
2252
#. i18n: ectx: Menu (help)
2253
#. i18n: file: kmail_part.rc:183
2254
#. i18n: ectx: Menu (help)
2255
#: rc.cpp:95 rc.cpp:161 rc.cpp:769 rc.cpp:891
2259
#. i18n: file: kmail_part.rc:252
2260
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2261
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:90
2262
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2263
#. i18n: file: kmmainwin.rc:258
2264
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2265
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:72
2266
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2267
#. i18n: file: kmmainwin.rc:258
2268
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2269
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:90
2270
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2271
#. i18n: file: kmail_part.rc:252
2272
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2273
#: rc.cpp:98 rc.cpp:119 rc.cpp:164 rc.cpp:188 rc.cpp:730 rc.cpp:772 rc.cpp:793
2275
msgid "Main Toolbar"
2276
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
2278
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:32
2279
#. i18n: ectx: Menu (options)
2280
#: rc.cpp:107 rc.cpp:781
2284
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:66
2285
#. i18n: ectx: Menu (attach)
2286
#: rc.cpp:113 rc.cpp:787
2290
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:104
2291
#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar)
2292
#: rc.cpp:122 rc.cpp:796
2293
msgid "HTML Toolbar"
2294
msgstr "Barra Uirlisí HTML"
2296
#. i18n: file: kmmainwin.rc:10
2297
#. i18n: ectx: Menu (file_new)
2298
#: rc.cpp:128 rc.cpp:736
2299
msgctxt "@title:menu New message, folder or new window."
2304
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2306
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
2309
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2311
msgstr "seoc at iolfree dot ie,kscanne at gmail dot com"
2313
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:19
2314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyFolderConfirmCheck)
2316
msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash"
2317
msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
2320
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:26
2321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeImportantFromExpiry)
2323
msgid "E&xclude important messages from expiry"
2326
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:39
2327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLoopLabel)
2330
"to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
2332
msgid "&When trying to find unread messages:"
2335
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:64
2336
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
2338
msgctxt "what's this help"
2340
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2341
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2342
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2344
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2345
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
2346
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2347
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2348
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When jumping to the next "
2349
"unread message, it may occur that no more unread messages are below the "
2350
"current message.</p>\n"
2351
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2352
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2353
"weight:600;\">Do not loop:</span> The search will stop at the last message "
2354
"in the current folder.</p>\n"
2355
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2356
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2357
"weight:600;\">Loop in current folder:</span> The search will continue at the "
2358
"top of the message list, but not go to another folder.</p>\n"
2359
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2360
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2361
"weight:600;\">Loop in all folders:</span> The search will continue at the "
2362
"top of the message list. If no unread messages are found it will then "
2363
"continue to the next folder.</p>\n"
2364
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2365
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Similarly, when searching "
2366
"for the previous unread message, the search will start from the bottom of "
2367
"the message list and continue to the previous folder depending on which "
2368
"option is selected.</p>\n"
2369
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2370
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2371
"weight:600;\">Loop in all marked folders: </span>This is the same as \"Loop "
2372
"in all folders\" except that only folders are taken into account which have "
2373
"been marked with the folder property \"Act on new/unread mail in this folder"
2374
"\".</p></body></html>"
2377
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:68
2378
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
2383
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:73
2384
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
2386
msgid "Loop in Current Folder"
2387
msgstr "Lúb san Fhillteán Reatha"
2389
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:78
2390
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
2392
msgid "Loop in All Folders"
2393
msgstr "Lúb i nGach Fillteán"
2395
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:83
2396
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
2399
#| msgid "Loop in All Folders"
2400
msgid "Loop in All Marked Folders"
2401
msgstr "Lúb i nGach Fillteán"
2403
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:97
2404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEnterFolderLabel)
2407
"to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
2408
"or new message\", and \"jump to last selected message\""
2409
msgid "When ente&ring a folder:"
2412
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:108
2413
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
2415
msgid "Jump to First New Message"
2416
msgstr "Téigh go dtí an Chéad Teachtaireacht Nua"
2418
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:113
2419
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
2421
msgid "Jump to First Unread or New Message"
2422
msgstr "Téigh go dtí an Chéad Teachtaireacht Nua nó Gan Léamh"
2424
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:118
2425
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
2427
msgid "Jump to Last Selected Message"
2428
msgstr "Téigh go dtí an Teachtaireacht Deiridh Roghnaithe"
2430
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:123
2431
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
2434
#| msgid "Jump to First New Message"
2435
msgid "Jump to Newest Message"
2436
msgstr "Téigh go dtí an Chéad Teachtaireacht Nua"
2438
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:128
2439
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
2442
#| msgid "Jump to First New Message"
2443
msgid "Jump to Oldest Message"
2444
msgstr "Téigh go dtí an Chéad Teachtaireacht Nua"
2446
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:142
2447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDelayedMarkAsRead)
2449
msgid "Mar&k selected message as read after"
2452
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:152
2453
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, mDelayedMarkTime)
2458
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:162
2459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowPopupAfterDnD)
2461
msgid "&Ask for action after dragging messages to another folder"
2464
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:175
2465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartUpFolderLabel)
2467
msgid "Open this folder on &startup:"
2468
msgstr "Oscail an chomhadlann seo ag am to&saithe:"
2470
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:182
2471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyTrashCheck)
2473
msgid "Empty local &trash folder on program exit"
2474
msgstr "Folmhaigh an fill&teán logánta bruscair ag am scortha"
2476
#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:14
2477
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SnippetDlgBase)
2480
msgstr "Cuir Blúire Leis"
2482
#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:20
2483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2488
#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:36
2489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelGroup)
2491
msgctxt "Group to which the snippet belongs."
2495
#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:49
2496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
2501
#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:91
2502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyWidgetLabel)
2507
#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:125
2508
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
2513
#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:132
2514
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCancel)
2519
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:24
2520
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAdd)
2523
#| msgid "Create a new identity"
2524
msgid "Add a new identity"
2525
msgstr "Cruthaigh aitheantas nua"
2527
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:37
2528
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mModifyButton)
2530
msgid "Modify the selected identity"
2533
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:50
2534
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRenameButton)
2537
#| msgid "Remove selected tag"
2538
msgid "Rename the selected identity"
2539
msgstr "Bain an chlib roghnaithe"
2541
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:53
2542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRenameButton)
2545
msgstr "&Athainmnigh"
2547
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:63
2548
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
2551
#| msgid "Remove selected tag"
2552
msgid "Remove the selected identity"
2553
msgstr "Bain an chlib roghnaithe"
2555
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:66
2556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
2557
#: rc.cpp:301 configuredialog.cpp:2415 configuredialog.cpp:2471
2561
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:76
2562
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton)
2564
msgid "Use the selected identity by default"
2567
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:79
2568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton)
2570
msgid "Set as &Default"
2571
msgstr "Socraigh mar &Réamhshocrú"
2573
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:17
2574
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2576
msgid "HTML Messages"
2577
msgstr "Teachtaireachtaí HTML"
2579
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:23
2580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarnHTML)
2583
"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your "
2584
"system will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
2585
"href=\"whatsthis1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis2\">More "
2586
"about external references...</a>"
2589
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:36
2590
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck)
2593
"<qt><p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
2594
"you want the HTML part or the plain text part to be displayed.</"
2595
"p><p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same "
2596
"time increases the risk of security holes being exploited.</p><p>Displaying "
2597
"the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it "
2598
"almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML renderer "
2599
"(Konqueror).</p><p>The option below guards against one common misuse of HTML "
2600
"messages, but it cannot guard against security issues that were not known at "
2601
"the time this version of KMail was written.</p><p>It is therefore advisable "
2602
"to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p><p><b>Note:</b> You can set "
2603
"this option on a per-folder basis from the <i>Folder</i> menu of KMail's "
2604
"main window.</p></qt>"
2607
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:39
2608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck)
2610
msgid "Prefer HTML to plain text"
2613
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:46
2614
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExternalReferences)
2617
"<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
2618
"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
2619
"their message (\"web bugs\").</p><p>There is no valid reason to load images "
2620
"off the Internet like this, since the sender can always attach the required "
2621
"images directly to the message.</p><p>To guard from such a misuse of the "
2622
"HTML displaying feature of KMail, this option is <em>disabled</em> by "
2623
"default.</p><p>However, if you wish to, for example, view images in HTML "
2624
"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you "
2625
"should be aware of the possible problem.</p></qt>"
2628
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:49
2629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExternalReferences)
2631
msgid "Allow messages to load external references from the Internet"
2634
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:59
2635
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2637
msgid "Encrypted Messages"
2638
msgstr "Teachtaireachtaí Criptithe"
2640
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:65
2641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAlwaysDecrypt)
2643
msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
2646
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:75
2647
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupMessageDisp)
2649
msgid "Message Disposition Notifications"
2652
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:81
2653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSend)
2655
msgid "Send policy:"
2656
msgstr "Seoc polasaí:"
2658
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:88
2659
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIgnore)
2660
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:98
2661
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAsk)
2662
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:108
2663
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioDeny)
2664
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:118
2665
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAlways)
2666
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:135
2667
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNothing)
2668
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:145
2669
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFull)
2670
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:155
2671
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioHeaders)
2672
#: rc.cpp:340 rc.cpp:346 rc.cpp:352 rc.cpp:358 rc.cpp:367 rc.cpp:373
2675
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
2676
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
2677
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
2678
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
2679
"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
2680
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
2681
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
2682
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
2683
"notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended).</"
2684
"li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for "
2685
"permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying "
2686
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
2687
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
2688
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
2689
"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
2690
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
2691
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
2692
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
2693
"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much "
2694
"sense e.g. for customer relationship management, it has been made available."
2698
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:91
2699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIgnore)
2700
#: rc.cpp:343 vacation.cpp:644
2702
msgstr "Déan neamhaird de"
2704
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:101
2705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsk)
2708
msgstr "Fiafraigh díom"
2710
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:111
2711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDeny)
2716
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:121
2717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAlways)
2720
msgstr "Seol i gcónaí"
2722
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:128
2723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelQuote)
2725
msgid "Quote original message:"
2728
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:138
2729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNothing)
2734
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:148
2735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFull)
2737
msgid "Full message"
2738
msgstr "Teachtaireacht iomlán"
2740
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:158
2741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioHeaders)
2743
msgid "Only headers"
2744
msgstr "Ceanntásca amháin"
2746
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:165
2747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNoMDNsWhenEncryptedCheck)
2749
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
2752
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:172
2753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning)
2756
"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
2757
"privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>"
2760
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:188
2761
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2763
msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
2766
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:194
2767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticallyImportAttachedKeysCheck)
2769
msgid "Automatically import keys and certificate"
2772
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:17
2773
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
2775
msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
2778
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:25
2779
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
2783
"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
2784
"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
2785
"the whole message unsigned.\n"
2787
"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
2791
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:28
2792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
2794
msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
2797
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:38
2798
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
2800
msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
2802
"Cuir tic anseo más mian leat rabhadh a fháil nuair a bhainfidh tú triail as "
2803
"teachtaireachtaí a sheoladh gan chriptiú."
2805
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:46
2806
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
2810
"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
2811
"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
2812
"the whole message unencrypted.\n"
2814
"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
2818
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:49
2819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
2821
msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
2823
"&Tabhair rabhadh dom nuair a bhainfidh mé triail as teachtaireachtaí a "
2824
"sheoladh gan chriptiú"
2826
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:59
2827
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
2829
msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
2832
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:67
2833
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
2837
"<h1>Warn if receiver's email address is not in certificate</h1>\n"
2838
"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
2839
"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
2841
"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
2845
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:70
2846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
2848
msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
2851
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:80
2852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, warnGroupBox)
2854
msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
2857
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:89
2858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2865
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:102
2866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
2869
#| msgid "Encryption"
2870
msgid "For Encryption"
2873
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:121
2874
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB)
2875
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:157
2876
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB)
2877
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:193
2878
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB)
2879
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:223
2880
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB)
2881
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:253
2882
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB)
2883
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:289
2884
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB)
2885
#: rc.cpp:448 rc.cpp:459 rc.cpp:470 rc.cpp:481 rc.cpp:492 rc.cpp:503
2886
msgid "Select the number of days here"
2889
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:129
2890
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB)
2894
"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
2895
"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
2896
"without issuing a warning.\n"
2898
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
2902
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:165
2903
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB)
2907
"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
2908
"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
2909
"without issuing a warning.\n"
2911
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
2915
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:201
2916
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB)
2920
"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
2921
"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
2922
"valid without issuing a warning.\n"
2924
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
2928
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:231
2929
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB)
2933
"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
2934
"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
2935
"issuing a warning.\n"
2937
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
2941
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:261
2942
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB)
2943
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:297
2944
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB)
2945
#: rc.cpp:495 rc.cpp:506
2948
"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
2949
"Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
2950
"without issuing a warning.\n"
2952
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
2956
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:313
2957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
2959
msgid "For root certificates:"
2962
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:326
2963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2965
msgid "For intermediate CA certificates:"
2968
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:339
2969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2971
msgid "For end-user certificates/keys:"
2975
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:402
2976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gnupgButton)
2979
#| msgid "&Settings"
2980
msgid "GnuPG Settings..."
2983
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:432
2984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllWarningsPB)
2986
msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings"
2989
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:19
2990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2992
msgid "Incoming accounts (add at least one):"
2995
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:36
2996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
2997
#: rc.cpp:532 configuredialog.cpp:2382 configuredialog.cpp:2471
2998
#: configuredialog.cpp:2829
3000
msgstr "C&uir Leis..."
3002
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:56
3003
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton)
3008
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:80
3009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCheckmailStartupCheck)
3011
msgid "Chec&k mail on startup"
3012
msgstr "Sei&ceáil ríomhphost ag am tosaithe"
3014
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:87
3015
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group)
3017
msgid "New Mail Notification"
3020
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:99
3021
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBeepNewMailCheck)
3026
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:112
3027
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck)
3029
msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
3032
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:115
3033
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck)
3035
msgid "Deta&iled new mail notification"
3038
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:128
3039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mOtherNewMailActionsButton)
3042
#| msgid "Other Actio&ns"
3043
msgid "Other Actio&ns..."
3044
msgstr "G&níomhartha Eile"
3046
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:16
3047
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup_2)
3052
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:22
3053
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoSignature)
3055
msgid "&Automatically sign messages"
3056
msgstr "Sínigh te&achtaireachtaí go huathoibríoch"
3058
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:25
3059
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoSignature)
3062
"When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
3063
"default; of course, it is still possible to disable signing for each message "
3067
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:35
3068
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup)
3073
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:41
3074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEncToSelf)
3077
"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
3081
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:44
3082
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEncToSelf)
3085
"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
3086
"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you "
3087
"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
3090
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:51
3091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult)
3093
msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
3096
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:54
3097
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult)
3100
"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
3101
"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
3102
"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
3105
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:61
3106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
3108
msgid "Store sent messages encry&pted"
3109
msgstr "Stóráil teachtaireachtaí seolta i bhfoirm chri&ptithe"
3111
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:67
3112
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
3114
msgid "Check to store messages encrypted "
3116
"Ticeáil anseo más mian leat teachtaireachtaí seolta a stóráil i bhfoirm "
3119
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:75
3120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
3124
"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
3125
"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
3126
"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages "
3127
"any longer if a necessary certificate expires.\n"
3129
"However, there may be local rules that require you to turn this option on. "
3130
"When in doubt, check with your local administrator.\n"
3134
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:82
3135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg)
3137
msgid "Always show the encryption keys &for approval"
3138
msgstr "Taispeáin na heochracha criptithe i gcónaí lena g&ceadú"
3140
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:85
3141
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg)
3144
"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
3145
"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If "
3146
"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the "
3147
"right key or if there are several which could be used."
3150
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:92
3151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt)
3153
msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
3154
msgstr "Criptigh te&achtaireachtaí go huathoibríoch nuair is féidir"
3156
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:95
3157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt)
3160
"When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
3161
"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible "
3162
"to disable the automatic encryption for each message individually."
3165
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:102
3166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNeverEncryptWhenSavingInDrafts)
3168
msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
3171
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:16
3172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB)
3175
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
3176
"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
3179
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:19
3180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB)
3182
msgid "Validate certificates using CRLs"
3185
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:29
3186
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB)
3189
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
3190
"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
3194
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:32
3195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB)
3197
msgid "Validate certificates online (OCSP)"
3200
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:39
3201
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox)
3203
msgid "Online Certificate Validation"
3206
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:49
3207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3209
msgid "OCSP responder URL:"
3212
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:59
3213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3215
msgid "OCSP responder signature:"
3218
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:73
3219
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, OCSPResponderURL)
3222
"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
3223
"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
3226
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:87
3227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB)
3229
msgid "Ignore service URL of certificates"
3232
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:97
3233
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
3236
"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
3237
"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
3241
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:100
3242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
3244
msgid "Do not check certificate policies"
3247
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:107
3248
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
3251
"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
3252
"validate S/MIME certificates."
3255
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:110
3256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
3258
msgid "Never consult a CRL"
3261
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:117
3262
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
3265
"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
3266
"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
3269
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:120
3270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
3272
msgid "Fetch missing issuer certificates"
3275
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:131
3276
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP)
3278
msgid "HTTP Requests"
3281
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:137
3282
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
3284
msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
3287
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:140
3288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
3290
msgid "Do not perform any HTTP requests"
3293
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:147
3294
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
3297
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
3298
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
3299
"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
3300
"used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
3301
"looking for a suitable DP."
3304
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:150
3305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
3307
msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
3310
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:161
3311
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
3314
"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
3315
"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
3319
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:164
3320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
3322
msgid "Use system HTTP proxy:"
3325
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:171
3326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB)
3328
msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
3331
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:182
3332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
3333
#: rc.cpp:681 configuredialog.cpp:3368
3335
msgstr "gan seachfhreastalaí"
3337
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:192
3338
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customHTTPProxy)
3341
"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
3342
"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
3346
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:217
3347
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP)
3349
msgid "LDAP Requests"
3352
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:225
3353
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
3355
msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
3358
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:228
3359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
3361
msgid "Do not perform any LDAP requests"
3364
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:235
3365
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
3368
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
3369
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
3370
"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
3371
"used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
3372
"looking for a suitable DP."
3375
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:238
3376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
3378
msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
3381
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:247
3382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel)
3384
msgid "Primary host for LDAP requests:"
3387
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:258
3388
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customLDAPProxy)
3391
"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
3392
"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
3393
"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
3394
"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
3395
"\"proxy\" failed.\n"
3396
"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
3397
"(standard LDAP port) is used."
3400
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:49
3401
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExcludeImportantMailFromExpiry), group (Behaviour)
3404
"This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from deleting "
3405
"(or moving to an archive folder) the messages that are marked 'Important' or "
3409
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:54
3410
#. i18n: ectx: label, entry (SendOnCheck), group (Behaviour)
3412
msgid "Send queued mail on mail check"
3415
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:55
3416
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendOnCheck), group (Behaviour)
3419
"<qt><p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
3420
"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
3421
"automatically at all. </p></qt>"
3424
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:65
3425
#. i18n: ectx: label, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour)
3428
"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
3432
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:66
3433
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour)
3436
"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
3437
"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now "
3438
"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and "
3442
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:71
3443
#. i18n: ectx: label, entry (AllowLocalFlags), group (Behaviour)
3445
msgid "Allow local flags in read-only folders"
3448
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:79
3449
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumCheckInterval), group (ConfigurationDialogRestrictions)
3452
"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
3453
"checks. The user will not be able to choose a value smaller than the value "
3457
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:85
3458
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LastSelectedFolder), group (FolderSelectionDialog)
3460
msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
3463
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:96
3464
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
3465
#: rc.cpp:928 configuredialog.cpp:1374
3466
msgid "Enable system tray icon"
3467
msgstr "Cumasaigh deilbhín i dtráidire an chórais"
3469
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:100
3470
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayPolicy), group (General)
3472
msgid "Policy for showing the system tray icon"
3475
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:108
3476
#. i18n: ectx: label, entry (CloseDespiteSystemTray), group (General)
3479
"Close the application when the main window is closed, even if there is a "
3480
"system tray icon active."
3483
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:112
3484
#. i18n: ectx: label, entry (VerboseNewMailNotification), group (General)
3486
msgid "Verbose new mail notification"
3489
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:113
3490
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseNewMailNotification), group (General)
3493
"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
3494
"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get "
3495
"a simple 'New mail arrived' message."
3498
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:117
3499
#. i18n: ectx: label, entry (ExternalEditor), group (General)
3501
msgid "Specify e&ditor:"
3502
msgstr "Sonraigh eagarthóir:"
3504
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:121
3505
#. i18n: ectx: label, entry (UseExternalEditor), group (General)
3507
msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
3510
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:129
3511
#. i18n: ectx: label, entry (CloseToQuotaThreshold), group (General)
3514
"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
3518
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:141
3519
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviousNewFeaturesMD5), group (Internal)
3522
"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
3526
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:148
3527
#. i18n: ectx: label, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network)
3529
msgid "Maximal number of connections per host"
3532
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:149
3533
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network)
3536
"This can be used to restrict the number of connections per host while "
3537
"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
3540
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:157
3541
#. i18n: ectx: label, entry (EnableFolderQuickSearch), group (UserInterface)
3543
msgid "Show folder quick search line edit"
3546
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:161
3547
#. i18n: ectx: label, entry (HideLocalInbox), group (UserInterface)
3549
msgid "Hide local inbox if unused"
3552
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:169
3553
#. i18n: ectx: label, entry (ForwardingInlineByDefault), group (Composer)
3555
msgid "Forward Inline As Default."
3558
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:173
3559
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyIdentity), group (Composer)
3562
"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows "
3567
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:177
3568
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFcc), group (Composer)
3571
"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
3572
"composer windows as well."
3575
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:181
3576
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTransport), group (Composer)
3579
"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
3583
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:186
3584
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyDictionary), group (Composer)
3587
"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows "
3592
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:190
3593
#. i18n: ectx: label, entry (WordWrap), group (Composer)
3595
msgid "Word &wrap at column:"
3596
msgstr "&Timfhilleadh focal ag colún:"
3598
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:200
3599
#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
3601
msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
3604
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:202
3605
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
3606
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:209
3607
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer)
3608
#: rc.cpp:991 rc.cpp:995
3610
"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
3611
"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned "
3615
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:216
3616
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer)
3617
#: rc.cpp:998 configuredialog.cpp:2797
3618
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
3621
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:217
3622
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer)
3625
"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
3626
"containing non-English characters"
3629
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:239
3630
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer)
3631
#: rc.cpp:1004 configuredialog.cpp:327
3632
msgid "Confirm &before send"
3635
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:243
3636
#. i18n: ectx: label, entry (RequestMDN), group (Composer)
3638
msgid "Automatically request &message disposition notifications"
3641
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:244
3642
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RequestMDN), group (Composer)
3645
"<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
3646
"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p><p>This option "
3647
"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on "
3648
"a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>-><em>Request "
3649
"Disposition Notification</em>.</p></qt>"
3652
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:268
3653
#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (Composer)
3655
msgid "Autosave interval:"
3656
msgstr "Eatramh idir sábháil:"
3658
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:269
3659
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutosaveInterval), group (Composer)
3662
"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
3663
"The interval used to create the backups is set here. You can disable "
3664
"autosaving by setting it to the value 0."
3667
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:273
3668
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteSelectionOnly), group (Composer)
3671
#| msgid "The signature has expired."
3672
msgid "Only quote selected text when replying"
3673
msgstr "Tá an síniú as dáta."
3675
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:280
3676
#. i18n: ectx: label, entry (MimetypesToStripWhenInlineForwarding), group (Composer)
3679
"List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
3683
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:284
3684
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSnippetManager), group (Composer)
3686
msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
3689
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:290
3690
#. i18n: ectx: label, entry (ShowGnuPGAuditLogAfterSuccessfulSignEncrypt), group (Composer)
3693
"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
3697
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:330
3698
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
3700
msgid "Message Preview Pane"
3701
msgstr "Pána Réamhamhairc"
3703
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:333
3704
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
3707
#| msgid "&Do not show a message preview pane"
3708
msgid "Do not show a message preview pane"
3709
msgstr "&Ná taispeáin teachtaireacht sa phána réamhamhairc"
3711
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:336
3712
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
3715
#| msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
3716
msgid "Show the message preview pane below the message list"
3717
msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
3719
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:339
3720
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
3723
#| msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
3724
msgid "Show the message preview pane next to the message list"
3725
msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
3727
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:346
3728
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
3729
#: rc.cpp:1043 configuredialog.cpp:636
3731
msgstr "Liosta Fillteán"
3733
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:349
3734
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
3737
#| msgid "Lon&g folder list"
3738
msgid "Long folder list"
3739
msgstr "Liosta &fada fillteán"
3741
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:352
3742
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
3745
#| msgid "Shor&t folder list"
3746
msgid "Short folder list"
3747
msgstr "Gearrlios&ta fillteán"
3749
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:361
3750
#. i18n: ectx: label, entry (CloseAfterReplyOrForward), group (Reader)
3752
msgid "Close message window after replying or forwarding"
3755
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:369
3756
#. i18n: ectx: label, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
3758
msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
3761
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:370
3762
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
3765
"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
3766
"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
3767
"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
3770
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:376
3771
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (GlobalTemplates)
3773
msgid "Message template for new message"
3776
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:381
3777
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (GlobalTemplates)
3779
msgid "Message template for reply"
3782
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:386
3783
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (GlobalTemplates)
3785
msgid "Message template for reply to all"
3788
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:391
3789
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (GlobalTemplates)
3791
msgid "Message template for forward"
3794
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:396
3795
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (GlobalTemplates)
3797
msgid "Quote characters"
3800
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:405
3801
#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeSettings), group (OutOfOffice)
3803
msgid "Allow out-of-office settings to be changeable by the user."
3806
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:409
3807
#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeUploadButNoSettings), group (OutOfOffice)
3810
"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but prevent them from "
3811
"changing any settings, such as the domain to react to or the spam reaction "
3815
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:413
3816
#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeDomain), group (OutOfOffice)
3818
msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
3821
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:417
3822
#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeReactToSpam), group (OutOfOffice)
3824
msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
3827
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:421
3828
#. i18n: ectx: label, entry (CheckOutOfOfficeOnStartup), group (OutOfOffice)
3831
"Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
3835
#: kmstartup.cpp:139 mailinglistpropertiesdialog.cpp:109 aboutdata.cpp:240
1944
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:111
1948
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118
1949
msgid "&Address type:"
1950
msgstr "Cineál &an tseolaidh:"
1952
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:131
1953
msgid "Invoke Handler"
1956
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:150
1957
msgid "Post to List"
1960
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:151 messageactions.cpp:280
1961
msgid "Subscribe to List"
1962
msgstr "Liostáil leis an Liosta"
1964
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:152
1965
msgid "Unsubscribe From List"
1966
msgstr "Díliostáil ón Liosta"
1968
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:153
1969
msgid "List Archives"
1970
msgstr "Cartlanna an Liosta"
1972
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:154
1974
msgstr "Cabhair leis an Liosta"
1976
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:173
1977
msgid "Not available"
1978
msgstr "Níl ar Fáil"
1980
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:238
1982
"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
1983
"addresses by hand."
1986
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:241
1987
msgid "Not available."
1988
msgstr "Níl ar Fáil."
1990
#: managesievescriptsdialog.cpp:33
1991
msgid "Manage Sieve Scripts"
1992
msgstr "Bainistigh Scripteanna Sieve"
1994
#: managesievescriptsdialog.cpp:48
1995
msgid "Available Scripts"
1996
msgstr "Scripteanna atá ar fáil"
1998
#: managesievescriptsdialog.cpp:127
1999
msgid "No Sieve URL configured"
2002
#: managesievescriptsdialog.cpp:158
2003
msgid "Failed to fetch the list of scripts"
2006
#: managesievescriptsdialog.cpp:185
2007
msgid "Delete Script"
2008
msgstr "Scrios Script"
2010
#: managesievescriptsdialog.cpp:186
2011
msgid "Edit Script..."
2012
msgstr "Cuir Script in Eagar..."
2014
#: managesievescriptsdialog.cpp:188
2015
msgid "Deactivate Script"
2016
msgstr "Díghníomhachtaigh Script"
2018
#: managesievescriptsdialog.cpp:191
2019
msgid "New Script..."
2020
msgstr "Script Nua..."
2022
#: managesievescriptsdialog.cpp:347
2024
msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
2027
#: managesievescriptsdialog.cpp:348
2028
msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
2031
#: managesievescriptsdialog.cpp:391
2032
msgid "New Sieve Script"
2033
msgstr "Script Nua Sieve"
2035
#: managesievescriptsdialog.cpp:392
2036
msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
2039
#: managesievescriptsdialog.cpp:409
2040
msgid "Edit Sieve Script"
2041
msgstr "Cuir Script Sieve in Eagar"
2043
#: managesievescriptsdialog.cpp:473
2044
msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
2047
#: managesievescriptsdialog.cpp:474
2048
msgid "Sieve Script Upload"
2051
#: simplestringlisteditor.cpp:58
2053
msgstr "Iontráil Nua:"
2055
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:27
2056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAdd)
2057
#: simplestringlisteditor.cpp:77 rc.cpp:889
2059
msgstr "&Cuir Leis..."
2061
#: simplestringlisteditor.cpp:88 configuredialog.cpp:440 snippetwidget.cpp:497
2065
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:40
2066
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
2067
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:59
2068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyAccountButton)
2069
#: simplestringlisteditor.cpp:100 configuredialog.cpp:3094 rc.cpp:895
2072
msgstr "&Athraigh..."
2074
#: simplestringlisteditor.cpp:205
2078
#: simplestringlisteditor.cpp:228
2079
msgid "Change Value"
2080
msgstr "Athraigh Luach"
2082
#: kmsearchpattern.h:236
2083
msgctxt "message status"
2085
msgstr "Tábhachtach"
2087
#: kmsearchpattern.h:237
2088
msgctxt "message status"
2092
#: kmsearchpattern.h:238
2093
msgctxt "message status"
2097
#: kmsearchpattern.h:239
2098
msgctxt "message status"
2102
#: kmsearchpattern.h:240
2103
msgctxt "message status"
2107
#: kmsearchpattern.h:241
2108
msgctxt "message status"
2112
#: kmsearchpattern.h:242
2113
msgctxt "message status"
2117
#: kmsearchpattern.h:243
2118
msgctxt "message status"
2120
msgstr "Curtha Ar Aghaidh"
2122
#: kmsearchpattern.h:244
2123
msgctxt "message status"
2125
msgstr "Curtha ar Chiú"
2127
#: kmsearchpattern.h:245
2128
msgctxt "message status"
2132
#: kmsearchpattern.h:246
2133
msgctxt "message status"
2137
#: kmsearchpattern.h:247
2138
msgctxt "message status"
2140
msgstr "Neamhaird tugtha air"
2142
#: kmsearchpattern.h:248
2143
msgctxt "message status"
2147
#: kmsearchpattern.h:249
2148
msgctxt "message status"
2152
#: kmsearchpattern.h:250
2153
msgctxt "message status"
2154
msgid "Has Attachment"
2157
#: antispamwizard.cpp:107
3839
#: kmstartup.cpp:193
3842
"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %"
3843
"2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless "
3844
"you are sure that it is not already running."
3847
#: kmstartup.cpp:203
3850
"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
3851
"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
3852
"you are sure that %1 is not running."
3855
#: kmstartup.cpp:211
3858
"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
3859
"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
3860
"sure that it is not already running on %2."
3863
#: kmstartup.cpp:217
3866
"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
3867
"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
3868
"sure that %1 is not running on %3."
3871
#: kmstartup.cpp:227
3873
msgctxt "Start kmail even when another instance is running."
3877
#: kmstartup.cpp:228
3878
msgctxt "Do not start another kmail instance."
3882
#: antispamwizard.cpp:111
2158
3883
msgid "Anti-Spam Wizard"
2159
3884
msgstr "Treoraí Frith-Dhramhphoist"
2161
#: antispamwizard.cpp:108
3886
#: antispamwizard.cpp:112
2162
3887
msgid "Anti-Virus Wizard"
2163
3888
msgstr "Treoraí Frithvíris"
2165
#: antispamwizard.cpp:112
3890
#: antispamwizard.cpp:116
2166
3891
msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
2167
3892
msgstr "Fáilte go dtí Treoraí Frith-Dhramhphoist KMail"
2169
#: antispamwizard.cpp:113
3894
#: antispamwizard.cpp:117
2170
3895
msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
2171
3896
msgstr "Fáilte go dtí Treoraí Frithvíris KMail"
2173
#: antispamwizard.cpp:119
3898
#: antispamwizard.cpp:123
2174
3899
msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
2177
#: antispamwizard.cpp:125
3902
#: antispamwizard.cpp:129
2178
3903
msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
2181
#: antispamwizard.cpp:135
3906
#: antispamwizard.cpp:139
2182
3907
msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
2185
#: antispamwizard.cpp:203
3910
#: antispamwizard.cpp:207
2186
3911
msgid "Virus handling"
2189
#: antispamwizard.cpp:287 antispamwizard.cpp:289 antispamwizard.cpp:598
3914
#: antispamwizard.cpp:291 antispamwizard.cpp:293 antispamwizard.cpp:604
2190
3915
msgid "Spam Handling"
2191
3916
msgstr "Láimhseáil Dramhphoist"
2193
#: antispamwizard.cpp:328 antispamwizard.cpp:330 antispamwizard.cpp:611
3918
#: antispamwizard.cpp:332 antispamwizard.cpp:334 antispamwizard.cpp:617
2194
3919
msgid "Semi spam (unsure) handling"
2197
#: antispamwizard.cpp:390 antispamwizard.cpp:392 antispamwizard.cpp:619
3922
#: antispamwizard.cpp:394 antispamwizard.cpp:396 antispamwizard.cpp:625
2198
3923
msgid "Classify as Spam"
2199
3924
msgstr "Aicmigh mar Dhramhphost"
2201
#: antispamwizard.cpp:401
3926
#: antispamwizard.cpp:405
2203
3928
msgstr "Dramhphost"
2205
#: antispamwizard.cpp:433 antispamwizard.cpp:435 antispamwizard.cpp:621
3930
#: antispamwizard.cpp:437 antispamwizard.cpp:439 antispamwizard.cpp:627
2206
3931
msgid "Classify as NOT Spam"
2209
#: antispamwizard.cpp:444
3934
#: antispamwizard.cpp:448
2211
3936
msgstr "Dea-Phost"
2213
#: antispamwizard.cpp:508
3938
#: antispamwizard.cpp:512
2215
3940
msgid "Scanning for %1..."
2218
#: antispamwizard.cpp:542
3943
#: antispamwizard.cpp:548
2219
3944
msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
2222
#: antispamwizard.cpp:543
3947
#: antispamwizard.cpp:549
2223
3948
msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
2226
#: antispamwizard.cpp:546
3951
#: antispamwizard.cpp:552
2228
3953
"<p>Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam "
2229
3954
"detection software and re-run this wizard.</p>"
2232
#: antispamwizard.cpp:549
3957
#: antispamwizard.cpp:555
2233
3958
msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
2236
#: antispamwizard.cpp:574
3961
#: antispamwizard.cpp:580
2239
3964
"<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
2240
3965
"moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
2243
#: antispamwizard.cpp:578
3968
#: antispamwizard.cpp:584
2245
3970
"<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
2246
3971
"not moved into a certain folder.</p>"
2249
#: antispamwizard.cpp:583
3974
#: antispamwizard.cpp:589
2252
3977
"<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
2253
3978
"are moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
2256
#: antispamwizard.cpp:587
3981
#: antispamwizard.cpp:593
2258
3983
"<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
2259
3984
"are not moved into a certain folder.</p>"
2262
#: antispamwizard.cpp:613
3987
#: antispamwizard.cpp:619
2265
3990
"<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>%1</i>."
2269
#: antispamwizard.cpp:626
3994
#: antispamwizard.cpp:632
2271
3996
msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>%1</ul></p>"
2272
3997
msgstr "<p>Cruthóidh an treoraí na scagairí seo a leanas:<ul>%1</ul></p>"
2274
#: antispamwizard.cpp:629
3999
#: antispamwizard.cpp:635
2276
4001
msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>%1</ul></p>"
2277
4002
msgstr "<p>Ionadóidh an treoraí na scagairí seo a leanas:<ul>%1</ul></p>"
2279
#: antispamwizard.cpp:895
4004
#: antispamwizard.cpp:901
2281
4006
"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
2282
4007
"and setup KMail to work with them."
2285
#: antispamwizard.cpp:899
4010
#: antispamwizard.cpp:905
2287
4012
"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
2288
4013
"use some commonly-known anti-virus tools.</p><p>The wizard can detect those "
2484
4541
msgstr "Cliant Ríomhphoist KDE"
2486
4543
#: aboutdata.cpp:242
2487
msgid "(c) 1997-2009, The KMail developers"
2488
msgstr "© 1997-2009, Forbróirí KMail"
2490
#: renamejob.cpp:166
2491
msgid "Error while renaming a folder."
2492
msgstr "Earráid agus fillteán á athainmniú."
2494
#: customtemplatesmenu.cpp:38
2495
msgid "With Custom Template"
2498
#: customtemplatesmenu.cpp:42
2499
msgid "Reply With Custom Template"
2502
#: customtemplatesmenu.cpp:46
2503
msgid "Reply to All With Custom Template"
2506
#: customtemplatesmenu.cpp:170 customtemplatesmenu.cpp:176
2507
#: customtemplatesmenu.cpp:182
2508
msgid "(no custom templates)"
2511
#: cachedimapjob.cpp:189 cachedimapjob.cpp:240 cachedimapjob.cpp:783
2512
msgid "Error while deleting messages on the server: "
2513
msgstr "Earráid agus teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí: "
2515
#: cachedimapjob.cpp:259
2516
msgid "Error while retrieving message on the server: "
2517
msgstr "Earráid agus teachtaireachtaí á n-íosluchtú ón fhreastalaí: "
2519
#: cachedimapjob.cpp:513
2520
msgid "Error while uploading folder"
2521
msgstr "Earráid agus fillteán á uasluchtú"
2523
#: cachedimapjob.cpp:514
2525
msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
2526
msgstr "Níorbh fhéidir fillteán <b>%1</b> a chruthú ar an fhreastalaí."
2528
#: cachedimapjob.cpp:515
2530
"This could be because you do not have permission to do this, or because the "
2531
"folder is already present on the server; the error message from the server "
2532
"communication is here:"
2535
#: cachedimapjob.cpp:583
2537
msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
2538
msgstr "Earráid agus fillteán %1 á scriosadh ón fhreastalaí: "
2540
#: cachedimapjob.cpp:636
2542
msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
2543
msgstr "Earráid agus fillteán %1 á léamh ón fhreastalaí: "
2545
#: cachedimapjob.cpp:752
2547
msgid "Error while trying to rename folder %1"
2548
msgstr "Earráid agus fillteán %1 á athainmniú"
2550
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:54
2551
msgctxt "@title:column Column containing message subjects"
2555
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:55
2556
msgctxt "@title:column"
2560
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:55
2561
msgctxt "@title:column"
2565
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:56
2566
msgctxt "@title:column"
2570
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:56
2571
msgctxt "@title:column"
2575
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:59
2576
msgctxt "@action:button"
2577
msgid "Download all messages now"
2578
msgstr "Íosluchtaigh gach teachtaireacht anois"
2580
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:60
2581
msgctxt "@action:button"
2582
msgid "Download all messages later"
2583
msgstr "Íosluchtaigh na teachtaireachtaí uile ar ball"
2585
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:61
2586
msgctxt "@action:button"
2587
msgid "Delete all messages"
2588
msgstr "Scrios gach teachtaireacht"
2590
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:202
2591
msgctxt "@info:tooltip"
2592
msgid "Download Now"
2593
msgstr "Íosluchtaigh Anois"
2595
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:203
2596
msgctxt "@info:tooltip"
2597
msgid "Download Later"
2598
msgstr "Íosluchtaigh Ar Ball"
2600
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:204
2601
msgctxt "@info:tooltip"
2605
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:295
2606
msgctxt "@title:window"
2608
msgstr "Scagaire POP"
2610
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:311
2614
"<title>Messages to filter found on POP Account: <emphasis>%1</emphasis></"
2615
"title><para>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for "
2616
"this account.</para><para>You can select what you want to do with them by "
2617
"checking the appropriate button.</para>"
2620
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:318
2621
msgctxt "@title:group"
2622
msgid "Messages Exceeding Size"
2625
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:325
2626
msgctxt "@title:group"
2627
msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
2628
msgstr "Teachtaireachtaí Scagtha ag Tacar Rialacha: faic"
2630
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:330
2631
msgctxt "@option:check"
2632
msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
2634
"Taispeáin teachtaireachtaí scagtha ag tacar rialacha agus a bhfuil clib "
2635
"'Íosluchtaigh' nó 'Scrios' orthu"
2637
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:331
2638
msgctxt "@option:check"
2639
msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
2640
msgstr "Taispeáin teachtaireachtaí scagtha ag tacar rialacha"
2642
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:387
2644
msgctxt "@title:group"
2645
msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
2646
msgstr "Teachtaireachtaí Scagtha ag Tacar Rialacha: %1"
2648
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:406
2649
msgctxt "@item:intext"
2653
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:413
2654
msgctxt "@item:intext Sender of message is unknown"
2658
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:420
2659
msgctxt "@item:intext Receiver of message is unknown"
2665
msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
2670
msgid "1 message was imported."
2671
msgid_plural "%1 messages were imported."
2672
msgstr[0] "Iompórtáladh teachtaireacht amháin."
2673
msgstr[1] "Iompórtáladh %1 theachtaireacht."
2674
msgstr[2] "Iompórtáladh %1 theachtaireacht."
2675
msgstr[3] "Iompórtáladh %1 dteachtaireacht."
2676
msgstr[4] "Iompórtáladh %1 teachtaireacht."
2679
msgid "Import finished."
2684
msgid "Failed to import the archive into folder '%1'."
2687
#: importjob.cpp:101
2688
msgid "Importing archive failed."
2691
#: importjob.cpp:110 importjob.cpp:242
2693
msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'."
2696
#: importjob.cpp:185
2698
msgid "Importing folder %1"
2701
#: importjob.cpp:196
2703
msgid "Failed to add a message to the folder '%1'."
2706
#: importjob.cpp:292
2708
msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
2711
#: importjob.cpp:326
2713
msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
2716
#: importjob.cpp:331
2718
msgid "Unable to open archive file '%1'"
2721
#: importjob.cpp:337
2722
msgid "Importing Archive"
2726
msgid "Certificate Signature Request"
2730
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
2733
#: kmkernel.cpp:1213
2734
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
2735
msgstr "Tá KMail as líne; tá gach jab líonra curtha ar fionraí"
2737
#: kmkernel.cpp:1224
2738
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
2741
#: kmkernel.cpp:1251
2742
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
2745
#: kmkernel.cpp:1253 kmcomposewin.cpp:3475
2746
msgid "Online/Offline"
2747
msgstr "Ar Líne/As Líne"
2749
#: kmkernel.cpp:1254 kmmainwidget.cpp:2734
2753
#: kmkernel.cpp:1255 kmmainwidget.cpp:2730
2754
msgid "Work Offline"
2757
#: kmkernel.cpp:1328 kmfoldermgr.cpp:156
2760
"KMail could not create folder '%1';\n"
2761
"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
2764
#: kmkernel.cpp:1336 kmfoldermgr.cpp:146
2767
"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
2768
"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
2771
#: kmkernel.cpp:1396
2772
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
2775
#: kmkernel.cpp:1404
2779
#: kmkernel.cpp:1406
2780
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
2783
# don't change - see kalarm.po
2784
#: kmkernel.cpp:1423
2788
#: kmkernel.cpp:1425
2789
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
2792
#: kmkernel.cpp:1432
2796
#: kmkernel.cpp:1434
2797
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
2800
#: kmkernel.cpp:1441
2802
msgstr "dréachtanna"
2804
#: kmkernel.cpp:1443
2805
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
2808
#: kmkernel.cpp:1450
2812
#: kmkernel.cpp:1452
2813
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
2816
#: kmkernel.cpp:1532 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:482
2818
msgstr "Cuardach Is Déanaí"
2820
#: kmkernel.cpp:1668 kmfoldermgr.cpp:322
2823
"Cannot create file `%1' in %2.\n"
2824
"KMail cannot start without it."
2827
#: kmkernel.cpp:1859
2829
msgctxt "%1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path"
2831
"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
2832
"messages.<p>%2 can move the contents of <i>%6</i> into this folder for you, "
2833
"though this may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>.</"
2834
"p><p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></p></qt>"
2837
#: kmkernel.cpp:1873
2839
msgctxt "%1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path"
2841
"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
2842
"messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> into this folder for you."
2843
"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></p></qt>"
2846
#: kmkernel.cpp:1883
2847
msgid "Migrate Mail Files?"
2850
#: kmkernel.cpp:1884 kmfoldercachedimap.cpp:3238
2854
#: kmkernel.cpp:1886 kmfoldercachedimap.cpp:3238
2858
#: kmkernel.cpp:1993 kmcommands.cpp:982
2862
"Do you want to replace it?"
2864
"Tá comhad %1 ann cheana.\n"
2865
"An bhfuil fonn ort scríobh air?"
2867
#: kmkernel.cpp:1994 kmcommands.cpp:665 kmcommands.cpp:983
2868
msgid "Save to File"
2869
msgstr "Sábháil go Comhad"
2871
#: kmkernel.cpp:1994 kmcommands.cpp:665 kmcommands.cpp:983
2875
#: kmkernel.cpp:2075
2876
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
2879
#: kmkernel.cpp:2078
2882
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
2887
#: kmkernel.cpp:2291 kmmainwidget.cpp:1337
2889
msgstr "Folmhaigh an Bosca Bruscair"
2891
#: kmkernel.cpp:2292
2892
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
2895
#: kmkernel.cpp:2556
2897
msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
2899
"These %1 identities have been changed to use the default transport:"
2906
#: kmkernel.cpp:2579
2908
msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
2910
"These %1 identities have been changed to use the modified transport:"
2917
#: imapjob.cpp:154 kmfolderimap.cpp:497
2918
msgid "Uploading message data"
2919
msgstr "Sonraí teachtaireachta á n-uasluchtú"
2922
msgid "Server operation"
2923
msgstr "Oibríocht fhreastalaí"
2927
msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
2928
msgstr "Fillteán foinseach: %1 - Spriocfhillteán: %2"
2931
msgid "Downloading message data"
2932
msgstr "Sonraí teachtaireachta á n-íosluchtú"
2935
msgid "Message with subject: "
2936
msgstr "Teachtaireacht le hábhar: "
2939
msgid "Error while retrieving messages from the server."
2940
msgstr "Earráid agus teachtaireachtaí á n-íosluchtú ón fhreastalaí."
2943
msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
2947
msgid "Uploading message data failed."
2948
msgstr "Theip ar uasluchtú sonraí teachtaireachta."
2951
msgid "Uploading message data completed."
2955
msgid "Error while copying messages."
2956
msgstr "Earráid agus teachtaireachtaí á gcóipeáil."
2958
#: kmlineeditspell.cpp:150
2959
msgid "vCard Import Failed"
2960
msgstr "Theip ar Iompórtáil v-Chárta"
2962
#: kmlineeditspell.cpp:151
2964
msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
2965
msgstr "<qt>Ní féidir <b>%1</b> a rochtain.</qt>"
2967
#: kmlineeditspell.cpp:172 configuredialog.cpp:2786
2968
msgid "Edit Recent Addresses..."
2969
msgstr "Cuir seoltaí is déanaí in eagar..."
2971
#: kmlineeditspell.cpp:207 recipientspicker.cpp:562
2972
msgid "Recent Addresses"
2973
msgstr "Seoltaí Is Déanaí"
2975
#: redirectdialog.cpp:58
2976
msgid "Redirect Message"
2977
msgstr "Athsheol an Teachtaireacht"
2979
#: redirectdialog.cpp:63
2980
msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
2983
#: redirectdialog.cpp:76
2984
msgid "Use the Address-Selection Dialog"
2987
#: redirectdialog.cpp:77
2989
"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
2990
"all available addresses."
2993
#: redirectdialog.cpp:87 kmcomposewin.cpp:3799
2995
msgstr "&Seol Anois"
2997
#: redirectdialog.cpp:88 kmcomposewin.cpp:1110 kmcomposewin.cpp:1119
2998
#: kmcomposewin.cpp:3800
3000
msgstr "Seo&l Níos Déanaí"
3002
#: redirectdialog.cpp:122
3003
msgid "You cannot redirect the message without an address."
3006
#: redirectdialog.cpp:123
3007
msgid "Empty Redirection Address"
3010
#: messageactions.cpp:51
3015
#: messageactions.cpp:56 searchwindow.cpp:315
3017
msgstr "&Freagair..."
3019
#: messageactions.cpp:63
3020
msgid "Reply to A&uthor..."
3023
#: messageactions.cpp:70 searchwindow.cpp:318
3024
msgid "Reply to &All..."
3027
#: messageactions.cpp:77 searchwindow.cpp:321
3028
msgid "Reply to Mailing-&List..."
3031
#: messageactions.cpp:84
3032
msgid "Reply Without &Quote..."
3035
#: messageactions.cpp:91
3036
msgid "Create To-do/Reminder..."
3039
#: messageactions.cpp:92
3040
msgid "Create To-do"
3043
#: messageactions.cpp:93
3044
msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message"
3047
#: messageactions.cpp:94
3049
"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken "
3050
"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your "
3051
"liking before saving it to your calendar."
3054
#: messageactions.cpp:101
3055
msgid "Mar&k Message"
3058
#: messageactions.cpp:106
3059
msgid "Mark Message as &Read"
3062
#: messageactions.cpp:107
3063
msgid "Mark selected messages as read"
3066
#: messageactions.cpp:113
3067
msgid "Mark Message as &New"
3070
#: messageactions.cpp:114
3071
msgid "Mark selected messages as new"
3074
#: messageactions.cpp:120
3075
msgid "Mark Message as &Unread"
3078
#: messageactions.cpp:121
3079
msgid "Mark selected messages as unread"
3082
#: messageactions.cpp:131
3083
msgid "Mark Message as &Important"
3086
#: messageactions.cpp:135
3087
msgid "Remove &Important Message Mark"
3090
#: messageactions.cpp:140
3091
msgid "Mark Message as &Action Item"
3094
#: messageactions.cpp:143
3095
msgid "Remove &Action Item Message Mark"
3098
#: messageactions.cpp:147
3099
msgid "&Edit Message"
3100
msgstr "Cuir an Teachtaireacht in &Eagar"
3102
#: messageactions.cpp:153 searchwindow.cpp:325
3105
msgstr "Ar A&ghaidh"
3107
#: messageactions.cpp:158
3108
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
3109
msgid "As &Attachment..."
3110
msgstr "M&ar Iatán..."
3112
#: messageactions.cpp:166
3113
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
3117
#: messageactions.cpp:174
3118
msgctxt "Message->Forward->"
3119
msgid "&Redirect..."
3122
#: messageactions.cpp:183
3124
msgid "Mailing-&List"
3127
#: messageactions.cpp:270
3128
msgid "Open Message in List Archive"
3131
#: messageactions.cpp:272
3132
msgid "Post New Message"
3135
#: messageactions.cpp:274
3136
msgid "Go to Archive"
3139
#: messageactions.cpp:276
3140
msgid "Request Help"
3143
#: messageactions.cpp:278
3144
msgid "Contact Owner"
3147
#: messageactions.cpp:282
3148
msgid "Unsubscribe from List"
3149
msgstr "Díliostáil ón Liosta"
3151
#: messageactions.cpp:442
3155
#: messageactions.cpp:445
3159
#: messageactions.cpp:448
3162
"%1 is a 'Contact Owner' or simlar action. %2 is a protocol normally web or "
3163
"email though could be irc/ftp or other url variant"
3167
#: kmaccount.cpp:51 kmaccount.cpp:400
3169
msgid "Executing precommand %1"
3170
msgstr "Réamhordú %1 á rith"
3174
msgid "Could not execute precommand '%1'."
3175
msgstr "Níorbh fhéidir réamhordú '%1' a rith."
3180
"The precommand exited with code %1:\n"
3184
#: kmaccount.cpp:267
3185
msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
3188
#: kmaccount.cpp:290
3189
msgid "Failed to add message:\n"
3192
#: kmsearchpattern.cpp:928
3193
msgctxt "name used for a virgin filter"
3197
#: kmsearchpattern.cpp:934
3198
msgid "(match any of the following)"
3201
#: kmsearchpattern.cpp:936
3202
msgid "(match all of the following)"
3205
#: headerstyle.cpp:124 headerstyle.cpp:223 headerstyle.cpp:458
3206
#: headerstyle.cpp:597 headerstyle.cpp:739 kmmainwidget.cpp:1191
3210
#: headerstyle.cpp:153 headerstyle.cpp:267 headerstyle.cpp:619
3211
#: headerstyle.cpp:828
3215
#: headerstyle.cpp:158 headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:639
3219
#: headerstyle.cpp:161 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:646
3223
#: headerstyle.cpp:257 headerstyle.cpp:652
3227
#: headerstyle.cpp:263 headerstyle.cpp:611 headerstyle.cpp:833
3231
#: headerstyle.cpp:277
3232
msgctxt "To-field of the mailheader."
3236
#: headerstyle.cpp:289
3240
#: headerstyle.cpp:387
3243
"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n"
3250
#: headerstyle.cpp:393
3253
"%1% probability of being spam.\n"
3259
#: headerstyle.cpp:404
3260
msgid "No Spam agent"
3263
#: headerstyle.cpp:407
3264
msgid "Spam filter score not a number"
3267
#: headerstyle.cpp:410
3268
msgid "Threshold not a valid number"
3271
#: headerstyle.cpp:413
3272
msgid "Spam filter score could not be extracted from header"
3275
#: headerstyle.cpp:416
3276
msgid "Threshold could not be extracted from header"
3279
#: headerstyle.cpp:419
3280
msgid "Error evaluating spam score"
3283
#: headerstyle.cpp:423
3292
#: headerstyle.cpp:614
3294
msgid "(resent from %1)"
3295
msgstr "(athsheolta ó %1)"
3297
#: headerstyle.cpp:632
3298
msgctxt "To-field of the mail header."
3302
#: headerstyle.cpp:661
3303
msgid "User-Agent: "
3304
msgstr "User-Agent: "
3306
#: headerstyle.cpp:670
3310
#: headerstyle.cpp:681
3311
msgid "Spam Status:"
3312
msgstr "Stádas Dramhphoist:"
3314
#: headerstyle.cpp:841
3315
msgctxt "To field of the mail header."
3319
#: searchwindow.cpp:122
3320
msgid "Find Messages"
3321
msgstr "Aimsigh Teachtaireachtaí"
3323
#: searchwindow.cpp:125
3324
msgctxt "@action:button Search for messags"
3328
#: searchwindow.cpp:144
3329
msgid "Search in &all local folders"
3330
msgstr "Cuardaigh i ngach fillteán logánta"
3332
#: searchwindow.cpp:149
3333
msgid "Search &only in:"
3336
#: searchwindow.cpp:157
3337
msgid "I&nclude sub-folders"
3338
msgstr "Cuir fofhillteái&n san áireamh"
3340
#: searchwindow.cpp:224
3341
msgctxt "@title:column Subject of the found message."
3345
#: searchwindow.cpp:225
3346
msgctxt "@title:column Sender of the found message."
3347
msgid "Sender/Receiver"
3348
msgstr "Seoltóir/Faighteoir"
3350
#: searchwindow.cpp:226
3351
msgctxt "@title:column date of receival ofthe found message."
3355
#: searchwindow.cpp:227
3356
msgctxt "@title:column Folder in which the message is found."
3360
#: searchwindow.cpp:250
3361
msgid "Search folder &name:"
3364
#: searchwindow.cpp:259
3365
msgid "Op&en Search Folder"
3366
msgstr "&Oscail Fillteán Cuardaigh"
3368
#: searchwindow.cpp:268
3369
msgid "Open &Message"
3370
msgstr "Oscail &Teachtaireacht"
3372
#: searchwindow.cpp:279
3373
msgid "AMiddleLengthText..."
3374
msgstr "TéacsMeasarthaFada..."
3376
#: searchwindow.cpp:280
3377
msgctxt "@info:status finished searching."
3381
#: searchwindow.cpp:332
3382
msgctxt "@action:inmenu Forward message inline."
3386
#: searchwindow.cpp:337
3387
msgctxt "Message->Forward->"
3388
msgid "As &Attachment..."
3391
#: searchwindow.cpp:351
3392
msgid "Save Attachments..."
3393
msgstr "Sábháil Iatáin..."
3395
#: searchwindow.cpp:356
3396
msgid "Clear Selection"
3397
msgstr "Glan Roghnúchán"
3399
#: searchwindow.cpp:421
3400
msgctxt "Search finished."
3402
msgstr "Críochnaithe"
3404
#: searchwindow.cpp:423 searchwindow.cpp:429
3406
msgid "%1 message processed"
3407
msgid_plural "%1 messages processed"
3408
msgstr[0] "Próiseáladh %1 teachtaireacht"
3409
msgstr[1] "Próiseáladh %1 theachtaireacht"
3410
msgstr[2] "Próiseáladh %1 theachtaireacht"
3411
msgstr[3] "Próiseáladh %1 dteachtaireacht"
3412
msgstr[4] "Próiseáladh %1 teachtaireacht"
3414
#: searchwindow.cpp:422
3416
msgid "%1 match (%2)"
3417
msgid_plural "%1 matches (%2)"
3424
#: searchwindow.cpp:426
3425
msgid "Search canceled"
3426
msgstr "Cealaíodh an cuardach"
3428
#: searchwindow.cpp:427
3430
msgid "%1 match so far (%2)"
3431
msgid_plural "%1 matches so far (%2)"
3438
#: searchwindow.cpp:433
3441
msgid_plural "%1 matches"
3448
#: searchwindow.cpp:434
3450
msgid "Searching in %1 (message %2)"
3453
#: recipientspicker.cpp:91
3455
msgid "1 email address"
3456
msgid_plural "%1 email addresses"
3457
msgstr[0] "Aon sheoladh ríomhphoist"
3458
msgstr[1] "Dhá sheoladh ríomhphoist"
3459
msgstr[2] "%1 sheoladh ríomhphoist"
3460
msgstr[3] "%1 seoladh ríomhphoist"
3461
msgstr[4] "%1 seoladh ríomhphoist"
3463
#: recipientspicker.cpp:163
3465
msgid "Distribution List %1"
3466
msgstr "Liosta Dáilte %1"
3468
#: recipientspicker.cpp:337
3469
msgid "Select Recipient"
3470
msgstr "Roghnaigh Faighteoir"
3472
#: recipientspicker.cpp:349
3473
msgid "Address book:"
3474
msgstr "Leabhar seoltaí:"
3476
#: recipientspicker.cpp:357
3477
msgctxt "@title:column Name of the recipient."
3481
#: recipientspicker.cpp:358
3482
msgctxt "@title:column Email of the recipient."
3486
#: recipientspicker.cpp:359
3487
msgctxt "@title:column"
3491
#: recipientspicker.cpp:377
3492
msgid "Search &Directory Service"
3493
msgstr "Cuardaigh Seirbhís &Eolaire"
3495
#: recipientspicker.cpp:379
3496
msgctxt "Search for recipient."
3500
#: recipientspicker.cpp:394
3502
msgstr "Cuir Leis mar &Chuig"
3504
#: recipientspicker.cpp:398
3506
msgstr "Cuir Leis mar CC"
3508
#: recipientspicker.cpp:402
3510
msgstr "Cuir Leis mar &BCC"
3512
#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:132
3513
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCancel)
3514
#: recipientspicker.cpp:406 rc.cpp:166
3518
#: recipientspicker.cpp:453
3519
msgctxt "All collections containing recipients."
3523
#: recipientspicker.cpp:455
3524
msgid "Distribution Lists"
3525
msgstr "Liostaí Dáilte"
3527
#: recipientspicker.cpp:456
3528
msgid "Selected Recipients"
3531
#: recipientspicker.cpp:523
3532
msgid "Address Books"
3533
msgstr "Leabhair Seoltaí"
3535
#: recipientspicker.cpp:534
3539
#: recipientspicker.cpp:760
3542
"You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %2. "
3543
"Please adapt the selection."
3545
"You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is %"
3546
"2. Please adapt the selection."
3553
#: kmcommands.cpp:325
3555
msgstr "Fan go fóill, le do thoil"
3557
#: kmcommands.cpp:326 kmcommands.cpp:433
3559
msgid "Please wait while the message is transferred"
3560
msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
3561
msgstr[0] "Fan go fóill; %1 teachtaireacht á aistriú"
3562
msgstr[1] "Fan go fóill; %1 theachtaireacht á n-aistriú"
3563
msgstr[2] "Fan go fóill; %1 theachtaireacht á n-aistriú"
3564
msgstr[3] "Fan go fóill; %1 dteachtaireacht á n-aistriú"
3565
msgstr[4] "Fan go fóill; %1 teachtaireacht á n-aistriú"
3567
#: kmcommands.cpp:622
3568
msgid "Address copied to clipboard."
3569
msgstr "Cóipeáladh an seoladh go dtí an ghearrthaisce."
3571
#: kmcommands.cpp:627
3572
msgid "URL copied to clipboard."
3573
msgstr "Cóipeáladh an URL go dtí an ghearrthaisce."
3575
#: kmcommands.cpp:664
3578
msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/>Do you want to replace it?"
3580
"Tá comhad <filename>%1</filename> ann.<nl/>An bhfuil fonn ort scríobh air?"
3582
#: kmcommands.cpp:769
3583
msgid "Message as Plain Text"
3584
msgstr "Teachtaireacht mar Ghnáth-théacs"
3586
#: kmcommands.cpp:923
3587
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
3590
#: kmcommands.cpp:1026
3591
msgid "Open Message"
3592
msgstr "Oscail Teachtaireacht"
3594
#: kmcommands.cpp:1063 kmcommands.cpp:1091
3595
msgid "The file does not contain a message."
3596
msgstr "Níl aon teachtaireacht sa chomhad."
3598
#: kmcommands.cpp:1109
3599
msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
3602
#: kmcommands.cpp:1262
3604
"Do you want to forward the selected messages as attachments in one message "
3605
"(as a MIME digest) or as individual messages?"
3608
#: kmcommands.cpp:1265
3609
msgid "Send As Digest"
3610
msgstr "Seol Mar Dhíolaim"
3612
#: kmcommands.cpp:1266
3613
msgid "Send Individually"
3614
msgstr "Seol Ceann ar Cheann"
3616
#: kmcommands.cpp:1281
3619
"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
3620
"the attachment(s).\n"
3625
#: kmcommands.cpp:1823 kmmainwidget.cpp:2504
3626
msgid "Filtering messages"
3629
#: kmcommands.cpp:1832 kmmainwidget.cpp:2515
3631
msgid "Filtering message %1 of %2"
3634
#: kmcommands.cpp:1842
3635
msgid "Not enough free disk space?"
3636
msgstr "B'fhéidir nach bhfuil go leor spás diosca saor?"
3638
#: kmcommands.cpp:1981
3640
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
3643
#: kmcommands.cpp:2154
3644
msgid "Moving messages"
3645
msgstr "Teachtaireachtaí á mbogadh"
3647
#: kmcommands.cpp:2154
3648
msgid "Deleting messages"
3649
msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh"
3651
#: kmcommands.cpp:2424
3652
msgid "Opening URL..."
3653
msgstr "URL á Oscailt..."
3655
#: kmcommands.cpp:2433
3658
msgid "Do you really want to execute <filename>%1</filename>?"
3661
#: kmcommands.cpp:2434
3665
#: kmcommands.cpp:2518
3666
msgid "Found no attachments to save."
3669
#: kmcommands.cpp:2531
3670
msgid "Save Attachments To"
3673
#: kmcommands.cpp:2549
3674
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
3675
msgid "attachment.1"
3678
#: kmcommands.cpp:2556
3679
msgid "Save Attachment"
3680
msgstr "Sábháil an tIatán"
3682
#: kmcommands.cpp:2582
3684
msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
3685
msgid "attachment.%1"
3688
#: kmcommands.cpp:2625 kmcommands.cpp:2634
3691
"A file named <br><filename>%1</filename><br>already exists.<br><br>Do you "
3692
"want to overwrite it?"
3694
"Tá comhad darb ainm <br><filename>%1</filename><br> ann cheana.<br><br>An "
3695
"bhfuil tú cinnte gur mian leat scríobh air?"
3697
#: kmcommands.cpp:2627 kmcommands.cpp:2636
3698
msgid "File Already Exists"
3699
msgstr "Tá an comhad ann cheana"
3701
#: kmcommands.cpp:2627 kmcommands.cpp:2636
3703
msgstr "F&orscríobh"
3705
#: kmcommands.cpp:2637
3706
msgid "Overwrite &All"
3707
msgstr "Forscríobh &Uile"
3709
#: kmcommands.cpp:2681
3712
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
3716
#: kmcommands.cpp:2683 kmcommands.cpp:2692
3717
msgid "KMail Question"
3718
msgstr "Ceist KMail"
3720
#: kmcommands.cpp:2683
3721
msgid "Keep Encryption"
3722
msgstr "Coinnigh Criptiú"
3724
#: kmcommands.cpp:2683 kmcommands.cpp:2692
3726
msgstr "Ná Coinnigh"
3728
#: kmcommands.cpp:2690
3731
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
3735
#: kmcommands.cpp:2692
3736
msgid "Keep Signature"
3739
#: kmcommands.cpp:2765 kmcommands.cpp:2789 kmcommands.cpp:2805
3741
msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
3742
msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
3744
"<qt>Níorbh fhéidir comhad<br><filename>%1</filename><br><br>a scríobh: %2"
3746
#: kmcommands.cpp:2768 kmcommands.cpp:2792 kmcommands.cpp:2808
3747
msgid "Error saving attachment"
3748
msgstr "Earráid agus iatán á shábháil"
3750
#: kmcommands.cpp:3225 kmcomposewin.cpp:4329 objecttreeparser.cpp:1904
3752
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
3756
#: kmcommands.cpp:3227 kmcommands.cpp:3232 kmcommands.cpp:3241
3757
#: kmcommands.cpp:3250 kmcommands.cpp:3271 kmcommands.cpp:3282
3758
#: kmcommands.cpp:3322 messagecomposer.cpp:591 messagecomposer.cpp:599
3759
#: messagecomposer.cpp:613 kmcomposewin.cpp:4331 kmcomposewin.cpp:4336
3760
#: kmcomposewin.cpp:4345 objecttreeparser.cpp:1910
3761
msgid "Chiasmus Backend Error"
3762
msgstr "Earráid Inneall Chiasmus"
3764
#: kmcommands.cpp:3238 kmcomposewin.cpp:4342 objecttreeparser.cpp:1916
3766
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
3767
"function did not return a string list. Please report this bug."
3770
#: kmcommands.cpp:3247 kmcomposewin.cpp:4351 objecttreeparser.cpp:1924
3772
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
3773
"the Chiasmus configuration."
3776
#: kmcommands.cpp:3256 objecttreeparser.cpp:1932
3777
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
3780
#: kmcommands.cpp:3269 objecttreeparser.cpp:1945
3782
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
3786
#: kmcommands.cpp:3280 objecttreeparser.cpp:1953
3788
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
3792
#: kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3314 objecttreeparser.cpp:1959
3793
msgid "Chiasmus Decryption Error"
3796
#: kmcommands.cpp:3319 objecttreeparser.cpp:1965
3798
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
3799
"did not return a byte array. Please report this bug."
3802
#: kmcommands.cpp:3570
3813
#: kmcommands.cpp:3585
3816
msgstr "Ríomhphost: %1"
3818
#: networkaccount.cpp:234
3821
"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
3822
"managing your passwords.\n"
3823
"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
3824
"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
3825
"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
3827
"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
3830
#: networkaccount.cpp:242
3831
msgid "KWallet Not Available"
3832
msgstr "Níl KWallet ar Fáil"
3834
#: networkaccount.cpp:243
3835
msgid "Store Password"
3836
msgstr "Sábháil an Focal Faire"
3838
#: networkaccount.cpp:244
3839
msgid "Do Not Store Password"
3840
msgstr "Ná Sábháil an Focal Faire"
3842
#: attachmentdialog.cpp:35
3845
"Open attachment '%1'?\n"
3846
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
3849
#: attachmentdialog.cpp:41
3850
msgid "Open Attachment?"
3851
msgstr "Oscail an tIatán?"
3853
#: attachmentdialog.cpp:48
3855
msgid "&Open with '%1'"
3856
msgstr "&Oscail le '%1'"
3858
#: attachmentdialog.cpp:52
3859
msgid "&Open With..."
3860
msgstr "&Oscail Le..."
3862
#: attachmentdialog.cpp:71
3863
msgid "Do not ask again"
3864
msgstr "Ná fiafraigh díom arís"
3866
#: filterlogdlg.cpp:57
3867
msgid "Filter Log Viewer"
3870
#: filterlogdlg.cpp:80
3871
msgid "&Log filter activities"
3874
#: filterlogdlg.cpp:85
3876
"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
3877
"data is collected and shown only when logging is turned on. "
3880
#: filterlogdlg.cpp:89
3881
msgid "Logging Details"
3882
msgstr "Mionsonraí Logála"
3884
#: filterlogdlg.cpp:96
3885
msgid "Log pattern description"
3889
#: filterlogdlg.cpp:106
3890
msgid "Log filter &rule evaluation"
3893
#: filterlogdlg.cpp:113
3895
"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
3896
"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
3897
"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
3898
"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
3902
#: filterlogdlg.cpp:120
3903
msgid "Log filter pattern evaluation"
3907
#: filterlogdlg.cpp:130
3908
msgid "Log filter actions"
3911
#: filterlogdlg.cpp:141
3912
msgid "Log size limit:"
3915
#: filterlogdlg.cpp:149
3916
msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited."
3918
msgstr "gan teorainn"
3920
#: filterlogdlg.cpp:153
3922
"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
3923
"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
3924
"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
3925
"until the limit is no longer exceeded. "
3928
#: filterlogdlg.cpp:264
3931
"Could not write the file %1:\n"
3932
"\"%2\" is the detailed error description."
3935
#: kmreaderwin.cpp:493
3938
msgstr "&Ceanntásca"
3940
#: kmreaderwin.cpp:495
3941
msgid "Choose display style of message headers"
3944
#: kmreaderwin.cpp:501
3945
msgctxt "View->headers->"
3946
msgid "&Enterprise Headers"
3949
#: kmreaderwin.cpp:504
3950
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
3953
#: kmreaderwin.cpp:508
3954
msgctxt "View->headers->"
3955
msgid "&Fancy Headers"
3956
msgstr "Ceanntásca &Maisiúla"
3958
#: kmreaderwin.cpp:511
3959
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
3962
#: kmreaderwin.cpp:515
3963
msgctxt "View->headers->"
3964
msgid "&Brief Headers"
3965
msgstr "Ceanntásca &Gonta"
3967
#: kmreaderwin.cpp:518
3968
msgid "Show brief list of message headers"
3971
#: kmreaderwin.cpp:522
3972
msgctxt "View->headers->"
3973
msgid "&Standard Headers"
3974
msgstr "Ceanntásca &Caighdeánacha"
3976
#: kmreaderwin.cpp:525
3977
msgid "Show standard list of message headers"
3980
#: kmreaderwin.cpp:529
3981
msgctxt "View->headers->"
3982
msgid "&Long Headers"
3983
msgstr "Ceanntásca &Fada"
3985
#: kmreaderwin.cpp:532
3986
msgid "Show long list of message headers"
3987
msgstr "Taispeáin liosta fada de cheanntásca na dteachtaireachtaí"
3989
#: kmreaderwin.cpp:536
3990
msgctxt "View->headers->"
3991
msgid "&All Headers"
3992
msgstr "G&ach Ceanntásc"
3994
#: kmreaderwin.cpp:539
3995
msgid "Show all message headers"
3996
msgstr "Taispeáin ceanntásca uile na dteachtaireachtaí"
3998
#: kmreaderwin.cpp:544
4000
msgid "&Attachments"
4003
#: kmreaderwin.cpp:546
4004
msgid "Choose display style of attachments"
4007
#: kmreaderwin.cpp:551
4008
msgctxt "View->attachments->"
4010
msgstr "M&ar Dheilbhíní"
4012
#: kmreaderwin.cpp:554
4013
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
4014
msgstr "Taispeáin gach iatán mar dheilbhín. Cliceáil chun é a fheiceáil."
4016
#: kmreaderwin.cpp:558
4017
msgctxt "View->attachments->"
4021
#: kmreaderwin.cpp:561
4022
msgid "Show attachments as suggested by sender."
4025
#: kmreaderwin.cpp:565
4026
msgctxt "View->attachments->"
4030
#: kmreaderwin.cpp:568
4031
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
4032
msgstr "Taispeáin iatáin inlíne (más féidir)"
4034
#: kmreaderwin.cpp:572
4035
msgctxt "View->attachments->"
4039
#: kmreaderwin.cpp:575
4040
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
4041
msgstr "Ná taispeáin iatáin in amharcán na dteachtaireachtaí"
4043
#: kmreaderwin.cpp:580
4044
msgid "&Set Encoding"
4045
msgstr "&Socraigh Ionchódú"
4047
#: kmreaderwin.cpp:586 configuredialog.cpp:1908 configuredialog.cpp:1963
4049
msgstr "Uathoibríoch"
4051
#: kmreaderwin.cpp:596
4052
msgid "New Message To..."
4053
msgstr "Teachtaireacht Nua Chuig..."
4055
#: kmreaderwin.cpp:603
4059
#: kmreaderwin.cpp:610
4060
msgid "Forward To..."
4063
#: kmreaderwin.cpp:617 kmfilteraction.cpp:2135
4064
msgid "Add to Address Book"
4065
msgstr "Cuir leis an Leabhar Seoltaí"
4067
#: kmreaderwin.cpp:624
4068
msgid "Open in Address Book"
4069
msgstr "Oscail sa Leabhar Seoltaí"
4071
#: kmreaderwin.cpp:634
4072
msgid "Select All Text"
4073
msgstr "Roghnaigh Téacs Uile"
4075
#: kmreaderwin.cpp:641
4076
msgid "Copy Link Address"
4077
msgstr "Cóipeáil Seoladh an Naisc"
4079
#: kmreaderwin.cpp:646 kmmainwidget.cpp:3683
4080
msgid "&Find in Message..."
4083
#: kmreaderwin.cpp:652
4087
#: kmreaderwin.cpp:657
4088
msgid "Bookmark This Link"
4089
msgstr "Cruthaigh Leabharmharc don Nasc Seo"
4091
#: kmreaderwin.cpp:663
4092
msgid "Save Link As..."
4093
msgstr "Sábháil an Nasc Mar..."
4095
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:343
4096
#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer)
4097
#: kmreaderwin.cpp:668 kmcomposewin.cpp:1223 rc.cpp:1671
4098
msgid "Use Fi&xed Font"
4099
msgstr "Ú&sáid Cló Aonleithid"
4101
#: kmreaderwin.cpp:674
4102
msgid "Show Message Structure"
4105
#: kmreaderwin.cpp:682
4106
msgid "Scroll Message Up"
4107
msgstr "Scrollaigh an Teachtaireacht Suas"
4109
#: kmreaderwin.cpp:688
4110
msgid "Scroll Message Down"
4111
msgstr "Scrollaigh an Teachtaireacht Síos"
4113
#: kmreaderwin.cpp:694
4114
msgid "Scroll Message Up (More)"
4117
#: kmreaderwin.cpp:700
4118
msgid "Scroll Message Down (More)"
4121
#: kmreaderwin.cpp:711
4122
msgid "Toggle HTML Display Mode"
4125
#: kmreaderwin.cpp:714
4126
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
4129
#: kmreaderwin.cpp:1363
4130
msgid "The email client for the K Desktop Environment."
4133
#: kmreaderwin.cpp:1371
4135
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
4136
"wait . . .</p> "
4139
#: kmreaderwin.cpp:1379
4141
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
4142
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p> "
4145
#: kmreaderwin.cpp:1395
4148
"%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: generated list of "
4149
"new features; %5: First-time user text (only shown on first start); %6: "
4150
"generated list of important changes; --- end of comment ---"
4152
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2><p>KMail is the email "
4153
"client for the K Desktop Environment. It is designed to be fully compatible "
4154
"with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and IMAP.</p>\n"
4155
"<ul><li>KMail has many powerful features which are described in the <a href="
4156
"\"%2\">documentation</a></li>\n"
4157
"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new "
4158
"versions of KMail</li></ul>\n"
4162
"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
4163
"<p>Thank you,</p>\n"
4164
"<p style='margin-bottom: 0px'> The KMail Team</p>"
4167
#: kmreaderwin.cpp:1415
4170
"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
4171
"KMail %1, which is part of KDE %2):</p>\n"
4174
#: kmreaderwin.cpp:1428
4176
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
4177
">Configure KMail.\n"
4178
"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
4179
"outgoing mail account.</p>\n"
4182
#: kmreaderwin.cpp:1440
4185
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
4186
"(compared to KMail %1):</p>\n"
4189
#: kmreaderwin.cpp:1445
4191
msgid "<li>%1</li>\n"
4192
msgstr "<li>%1</li>\n"
4194
#: kmreaderwin.cpp:1576
4195
msgid "( body part )"
4198
#: kmreaderwin.cpp:1891
4199
msgid "Could not send MDN."
4202
#: kmreaderwin.cpp:2040 kmcomposewin.cpp:2693 kmmimeparttree.cpp:174
4207
#: kmreaderwin.cpp:2044 kmmimeparttree.cpp:176
4208
msgid "Open With..."
4209
msgstr "Oscail Le..."
4211
#: kmreaderwin.cpp:2048 kmmimeparttree.cpp:177
4212
msgctxt "to view something"
4216
#: kmreaderwin.cpp:2055
4220
#: kmreaderwin.cpp:2060 kmcomposewin.cpp:2701
4222
msgstr "Sábháil Mar..."
4224
#: kmreaderwin.cpp:2071 kmreaderwin.cpp:2825 kmmimeparttree.cpp:204
4225
msgid "Edit Attachment"
4226
msgstr "Cuir an tIatán in Eagar"
4228
#: kmreaderwin.cpp:2077 kmreaderwin.cpp:2800 kmmimeparttree.cpp:198
4229
msgid "Delete Attachment"
4230
msgstr "Scrios an tIatán"
4232
#: kmreaderwin.cpp:2084
4233
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
4234
msgstr "Díchriptigh Le Chiasmus..."
4236
#: kmreaderwin.cpp:2088 kmcomposewin.cpp:2703 kmmimeparttree.cpp:209
4240
#: kmreaderwin.cpp:2270 kmreaderwin.cpp:2306 kmreaderwin.cpp:2326
4242
msgid "View Attachment: %1"
4243
msgstr "Amharc ar Iatán: %1"
4245
#: kmreaderwin.cpp:2318
4248
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]"
4250
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %1 characters.]"
4257
#: kmreaderwin.cpp:2799
4259
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
4263
#: kmreaderwin.cpp:2824
4265
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
4269
#: kmreaderwin.cpp:2825 vacation.cpp:662 kmcomposewin.cpp:2697
4273
#: kmreaderwin.cpp:2968
4274
msgid "Attachments:"
4277
#: kmmessage.cpp:976
4279
"This message contains a request to return a notification about your "
4280
"reception of the message.\n"
4281
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
4285
#: kmmessage.cpp:981
4287
"This message contains a request to send a notification about your reception "
4289
"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
4290
"which is unknown to KMail.\n"
4291
"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
4294
#: kmmessage.cpp:988
4296
"This message contains a request to send a notification about your reception "
4298
"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
4299
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
4303
#: kmmessage.cpp:995
4305
"This message contains a request to send a notification about your reception "
4307
"but there is no return-path set.\n"
4308
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
4312
#: kmmessage.cpp:1001
4314
"This message contains a request to send a notification about your reception "
4316
"but the return-path address differs from the address the notification was "
4317
"requested to be sent to.\n"
4318
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
4322
#: kmmessage.cpp:1098
4324
"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
4328
#: kmmessage.cpp:1289
4332
#: kmmessage.cpp:2755
4333
msgid "This attachment has been deleted."
4334
msgstr "Scriosadh an t-iatán seo."
4336
#: kmmessage.cpp:2757
4338
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
4342
msgid "internal part"
4343
msgstr "cuid inmheánach"
4349
#: kmstartup.cpp:193
4352
"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %"
4353
"2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless "
4354
"you are sure that it is not already running."
4357
#: kmstartup.cpp:203
4360
"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
4361
"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
4362
"you are sure that %1 is not running."
4365
#: kmstartup.cpp:211
4368
"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
4369
"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
4370
"sure that it is not already running on %2."
4373
#: kmstartup.cpp:217
4376
"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
4377
"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
4378
"sure that %1 is not running on %3."
4381
#: kmstartup.cpp:227
4383
msgctxt "Start kmail even when another instance is running."
4387
#: kmstartup.cpp:228
4388
msgctxt "Do not start another kmail instance."
4392
#: messagecomposer.cpp:255
4394
"<qt><p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
4395
"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p><p>Please contact your "
4396
"system administrator.</p></qt>"
4399
#: messagecomposer.cpp:259
4401
"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not "
4402
"run successfully.</p><p>You can do two things to change this:</"
4403
"p><ul><li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure "
4404
"KMail->Plug-In dialog.</li><li><em>or</em> specify traditional OpenPGP "
4405
"settings on the same dialog's Identity->Advanced tab.</li></ul>"
4408
#: messagecomposer.cpp:589
4410
"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
4414
#: messagecomposer.cpp:597
4416
"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
4420
#: messagecomposer.cpp:605
4421
msgid "Chiasmus Encryption Error"
4422
msgstr "Earráid Criptithe Chiasmus"
4424
#: messagecomposer.cpp:610
4426
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
4427
"did not return a byte array. Please report this bug."
4430
#: messagecomposer.cpp:667
4432
"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
4433
"signing of attachments.\n"
4434
"Really use deprecated inline OpenPGP?"
4437
#: messagecomposer.cpp:671
4438
msgid "Insecure Message Format"
4441
#: messagecomposer.cpp:672
4442
msgid "Use Inline OpenPGP"
4443
msgstr "Úsáid OpenPGP Inlíne"
4445
#: messagecomposer.cpp:673
4446
msgid "Use OpenPGP/MIME"
4447
msgstr "Úsáid OpenPGP/MIME"
4449
#: messagecomposer.cpp:792
4451
"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
4452
"whether or not to sign this message.\n"
4453
"Sign this message?"
4456
#: messagecomposer.cpp:797 messagecomposer.cpp:820
4457
msgid "Sign Message?"
4458
msgstr "Sínigh an Teachtaireacht?"
4460
#: messagecomposer.cpp:798 messagecomposer.cpp:821
4465
#: messagecomposer.cpp:799 messagecomposer.cpp:822
4466
msgid "Do &Not Sign"
4469
#: messagecomposer.cpp:816
4471
"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
4472
"Sign this message?"
4475
#: messagecomposer.cpp:838
4477
"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
4478
"configured for this identity."
4481
#: messagecomposer.cpp:842
4482
msgid "Send Unsigned?"
4483
msgstr "Seol Gan Síniú?"
4485
#: messagecomposer.cpp:843
4486
msgid "Send &Unsigned"
4487
msgstr "Seol &Gan Síniú"
4489
#: messagecomposer.cpp:858
4491
"Some parts of this message will not be signed.\n"
4492
"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
4493
"Sign all parts instead?"
4496
#: messagecomposer.cpp:861
4498
"This message will not be signed.\n"
4499
"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
4500
"Sign message instead?"
4503
#: messagecomposer.cpp:865
4504
msgid "&Sign All Parts"
4505
msgstr "&Sínigh Gach Páirt"
4507
#: messagecomposer.cpp:865
4511
#: messagecomposer.cpp:867
4512
msgid "Unsigned-Message Warning"
4515
#: messagecomposer.cpp:869
4517
msgstr "Seol M&ar Atá"
4519
#: messagecomposer.cpp:908
4521
"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
4522
"Encrypt this message?"
4525
#: messagecomposer.cpp:910
4527
"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
4528
"asked whether or not to encrypt this message.\n"
4529
"Encrypt this message?"
4532
#: messagecomposer.cpp:915 messagecomposer.cpp:942
4533
msgid "Encrypt Message?"
4534
msgstr "Criptigh an Teachtaireacht?"
4536
#: messagecomposer.cpp:917
4537
msgid "Sign && &Encrypt"
4538
msgstr "Sínigh agus &Criptigh"
4540
#: messagecomposer.cpp:918 messagecomposer.cpp:943 messagecomposer.cpp:990
4541
#: keyresolver.cpp:1475 keyresolver.cpp:1513
4545
#: messagecomposer.cpp:920 messagecomposer.cpp:995
4547
msgstr "&Sínigh Amháin"
4549
#: messagecomposer.cpp:921 messagecomposer.cpp:996
4551
msgstr "&Seol Mar Atá"
4553
#: messagecomposer.cpp:938
4555
"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
4556
"Encrypt this message?"
4559
#: messagecomposer.cpp:944
4560
msgid "Do &Not Encrypt"
4561
msgstr "&Ná Criptigh"
4563
#: messagecomposer.cpp:960
4565
"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
4566
"yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this "
4570
#: messagecomposer.cpp:965
4571
msgid "Send Unencrypted?"
4572
msgstr "Seol Gan Criptiú?"
4574
#: messagecomposer.cpp:966 keyresolver.cpp:1499
4575
msgid "Send &Unencrypted"
4576
msgstr "Seol &Gan Criptiú"
4578
#: messagecomposer.cpp:981
4580
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
4581
"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or "
4582
"leak sensitive information.\n"
4583
"Encrypt all parts instead?"
4586
#: messagecomposer.cpp:985
4588
"This message will not be encrypted.\n"
4589
"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
4591
"Encrypt messages instead?"
4594
#: messagecomposer.cpp:990
4595
msgid "&Encrypt All Parts"
4596
msgstr "&Criptigh Gach Páirt"
4598
#: messagecomposer.cpp:992
4599
msgid "Unencrypted Message Warning"
4602
#: messagecomposer.cpp:2282
4605
"<qt><p>Error: The backend did not return any encoded data.</p><p>Please "
4606
"report this bug:<br />%1</p></qt>"
4609
#: messagecomposer.cpp:2303
4611
"No suitable encoding could be found for your message.\n"
4612
"Please set an encoding using the 'Options' menu."
4615
#: messagecomposer.cpp:2370
4618
"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding '%1'.<br /><br />Send "
4619
"the message anyway and lose some characters or let Kmail try to "
4620
"automatically find a suitable encoding?</qt>"
4623
#: messagecomposer.cpp:2373
4624
msgid "Some Characters Will Be Lost"
4627
#: messagecomposer.cpp:2374
4629
msgstr "Seol Mar Sin Féin"
4631
#: messagecomposer.cpp:2375
4632
msgid "Auto-Detect Encoding"
4633
msgstr "Braith Ionchódú go hUathoibríoch"
4635
#: messagecomposer.cpp:2439
4637
"This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
4638
"found; this should actually never happen, please report this bug."
4641
#: messagecomposer.cpp:2458
4643
"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
4644
"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
4647
#: messagecomposer.cpp:2486
4648
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
4651
#: messagecomposer.cpp:2493
4653
"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
4657
#: messagecomposer.cpp:2516
4659
"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem "
4660
"to support encryption; this should actually never happen, please report this "
4664
#: messagecomposer.cpp:2544 messagecomposer.cpp:2596
4665
msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
4668
#: messagecomposer.cpp:2566
4670
"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
4671
"does not seem to support combined signing and encryption; this should "
4672
"actually never happen, please report this bug."
4675
#: kmfoldercachedimap.cpp:122
4676
msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
4679
#: kmfoldercachedimap.cpp:131
4681
"<p><b>Troubleshooting the IMAP Cache</b></p><p>If you have problems with "
4682
"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
4683
"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems.</"
4684
"p><p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
4685
"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
4689
#: kmfoldercachedimap.cpp:147
4690
msgid "Rebuild &index"
4693
#: kmfoldercachedimap.cpp:153
4694
msgctxt "@label:listbox Scope used when rebuilding index."
4698
#: kmfoldercachedimap.cpp:156
4699
msgid "Only Current Folder"
4700
msgstr "Fillteán Reatha Amháin"
4702
#: kmfoldercachedimap.cpp:157
4703
msgid "Current Folder & All Subfolders"
4706
#: kmfoldercachedimap.cpp:158
4707
msgid "All Folders of This Account"
4710
#: kmfoldercachedimap.cpp:163
4711
msgid "Refresh &Cache"
4712
msgstr "Athnuaigh an Tais&ce"
4714
#: kmfoldercachedimap.cpp:227
4717
"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
4718
"with file system permission, or it is corrupted."
4721
#: kmfoldercachedimap.cpp:501
4724
"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a "
4725
"problem with file system permission."
4728
#: kmfoldercachedimap.cpp:610
4729
msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
4732
#: kmfoldercachedimap.cpp:751
4734
"No account setup for this folder.\n"
4735
"Please try running a sync before this."
4738
#: kmfoldercachedimap.cpp:755
4741
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its "
4743
"This will remove all changes you have done locally to your folders."
4746
#: kmfoldercachedimap.cpp:759 kmmainwidget.cpp:1519
4747
msgid "Refresh IMAP Cache"
4748
msgstr "Athnuaigh an taisce IMAP"
4750
#: kmfoldercachedimap.cpp:760 kmmainwidget.cpp:1519
4754
#: kmfoldercachedimap.cpp:786
4755
msgid "The index of this folder has been recreated."
4756
msgstr "Cruthaíodh innéacs an fhillteáin seo."
4758
#: kmfoldercachedimap.cpp:799
4761
"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset "
4762
"it to initial sync state and sync anyway?"
4765
#: kmfoldercachedimap.cpp:802
4766
msgid "Reset && Sync"
4769
#: kmfoldercachedimap.cpp:902
4770
msgid "Synchronizing"
4773
#: kmfoldercachedimap.cpp:920
4775
msgid "Connecting to %1"
4776
msgstr "Ag dul i dteagmháil le %1"
4778
#: kmfoldercachedimap.cpp:939
4779
msgid "Checking permissions"
4782
#: kmfoldercachedimap.cpp:953
4783
msgid "Renaming folder"
4784
msgstr "Fillteán á athainmniú"
4786
#: kmfoldercachedimap.cpp:1016
4787
msgid "Retrieving folderlist"
4790
#: kmfoldercachedimap.cpp:1020
4791
msgid "Error while retrieving the folderlist"
4794
#: kmfoldercachedimap.cpp:1027
4795
msgid "Retrieving subfolders"
4798
#: kmfoldercachedimap.cpp:1034
4799
msgid "Deleting folders from server"
4802
#: kmfoldercachedimap.cpp:1049
4803
msgid "Retrieving message list"
4806
#: kmfoldercachedimap.cpp:1062
4807
msgid "No messages to delete..."
4808
msgstr "Níl teachtaireachtaí ann le scriosadh..."
4810
#: kmfoldercachedimap.cpp:1073
4811
msgid "Expunging deleted messages"
4814
#: kmfoldercachedimap.cpp:1087
4815
msgid "Retrieving new messages"
4816
msgstr "Teachtaireachtaí nua á fháil"
4818
#: kmfoldercachedimap.cpp:1099
4819
msgid "No new messages from server"
4822
#: kmfoldercachedimap.cpp:1137
4823
msgid "Checking annotation support"
4826
#: kmfoldercachedimap.cpp:1191
4827
msgid "Retrieving annotations"
4830
#: kmfoldercachedimap.cpp:1213
4831
msgid "Setting annotations"
4834
#: kmfoldercachedimap.cpp:1265
4835
msgid "Setting permissions"
4838
#: kmfoldercachedimap.cpp:1285
4839
msgid "Retrieving permissions"
4842
#: kmfoldercachedimap.cpp:1295
4843
msgid "Getting quota information"
4846
#: kmfoldercachedimap.cpp:1310
4847
msgid "Updating cache file"
4848
msgstr "Comhad taisce á nuashonrú"
4850
#: kmfoldercachedimap.cpp:1339
4851
msgid "Synchronization done"
4852
msgstr "Sioncrónú curtha i gcrích"
4854
#: kmfoldercachedimap.cpp:1419
4855
msgid "Uploading messages to server"
4858
#: kmfoldercachedimap.cpp:1438
4861
"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
4862
"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
4865
#: kmfoldercachedimap.cpp:1441
4866
msgid "Access rights revoked"
4869
#: kmfoldercachedimap.cpp:1444 kmfoldercachedimap.cpp:1505
4870
#: kmfoldercachedimap.cpp:1555
4871
msgid "No messages to upload to server"
4874
#: kmfoldercachedimap.cpp:1464 kmfoldercachedimap.cpp:1513
4875
msgid "Uploading status of messages to server"
4878
#: kmfoldercachedimap.cpp:1606
4879
msgid "Creating subfolders on server"
4882
#: kmfoldercachedimap.cpp:1663
4885
"<qt><p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to "
4886
"delete them locally?</p><p>UIDs: %2</p></qt>"
4889
#: kmfoldercachedimap.cpp:1676
4890
msgid "Deleting removed messages from server"
4893
#: kmfoldercachedimap.cpp:1720
4894
msgid "Checking folder validity"
4895
msgstr "Seiceáil bailíocht na comhadlainne"
4897
#: kmfoldercachedimap.cpp:1951
4898
msgid "Folder listing failed in interesting ways."
4901
#: kmfoldercachedimap.cpp:2050
4903
msgid "Retrieving folders for namespace %1"
4906
#: kmfoldercachedimap.cpp:2308
4909
"<qt><p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete "
4910
"it from the server?</p></qt>"
4913
#: kmfoldercachedimap.cpp:2620
4917
#: kmfoldercachedimap.cpp:2859
4920
"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
4921
"storage cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
4924
#: kmfoldercachedimap.cpp:2899
4927
"The IMAP server %1 does not support annotations. The XML storage cannot be "
4928
"used on this server, please re-configure KMail differently"
4931
#: kmfoldercachedimap.cpp:3047
4932
msgid "Error while setting annotation: "
4935
#: kmfoldercachedimap.cpp:3181 kmfoldercachedimap.cpp:3184
4937
msgstr "earraí caillte"
4939
#: kmfoldercachedimap.cpp:3219
4942
"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded "
4943
"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
4944
"not have sufficient access rights on the folder to upload them.</p><p>All "
4945
"affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> to avoid data loss.</"
4949
#: kmfoldercachedimap.cpp:3225
4950
msgid "Insufficient access rights"
4953
#: kmfoldercachedimap.cpp:3231
4956
"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded "
4957
"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
4958
"not have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please "
4959
"contact your administrator to allow upload of new messages to you, or move "
4960
"them out of this folder.</p> <p>Do you want to move these messages to "
4961
"another folder now?</p>"
4964
#: kmfoldercachedimap.cpp:3242 kmmainwidget.cpp:1814
4965
msgid "Move Messages to Folder"
4966
msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán"
4970
msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
4971
msgstr "<qt>Earráid agus comhad <b>%1</b> á chruthú:<br />%2</qt>"
4974
msgid "Failed to create folder"
4975
msgstr "Theip ar chruthú na comhadlainne."
4977
#: kmfolder.cpp:1118
4979
"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
4983
#: kmfolder.cpp:1124
4985
"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
4989
#: kmfolder.cpp:1143
4992
"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
4544
msgid "Copyright © 1997–2010, KMail authors"
4996
4547
#: kmail_options.h:12
4997
4548
msgid "Set subject of message"
4998
msgstr "Socraigh ábhar na teachtaireachta"
5000
4551
#: kmail_options.h:14
5001
4552
msgid "Send CC: to 'address'"
5002
msgstr "Seol CC: chuig 'seoladh'"
5004
4555
#: kmail_options.h:16
5005
4556
msgid "Send BCC: to 'address'"
5006
msgstr "Seol BCC: chuig 'seoladh'"
5008
4559
#: kmail_options.h:18
5009
4560
msgid "Add 'header' to message"
5010
msgstr "Cuir 'ceanntásc' leis an teachtaireacht"
5012
4563
#: kmail_options.h:19
5013
4564
msgid "Read message body from 'file'"
5014
msgstr "Léigh corp na teachtaireachta ó 'chomhad'"
5016
4567
#: kmail_options.h:20
5017
4568
msgid "Set body of message"
5018
msgstr "Socraigh corp na teachtaireachta"
5020
4571
#: kmail_options.h:21
5021
4572
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
5022
msgstr "Cuir iatán leis an teachtaireacht. Is féidir é seo a dhéanamh arís"
5024
4575
#: kmail_options.h:22
5025
4576
msgid "Only check for new mail"
9739
8437
"to the right will be the default value for that variable."
9742
#: localsubscriptiondialog.cpp:121
9745
"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
9746
"present locally about those folders. The folders will not be changed on the "
9747
"server. Press cancel now if you want to make sure all local changes have "
9748
"been written to the server by checking mail first."
9751
#: localsubscriptiondialog.cpp:125
9752
msgctxt "@title:window"
9753
msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
9756
#: localsubscriptiondialog.cpp:158
9760
"Currently local subscriptions are not used for account <resource>%1</"
9762
"Do you want to enable local subscriptions?"
9765
#: templatesinsertcommand.cpp:47
9766
msgid "Quoted Message Text"
9769
#: templatesinsertcommand.cpp:48
9770
msgid "Message Text as Is"
9773
#: templatesinsertcommand.cpp:49
9775
msgstr "Aitheantas na Teachtaireachta"
9777
#: templatesinsertcommand.cpp:50 templatesinsertcommand.cpp:80
9781
#: templatesinsertcommand.cpp:51 templatesinsertcommand.cpp:81
9782
msgid "Date in Short Format"
9785
#: templatesinsertcommand.cpp:52 templatesinsertcommand.cpp:82
9786
msgid "Date in C Locale"
9789
#: templatesinsertcommand.cpp:53 templatesinsertcommand.cpp:83
9793
#: templatesinsertcommand.cpp:54 templatesinsertcommand.cpp:84
9797
#: templatesinsertcommand.cpp:55 templatesinsertcommand.cpp:85
9798
msgid "Time in Long Format"
9801
#: templatesinsertcommand.cpp:56 templatesinsertcommand.cpp:86
9802
msgid "Time in C Locale"
9805
#: templatesinsertcommand.cpp:57 templatesinsertcommand.cpp:87
9806
msgid "To Field Address"
9809
#: templatesinsertcommand.cpp:58 templatesinsertcommand.cpp:88
9810
msgid "To Field Name"
9813
#: templatesinsertcommand.cpp:59 templatesinsertcommand.cpp:89
9814
msgid "To Field First Name"
9817
#: templatesinsertcommand.cpp:60 templatesinsertcommand.cpp:90
9818
msgid "To Field Last Name"
9821
#: templatesinsertcommand.cpp:61 templatesinsertcommand.cpp:91
9822
msgid "CC Field Address"
9825
#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:92
9826
msgid "CC Field Name"
9829
#: templatesinsertcommand.cpp:63 templatesinsertcommand.cpp:93
9830
msgid "CC Field First Name"
9833
#: templatesinsertcommand.cpp:64 templatesinsertcommand.cpp:94
9834
msgid "CC Field Last Name"
9837
#: templatesinsertcommand.cpp:65 templatesinsertcommand.cpp:95
9838
msgid "From Field Address"
9841
#: templatesinsertcommand.cpp:66
9842
msgid "From Field Name"
9845
#: templatesinsertcommand.cpp:67 templatesinsertcommand.cpp:97
9846
msgid "From Field First Name"
9849
#: templatesinsertcommand.cpp:68 templatesinsertcommand.cpp:98
9850
msgid "From Field Last Name"
9853
#: templatesinsertcommand.cpp:69
9854
msgid "Addresses of all recipients"
9857
#: templatesinsertcommand.cpp:71
9858
msgctxt "Template value for subject of the message"
9862
#: templatesinsertcommand.cpp:72
9863
msgid "Quoted Headers"
9866
#: templatesinsertcommand.cpp:73
9867
msgid "Headers as Is"
9870
#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:100
9871
msgid "Header Content"
9874
#: templatesinsertcommand.cpp:96
9875
msgid "From field Name"
9878
#: templatesinsertcommand.cpp:99
9879
msgctxt "Template subject command."
9883
#: templatesinsertcommand.cpp:106
9884
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
9887
#: templatesinsertcommand.cpp:107
9888
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
9891
#: templatesinsertcommand.cpp:108
9892
msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
9895
#: templatesinsertcommand.cpp:109
9896
msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
9899
#: templatesinsertcommand.cpp:110
9900
msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
9903
#: templatesinsertcommand.cpp:116
9904
msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message"
9908
#: templatesinsertcommand.cpp:118
9909
msgid "Insert File Content"
9912
#: templatesinsertcommand.cpp:120
9914
"All characters, up to and including the next newline, are discarded without "
9915
"performing any macro expansion"
9916
msgid "Discard to Next Line"
9919
#: templatesinsertcommand.cpp:121
9920
msgid "Template Comment"
9923
#: templatesinsertcommand.cpp:122
9924
msgid "No Operation"
9925
msgstr "Gan Oibríocht"
9927
#: templatesinsertcommand.cpp:123
9928
msgid "Clear Generated Message"
9931
#: templatesinsertcommand.cpp:124
9932
msgid "Turn Debug On"
9935
#: templatesinsertcommand.cpp:125
9936
msgid "Turn Debug Off"
9939
#: templatesinsertcommand.cpp:148
9940
msgid "&Insert Command"
9941
msgstr "&Ionsáigh Ordú"
9943
#: templatesinsertcommand.cpp:157
9944
msgid "Insert Command"
9945
msgstr "Ionsáigh Ordú"
9947
#: templatesinsertcommand.cpp:160
9948
msgid "Original Message"
9951
#: templatesinsertcommand.cpp:171
9952
msgid "Current Message"
9953
msgstr "Teachtaireacht Reatha"
9955
#: templatesinsertcommand.cpp:181
9956
msgid "Process with External Programs"
9959
#: templatesinsertcommand.cpp:191
9960
msgctxt "Miscellaneous template commands menu"
9961
msgid "Miscellaneous"
9962
msgstr "Orduithe éagsúla"
9964
#: accountmanager.cpp:126
9969
#: accountmanager.cpp:208
9972
"Account %1 has no mailbox defined:\n"
9973
"mail checking aborted;\n"
9974
"check your account settings."
9977
#: accountmanager.cpp:223
9979
msgid "Checking account %1 for new mail"
9982
#: accountmanager.cpp:248
9986
#: accountmanager.cpp:251 accountmanager.cpp:253
9987
msgid "IMAP Account"
9988
msgstr "Cuntas IMAP"
9990
#: accountmanager.cpp:341
9992
"You need to add an account in the network section of the settings in order "
9996
#: accountmanager.cpp:458
9999
"%1: name; %2: number appended to it to make it uniqueamong a list of names"
10003
#: chiasmuskeyselector.cpp:27
10004
msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
10007
#: chiasmuskeyselector.cpp:37
10008
msgid "Additional arguments for chiasmus:"
10011
#: foldershortcutdialog.cpp:62
10013
msgid "Shortcut for Folder %1"
10016
#: foldershortcutdialog.cpp:66
10017
msgid "Select Shortcut for Folder"
10020
#: foldershortcutdialog.cpp:68
10022
"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current "
10023
"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
10024
"associate with this folder.</qt>"
10027
#: compactionjob.cpp:105
10029
msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
10032
#: compactionjob.cpp:188 compactionjob.cpp:277
10034
msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
10035
msgstr "D'éirigh le dlúthú fillteáin \"%1\""
10037
#: compactionjob.cpp:192 compactionjob.cpp:279
10039
msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
10044
"<qt>The receiver of this invitation does not match any of your identities."
10045
"<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>"
10050
"<qt>The identity matching the receiver of this invitation does not have an "
10051
"associated transport configured.<br>Please select the transport which should "
10052
"be used to send your reply.</qt>"
10056
msgid "Select Transport"
10057
msgstr "Roghnaigh Iompar"
10059
#: callback.cpp:104
10063
#: callback.cpp:106
10065
msgctxt "Not able to attend."
10066
msgid "Declined: %1"
10069
#: callback.cpp:108
10071
msgctxt "Unsure if it is possible to attend."
10072
msgid "Tentative: %1"
10075
#: callback.cpp:110
10077
msgctxt "Accepted the invitation."
10078
msgid "Accepted: %1"
10079
msgstr "Glactha: %1"
10081
#: callback.cpp:228
10083
"<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br />please "
10084
"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
10085
"your identities to use in the reply:</qt>"
10088
#: callback.cpp:235
10090
"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,<br /"
10091
">please choose which of the following addresses is yours:</qt>"
10094
#: callback.cpp:246
10095
msgid "Select Address"
10096
msgstr "Roghnaigh Seoladh"
10098
#: kmfoldermbox.cpp:130
10101
"Cannot open file \"%1\":\n"
10104
"Ní féidir an comhad \"%1\" a oscailt:\n"
10107
#: kmfoldermbox.cpp:333
10108
msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
10111
#: kmfoldermbox.cpp:333
10113
msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
10116
#: kmfoldermbox.cpp:678
10118
msgid "Creating index file: one message done"
10119
msgid_plural "Creating index file: %1 messages done"
10126
#: kmfoldermbox.cpp:1111 kmfoldermbox.cpp:1202
10127
msgid "Could not add message to folder: "
10130
#: kmfoldermbox.cpp:1205
10131
msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
10134
#: archivefolderdialog.cpp:42
10135
msgctxt "Start of the filename for a mail archive file"
10139
#: archivefolderdialog.cpp:49
10140
msgid "Archive Folder"
10143
#: archivefolderdialog.cpp:75
10147
#: archivefolderdialog.cpp:81
10148
msgid "Compressed Zip Archive (.zip)"
10151
#: archivefolderdialog.cpp:82
10152
msgid "Uncompressed Archive (.tar)"
10155
#: archivefolderdialog.cpp:83
10156
msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)"
10159
#: archivefolderdialog.cpp:84
10160
msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)"
10163
#: archivefolderdialog.cpp:104
10164
msgid "&Delete folders after completion"
10167
#: archivefolderdialog.cpp:156
10168
msgid "Please select the folder that should be archived."
10171
#: archivefolderdialog.cpp:157
10172
msgid "No folder selected"
10173
msgstr "Níl aon fhillteán roghnaithe"
10175
#: filterimporterexporter.cpp:56
10176
msgid "Select Filters"
10177
msgstr "Roghnaigh Scagairí"
10179
#: filterimporterexporter.cpp:174
10180
msgid "Import Filters"
10181
msgstr "Iompórtáil Scagairí"
10183
#: filterimporterexporter.cpp:182
10185
"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
10189
#: filterimporterexporter.cpp:198
10190
msgid "Export Filters"
10191
msgstr "Easpórtáil Scagairí"
10193
#: kmfolderindex_common.cpp:91
10196
"<qt><p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
10197
"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
10198
"reappear and status flags might be lost.</p><p>Please read the corresponding "
10199
"entry in the <a href=\"%1\">FAQ section of the manual of KMail</a> for "
10200
"information about how to prevent this problem from happening again.</p></qt>"
10203
#: kmfolderindex_common.cpp:115 kmfolderindex_common.cpp:120
10204
msgid "Index Out of Date"
10207
#: kmfolderindex_common.cpp:130
10209
msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
10212
#: folderdialogacltab.cpp:72
10213
msgctxt "Permissions"
10217
#: folderdialogacltab.cpp:73
10218
msgctxt "Permissions"
10222
#: folderdialogacltab.cpp:74
10223
msgctxt "Permissions"
10225
msgstr "Iarcheangal"
10227
#: folderdialogacltab.cpp:75
10228
msgctxt "Permissions"
10232
#: folderdialogacltab.cpp:76
10233
msgctxt "Permissions"
10237
#: folderdialogacltab.cpp:92
10238
msgid "&User identifier:"
10241
#: folderdialogacltab.cpp:98
10243
"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
10244
"a simple user name or the full email address of the user; the login for your "
10245
"own account on the server will tell you which one it is."
10248
#: folderdialogacltab.cpp:100
10250
msgstr "&Roghnaigh..."
10252
#: folderdialogacltab.cpp:103 folderdialogacltab.cpp:330
10253
msgid "Permissions"
10256
#: folderdialogacltab.cpp:247
10257
msgid "Custom Permissions"
10258
msgstr "Ceadanna Saincheaptha"
10260
#: folderdialogacltab.cpp:249
10262
msgid "Custom Permissions (%1)"
10263
msgstr "Ceadanna Saincheaptha (%1)"
10265
#: folderdialogacltab.cpp:330
10267
msgstr "Aitheantas an Úsáideora"
10269
#: folderdialogacltab.cpp:346
10270
msgid "Add Entry..."
10271
msgstr "Cuir Iontráil Leis..."
10273
#: folderdialogacltab.cpp:347
10274
msgid "Modify Entry..."
10275
msgstr "Mionathraigh an Iontráil..."
10277
#: folderdialogacltab.cpp:348
10278
msgid "Remove Entry"
10279
msgstr "Bain Iontráil"
10281
#: folderdialogacltab.cpp:420
10282
msgid "Error retrieving user permissions."
10283
msgstr "Earráid agus ceadanna an úsáideora á bhfáil."
10285
#: folderdialogacltab.cpp:425
10287
"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
10288
"have administrative privileges on the folder."
10291
#: folderdialogacltab.cpp:485 folderdialogacltab.cpp:512
10292
msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
10295
#: folderdialogacltab.cpp:514
10298
"Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
10302
#: folderdialogacltab.cpp:560
10303
msgid "Modify Permissions"
10304
msgstr "Athraigh Ceadanna"
10306
#: folderdialogacltab.cpp:595
10307
msgid "Add Permissions"
10308
msgstr "Cuir Ceadanna Leis"
10310
#: folderdialogacltab.cpp:631
10312
"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will "
10313
"not be able to access it afterwards."
10316
#: folderview.cpp:193
10317
msgctxt "@title:column Column showing the number of unread email messages."
10321
#: folderview.cpp:195
10322
msgctxt "@title:column Column showing the total number of messages"
10326
#: folderview.cpp:196
10327
msgctxt "@title:column Size of the folder."
10331
#: folderview.cpp:644
10335
#: folderview.cpp:1166
10336
msgid "Total Messages"
10337
msgstr "Teachtaireachtaí Iomlána"
10339
#: folderview.cpp:1167
10340
msgid "Unread Messages"
10341
msgstr "Teachtaireachtaí Gan Léamh"
10343
#: folderview.cpp:1179
10344
msgid "Storage Size"
10345
msgstr "Méid Stórála"
10347
#: folderview.cpp:1188
10348
msgid "Subfolder Storage Size"
10351
#: folderview.cpp:1245
8440
#: kmcomposereditor.cpp:61
8441
msgid "Pa&ste as Quotation"
8442
msgstr "&Greamaigh mar Athfhriotal"
8444
#: kmcomposereditor.cpp:65
8445
msgid "Add &Quote Characters"
8448
#: kmcomposereditor.cpp:69
8449
msgid "Re&move Quote Characters"
8452
#: kmcomposereditor.cpp:167
8453
msgid "Add as &Inline Image"
8456
#: kmcomposereditor.cpp:168
8458
#| msgid "As Attachment"
8459
msgid "Add as &Attachment"
8462
#: kmcomposereditor.cpp:226
8464
#| msgid "Cut Messages"
8465
msgid "Add URL into Message &Text"
8466
msgid_plural "Add URLs into Message &Text"
8467
msgstr[0] "Gearr Teachtaireachtaí"
8468
msgstr[1] "Gearr Teachtaireachtaí"
8469
msgstr[2] "Gearr Teachtaireachtaí"
8470
msgstr[3] "Gearr Teachtaireachtaí"
8471
msgstr[4] "Gearr Teachtaireachtaí"
8473
#: kmcomposereditor.cpp:227
8475
#| msgid "As Attachment"
8476
msgid "Add File as &Attachment"
8477
msgid_plural "Add Files as &Attachment"
8478
msgstr[0] "Mar Iatán"
8479
msgstr[1] "Mar Iatán"
8480
msgstr[2] "Mar Iatán"
8481
msgstr[3] "Mar Iatán"
8482
msgstr[4] "Mar Iatán"
8484
#: vacationdialog.cpp:65
8485
msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
8488
#: vacationdialog.cpp:71
8489
msgid "&Activate vacation notifications"
8492
#: vacationdialog.cpp:89
8493
msgid "&Resend notification only after:"
8496
#: vacationdialog.cpp:99
8497
msgid "&Send responses for these addresses:"
8500
#: vacationdialog.cpp:106
8501
msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
8504
#: vacationdialog.cpp:113
8505
msgid "Only react to mail coming from domain"
8508
#: regexplineedit.cpp:82
8512
#: foldertreeview.cpp:104
8514
#| msgid "New Column"
8515
msgid "View Columns"
8518
#: foldertreeview.cpp:118
10352
8519
msgid "Icon Size"
10353
8520
msgstr "Méid na nDeilbhíní"
10355
#: folderview.cpp:1264
8522
#: foldertreeview.cpp:136
10356
8523
msgid "Display Tooltips"
10359
#: folderview.cpp:1268
8526
#: foldertreeview.cpp:140
10360
8527
msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips"
10361
8528
msgid "Always"
10362
8529
msgstr "I gcónaí"
10364
#: folderview.cpp:1275
8531
#: foldertreeview.cpp:147
10365
8532
msgctxt "@action:inmenu"
10366
8533
msgid "When Text Obscured"
10369
#: folderview.cpp:1283
8536
#: foldertreeview.cpp:158
10370
8537
msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips."
10372
8539
msgstr "Riamh"
10374
#: folderview.cpp:1291
10375
msgctxt "@action:inmenu"
10379
#: folderview.cpp:1295
10380
msgctxt "@action:inmenu"
10381
msgid "Automatically, by Current Column"
10384
#: folderview.cpp:1303
10385
msgctxt "@action:inmenu"
10386
msgid "Manually, by Drag And Drop"
10389
#: folderview.cpp:1406
10390
msgid "Serverside Subscription..."
10393
#: folderview.cpp:1412
10394
msgid "Local Subscription..."
10397
#: folderview.cpp:1477
10398
msgid "Refresh Folder List"
10399
msgstr "Athnuaigh Liosta na bhFillteán"
10401
#: folderview.cpp:1493
10405
#: folderview.cpp:1543
10406
msgid "Multiple Folders"
10409
#: folderview.cpp:1654
10412
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same "
10413
"name already exists.</qt>"
10416
#: folderview.cpp:1665
10419
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied "
10423
#: folderview.cpp:1672
10426
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>"
10429
#: folderview.cpp:1714
10430
msgid "Moving the selected folders is not possible"
10433
#: folderview.cpp:1803
10436
"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on "
10437
"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask "
10438
"your administrator to grant you rights to do so.</qt> "
10441
#: folderview.cpp:1903
8541
#: foldertreeview.cpp:328
10443
8543
msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
10446
#: folderview.cpp:1904
8546
#: foldertreeview.cpp:329
10447
8547
msgid "Go to Next Unread Message"
10448
8548
msgstr "An Chéad Teachtaireacht Neamhléite Eile"
10450
#: folderview.cpp:1905
8550
#: foldertreeview.cpp:330
10452
8552
msgstr "Téigh Go"
10454
#: folderview.cpp:1906
8554
#: foldertreeview.cpp:331
10455
8555
msgid "Do Not Go To"
10456
8556
msgstr "Ná Téigh Go"
10458
#: folderview.cpp:2381
10460
msgid "Copy or Move Messages to %1"
10461
msgstr "Cóipeáil nó Bog Teachtaireachtaí go %1"
10463
#: kmacctimap.cpp:306
10465
msgctxt "@info:status"
10466
msgid "Checking account: %1"
10469
#: kmacctimap.cpp:404
10470
msgctxt "@info:status Number of emails retrieved."
10472
msgstr " críochnaithe"
10474
#: kmacctimap.cpp:619
10475
msgctxt "@info:status"
10476
msgid "Unable to process messages: "
10477
msgstr "Ní féidir na teachtaireachtaí a phróiseáil: "
10479
#: vacationdialog.cpp:65
10480
msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
10483
#: vacationdialog.cpp:71
10484
msgid "&Activate vacation notifications"
10487
#: vacationdialog.cpp:87
10488
msgid "&Resend notification only after:"
10491
#: vacationdialog.cpp:97
10492
msgid "&Send responses for these addresses:"
10495
#: vacationdialog.cpp:104
10496
msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
10499
#: vacationdialog.cpp:111
10500
msgid "Only react to mail coming from domain"
10503
#: customtemplates.cpp:102 customtemplates.cpp:171
10504
msgctxt "Message->"
10508
#: customtemplates.cpp:103 customtemplates.cpp:175
10509
msgctxt "Message->"
10513
#: customtemplates.cpp:104 customtemplates.cpp:177
10514
msgctxt "Message->"
10515
msgid "Reply to All"
10518
#: customtemplates.cpp:105 customtemplates.cpp:179
10519
msgctxt "Message->"
10521
msgstr "Cuir Ar Aghaidh"
10523
#: customtemplates.cpp:111
10524
msgid "Additional recipients of the message"
10527
#: customtemplates.cpp:112
10528
msgid "Additional recipients who get a copy of the message"
10531
#: customtemplates.cpp:113
10533
"When using this template, the default recipients are those you enter here. "
10534
"This is a comma-separated list of mail addresses."
10537
#: customtemplates.cpp:114
10539
"When using this template, the recipients you enter here will by default get "
10540
"a copy of this message. This is a comma-separated list of mail addresses."
10543
#: customtemplates.cpp:138
10545
"<qt><p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
10546
"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
10547
"by selecting it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, "
10548
"you can bind a keyboard combination to the template for faster operations.</"
10549
"p><p>Message templates support substitution commands, by simply typing them "
10550
"or selecting them from the <i>Insert command</i> menu.</p><p>There are four "
10551
"types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>Reply to All</i>, "
10552
"<i>Forward</i>, and <i>Universal</i> which can be used for all kinds of "
10553
"operations. You cannot bind a keyboard shortcut to <i>Universal</i> "
10554
"templates.</p></qt>"
10557
#: customtemplates.cpp:181
10558
msgctxt "Message->"
10562
#: kmmsgpartdlg.cpp:39
10563
msgctxt "message encoding type"
10564
msgid "None (7-bit text)"
10567
#: kmmsgpartdlg.cpp:40
10568
msgctxt "message encoding type"
10569
msgid "None (8-bit text)"
10572
#: kmmsgpartdlg.cpp:41
10573
msgctxt "message encoding type"
10574
msgid "Quoted Printable"
10577
#: kmmsgpartdlg.cpp:42
10578
msgctxt "message encoding type"
10582
#: kmmsgpartdlg.cpp:51
10583
msgid "Message Part Properties"
10586
#: kmmsgpartdlg.cpp:95
10589
"<qt><p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>normally, you do not need "
10590
"to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
10591
"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
10592
"can fix that.</p></qt>"
10595
#: kmmsgpartdlg.cpp:107
10598
"<qt><p>The size of the part:</p><p>sometimes, %1 will only give an estimated "
10599
"size here, because calculating the exact size would take too much time; when "
10600
"this is the case, it will be made visible by adding \"(est.)\" to the size "
10601
"displayed.</p></qt>"
10604
#: kmmsgpartdlg.cpp:118
10605
msgctxt "file name of the attachment."
10609
#: kmmsgpartdlg.cpp:123
10611
"<qt><p>The file name of the part:</p><p>although this defaults to the name "
10612
"of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, "
10613
"it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
10614
"the part to disk.</p></qt>"
10617
#: kmmsgpartdlg.cpp:134
10618
msgid "&Description:"
10619
msgstr "&Cur Síos:"
10621
#: kmmsgpartdlg.cpp:139
10623
"<qt><p>A description of the part:</p><p>this is just an informational "
10624
"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
10625
"most mail agents will show this information in their message previews "
10626
"alongside the attachment's icon.</p></qt>"
10629
#: kmmsgpartdlg.cpp:151
10631
msgstr "&Ionchódú:"
10633
#: kmmsgpartdlg.cpp:156
10636
"<qt><p>The transport encoding of this part:</p><p>normally, you do not need "
10637
"to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on "
10638
"the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
10639
"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
10640
"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
10641
"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size.</"
10645
#: kmmsgpartdlg.cpp:169
10646
msgid "Suggest &automatic display"
10649
#: kmmsgpartdlg.cpp:172
10651
"<qt><p>Check this option if you want to suggest to the recipient the "
10652
"automatic (inline) display of this part in the message preview, instead of "
10653
"the default icon view;</p><p>technically, this is carried out by setting "
10654
"this part's <em>Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead "
10655
"of the default \"attachment\".</p></qt>"
10658
#: kmmsgpartdlg.cpp:181
10659
msgid "&Sign this part"
10662
#: kmmsgpartdlg.cpp:184
10664
"<qt><p>Check this option if you want this message part to be signed;</"
10665
"p><p>the signature will be made with the key that you associated with the "
10666
"currently-selected identity.</p></qt>"
10669
#: kmmsgpartdlg.cpp:191
10670
msgid "Encr&ypt this part"
10673
#: kmmsgpartdlg.cpp:194
10675
"<qt><p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</"
10676
"p><p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>"
10679
#: kmmsgpartdlg.cpp:235
10681
msgctxt "%1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")"
10683
msgstr "%1 (measta)"
10685
#: favoritefolderview.cpp:149
10686
msgid "Add Favorite Folder..."
10689
#: favoritefolderview.cpp:155
10690
msgid "Remove From Favorites"
10691
msgstr "Bain ó na Ceanáin"
10693
#: favoritefolderview.cpp:157
10694
msgid "Rename Favorite..."
10697
#: favoritefolderview.cpp:204
10698
msgid "Add Folders to Favorites"
10701
#: favoritefolderview.cpp:240
10703
msgid "Insert Folders Above %1"
10706
#: favoritefolderview.cpp:248
10708
msgid "Insert Folders Below %1"
10711
#: favoritefolderview.cpp:369
10712
msgid "Add Favorite Folder"
10715
#: favoritefolderview.cpp:391
10716
msgid "Rename Favorite"
10719
#: favoritefolderview.cpp:392
10720
msgctxt "@label:textbox New name of the folder."
10724
#: folderdialogquotatab_p.cpp:66
10728
#: folderdialogquotatab_p.cpp:68
10732
#: searchjob.cpp:258
10735
"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded "
10736
"from the server. This may take some time. Do you want to continue your "
10740
#: searchjob.cpp:262
10741
msgid "Continue Search"
10744
#: searchjob.cpp:262
10745
msgctxt "Continue search button."
10747
msgstr "&Cuardaigh"
10749
#: searchjob.cpp:275
10750
msgid "Downloading emails from IMAP server"
10753
#: searchjob.cpp:357
10754
msgid "Error while searching."
10757
#: kmfolderdir.cpp:210
10759
msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
10762
#: kmfolderdir.cpp:217
10764
msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
10767
#: objecttreeparser.cpp:501
10768
msgid "Wrong Crypto Plug-In."
10769
msgstr "Breiseán Mícheart Criptithe."
10771
#: objecttreeparser.cpp:605 objecttreeparser.cpp:2178
10772
msgid "Different results for signatures"
10775
#: objecttreeparser.cpp:678
10776
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
10779
#: objecttreeparser.cpp:681 objecttreeparser.cpp:2641
10780
#: objecttreeparser.cpp:2684
10784
#: objecttreeparser.cpp:688
10785
msgctxt "Status of message unknown."
10787
msgstr "(anaithnid)"
10789
#: objecttreeparser.cpp:699 objecttreeparser.cpp:916
10791
msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
10794
#: objecttreeparser.cpp:703
10796
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
10799
#: objecttreeparser.cpp:708 objecttreeparser.cpp:924
10800
msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
10801
msgstr "Níor aimsíodh breiseán criptiúcháin."
10803
#: objecttreeparser.cpp:711
10805
msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'"
10806
msgid "No %1 plug-in was found."
10809
#: objecttreeparser.cpp:715
10812
"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
10816
#: objecttreeparser.cpp:749
10817
msgid "Encrypted data not shown"
10820
#: objecttreeparser.cpp:770
10821
msgid "This message is encrypted."
10822
msgstr "Tá an teachtaireacht seo criptithe."
10824
#: objecttreeparser.cpp:775
10825
msgid "Decrypt Message"
10826
msgstr "Díchriptigh an Teachtaireacht"
10828
#: objecttreeparser.cpp:818
10829
msgid "Could not decrypt the data."
10830
msgstr "Níorbh fhéidir na sonraí a dhíchriptiú."
10832
#: objecttreeparser.cpp:903
10834
msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
10837
#: objecttreeparser.cpp:905
10840
msgstr "Earráid: %1"
10842
#: objecttreeparser.cpp:920
10844
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
10847
#: objecttreeparser.cpp:1053
10849
"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images "
10850
"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
10851
"trust the sender of this message then you can load the external references "
10852
"for this message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
10855
#: objecttreeparser.cpp:1063
10857
"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
10858
"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
10859
"activate formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML"
10860
"\">by clicking here</a>."
10863
#: objecttreeparser.cpp:1710
10865
msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br />Reason: %1"
10868
#: objecttreeparser.cpp:1720
10869
msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
10872
#: objecttreeparser.cpp:1723
10873
msgid "Certificate import status:"
10876
#: objecttreeparser.cpp:1725
10878
msgid "1 new certificate was imported."
10879
msgid_plural "%1 new certificates were imported."
10880
msgstr[0] "Iompórtáladh %1 teastas nua."
10881
msgstr[1] "Iompórtáladh %1 theastas nua."
10882
msgstr[2] "Iompórtáladh %1 theastas nua."
10883
msgstr[3] "Iompórtáladh %1 dteastas nua."
10884
msgstr[4] "Iompórtáladh %1 teastas nua."
10886
#: objecttreeparser.cpp:1728
10888
msgid "1 certificate was unchanged."
10889
msgid_plural "%1 certificates were unchanged."
10890
msgstr[0] "%1 teastas gan athrú."
10891
msgstr[1] "%1 theastas gan athrú."
10892
msgstr[2] "%1 theastas gan athrú."
10893
msgstr[3] "%1 dteastas gan athrú."
10894
msgstr[4] "%1 teastas gan athrú."
10896
#: objecttreeparser.cpp:1731
10898
msgid "1 new secret key was imported."
10899
msgid_plural "%1 new secret keys were imported."
10900
msgstr[0] "Iompórtáladh %1 eochair nua rúnda."
10901
msgstr[1] "Iompórtáladh %1 eochair nua rúnda."
10902
msgstr[2] "Iompórtáladh %1 eochair nua rúnda."
10903
msgstr[3] "Iompórtáladh %1 n-eochair nua rúnda."
10904
msgstr[4] "Iompórtáladh %1 eochair nua rúnda."
10906
#: objecttreeparser.cpp:1734
10908
msgid "1 secret key was unchanged."
10909
msgid_plural "%1 secret keys were unchanged."
10910
msgstr[0] "%1 eochair rúnda gan athrú."
10911
msgstr[1] "%1 eochair rúnda gan athrú."
10912
msgstr[2] "%1 eochair rúnda gan athrú."
10913
msgstr[3] "%1 n-eochair rúnda gan athrú."
10914
msgstr[4] "%1 eochair rúnda gan athrú."
10916
#: objecttreeparser.cpp:1744
10917
msgid "Sorry, no details on certificate import available."
10920
#: objecttreeparser.cpp:1747
10921
msgid "Certificate import details:"
10924
#: objecttreeparser.cpp:1750
10926
msgctxt "Certificate import failed."
10927
msgid "Failed: %1 (%2)"
10928
msgstr "Teipthe: %1 (%2)"
10930
#: objecttreeparser.cpp:1754
10932
msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
10933
msgstr "Nua nó athraithe: %1 (eochair rúnda le fáil)"
10935
#: objecttreeparser.cpp:1756
10937
msgid "New or changed: %1"
10938
msgstr "Nua nó athraithe: %1"
10940
#: objecttreeparser.cpp:2097
10941
msgctxt "display name for an unnamed attachment"
10945
#: objecttreeparser.cpp:2160
10946
msgid "Error: Signature not verified"
10947
msgstr "Earráid: Síniú gan deimhniú"
10949
#: objecttreeparser.cpp:2163
10950
msgid "Good signature"
10951
msgstr "Síniú maith"
10953
#: objecttreeparser.cpp:2166
10954
msgid "<b>Bad</b> signature"
10955
msgstr "<b>Droch</b>shíniú"
10957
#: objecttreeparser.cpp:2169
10958
msgid "No public key to verify the signature"
10961
#: objecttreeparser.cpp:2172
10962
msgid "No signature found"
10963
msgstr "Níor aimsíodh aon síniú"
10965
#: objecttreeparser.cpp:2175
10966
msgid "Error verifying the signature"
10969
#: objecttreeparser.cpp:2198
10970
msgid "No status information available."
10971
msgstr "Níl eolas stádais ar fáil"
10973
#: objecttreeparser.cpp:2205 objecttreeparser.cpp:2289
10974
msgid "Good signature."
10975
msgstr "Síniú maith."
10977
#: objecttreeparser.cpp:2226
10978
msgid "One key has expired."
10981
#: objecttreeparser.cpp:2230
10982
msgid "The signature has expired."
10983
msgstr "Tá an síniú as dáta."
10985
#: objecttreeparser.cpp:2235
10986
msgid "Unable to verify: key missing."
10987
msgstr "Ní féidir deimhniú: eochair ar iarraidh."
10989
#: objecttreeparser.cpp:2242
10990
msgid "CRL not available."
10993
#: objecttreeparser.cpp:2246
10994
msgid "Available CRL is too old."
10997
#: objecttreeparser.cpp:2250
10998
msgid "A policy was not met."
11001
#: objecttreeparser.cpp:2254
11002
msgid "A system error occurred."
11003
msgstr "Tharla earráid chórais."
11005
#: objecttreeparser.cpp:2265
11006
msgid "One key has been revoked."
11007
msgstr "Cealaíodh eochair amháin."
11009
#: objecttreeparser.cpp:2291
11010
msgid "<b>Bad</b> signature."
11011
msgstr "<b>Droch</b>shíniú."
11013
#: objecttreeparser.cpp:2318
11014
msgid "Invalid signature."
11015
msgstr "Síniú neamhbhailí."
11017
#: objecttreeparser.cpp:2320
11018
msgid "Not enough information to check signature validity."
11021
#: objecttreeparser.cpp:2329
11022
msgid "Signature is valid."
11023
msgstr "Síniú bailí."
11025
#: objecttreeparser.cpp:2331
11027
msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
11028
msgstr "Sínithe ag <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
11030
#: objecttreeparser.cpp:2335
11031
msgid "Unknown signature state"
11034
#: objecttreeparser.cpp:2339
11035
msgid "Show Details"
11036
msgstr "Taispeáin Mionsonraí"
11038
#: objecttreeparser.cpp:2356
11039
msgid "No Audit Log available"
11040
msgstr "Níl Logchomhad Iniúchta ar fáil"
11042
#: objecttreeparser.cpp:2358
11044
msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
11047
#: objecttreeparser.cpp:2368
11048
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
11049
msgid "Show Audit Log"
11050
msgstr "Taispeáin an Logchomhad Iniúchta"
11052
#: objecttreeparser.cpp:2379
11053
msgid "Hide Details"
11054
msgstr "Folaigh Mionsonraí"
11056
#: objecttreeparser.cpp:2404 objecttreeparser.cpp:2406
11057
msgid "Encapsulated message"
11060
#: objecttreeparser.cpp:2415
11061
msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
11064
#: objecttreeparser.cpp:2417
11065
msgid "Encrypted message"
11066
msgstr "Teachtaireacht chriptithe"
11068
#: objecttreeparser.cpp:2419
11069
msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
11070
msgstr "Teachtaireacht chriptithe (ní féidir díchriptiú)"
11072
#: objecttreeparser.cpp:2421
11077
#: objecttreeparser.cpp:2430
11078
msgid "Please wait while the signature is being verified..."
11081
#: objecttreeparser.cpp:2524 objecttreeparser.cpp:2526
11082
msgid "certificate"
11085
#: objecttreeparser.cpp:2532 objecttreeparser.cpp:2557
11086
msgctxt "Start of warning message."
11090
#: objecttreeparser.cpp:2534
11092
msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
11095
#: objecttreeparser.cpp:2537
11097
msgstr "seoltóir: "
11099
#: objecttreeparser.cpp:2540
11101
msgstr "stóráilte: "
11103
#: objecttreeparser.cpp:2559
11106
"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
11107
"it to the sender's address %2."
11110
#: objecttreeparser.cpp:2583
11112
msgid "Not enough information to check signature. %1"
11115
#: objecttreeparser.cpp:2600 objecttreeparser.cpp:2678
11116
msgid "Message was signed with unknown key."
11117
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe le heochair anaithnid."
11119
#: objecttreeparser.cpp:2602 objecttreeparser.cpp:2716
11120
#: objecttreeparser.cpp:2760
11122
msgid "Message was signed by %1."
11123
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe ag %1."
11125
#: objecttreeparser.cpp:2609 objecttreeparser.cpp:2618
11126
#: objecttreeparser.cpp:2629
11128
msgid "Message was signed with key %1."
11129
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe le heochair %1."
11131
#: objecttreeparser.cpp:2612
11133
msgid "Message was signed on %1 with key %2."
11134
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe ar %1 le heochair %2."
11136
#: objecttreeparser.cpp:2621
11138
msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
11139
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe ag %3 ar %1 le heochair %2."
11141
#: objecttreeparser.cpp:2632
11143
msgid "Message was signed by %2 with key %1."
11144
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe ag %2 le heochair %1."
11146
#: objecttreeparser.cpp:2670
11148
msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
11149
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe ar %1 le heochair anaithnid %2."
11151
#: objecttreeparser.cpp:2674
11153
msgid "Message was signed with unknown key %1."
11154
msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe le heochair anaithnid %1."
11156
#: objecttreeparser.cpp:2680
11157
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
11160
#: objecttreeparser.cpp:2712 objecttreeparser.cpp:2756
11162
msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
11165
#: objecttreeparser.cpp:2722
11166
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
11169
#: objecttreeparser.cpp:2726
11170
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
11173
#: objecttreeparser.cpp:2730
11174
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
11177
#: objecttreeparser.cpp:2734
11178
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
11181
#: objecttreeparser.cpp:2738
11182
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
11185
#: objecttreeparser.cpp:2762
11186
msgid "Warning: The signature is bad."
11187
msgstr "Rabhadh: Drochshíniú."
11189
#: objecttreeparser.cpp:2786
11190
msgid "End of signed message"
11193
#: objecttreeparser.cpp:2792
11194
msgid "End of encrypted message"
11197
#: objecttreeparser.cpp:2799
11198
msgid "End of encapsulated message"
11201
#: objecttreeparser.cpp:2968
11202
msgid "The message could not be decrypted."
11203
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a chriptiú."
11207
msgid "Error while listing folder %1: "
11210
#: kmmessagetag.cpp:221
11214
#: kmmessagetag.cpp:222
11218
#: kmmessagetag.cpp:223
11220
msgstr "Níos Déanaí"
11222
#: kmsender.cpp:182
11223
msgid "Cannot add message to outbox folder"
11226
#: kmsender.cpp:411
11228
"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
11229
"message to \"sent-mail\" folder."
11232
#: kmsender.cpp:423
11235
"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
11237
"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to "
11238
"fix the problem and move the message manually."
11241
#: kmsender.cpp:468
11244
"It is not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
11245
"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of "
11246
"the configuration dialog and then try again."
11249
#: kmsender.cpp:490
11251
msgid "%1 queued message successfully sent."
11252
msgid_plural "%1 queued messages successfully sent."
11259
#: kmsender.cpp:494
11261
msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
11264
#: kmsender.cpp:514
11266
"Critical error: Unable to execute filters before sending message (out of "
11270
#: kmsender.cpp:525
11271
msgid "Sending messages"
11272
msgstr "Teachtaireachtaí á seoladh"
11274
#: kmsender.cpp:526
11275
msgid "Initiating sender process..."
11278
#: kmsender.cpp:545
11280
msgid "Transport '%1' is invalid."
11283
#: kmsender.cpp:546
11284
msgid "Sending failed"
11285
msgstr "Theip ar sheoladh"
11287
#: kmsender.cpp:559
11289
"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do "
11290
"you want to continue? "
11293
#: kmsender.cpp:561
11294
msgid "Send Unencrypted"
11295
msgstr "Seol Gan Criptiú"
11297
#: kmsender.cpp:574
11299
msgctxt "%3: subject of message"
11300
msgid "Sending message %1 of %2: %3"
11301
msgstr "Teachtaireacht %1 as %2 á seoladh: %3"
11303
#: kmsender.cpp:593
11304
msgid "Failed to send (some) queued messages."
11307
#: kmsender.cpp:684
11310
"Sending aborted:\n"
11312
"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
11313
"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
11315
"The following transport was used:\n"
11319
#: kmsender.cpp:692 kmsender.cpp:735
11320
msgid "Sending aborted."
11323
#: kmsender.cpp:708
11326
"<p>Sending failed:</p><p>%1</p><p>The message will stay in the 'outbox' "
11327
"folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
11328
"the message from the 'outbox' folder.</p><p>The following transport was "
11329
"used: %2</p><p>Continue sending the remaining messages?</p>"
11332
#: kmsender.cpp:718
11333
msgid "Continue Sending"
11336
#: kmsender.cpp:718
11337
msgid "&Continue Sending"
11340
#: kmsender.cpp:719
11341
msgid "&Abort Sending"
11344
#: kmsender.cpp:721
11347
"Sending failed:\n"
11349
"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
11350
"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
11352
"The following transport was used:\n"
11356
#: regexplineedit.cpp:82
11360
#: actionscheduler.cpp:533
11362
msgid "1 message waiting to be filtered"
11363
msgid_plural "%1 messages waiting to be filtered"
11370
#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:12
11371
#. i18n: ectx: label, entry (Content), group (CTemplates #$(name))
11372
#: rc.cpp:3 rc.cpp:1364
11373
msgid "Template content"
11376
#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:17
11377
#. i18n: ectx: label, entry (Shortcut), group (CTemplates #$(name))
11378
#: rc.cpp:7 rc.cpp:1368
11379
msgid "Template shortcut"
11382
#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:22
11383
#. i18n: ectx: label, entry (Type), group (CTemplates #$(name))
11384
#: rc.cpp:11 rc.cpp:1372
11385
msgid "Template type"
11388
#. i18n: file: kmail_part.rc:8
11389
#. i18n: ectx: Menu (file)
11390
#. i18n: file: kmmainwin.rc:8
11391
#. i18n: ectx: Menu (file)
11392
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:5
11393
#. i18n: ectx: Menu (file)
11394
#. i18n: file: kmmainwin.rc:8
11395
#. i18n: ectx: Menu (file)
11396
#. i18n: file: kmail_part.rc:8
11397
#. i18n: ectx: Menu (file)
11398
#: rc.cpp:14 rc.cpp:80 rc.cpp:122 rc.cpp:1340 rc.cpp:1375 rc.cpp:1441
11402
#. i18n: file: kmail_part.rc:10
11403
#. i18n: ectx: Menu (file_new)
11404
#: rc.cpp:17 rc.cpp:1444
11405
msgctxt "@title:menu for new-message and new-from-template"
11409
#. i18n: file: kmail_part.rc:35
11410
#. i18n: ectx: Menu (edit)
11411
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:23
11412
#. i18n: ectx: Menu (edit)
11413
#. i18n: file: kmmainwin.rc:38
11414
#. i18n: ectx: Menu (edit)
11415
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:15
11416
#. i18n: ectx: Menu (edit)
11417
#. i18n: file: kmmainwin.rc:38
11418
#. i18n: ectx: Menu (edit)
11419
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:23
11420
#. i18n: ectx: Menu (edit)
11421
#. i18n: file: kmail_part.rc:35
11422
#. i18n: ectx: Menu (edit)
11423
#: rc.cpp:20 rc.cpp:59 rc.cpp:86 rc.cpp:125 rc.cpp:1343 rc.cpp:1381
11424
#: rc.cpp:1420 rc.cpp:1447
11428
#. i18n: file: kmail_part.rc:59
11429
#. i18n: ectx: Menu (view)
11430
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:47
11431
#. i18n: ectx: Menu (view)
11432
#. i18n: file: kmmainwin.rc:62
11433
#. i18n: ectx: Menu (view)
11434
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:20
11435
#. i18n: ectx: Menu (view)
11436
#. i18n: file: kmmainwin.rc:62
11437
#. i18n: ectx: Menu (view)
11438
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:47
11439
#. i18n: ectx: Menu (view)
11440
#. i18n: file: kmail_part.rc:59
11441
#. i18n: ectx: Menu (view)
11442
#: rc.cpp:23 rc.cpp:65 rc.cpp:89 rc.cpp:128 rc.cpp:1346 rc.cpp:1384
11443
#: rc.cpp:1426 rc.cpp:1450
11447
#. i18n: file: kmail_part.rc:80
11448
#. i18n: ectx: Menu (go)
11449
#. i18n: file: kmmainwin.rc:83
11450
#. i18n: ectx: Menu (go)
11451
#. i18n: file: kmail_part.rc:80
11452
#. i18n: ectx: Menu (go)
11453
#: rc.cpp:26 rc.cpp:92 rc.cpp:1387 rc.cpp:1453
11457
#. i18n: file: kmail_part.rc:94
11458
#. i18n: ectx: Menu (folder)
11459
#. i18n: file: kmmainwin.rc:97
11460
#. i18n: ectx: Menu (folder)
11461
#. i18n: file: kmail_part.rc:94
11462
#. i18n: ectx: Menu (folder)
11463
#: rc.cpp:29 rc.cpp:95 rc.cpp:1390 rc.cpp:1456
11467
#. i18n: file: kmail_part.rc:116
11468
#. i18n: ectx: Menu (message)
11469
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:5
11470
#. i18n: ectx: Menu (file)
11471
#. i18n: file: kmmainwin.rc:119
11472
#. i18n: ectx: Menu (message)
11473
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:31
11474
#. i18n: ectx: Menu (message)
11475
#. i18n: file: kmmainwin.rc:119
11476
#. i18n: ectx: Menu (message)
11477
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:5
11478
#. i18n: ectx: Menu (file)
11479
#. i18n: file: kmail_part.rc:116
11480
#. i18n: ectx: Menu (message)
11481
#: rc.cpp:32 rc.cpp:56 rc.cpp:98 rc.cpp:131 rc.cpp:1349 rc.cpp:1393
11482
#: rc.cpp:1417 rc.cpp:1459
11484
msgstr "&Teachtaireacht"
11486
#. i18n: file: kmail_part.rc:123
11487
#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
11488
#. i18n: file: kmmainwin.rc:126
11489
#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
11490
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:38
11491
#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
11492
#. i18n: file: kmmainwin.rc:126
11493
#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
11494
#. i18n: file: kmail_part.rc:123
11495
#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
11496
#: rc.cpp:35 rc.cpp:101 rc.cpp:134 rc.cpp:1352 rc.cpp:1396 rc.cpp:1462
11497
msgid "Reply Special"
11498
msgstr "Freagra Speisialta"
11500
#. i18n: file: kmail_part.rc:132
11501
#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
11502
#. i18n: file: kmmainwin.rc:135
11503
#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
11504
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:47
11505
#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
11506
#. i18n: file: kmmainwin.rc:135
11507
#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
11508
#. i18n: file: kmail_part.rc:132
11509
#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
11510
#: rc.cpp:38 rc.cpp:104 rc.cpp:137 rc.cpp:1355 rc.cpp:1399 rc.cpp:1465
11512
msgstr "Ar A&ghaidh"
11514
#. i18n: file: kmail_part.rc:156
11515
#. i18n: ectx: Menu (tools)
11516
#. i18n: file: kmmainwin.rc:159
11517
#. i18n: ectx: Menu (tools)
11518
#. i18n: file: kmail_part.rc:156
11519
#. i18n: ectx: Menu (tools)
11520
#: rc.cpp:44 rc.cpp:110 rc.cpp:1405 rc.cpp:1471
11525
#. i18n: file: kmail_part.rc:170
11526
#. i18n: ectx: Menu (settings)
11527
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:86
11528
#. i18n: ectx: Menu (settings)
11529
#. i18n: file: kmmainwin.rc:176
11530
#. i18n: ectx: Menu (settings)
11531
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:63
11532
#. i18n: ectx: Menu (settings)
11533
#. i18n: file: kmmainwin.rc:176
11534
#. i18n: ectx: Menu (settings)
11535
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:86
11536
#. i18n: ectx: Menu (settings)
11537
#. i18n: file: kmail_part.rc:170
11538
#. i18n: ectx: Menu (settings)
11539
#: rc.cpp:47 rc.cpp:71 rc.cpp:113 rc.cpp:140 rc.cpp:1358 rc.cpp:1408
11540
#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1474
11542
msgstr "&Socruithe"
11544
#. i18n: file: kmail_part.rc:183
11545
#. i18n: ectx: Menu (help)
11546
#. i18n: file: kmmainwin.rc:189
11547
#. i18n: ectx: Menu (help)
11548
#. i18n: file: kmail_part.rc:183
11549
#. i18n: ectx: Menu (help)
11550
#: rc.cpp:50 rc.cpp:116 rc.cpp:1411 rc.cpp:1477
11554
#. i18n: file: kmail_part.rc:188
11555
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
11556
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:90
11557
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
11558
#. i18n: file: kmmainwin.rc:194
11559
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
11560
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:72
11561
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
11562
#. i18n: file: kmmainwin.rc:194
11563
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
11564
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:90
11565
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
11566
#. i18n: file: kmail_part.rc:188
11567
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
11568
#: rc.cpp:53 rc.cpp:74 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:1361 rc.cpp:1414
11569
#: rc.cpp:1435 rc.cpp:1480
11570
msgid "Main Toolbar"
11571
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
11573
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:32
11574
#. i18n: ectx: Menu (options)
11575
#: rc.cpp:62 rc.cpp:1423
11579
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:104
11580
#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar)
11581
#: rc.cpp:77 rc.cpp:1438
11582
msgid "HTML Toolbar"
11583
msgstr "Barra Uirlisí HTML"
11585
#. i18n: file: kmmainwin.rc:10
11586
#. i18n: ectx: Menu (file_new)
11587
#: rc.cpp:83 rc.cpp:1378
11588
msgctxt "@title:menu New message, folder or new window."
11593
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11595
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
11598
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11599
msgid "Your emails"
11600
msgstr "seoc at iolfree dot ie,kscanne at gmail dot com"
11602
#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:14
11603
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SnippetDlgBase)
11605
msgid "Add Snippet"
11606
msgstr "Cuir Blúire Leis"
11608
#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:20
11609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
11614
#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:36
11615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelGroup)
11617
msgctxt "Group to which the snippet belongs."
11621
#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:49
11622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
11627
#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:91
11628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyWidgetLabel)
11631
msgstr "&Aicearra:"
11633
#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:125
11634
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
11637
msgstr "&Cuir Leis"
11639
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:43
11640
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
11641
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:43
11642
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page1)
11643
#: rc.cpp:170 rc.cpp:495
11644
msgctxt "@title:tab General settings"
11646
msgstr "Ginearálta"
11648
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:51
11649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11650
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:32
11651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11652
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:54
11653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11654
#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:29
11655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11656
#: rc.cpp:173 rc.cpp:447 rc.cpp:501 rc.cpp:1313
11657
msgid "Account &name:"
11658
msgstr "Ai&nm an chuntais:"
11660
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:61
11661
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
11662
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:64
11663
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
11664
#: rc.cpp:176 rc.cpp:504
11665
msgid "Name displayed in the list of accounts"
11668
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:64
11669
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
11670
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:67
11671
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
11672
#: rc.cpp:179 rc.cpp:507
11673
msgid "Account name: This defines the name displayed in KMail's account list."
11676
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:71
11677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11678
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:74
11679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11680
#: rc.cpp:182 rc.cpp:510
11681
msgid "Incoming mail &server:"
11682
msgstr "Frea&stalaí isteach:"
11684
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:81
11685
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit)
11687
msgid "Address of the mail server"
11690
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:84
11691
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit)
11694
"The address of the mail server, e.g. mail.yourprovider.org. You should get "
11695
"this address from your mail provider."
11698
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:91
11699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
11700
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:94
11701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11702
#: rc.cpp:191 rc.cpp:519
11706
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:101
11707
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, portEdit)
11708
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:104
11709
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, portEdit)
11710
#: rc.cpp:194 rc.cpp:522
11711
msgid "Communication port with the mail server"
11714
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:104
11715
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, portEdit)
11716
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:107
11717
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, portEdit)
11718
#: rc.cpp:197 rc.cpp:525
11720
"Port: Defines the communication port with the mail server. You do not need "
11721
"to change this unless your mail provider uses some non-standard port."
11724
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:117
11725
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
11726
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:133
11727
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit)
11728
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:51
11729
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
11730
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:133
11731
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit)
11732
#: rc.cpp:200 rc.cpp:209 rc.cpp:498 rc.cpp:534
11734
"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> which is used "
11735
"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
11736
"email address (the part before <em>@</em>)."
11739
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:120
11740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11741
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:120
11742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11743
#: rc.cpp:203 rc.cpp:528
11745
msgstr "&Logáil isteach:"
11747
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:130
11748
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit)
11749
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:130
11750
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit)
11751
#: rc.cpp:206 rc.cpp:531
11752
msgid "The username that identifies you against the mail server"
11755
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:140
11756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11757
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:140
11758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11759
#: rc.cpp:212 rc.cpp:537
11761
msgstr "Foc&al Faire:"
11763
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:150
11764
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit)
11765
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:150
11766
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit)
11767
#: rc.cpp:215 rc.cpp:540
11768
msgid "Password for access to the mail server"
11771
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:153
11772
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit)
11774
msgid "The password given to you by your mail provider."
11777
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:165
11778
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
11779
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:165
11780
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
11781
#: rc.cpp:221 rc.cpp:546
11782
msgid "Whether to store the password or ask for it when checking for new mail"
11785
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:170
11786
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
11789
"Check this option to have KMail store the password.\n"
11790
"If KWallet is available the password will be stored there which is "
11791
"considered safe.\n"
11792
"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
11793
"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but "
11794
"should not be considered secure from decryption efforts if access to the "
11795
"configuration file is obtained."
11798
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:173
11799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
11801
msgid "Sto&re IMAP Password"
11802
msgstr "Sábháil an focal fai&re IMAP"
11804
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:180
11805
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, includeInCheck)
11806
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:179
11807
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, includeInCheck)
11808
#: rc.cpp:232 rc.cpp:556
11809
msgid "Include this account when clicking on the toolbar button"
11812
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:183
11813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeInCheck)
11815
msgid "Include in manual mail chec&k"
11818
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:190
11819
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck)
11820
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:189
11821
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck)
11822
#: rc.cpp:238 rc.cpp:562
11823
msgid "If active, KMail checks for new mail every x minutes"
11826
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:193
11827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
11828
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:113
11829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
11830
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:192
11831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
11832
#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:66
11833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
11834
#: rc.cpp:241 rc.cpp:477 rc.cpp:565 rc.cpp:1325
11835
msgid "Enable &interval mail checking"
11838
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:202
11839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
11840
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:120
11841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
11842
#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:73
11843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
11844
#: rc.cpp:244 rc.cpp:480 rc.cpp:1328
11845
msgid "Check inter&val:"
11846
msgstr "Eatra&mh idir sheiceáil:"
11849
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:241
11850
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab)
11852
msgctxt "@title:tab"
11853
msgid "IMAP Settings"
11854
msgstr "Socruithe IMAP"
11856
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:247
11857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
11859
msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
11861
"&Dlúthaigh fillteáin go huathoibríoch (léirscriosfar teachtaireachtaí "
11864
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:254
11865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenFoldersCheck)
11867
msgid "Sho&w hidden folders"
11868
msgstr "Taispeáin Comhaid atá i bh&Folach"
11870
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:261
11871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscribedFoldersCheck)
11873
msgid "Show only server-side s&ubscribed folders"
11876
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:268
11877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locallySubscribedFoldersCheck)
11879
msgid "Show only &locally subscribed folders"
11880
msgstr "Taispeáin fillteáin liostáilte &logánta amháin"
11882
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:275
11883
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, loadOnDemandCheck)
11886
"Activate this to load attachments not automatically when you select the "
11887
"email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
11888
"are shown instantly."
11891
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:278
11892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadOnDemandCheck)
11894
msgid "Load attach&ments on demand"
11895
msgstr "Luchtaigh iatáin ar éilea&mh"
11897
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:285
11898
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, listOnlyOpenCheck)
11901
"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
11902
"subfolders. Use this if there are many folders on the server."
11905
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:288
11906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, listOnlyOpenCheck)
11908
msgid "List only open folders"
11909
msgstr "Ná taispeáin ach fillteáin atá oscailte"
11911
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:297
11912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trashLabel)
11914
msgid "Trash folder:"
11915
msgstr "Fillteán bruscair:"
11917
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:312
11918
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
11920
msgid "Use the default identity for this account"
11921
msgstr "Úsáid an t-aitheantas réamhshocraithe ar an gcuntas seo"
11923
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:324
11924
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel)
11926
msgid "Select the KMail identity used for this account"
11929
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:327
11930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
11933
msgstr "Aitheantas:"
11935
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:349
11936
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6)
11939
"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.\n"
11940
"Each namespace represents a prefix that separates groups of folders.\n"
11941
"Namespaces allow KMail for example to display your personal folders and "
11942
"shared folders in one account."
11945
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:352
11946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11948
msgid "Namespaces:"
11949
msgstr "Ainmspásanna:"
11951
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:359
11952
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, button)
11954
msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
11956
"Athluchtaigh na hainmspásanna ón fhreastalaí. Forscríobhfar ar athrú ar bith."
11958
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:362
11959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button)
11960
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:454
11961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, editPNS)
11962
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:464
11963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, editONS)
11964
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:474
11965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, editSNS)
11966
#: rc.cpp:303 rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:330
11970
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:415
11971
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9)
11973
msgid "Personal namespaces include your personal folders."
11976
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:418
11977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11979
msgctxt "Personal namespaces for imap account."
11981
msgstr "Pearsanta:"
11983
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:428
11984
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_14)
11986
msgid "These namespaces include the folders of other users."
11989
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:431
11990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
11992
msgid "Other users:"
11993
msgstr "Úsáideoirí eile:"
11995
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:441
11996
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_15)
11998
msgid "These namespaces include the shared folders."
12001
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:444
12002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
12005
msgstr "Comhroinnte:"
12007
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:506
12008
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, securityTab)
12009
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:455
12010
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page3)
12011
#: rc.cpp:333 rc.cpp:643
12015
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:512
12016
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encryptionGroup)
12017
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:461
12018
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12019
#: rc.cpp:336 rc.cpp:646
12023
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:518
12024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone)
12025
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:467
12026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone)
12027
#: rc.cpp:339 rc.cpp:649
12031
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:525
12032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL)
12033
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:474
12034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL)
12035
#: rc.cpp:342 rc.cpp:652
12036
msgid "Use &SSL for secure mail download"
12037
msgstr "Íosluchtú daingean ríomhphoist le &SSL"
12039
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:532
12040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS)
12041
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:481
12042
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS)
12043
#: rc.cpp:345 rc.cpp:655
12044
msgid "Use &TLS for secure mail download"
12045
msgstr "Íosluchtú daingean ríomhphoist le &TLS"
12047
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:542
12048
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authGroup)
12049
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:491
12050
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
12051
#: rc.cpp:348 rc.cpp:658
12052
msgid "Authentication Method"
12053
msgstr "Modh Fíordheimhnithe"
12055
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:548
12056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authUser)
12057
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:497
12058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authUser)
12059
#: rc.cpp:351 rc.cpp:661
12060
msgid "Clear te&xt"
12061
msgstr "Glan téacs"
12063
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:555
12064
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authLogin)
12065
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:504
12066
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authLogin)
12067
#: rc.cpp:354 rc.cpp:664
12069
msgstr "&LOGÁIL ISTEACH"
12071
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:562
12072
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authPlain)
12073
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:511
12074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authPlain)
12075
#: rc.cpp:357 rc.cpp:667
12079
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:569
12080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authCramMd5)
12081
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:532
12082
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authCRAM_MD5)
12083
#: rc.cpp:360 rc.cpp:676
12087
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:576
12088
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authDigestMd5)
12089
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:525
12090
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authDigestMd5)
12091
#: rc.cpp:363 rc.cpp:673
12092
msgid "&DIGEST-MD5"
12093
msgstr "&DIGEST-MD5"
12095
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:583
12096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authNTLM)
12101
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:590
12102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authGSSAPI)
12103
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:539
12104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authGSSAPI)
12105
#: rc.cpp:369 rc.cpp:679
12109
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:597
12110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authAnonymous)
12115
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:629
12116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkCapabilities)
12117
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:578
12118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkCapabilities)
12119
#: rc.cpp:375 rc.cpp:685
12120
msgid "Check &What the Server Supports"
12121
msgstr "Seiceáil &céard a thacaíonn an freastalaí leis"
12123
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:17
12124
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12126
msgid "IMAP Resource Folder Options"
12129
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:23
12130
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEnableImapResCB)
12132
msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
12135
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:26
12136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnableImapResCB)
12138
msgid "&Enable IMAP resource functionality"
12141
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:38
12142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, storageFormatLA)
12143
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:51
12144
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mStorageFormatCombo)
12145
#: rc.cpp:387 rc.cpp:393
12147
"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
12150
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:41
12151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, storageFormatLA)
12153
msgid "&Format used for the groupware folders:"
12156
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:55
12157
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mStorageFormatCombo)
12159
msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)"
12162
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:60
12163
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mStorageFormatCombo)
12165
msgid "Kolab2 (XML)"
12168
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:68
12169
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
12170
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:81
12171
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mLanguageCombo)
12172
#: rc.cpp:402 rc.cpp:408
12173
msgid "Set the language of the folder names"
12176
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:71
12177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12179
msgid "&Language of the groupware folders:"
12182
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:85
12183
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLanguageCombo)
12185
msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
12189
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:90
12190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLanguageCombo)
12192
msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
12194
msgstr "Gearmáinis"
12196
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:95
12197
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLanguageCombo)
12199
msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
12203
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:100
12204
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLanguageCombo)
12206
msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
12210
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:145
12211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideGroupwareFolders)
12214
"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
12218
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:148
12219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideGroupwareFolders)
12221
msgid "&Hide groupware folders"
12224
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:155
12225
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOnlyShowGroupwareFolders)
12228
"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
12229
"tree for the account configured for groupware."
12232
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:158
12233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOnlyShowGroupwareFolders)
12235
msgid "&Only show groupware folders for this account"
12238
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:165
12239
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSyncImmediately)
12242
"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
12246
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:168
12247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSyncImmediately)
12249
msgid "&Synchronize groupware changes immediately"
12252
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:22
12253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
12255
msgid "Account Type: Local Account"
12256
msgstr "Cineál Cuntais: Cuntas Logánta"
12258
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:45
12259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12261
msgid "File location:"
12262
msgstr "Suíomh an chomhaid:"
12264
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:52
12265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choose)
12266
#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:52
12267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choose)
12268
#: rc.cpp:453 rc.cpp:1319
12270
msgstr "&Roghnaigh..."
12272
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:59
12273
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group)
12275
msgid "Locking Method"
12276
msgstr "Modh Glasála"
12278
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:65
12279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockProcmail)
12281
msgid "Procmail loc&kfile:"
12282
msgstr "Glas&chomhad Procmail:"
12284
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:72
12285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockMutt)
12287
msgid "&Mutt dotlock"
12288
msgstr "Poncghlasáil &Mutt"
12290
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:79
12291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockMuttPriv)
12293
msgid "M&utt dotlock privileged"
12294
msgstr "Poncghlasáil &Mutt faoi phribhléid"
12296
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:86
12297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockFcntl)
12302
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:93
12303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockNone)
12305
msgid "Non&e (use with care)"
12306
msgstr "N&eamhní (bí cúramach)"
12308
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:106
12309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeInCheck)
12311
msgid "Include in m&anual mail check"
12314
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:137
12315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12316
#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:90
12317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12318
#: rc.cpp:486 rc.cpp:1334
12319
msgid "Destination folder:"
12320
msgstr "Spriocfhillteán:"
12322
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:144
12323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12325
msgid "&Pre-command"
12326
msgstr "&Réamhordú"
12328
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:23
12329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
12331
msgid "Account Type: POP Account"
12332
msgstr "Cineál Cuntais: Cuntas POP"
12334
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:84
12335
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit)
12337
msgid "Address of the mail POP3 server"
12340
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:87
12341
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit)
12344
"The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should get "
12345
"this address from your mail provider."
12348
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:153
12349
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit)
12351
msgid "Password: The password given to you by your mail provider."
12354
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:169
12355
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
12358
"Check this option to have KMail store the password. If KWallet is available "
12359
"the password will be stored there which is considered safe.\n"
12360
"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
12361
"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but "
12362
"should not be considered secure from decryption efforts if access to the "
12363
"configuration file is obtained."
12366
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:172
12367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
12369
msgid "Sto&re POP password"
12370
msgstr "Sábháil focal fai&re POP"
12372
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:182
12373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeInCheck)
12375
msgid "Include in man&ual mail check"
12378
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:201
12379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
12381
msgid "Chec&k interval:"
12382
msgstr "Eatramh idir &sheiceáil:"
12385
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:237
12386
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page2)
12388
msgctxt "@title:tab"
12389
msgid "POP Settings"
12390
msgstr "Socruithe POP"
12392
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:246
12393
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
12395
msgid "If checked the message is not deleted from the mail server"
12398
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:249
12399
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
12402
"KMail can fetch a copy of mails and leave the original message on the server."
12405
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:252
12406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
12408
msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
12409
msgstr "Fág teachtaireachtaí faighte ar an bhfreastalaí"
12411
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:259
12412
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
12414
msgid "The original message is deleted from the server after x days"
12417
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:262
12418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
12420
msgid "Leave messages on the server for"
12421
msgstr "Fág teachtaireachtaí ar an bhfreastalaí do"
12423
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:281
12424
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerDaysSpin)
12426
msgctxt "Number of days that the message will be left on the server."
12430
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:288
12431
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
12433
msgid "Only the x most recent messages are kept on the server"
12436
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:291
12437
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
12440
"KMail keeps only the x most recent messages on the server and deletes all "
12444
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:294
12445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
12447
msgid "Keep onl&y the last"
12448
msgstr "&Coimeád an ceann deiridh amháin"
12450
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:313
12451
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerCountSpin)
12454
msgstr " teachtaireacht"
12456
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:320
12457
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
12459
msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest"
12462
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:323
12463
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
12466
"If active, most recent messages are kept until the quota is reached and "
12467
"oldest messages are deleted."
12470
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:326
12471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
12473
msgid "Keep only the last"
12474
msgstr "Coimeád an ceann deiridh amháin"
12476
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:345
12477
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerSizeSpin)
12482
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:352
12483
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
12484
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:365
12485
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
12486
#: rc.cpp:619 rc.cpp:625
12488
"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
12489
"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
12493
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:355
12494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
12496
msgid "&Filter messages if they are greater than"
12497
msgstr "Scag &teachtaireachtaí má tá siad níos mó ná"
12499
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:395
12500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
12502
msgid "Des&tination folder:"
12503
msgstr "Spriocfhill&teán:"
12505
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:405
12506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12508
msgid "Pre-com&mand:"
12509
msgstr "Réa&mhordú:"
12511
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:425
12512
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, folderCombo)
12514
msgid "Set the folder where new messages from this account are put"
12517
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:447
12518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePipeliningCheck)
12520
msgid "&Use pipelining for faster mail download"
12521
msgstr "Ú&sáid píopáil chun ríomhphost a íosluchtú níos gasta"
12523
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:518
12524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authNTLM)
12529
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:546
12530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authAPOP)
12535
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:25
12536
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplatesConfigurationBase)
12538
msgctxt "@title:window"
12539
msgid "Template Configuration"
12542
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:67
12543
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_new)
12545
msgctxt "@title Message template"
12546
msgid "New Message"
12547
msgstr "Teachtaireacht Nua"
12549
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:98
12550
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply)
12552
msgctxt "@title Message template"
12553
msgid "Reply to Sender"
12556
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:146
12557
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply_all)
12559
msgctxt "@title Message template"
12560
msgid "Reply to All / Reply to List"
12563
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:194
12564
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_forward)
12566
msgctxt "@title Message template"
12567
msgid "Forward Message"
12568
msgstr "Cuir Teachtaireacht Ar Aghaidh"
12570
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:257
12571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
12573
msgctxt "@label:textbox Prefix for quoted message lines"
12574
msgid "&Quote indicator:"
12577
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:277
12578
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit_quote)
12581
msgctxt "@info:whatsthis"
12584
" <qt>The following placeholders are supported in the quote "
12587
" <li>%f: sender's initials</li>\n"
12588
" <li>%%: percent sign</li>\n"
12589
" <li>%_: space</li>\n"
12594
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:16
12595
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup_2)
12600
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:22
12601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoSignature)
12603
msgid "&Automatically sign messages"
12604
msgstr "Sínigh te&achtaireachtaí go huathoibríoch"
12606
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:25
12607
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoSignature)
12610
"When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
12611
"default; of course, it is still possible to disable signing for each message "
12615
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:35
12616
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup)
12621
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:41
12622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEncToSelf)
12625
"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
12629
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:44
12630
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEncToSelf)
12633
"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
12634
"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you "
12635
"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
12638
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:51
12639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult)
12641
msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
12644
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:54
12645
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult)
12648
"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
12649
"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
12650
"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
12653
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:61
12654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
12656
msgid "Store sent messages encry&pted"
12657
msgstr "Stóráil teachtaireachtaí seolta i bhfoirm chri&ptithe"
12659
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:67
12660
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
12662
msgid "Check to store messages encrypted "
12664
"Ticeáil anseo más mian leat teachtaireachtaí seolta a stóráil i bhfoirm "
12667
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:75
12668
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
12672
"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
12673
"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
12674
"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages "
12675
"any longer if a necessary certificate expires.\n"
12677
"However, there may be local rules that require you to turn this option on. "
12678
"When in doubt, check with your local administrator.\n"
12682
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:82
12683
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg)
12685
msgid "Always show the encryption keys &for approval"
12686
msgstr "Taispeáin na heochracha criptithe i gcónaí lena g&ceadú"
12688
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:85
12689
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg)
12692
"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
12693
"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If "
12694
"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the "
12695
"right key or if there are several which could be used."
12698
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:92
12699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt)
12701
msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
12702
msgstr "Criptigh te&achtaireachtaí go huathoibríoch nuair is féidir"
12704
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:95
12705
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt)
12708
"When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
12709
"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible "
12710
"to disable the automatic encryption for each message individually."
12713
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:102
12714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNeverEncryptWhenSavingInDrafts)
12716
msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
12719
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:86
12720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
12722
msgctxt "Name of the custom template."
12726
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:117
12727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel)
12729
msgctxt "@label:textbox Recipient mail address"
12733
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:184
12734
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
12736
msgctxt "Universal custom template type."
12740
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:189
12741
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
12746
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:194
12747
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
12749
msgid "Reply to All"
12752
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:199
12753
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
12755
msgctxt "Template type for forwarding messages."
12757
msgstr "Cuir Ar Aghaidh"
12759
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:226
12760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
12762
msgid "&Template type:"
12763
msgstr "Cineál an &teimpléid:"
12765
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:19
12766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyFolderConfirmCheck)
12768
msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash"
12769
msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
12772
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:26
12773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeImportantFromExpiry)
12775
msgid "E&xclude important messages from expiry"
12778
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:39
12779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLoopLabel)
12782
"to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
12784
msgid "&When trying to find unread messages:"
12787
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:64
12788
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
12790
msgctxt "what's this help"
12792
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
12793
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
12794
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
12796
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
12797
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
12798
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
12799
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
12800
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When jumping to the next "
12801
"unread message, it may occur that no more unread messages are below the "
12802
"current message.</p>\n"
12803
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
12804
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
12805
"weight:600;\">Do not loop:</span> The search will stop at the last message "
12806
"in the current folder.</p>\n"
12807
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
12808
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
12809
"weight:600;\">Loop in current folder:</span> The search will continue at the "
12810
"top of the message list, but not go to another folder.</p>\n"
12811
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
12812
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
12813
"weight:600;\">Loop in all folders:</span> The search will continue at the "
12814
"top of the message list. If no unread messages are found it will then "
12815
"continue to the next folder.</p>\n"
12816
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
12817
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Similarly, when searching "
12818
"for the previous unread message, the search will start from the bottom of "
12819
"the message list and continue to the previous folder depending on which "
12820
"option is selected.</p>\n"
12821
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
12822
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
12823
"weight:600;\">Loop in all marked folders: </span>This is the same as \"Loop "
12824
"in all folders\" except that only folders are taken into account which have "
12825
"been marked with the folder property \"Act on new/unread mail in this folder"
12826
"\".</p></body></html>"
12829
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:68
12830
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
12832
msgid "Do not Loop"
12835
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:73
12836
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
12838
msgid "Loop in Current Folder"
12839
msgstr "Lúb san Fhillteán Reatha"
12841
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:78
12842
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
12844
msgid "Loop in All Folders"
12845
msgstr "Lúb i nGach Fillteán"
12847
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:83
12848
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
12850
msgid "Loop in All Marked Folders"
12851
msgstr "Lúb i nGach Fillteán Marcáilte"
12853
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:97
12854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEnterFolderLabel)
12857
"to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
12858
"or new message\", and \"jump to last selected message\""
12859
msgid "When ente&ring a folder:"
12862
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:108
12863
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
12865
msgid "Jump to First New Message"
12866
msgstr "Téigh go dtí an Chéad Teachtaireacht Nua"
12868
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:113
12869
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
12871
msgid "Jump to First Unread or New Message"
12872
msgstr "Téigh go dtí an Chéad Teachtaireacht Nua nó Gan Léamh"
12874
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:118
12875
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
12877
msgid "Jump to Last Selected Message"
12878
msgstr "Téigh go dtí an Teachtaireacht Deiridh Roghnaithe"
12880
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:132
12881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDelayedMarkAsRead)
12883
msgid "Mar&k selected message as read after"
12886
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:142
12887
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, mDelayedMarkTime)
12892
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:152
12893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowPopupAfterDnD)
12895
msgid "&Ask for action after dragging messages to another folder"
12898
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:165
12899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMailBoxLabel)
12901
msgctxt "to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp."
12902
msgid "By default, &message folders on disk are:"
12905
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:177
12906
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mMailboxPrefCombo)
12908
msgctxt "what's this help"
12910
"<qt><p>This selects which mailbox format will be the default for local "
12912
"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. "
12913
"Individual messages are separated from each other by a "
12914
"line starting with \"From \". This saves space on disk, but may be less "
12915
"robust, e.g. when moving messages between folders.</p>\n"
12916
"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on "
12917
"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space "
12918
"on disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between "
12919
"folders.</p></qt>"
12922
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:181
12923
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mMailboxPrefCombo)
12925
msgid "Flat Files (\"mbox\" format)"
12926
msgstr "Téacschomhaid Shimplí (formáid \"mbox\")"
12928
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:186
12929
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mMailboxPrefCombo)
12931
msgid "Directories (\"maildir\" format)"
12932
msgstr "Comhadlanna (formáid \"maildir\")"
12934
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:200
12935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartUpFolderLabel)
12937
msgid "Open this folder on &startup:"
12938
msgstr "Oscail an chomhadlann seo ag am to&saithe:"
12940
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:207
12941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyTrashCheck)
12943
msgid "Empty local &trash folder on program exit"
12944
msgstr "Folmhaigh an fill&teán logánta bruscair ag am scortha"
12946
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:220
12947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mQuotaLabel)
12949
msgid "&Quota units:"
12952
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:24
12953
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAdd)
12955
msgid "Add a new identity"
12956
msgstr "Cuir aitheantas nua leis"
12958
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:37
12959
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mModifyButton)
12961
msgid "Modify the selected identity"
12964
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:50
12965
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRenameButton)
12967
msgid "Rename the selected identity"
12968
msgstr "Cuir ainm nua ar an aitheantas roghnaithe"
12970
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:53
12971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRenameButton)
12974
msgstr "&Athainmnigh"
12976
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:63
12977
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
12979
msgid "Remove the selected identity"
12980
msgstr "Bain an t-aitheantas roghnaithe"
12982
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:76
12983
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton)
12985
msgid "Use the selected identity by default"
12988
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:79
12989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton)
12991
msgid "Set as &Default"
12992
msgstr "Socraigh mar &Réamhshocrú"
12994
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:17
12995
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12997
msgid "HTML Messages"
12998
msgstr "Teachtaireachtaí HTML"
13000
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:23
13001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarnHTML)
13004
"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your "
13005
"system will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
13006
"href=\"whatsthis1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis2\">More "
13007
"about external references...</a>"
13010
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:36
13011
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck)
13014
"<qt><p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
13015
"you want the HTML part or the plain text part to be displayed.</"
13016
"p><p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same "
13017
"time increases the risk of security holes being exploited.</p><p>Displaying "
13018
"the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it "
13019
"almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML renderer "
13020
"(Konqueror).</p><p>The option below guards against one common misuse of HTML "
13021
"messages, but it cannot guard against security issues that were not known at "
13022
"the time this version of KMail was written.</p><p>It is therefore advisable "
13023
"to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p><p><b>Note:</b> You can set "
13024
"this option on a per-folder basis from the <i>Folder</i> menu of KMail's "
13025
"main window.</p></qt>"
13028
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:39
13029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck)
13030
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:689
13031
#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader)
13032
#: rc.cpp:925 rc.cpp:1840
13033
msgid "Prefer HTML to plain text"
13036
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:46
13037
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExternalReferences)
13040
"<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
13041
"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
13042
"their message (\"web bugs\").</p><p>There is no valid reason to load images "
13043
"off the Internet like this, since the sender can always attach the required "
13044
"images directly to the message.</p><p>To guard from such a misuse of the "
13045
"HTML displaying feature of KMail, this option is <em>disabled</em> by "
13046
"default.</p><p>However, if you wish to, for example, view images in HTML "
13047
"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you "
13048
"should be aware of the possible problem.</p></qt>"
13051
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:49
13052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExternalReferences)
13053
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:693
13054
#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader)
13055
#: rc.cpp:931 rc.cpp:1843
13056
msgid "Allow messages to load external references from the Internet"
13059
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:59
13060
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
13062
msgid "Encrypted Messages"
13063
msgstr "Teachtaireachtaí Criptithe"
13065
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:65
13066
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAlwaysDecrypt)
13068
msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
13071
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:75
13072
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupMessageDisp)
13074
msgid "Message Disposition Notifications"
13077
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:81
13078
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSend)
13080
msgid "Send policy:"
13081
msgstr "Seoc polasaí:"
13083
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:88
13084
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIgnore)
13085
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:98
13086
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAsk)
13087
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:108
13088
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioDeny)
13089
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:118
13090
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAlways)
13091
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:135
13092
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNothing)
13093
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:145
13094
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFull)
13095
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:155
13096
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioHeaders)
13097
#: rc.cpp:946 rc.cpp:952 rc.cpp:958 rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:979
13100
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
13101
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
13102
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
13103
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
13104
"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
13105
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
13106
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
13107
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
13108
"notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended).</"
13109
"li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for "
13110
"permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying "
13111
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
13112
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
13113
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
13114
"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
13115
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
13116
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
13117
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
13118
"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much "
13119
"sense e.g. for customer relationship management, it has been made available."
13123
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:101
13124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsk)
13127
msgstr "Fiafraigh díom"
13129
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:111
13130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDeny)
13135
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:121
13136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAlways)
13138
msgid "Always send"
13139
msgstr "Seol i gcónaí"
13141
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:128
13142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelQuote)
13144
msgid "Quote original message:"
13147
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:138
13148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNothing)
13153
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:148
13154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFull)
13156
msgid "Full message"
13157
msgstr "Teachtaireacht iomlán"
13159
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:158
13160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioHeaders)
13162
msgid "Only headers"
13163
msgstr "Ceanntásca amháin"
13165
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:165
13166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNoMDNsWhenEncryptedCheck)
13167
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:712
13168
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
13169
#: rc.cpp:991 rc.cpp:1850
13170
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
13173
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:172
13174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning)
13177
"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
13178
"privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>"
13181
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:188
13182
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
13184
msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
13187
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:194
13188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticallyImportAttachedKeysCheck)
13190
msgid "Automatically import keys and certificate"
13193
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:16
13194
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
13196
msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
13199
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:24
13200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
13204
"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
13205
"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
13206
"the whole message unsigned.\n"
13208
"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
13212
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:27
13213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
13215
msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
13218
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:37
13219
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
13221
msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
13223
"Cuir tic anseo más mian leat rabhadh a fháil nuair a bhainfidh tú triail as "
13224
"teachtaireachtaí a sheoladh gan chriptiú."
13226
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:45
13227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
13231
"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
13232
"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
13233
"the whole message unencrypted.\n"
13235
"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
13239
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:48
13240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
13242
msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
13244
"&Tabhair rabhadh dom nuair a bhainfidh mé triail as teachtaireachtaí a "
13245
"sheoladh gan chriptiú"
13247
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:58
13248
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
13250
msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
13253
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:66
13254
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
13258
"<h1>Warn if receiver's email address is not in certificate</h1>\n"
13259
"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
13260
"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
13262
"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
13266
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:69
13267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
13269
msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
13272
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:79
13273
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, warnGroupBox)
13275
msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
13278
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:88
13279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
13281
msgid "For Signing"
13284
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:101
13285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
13287
msgid "For Encryption"
13290
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:120
13291
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB)
13292
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:156
13293
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB)
13294
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:192
13295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB)
13296
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:222
13297
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB)
13298
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:252
13299
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB)
13300
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:288
13301
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB)
13302
#: rc.cpp:1054 rc.cpp:1065 rc.cpp:1076 rc.cpp:1087 rc.cpp:1098 rc.cpp:1109
13303
msgid "Select the number of days here"
13306
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:128
13307
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB)
13311
"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
13312
"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
13313
"without issuing a warning.\n"
13315
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
13319
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:164
13320
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB)
13324
"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
13325
"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
13326
"without issuing a warning.\n"
13328
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
13332
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:200
13333
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB)
13337
"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
13338
"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
13339
"valid without issuing a warning.\n"
13341
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
13345
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:230
13346
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB)
13350
"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
13351
"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
13352
"issuing a warning.\n"
13354
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
13358
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:260
13359
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB)
13360
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:296
13361
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB)
13362
#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1112
13365
"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
13366
"Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
13367
"without issuing a warning.\n"
13369
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
13373
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:312
13374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
13376
msgid "For root certificates:"
13379
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:325
13380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
13382
msgid "For intermediate CA certificates:"
13385
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:338
13386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
13388
msgid "For end-user certificates/keys:"
13391
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:407
13392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllWarningsPB)
13394
msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings"
13397
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:17
13398
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
13400
msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
13403
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:23
13404
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo)
13407
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
13408
"invitation replies"
13411
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:26
13412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo)
13414
msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
13417
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:33
13418
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites)
13421
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
13425
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:36
13426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites)
13428
msgid "Send &invitations in the mail body"
13431
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:45
13432
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
13435
"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
13437
"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n"
13438
"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
13439
"Exchange understands."
13442
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:48
13443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
13445
msgid "Exchange-compatible invitation &naming"
13448
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:55
13449
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments)
13452
"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
13456
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:58
13457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments)
13458
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:193
13459
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Groupware)
13460
#: rc.cpp:1158 rc.cpp:1581
13461
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
13464
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:65
13465
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending)
13468
"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
13469
"mails are sent automatically."
13472
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:68
13473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending)
13475
msgid "&Automatic invitation sending"
13478
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:78
13479
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
13484
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:84
13485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations)
13486
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:205
13487
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Groupware)
13488
#: rc.cpp:1170 rc.cpp:1593
13489
msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
13492
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:19
13493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13495
msgid "Incoming accounts (add at least one):"
13498
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:69
13499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveAccountButton)
13504
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:93
13505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCheckmailStartupCheck)
13507
msgid "Chec&k mail on startup"
13508
msgstr "Sei&ceáil ríomhphost ag am tosaithe"
13510
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:100
13511
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group)
13513
msgid "New Mail Notification"
13516
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:112
13517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBeepNewMailCheck)
13522
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:119
13523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseMessageIndicatorCheck)
13525
msgid "&Use message indicator"
13528
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:132
13529
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck)
13531
msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
13534
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:135
13535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck)
13537
msgid "Deta&iled new mail notification"
13540
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:148
13541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mOtherNewMailActionsButton)
13543
msgid "Other Actio&ns..."
13544
msgstr "G&níomhartha Eile..."
13546
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:16
13547
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB)
13550
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
13551
"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
13554
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:19
13555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB)
13557
msgid "Validate certificates using CRLs"
13560
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:29
13561
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB)
13564
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
13565
"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
13569
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:32
13570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB)
13572
msgid "Validate certificates online (OCSP)"
13575
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:39
13576
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox)
13578
msgid "Online Certificate Validation"
13581
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:49
13582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
13584
msgid "OCSP responder URL:"
13587
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:59
13588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
13590
msgid "OCSP responder signature:"
13593
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:73
13594
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, OCSPResponderURL)
13597
"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
13598
"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
13601
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:87
13602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB)
13604
msgid "Ignore service URL of certificates"
13607
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:97
13608
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
13611
"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
13612
"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
13616
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:100
13617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
13619
msgid "Do not check certificate policies"
13622
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:107
13623
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
13626
"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
13627
"validate S/MIME certificates."
13630
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:110
13631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
13633
msgid "Never consult a CRL"
13636
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:117
13637
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
13640
"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
13641
"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
13644
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:120
13645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
13647
msgid "Fetch missing issuer certificates"
13650
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:131
13651
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP)
13653
msgid "HTTP Requests"
13656
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:137
13657
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
13659
msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
13662
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:140
13663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
13665
msgid "Do not perform any HTTP requests"
13668
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:147
13669
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
13672
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
13673
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
13674
"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
13675
"used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
13676
"looking for a suitable DP."
13679
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:150
13680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
13682
msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
13685
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:161
13686
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
13689
"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
13690
"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
13694
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:164
13695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
13697
msgid "Use system HTTP proxy:"
13700
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:171
13701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB)
13703
msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
13706
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:192
13707
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customHTTPProxy)
13710
"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
13711
"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
13712
"nowhere.com:3128."
13715
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:217
13716
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP)
13718
msgid "LDAP Requests"
13721
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:225
13722
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
13724
msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
13727
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:228
13728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
13730
msgid "Do not perform any LDAP requests"
13733
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:235
13734
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
13737
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
13738
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
13739
"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
13740
"used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
13741
"looking for a suitable DP."
13744
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:238
13745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
13747
msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
13750
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:247
13751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel)
13753
msgid "Primary host for LDAP requests:"
13756
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:258
13757
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customLDAPProxy)
13760
"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
13761
"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
13762
"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
13763
"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
13764
"\"proxy\" failed.\n"
13765
"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
13766
"(standard LDAP port) is used."
13769
#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:22
13770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
13772
msgid "Account Type: Maildir Account"
13773
msgstr "Cineál Cuntais: Cuntas Maildir"
13775
#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:45
13776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
13778
msgid "Folder location:"
13779
msgstr "Suíomh an fhillteáin:"
13781
#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:59
13782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeInCheck)
13784
msgid "Include in &manual mail check"
13787
#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:97
13788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
13790
msgid "&Pre-command:"
13791
msgstr "&Réamhordú:"
13793
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:58
13794
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExcludeImportantMailFromExpiry), group (Behaviour)
13797
"This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from deleting "
13798
"(or moving to an archive folder) the messages that are marked 'Important' or "
13802
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:63
13803
#. i18n: ectx: label, entry (SendOnCheck), group (Behaviour)
13805
msgid "Send queued mail on mail check"
13808
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:64
13809
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendOnCheck), group (Behaviour)
13812
"<qt><p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
13813
"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
13814
"automatically at all. </p></qt>"
13817
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:74
13818
#. i18n: ectx: label, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour)
13821
"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
13825
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:75
13826
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour)
13829
"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
13830
"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now "
13831
"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and "
13835
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:80
13836
#. i18n: ectx: label, entry (AllowLocalFlags), group (Behaviour)
13838
msgid "Allow local flags in read-only folders"
13841
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:88
13842
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumCheckInterval), group (ConfigurationDialogRestrictions)
13845
"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
13846
"checks. The user will not be able to choose a value smaller than the value "
13850
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:94
13851
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LastSelectedFolder), group (FolderSelectionDialog)
13853
msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
13856
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:102
13857
#. i18n: ectx: label, entry (disregardUmask), group (General)
13860
"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
13864
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:110
13865
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayPolicy), group (General)
13867
msgid "Policy for showing the system tray icon"
13870
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:118
13871
#. i18n: ectx: label, entry (CloseDespiteSystemTray), group (General)
13874
"Close the application when the main window is closed, even if there is a "
13875
"system tray icon active."
13878
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:122
13879
#. i18n: ectx: label, entry (VerboseNewMailNotification), group (General)
13881
msgid "Verbose new mail notification"
13884
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:123
13885
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseNewMailNotification), group (General)
13888
"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
13889
"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get "
13890
"a simple 'New mail arrived' message."
13893
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:127
13894
#. i18n: ectx: label, entry (UseMessageIndicator), group (General)
13896
msgid "Use message indicator"
13899
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:128
13900
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMessageIndicator), group (General)
13903
"If this option is enabled and a message indicator is installed on the "
13904
"desktop, then indicators will be displayed for folders containing unread "
13908
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:132
13909
#. i18n: ectx: label, entry (ExternalEditor), group (General)
13911
msgid "Specify e&ditor:"
13912
msgstr "Sonraigh eagarthóir:"
13914
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:136
13915
#. i18n: ectx: label, entry (UseExternalEditor), group (General)
13917
msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
13920
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:144
13921
#. i18n: ectx: label, entry (CloseToQuotaThreshold), group (General)
13924
"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
13928
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:161
13929
#. i18n: ectx: label, entry (MaildirFilenameSeparator), group (General)
13933
" The filename separator for maildir files \"uniq:info\" - see the "
13934
"original maildir specification at http://cr.yp.to/proto/maildir.html\n"
13935
" The default depends on the current operating system. WIN='!', all "
13940
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:169
13941
#. i18n: ectx: label, entry (GroupwareEnabled), group (Groupware)
13943
msgid "Enable groupware functionality"
13946
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:175
13947
#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Groupware)
13949
msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
13952
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:176
13953
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Groupware)
13956
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
13957
"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
13958
"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting "
13962
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:181
13963
#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Groupware)
13965
msgid "Send groupware invitations in the mail body"
13968
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:182
13969
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Groupware)
13972
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
13973
"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
13974
"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
13975
"setting this option."
13978
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:187
13979
#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Groupware)
13981
msgid "Exchange-compatible invitation naming"
13984
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:188
13985
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Groupware)
13988
"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
13989
"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. "
13990
"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
13991
"Exchange understands."
13994
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:194
13995
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Groupware)
13998
"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
13999
"Outlook understands."
14002
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:199
14003
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Groupware)
14005
msgid "Automatic invitation sending"
14008
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:200
14009
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Groupware)
14012
"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
14013
"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
14014
"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the "
14015
"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try "
14016
"modifying it by hand."
14019
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:206
14020
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Groupware)
14023
"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
14024
"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
14027
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:225
14028
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceEnabled), group (IMAP Resource)
14031
"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
14032
"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p><p>If you want to "
14033
"set this option you must also set the applications to use the IMAP resource; "
14034
"this is done in the KDE System Settings.</p>"
14037
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:230
14038
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGroupwareFolders), group (IMAP Resource)
14041
"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
14042
"IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
14045
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:236
14046
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnlyGroupwareFoldersForGroupwareAccount), group (IMAP Resource)
14049
"<p>If the account used for storing groupware information is not used to "
14050
"manage normal mail, set this option to make KMail only show groupware "
14051
"folders in it. This is useful if you are handling regular mail via an "
14052
"additional online IMAP account.</p>"
14055
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:240
14056
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceStorageFormat), group (IMAP Resource)
14059
"<p>Choose the storage format of the groupware folders. <ul><li>The default "
14060
"format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for address book "
14061
"folders) standards. This format makes all Kontact features available.</"
14062
"li><li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely "
14063
"the one used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, "
14064
"when using a Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>"
14067
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:249
14068
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceFolderParent), group (IMAP Resource)
14071
"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p><p>By default, "
14072
"the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
14075
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:254
14076
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceAccount), group (IMAP Resource)
14078
msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
14081
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:259
14082
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceFolderLanguage), group (IMAP Resource)
14085
"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
14086
"language, you can choose between these available languages.</p><p> Please "
14087
"note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
14088
"Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
14089
"languages impossible. </p><p>So do not set this unless you have to.</p>"
14092
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:265
14093
#. i18n: ectx: label, entry (FilterOnlyDIMAPInbox), group (IMAP Resource)
14095
msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
14098
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:269
14099
#. i18n: ectx: label, entry (FilterGroupwareFolders), group (IMAP Resource)
14101
msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
14104
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:274
14105
#. i18n: ectx: label, entry (ImmediatlySyncDIMAPOnGroupwareChanges), group (IMAP Resource)
14108
"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
14111
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:283
14112
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviousNewFeaturesMD5), group (Internal)
14115
"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
14119
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:290
14120
#. i18n: ectx: label, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network)
14122
msgid "Maximal number of connections per host"
14125
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:291
14126
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network)
14129
"This can be used to restrict the number of connections per host while "
14130
"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
14133
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:299
14134
#. i18n: ectx: label, entry (EnableFolderQuickSearch), group (UserInterface)
14136
msgid "Show folder quick search line edit"
14139
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:303
14140
#. i18n: ectx: label, entry (HideLocalInbox), group (UserInterface)
14142
msgid "Hide local inbox if unused"
14145
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:311
14146
#. i18n: ectx: label, entry (ForwardingInlineByDefault), group (Composer)
14148
msgid "Forward Inline As Default."
14151
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:315
14152
#. i18n: ectx: label, entry (AllowSemicolonAsAddressSeparator), group (Composer)
14155
"Allow the semicolon character (';') to be used as separator in the message "
14159
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:318
14160
#. i18n: ectx: label, entry (ForceReplyCharset), group (Composer)
14162
msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
14165
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:322
14166
#. i18n: ectx: label, entry (AutoTextSignature), group (Composer)
14168
msgid "A&utomatically insert signature"
14169
msgstr "C&uir síniú isteach go huathoibríoch"
14171
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:327
14172
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyIdentity), group (Composer)
14175
"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows "
14180
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:331
14181
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFcc), group (Composer)
14184
"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
14185
"composer windows as well."
14188
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:335
14189
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTransport), group (Composer)
14192
"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
14196
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:339
14197
#. i18n: ectx: label, entry (WordWrap), group (Composer)
14199
msgid "Word &wrap at column:"
14200
msgstr "&Timfhilleadh focal ag colún:"
14202
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:353
14203
#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
14205
msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
14208
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:355
14209
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
14210
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:362
14211
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer)
14212
#: rc.cpp:1678 rc.cpp:1682
14214
"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
14215
"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned "
14219
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:372
14220
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer)
14223
"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
14224
"containing non-English characters"
14227
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:398
14228
#. i18n: ectx: label, entry (RequestMDN), group (Composer)
14230
msgid "Automatically request &message disposition notifications"
14233
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:399
14234
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RequestMDN), group (Composer)
14237
"<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
14238
"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p><p>This option "
14239
"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on "
14240
"a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>-><em>Request "
14241
"Disposition Notification</em>.</p></qt>"
14244
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:403
14245
#. i18n: ectx: label, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer)
14247
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
14250
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:404
14251
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer)
14254
"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
14255
"the autocompletion list in the composer's address fields."
14258
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:431
14259
#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (Composer)
14261
msgid "Autosave interval:"
14262
msgstr "Eatramh idir sábháil:"
14264
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:432
14265
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutosaveInterval), group (Composer)
14268
"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
14269
"The interval used to create the backups is set here. You can disable "
14270
"autosaving by setting it to the value 0."
14273
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:436
14274
#. i18n: ectx: label, entry (PrependSignature), group (Composer)
14276
msgid "Insert signature above quoted text"
14279
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:440
14280
#. i18n: ectx: label, entry (DashDashSignature), group (Composer)
14282
msgid "Prepend separator to signature"
14285
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:447
14286
#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceReplyPrefix), group (Composer)
14288
msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
14291
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:454
14292
#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceForwardPrefix), group (Composer)
14294
msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
14297
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:458
14298
#. i18n: ectx: label, entry (SmartQuote), group (Composer)
14300
msgid "Use smart "ing"
14303
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:470
14304
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumRecipients), group (Composer)
14306
msgid "Maximum number of recipient editor lines."
14309
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:476
14310
#. i18n: ectx: label, entry (MimetypesToStripWhenInlineForwarding), group (Composer)
14313
"List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
14317
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:480
14318
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSnippetManager), group (Composer)
14320
msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
14323
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:486
14324
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumAttachmentSize), group (Composer)
14327
"The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for no "
14331
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:491
14332
#. i18n: ectx: label, entry (ShowGnuPGAuditLogAfterSuccessfulSignEncrypt), group (Composer)
14335
"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
14339
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:538
14340
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
14342
msgid "Message Preview Pane"
14343
msgstr "Pána Réamhamhairc"
14345
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:541
14346
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
14348
msgid "Do not show a message preview pane"
14349
msgstr "Ná taispeáin teachtaireacht sa phána réamhamhairc"
14351
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:544
14352
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
14354
msgid "Show the message preview pane below the message list"
14355
msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc faoi liosta na dteachtaireachtaí"
14357
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:547
14358
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
14360
msgid "Show the message preview pane next to the message list"
14363
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:557
14364
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
14366
msgid "Long folder list"
14367
msgstr "Liosta fada fillteán"
14369
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:560
14370
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
14372
msgid "Short folder list"
14373
msgstr "Gearrliosta fillteán"
14375
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:575
14376
#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader)
14378
msgid "What style of headers should be displayed"
14381
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:579
14382
#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader)
14384
msgid "How much of headers should be displayed"
14387
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:588
14388
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FallbackCharacterEncoding), group (Reader)
14391
"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
14392
"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
14393
"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure "
14394
"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of "
14395
"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used."
14398
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:594
14399
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OverrideCharacterEncoding), group (Reader)
14402
"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
14403
"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
14406
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:599
14407
#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
14409
msgid "Replace smileys by emoticons"
14410
msgstr "Cuir straoiseoga grafacha in ionad straoiseoga téacs"
14412
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:600
14413
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
14416
"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
14417
"replaced by emoticons (small pictures)."
14420
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:604
14421
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
14423
msgid "Show expand/collapse quote marks"
14426
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:605
14427
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
14430
"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
14431
"the levels of quoted text."
14434
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:608
14435
#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader)
14437
msgid "Automatic collapse level:"
14440
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:616
14441
#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
14443
msgid "Reduce font size for quoted text"
14444
msgstr "Laghdaigh an chlómhéid le haghaidh téacs athluaite"
14446
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:617
14447
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
14449
msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
14452
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:628
14453
#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
14455
msgid "Show user agent in fancy headers"
14458
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:629
14459
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
14462
"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
14463
"when using fancy headers."
14466
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:634
14467
#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader)
14469
msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
14472
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:638
14473
#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader)
14475
msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
14478
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:643
14479
#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader)
14481
msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting"
14484
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:647
14485
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
14487
msgid "Message Structure Viewer Placement"
14490
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:650
14491
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
14493
msgid "Above the message pane"
14494
msgstr "Os cionn an pána teachtaireachta"
14496
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:653
14497
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
14499
msgid "Below the message pane"
14500
msgstr "Faoin phána teachtaireachta"
14502
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:660
14503
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
14505
msgid "Message Structure Viewer"
14508
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:663
14509
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
14512
msgstr "Ná taispeáin riamh"
14514
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:666
14515
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
14517
msgid "Show always"
14518
msgstr "Taispeáin i gcónaí"
14520
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:673
14521
#. i18n: ectx: label, entry (showColorbar), group (Reader)
14523
msgid "Show HTML status bar"
14524
msgstr "Taispeáin an barra stádais HTML"
14526
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:678
14527
#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader)
14529
msgid "Show spam status in fancy headers"
14532
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:683
14533
#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader)
14535
msgid "Number of addresses to show before collapsing"
14538
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:698
14539
#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader)
14541
msgid "How attachments are shown"
14544
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:717
14545
#. i18n: ectx: label, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
14547
msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
14550
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:718
14551
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
14554
"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
14555
"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
14556
"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
14559
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:724
14560
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (GlobalTemplates)
14562
msgid "Message template for new message"
14565
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:729
14566
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (GlobalTemplates)
14568
msgid "Message template for reply"
14571
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:734
14572
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (GlobalTemplates)
14574
msgid "Message template for reply to all"
14577
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:739
14578
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (GlobalTemplates)
14580
msgid "Message template for forward"
14583
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:744
14584
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (GlobalTemplates)
14586
msgid "Quote characters"
14589
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:753
14590
#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeSettings), group (OutOfOffice)
14592
msgid "Allow out-of-office settings to be changeable by the user."
14595
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:757
14596
#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeUploadButNoSettings), group (OutOfOffice)
14599
"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but prevent them from "
14600
"changing any settings, such as the domain to react to or the spam reaction "
14604
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:761
14605
#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeDomain), group (OutOfOffice)
14607
msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
14610
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:765
14611
#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeReactToSpam), group (OutOfOffice)
14613
msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
14616
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:769
14617
#. i18n: ectx: label, entry (CheckOutOfOfficeOnStartup), group (OutOfOffice)
14620
"Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
14624
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:789
14625
#. i18n: ectx: label, entry (DisplayMessageToolTips), group (MessageListView)
14627
msgid "Display tooltips for messages and group headers"
14630
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:790
14631
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisplayMessageToolTips), group (MessageListView)
14634
"Enable this option to display tooltips when hovering over an item in the "
14638
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:794
14639
#. i18n: ectx: label, entry (HideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
14641
msgid "Hide tab bar when only one tab is open"
14644
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:795
14645
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
14648
"With this option enabled the tab bar will be displayed only when there are "
14649
"two or more tabs. With this option disabled the tab bar will be always "
14650
"shown. When the tab bar is hidden you can always open a folder in a new tab "
14651
"by middle-clicking it."
14654
#. i18n: file: tips:2
14655
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
14658
"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
14659
"right and left arrow keys respectively?</p>\n"
14662
#. i18n: file: tips:9
14663
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
14666
"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
14667
"subject and mailing lists with <em>Message->Create Filter</em>?</p>\n"
14670
#. i18n: file: tips:16
14671
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
14674
"<p>...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
14675
"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
14676
"header</em> filter action? Just use\n"
14677
"<pre>rewrite header "Subject"\n"
14678
" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
14679
" with ""</pre>\n"
14683
#. i18n: file: tips:28
14684
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
14687
"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
14688
"<em>Folder->Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
14689
"<em>Message->New Message to Mailing List...</em>\n"
14690
"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
14691
"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</"
14695
#. i18n: file: tips:38
14696
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
14699
"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
14700
"See <em>Folder->Properties</em></p>\n"
14703
#. i18n: file: tips:45
14704
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
14707
"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
14708
"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
14709
"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
14710
"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
14713
#. i18n: file: tips:54
14714
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
14717
"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
14718
"in the first edit field of a search rule?</p>\n"
14721
#. i18n: file: tips:61
14722
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
14725
"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
14726
"<pre>"Content-type" contains "text/html"?</pre>\n"
14730
#. i18n: file: tips:69
14731
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
14734
"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</"
14736
"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
14737
"<p>This even works with text of attachments when\n"
14738
"<em>View->Attachments->Inline</em> is selected.</p>\n"
14739
"<p>This feature is available with all reply commands except\n"
14740
"<em>Message->Reply Without Quote</em>.</p>\n"
14741
"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
8558
#: foldershortcutactionmanager.cpp:102 foldershortcutactionmanager.cpp:103
8560
msgid "Folder Shortcut %1"
8563
#~ msgid "Refresh IMAP Cache"
8564
#~ msgstr "Athnuaigh an taisce IMAP"
8567
#~ msgstr "&Athnuaigh"
8569
#~ msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
8570
#~ msgstr "&Athnuaigh an Taisce Logánta IMAP"
8573
#~ msgstr "&Cóipeáil Go"
8578
#~ msgctxt "filename for an unnamed attachment"
8579
#~ msgid "attachment.1"
8583
#~| msgid "Save Attachment As"
8584
#~ msgid "Save Attachment"
8585
#~ msgstr "Sábháil an tIatán Mar"
8587
#~ msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
8588
#~ msgid "attachment.%1"
8589
#~ msgstr "iatán.%1"
8592
#~| msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
8594
#~ "A file named <br><filename>%1</filename><br>already exists.<br><br>Do you "
8595
#~ "want to overwrite it?"
8597
#~ "Tá comhad darb ainm %1 ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat "
8600
#~ msgid "File Already Exists"
8601
#~ msgstr "Tá an comhad ann cheana"
8603
#~ msgid "&Overwrite"
8604
#~ msgstr "F&orscríobh"
8606
#~ msgid "Overwrite &All"
8607
#~ msgstr "Forscríobh &Uile"
8609
#~ msgid "KMail Question"
8610
#~ msgstr "Ceist KMail"
8612
#~ msgid "Keep Encryption"
8613
#~ msgstr "Coinnigh Criptiú"
8615
#~ msgid "Do Not Keep"
8616
#~ msgstr "Ná Coinnigh"
8619
#~| msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
8620
#~| msgid "<qt>Could not write to the file<br><b>%1</b><br><br>%2"
8621
#~ msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
8622
#~ msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
8623
#~ msgstr "<qt>Níorbh fhéidir an comhad a scríobh<br><b>%1</b><br><br>%2"
8625
#~ msgid "Error saving attachment"
8626
#~ msgstr "Earráid agus iatán á shábháil"
8628
#~ msgid "&Compact All Folders"
8629
#~ msgstr "&Comhdhlúthaigh Gach Fillteán"
8631
#~ msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
8632
#~ msgstr "D'éirigh le dlúthú fillteáin \"%1\""
8635
#~| msgctxt "Unknown subject."
8636
#~| msgid "<placeholder>unknown</placeholder>"
8637
#~ msgid "<placeholder>Default</placeholder>"
8638
#~ msgstr "<placeholder>anaithnid</placeholder>"
8641
#~| msgid "Save Attachment As"
8642
#~ msgid "unnamed attachment"
8643
#~ msgstr "Sábháil an tIatán Mar"
8647
#~ msgctxt "@title column attachment name."
8653
#~ msgctxt "@title column attachment size."
8658
#~| msgid "Encoding"
8659
#~ msgctxt "@title column attachment encoding."
8661
#~ msgstr "Ionchódú"
8665
#~ msgctxt "@title column attachment type."
8670
#~| msgid "Compress"
8671
#~ msgctxt "@title column attachment compression checkbox."
8673
#~ msgstr "Comhbhrúigh"
8677
#~ msgctxt "@title column attachment encryption checkbox."
8679
#~ msgstr "Criptigh"
8683
#~ msgctxt "@title column attachment signed checkbox."
8688
#~| msgid "Unable to edit attachment"
8689
#~ msgid "Failed to compress attachment"
8690
#~ msgstr "Ní féidir an t-iatán a chur in eagar"
8692
#~ msgctxt "Do not compress"
8694
#~ msgstr "Coinnigh"
8697
#~ msgstr "Comhbhrúigh"
8700
#~| msgid "Failed to create folder"
8701
#~ msgid "Failed to attach file"
8702
#~ msgstr "Theip ar chruthú na comhadlainne."
8705
#~| msgid "Failed to create folder"
8706
#~ msgid "Failed to attach public key"
8707
#~ msgstr "Theip ar chruthú na comhadlainne."
8710
#~ msgstr "Ceangail"
8712
#~ msgid "Add Attachment..."
8713
#~ msgstr "Cuir Iatán Leis..."
8715
#~ msgid "&Remove Attachment"
8716
#~ msgstr "&Bain an tIatán"
8718
#~ msgctxt "to open"
8722
#~ msgctxt "to view"
8728
#~ msgctxt "to edit"
8732
#~ msgid "Edit With..."
8733
#~ msgstr "Cuir in Eagar le..."
8735
#~ msgid "&Save Attachment As..."
8736
#~ msgstr "&Sábháil Iatán Mar..."
8738
#~ msgid "Save As..."
8739
#~ msgstr "Sábháil Mar..."
8741
#~ msgid "Properties"
8742
#~ msgstr "Airíonna"
8745
#~| msgid "Unable to edit attachment"
8746
#~ msgid "Unable to open attachment"
8747
#~ msgstr "Ní féidir an t-iatán a chur in eagar"
8750
#~| msgid "Unable to edit attachment"
8751
#~ msgid "KMail was unable to open the attachment."
8752
#~ msgstr "Ní féidir an t-iatán a chur in eagar"
8754
#~ msgid "Unable to edit attachment"
8755
#~ msgstr "Ní féidir an t-iatán a chur in eagar"
8757
#~ msgid "Save Attachment As"
8758
#~ msgstr "Sábháil an tIatán Mar"
8760
#~ msgid "Attach File"
8761
#~ msgstr "Cuir Comhad Leis"
8763
#~ msgid "vCard Import Failed"
8764
#~ msgstr "Theip ar Iompórtáil v-Chárta"
8766
#~ msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
8767
#~ msgstr "<qt>Ní féidir <b>%1</b> a rochtain.</qt>"
8769
#~ msgid "Recent Addresses"
8770
#~ msgstr "Seoltaí Is Déanaí"
8772
#~ msgid "Select Recipient"
8773
#~ msgstr "Roghnaigh Faighteoir"
8775
#~ msgid "Search &Directory Service"
8776
#~ msgstr "Cuardaigh Seirbhís &Eolaire"
8778
#~ msgid "Add as &To"
8779
#~ msgstr "Cuir Leis mar &Chuig"
8781
#~ msgid "Add as CC"
8782
#~ msgstr "Cuir Leis mar CC"
8784
#~ msgid "Add as &BCC"
8785
#~ msgstr "Cuir Leis mar &BCC"
8787
#~ msgctxt "@title:window"
8788
#~ msgid "Save Distribution List"
8789
#~ msgstr "Sábháil an Liosta Dáilte"
8791
#~ msgctxt "@action:button"
8792
#~ msgid "Save List"
8793
#~ msgstr "Sábháil an Liosta"
8795
#~ msgctxt "@label:textbox Name of the distribution list."
8799
#~ msgctxt "@title:column Name of the recipient"
8803
#~ msgctxt "@title:column Email of the recipient"
8805
#~ msgstr "Ríomhphost"
8807
#~ msgctxt "@title:window"
8808
#~ msgid "New Distribution List"
8809
#~ msgstr "Liosta Dáilte Nua"
8811
#~ msgctxt "@label:textbox"
8812
#~ msgid "Please enter name:"
8813
#~ msgstr "Iontráil ainm le do thoil:"
8817
#~ "<para>Distribution list with the given name <resource>%1</resource> "
8818
#~ "already exists. Please select a different name.</para>"
8820
#~ "<para>Tá liosta dáilte darb ainm <resource>%1</resource> ann cheana. "
8821
#~ "Roghnaigh ainm eile.</para>"
8823
#~ msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
8827
#~ msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message."
8831
#~ msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
8835
#~ msgctxt "@label:listbox"
8836
#~ msgid "Select type of recipient"
8837
#~ msgstr "Roghnaigh cineál an fhaighteora"
8839
#~ msgctxt "@action:button"
8840
#~ msgid "Save List..."
8841
#~ msgstr "Sábháil Liosta..."
8843
#~ msgctxt "@info:tooltip"
8844
#~ msgid "Save recipients as distribution list"
8845
#~ msgstr "Sábháil na faighteoirí mar liosta dáilte"
8847
#~ msgctxt "@action:button Open recipient selection dialog."
8848
#~ msgid "Se&lect..."
8849
#~ msgstr "&Roghnaigh..."
8851
#~ msgctxt "@info:tooltip"
8852
#~ msgid "Select recipients from address book"
8853
#~ msgstr "Roghnaigh faighteoirí ón leabhar seoltaí"
8855
#~ msgctxt "@info:status No recipients selected"
8856
#~ msgid "No recipients"
8857
#~ msgstr "Gan faighteoirí"
8859
#~ msgctxt "@info:status Number of recipients selected"
8860
#~ msgid "1 recipient"
8861
#~ msgid_plural "%1 recipients"
8862
#~ msgstr[0] "1 fhaighteoir"
8863
#~ msgstr[1] "%1 fhaighteoir"
8864
#~ msgstr[2] "%1 fhaighteoir"
8865
#~ msgstr[3] "%1 bhfaighteoir"
8866
#~ msgstr[4] "%1 faighteoir"
8868
#~ msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
8869
#~ msgid "<interface>To:</interface><nl/>%1"
8870
#~ msgstr "<interface>Chuig:</interface><nl/>%1"
8872
#~ msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
8873
#~ msgid "<interface>CC:</interface><nl/>%1"
8874
#~ msgstr "<interface>CC:</interface><nl/>%1"
8876
#~ msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
8877
#~ msgid "<interface>BCC:</interface><nl/>%1"
8878
#~ msgstr "<interface>BCC:</interface><nl/>%1"
8880
#~ msgid "A&utomatically insert signature"
8881
#~ msgstr "C&uir síniú isteach go huathoibríoch"
8883
#~ msgid "Subscription"
8886
#~ msgid "Local Subscription"
8887
#~ msgstr "Síntiús Logánta"
8890
#~ msgstr "Rabhaidh"
8893
#~ msgstr "Roghanna"
8895
#~ msgid "1 email address"
8896
#~ msgid_plural "%1 email addresses"
8897
#~ msgstr[0] "Aon sheoladh ríomhphoist"
8898
#~ msgstr[1] "Dhá sheoladh ríomhphoist"
8899
#~ msgstr[2] "%1 sheoladh ríomhphoist"
8900
#~ msgstr[3] "%1 seoladh ríomhphoist"
8901
#~ msgstr[4] "%1 seoladh ríomhphoist"
8903
#~ msgid "Distribution List %1"
8904
#~ msgstr "Liosta Dáilte %1"
8906
#~ msgid "Address book:"
8907
#~ msgstr "Leabhar seoltaí:"
8909
#~ msgctxt "@title:column Name of the recipient."
8913
#~ msgctxt "@title:column Email of the recipient."
8915
#~ msgstr "Ríomhphost"
8917
#~ msgctxt "@title:column"
8921
#~ msgctxt "Search for recipient."
8923
#~ msgstr "Cuardaigh:"
8925
#~ msgctxt "All collections containing recipients."
8929
#~ msgid "Distribution Lists"
8930
#~ msgstr "Liostaí Dáilte"
8933
#~| msgid "&Address Book"
8934
#~ msgid "Address Books"
8935
#~ msgstr "Le&abhar Seoltaí"
8938
#~| msgid "Add as &To"
8939
#~ msgid "Add as &Text"
8940
#~ msgstr "Cuir Leis mar &Chuig"
8942
#~ msgid "%1 message processed"
8943
#~ msgid_plural "%1 messages processed"
8944
#~ msgstr[0] "Próiseáladh %1 teachtaireacht"
8945
#~ msgstr[1] "Próiseáladh %1 theachtaireacht"
8946
#~ msgstr[2] "Próiseáladh %1 theachtaireacht"
8947
#~ msgstr[3] "Próiseáladh %1 dteachtaireacht"
8948
#~ msgstr[4] "Próiseáladh %1 teachtaireacht"
8951
#~ msgstr "Uathoibríoch"
8953
#~ msgid "&Override character encoding:"
8954
#~ msgstr "&Sáraigh ionchódú na gcarachtar:"
8956
#~ msgctxt "@info:status"
8957
#~ msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
8958
#~ msgstr "Ní féidir ábhar ó chomhad %1 a ionsá: %2"
8961
#~| msgctxt "To-field of the mailheader."
8972
#~| msgid "Attachment: %1"
8973
#~ msgid "Attachment %1"
8974
#~ msgstr "Iatán: %1"
8976
#~ msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
8977
#~ msgstr "<a href=\"whatsthis\">Conas a oibríonn seo?</a>"
8980
#~ "Default reply template.%1: date of original message, %2: time of original "
8981
#~ "message, %3: quoted text of original message, %4: cursor Position"
8983
#~ "On %1 %2 you wrote:\n"
8987
#~ "Ar %1 %2, scríobh tú:\n"
8992
#~ "Default reply all template: %1: date, %2: time, %3: name of original "
8993
#~ "sender, %4: quoted text of original message, %5: cursor position"
8995
#~ "On %1 %2 %3 wrote:\n"
8999
#~ "Ar %1 %2, scríobh %3:\n"
9005
#~| "Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of "
9006
#~| "original message, %3: mail address of original sender, %4: mail address "
9007
#~| "of original receiver, %5: original message text"
9010
#~| "---------- Forwarded Message ----------\n"
9018
#~| "-------------------------------------------------------"
9020
#~ "Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of "
9021
#~ "original message, %3: time of original message, %4: mail address of "
9022
#~ "original sender, %5: original message text"
9025
#~ "---------- Forwarded Message ----------\n"
9030
#~ "%OADDRESSEESADDR\n"
9033
#~ "-----------------------------------------"
9036
#~ "---------- Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh ----------\n"
9044
#~ "-------------------------------------------------------"
9046
#~ msgctxt "Name of the custom template."
9051
#~| msgctxt "To-field of the mailheader."
9053
#~ msgctxt "@label:textbox Recipient mail address"
9057
#~ msgctxt "Universal custom template type."
9058
#~ msgid "Universal"
9062
#~ msgstr "Freagair"
9064
#~ msgctxt "Template type for forwarding messages."
9066
#~ msgstr "Cuir Ar Aghaidh"
9068
#~ msgid "&Template type:"
9069
#~ msgstr "Cineál an &teimpléid:"
9072
#~| msgid "Send Confirmation"
9073
#~ msgctxt "@title:window"
9074
#~ msgid "Template Configuration"
9075
#~ msgstr "Seol Deimhniú"
9077
#~ msgctxt "@title Message template"
9078
#~ msgid "New Message"
9079
#~ msgstr "Teachtaireacht Nua"
9081
#~ msgctxt "@title Message template"
9082
#~ msgid "Forward Message"
9083
#~ msgstr "Cuir Teachtaireacht Ar Aghaidh"
9086
#~| msgid "The signature has expired."
9087
#~ msgid "Remove the signature when replying"
9088
#~ msgstr "Tá an síniú as dáta."
9090
#~ msgid "Receipt: "
9091
#~ msgstr "Fáltas: "
9094
#~| msgid "Open in Address Book"
9095
#~ msgid "Open Address Book"
9096
#~ msgstr "Oscail sa Leabhar Seoltaí"
9098
#~ msgid "Message Id"
9099
#~ msgstr "Aitheantas na Teachtaireachta"
9108
#~| msgid "All Recipients"
9109
#~ msgid "Addresses of all recipients"
9110
#~ msgstr "Gach Faighteoir"
9112
#~ msgctxt "Template value for subject of the message"
9116
#~ msgctxt "Template subject command."
9121
#~| msgid "Signature"
9122
#~ msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message"
9123
#~ msgid "Signature"
9126
#~ msgid "No Operation"
9127
#~ msgstr "Gan Oibríocht"
9130
#~| msgid "&Insert Command..."
9131
#~ msgid "&Insert Command"
9132
#~ msgstr "&Ionsáigh Ordú..."
9135
#~| msgid "Insert Command..."
9136
#~ msgid "Insert Command"
9137
#~ msgstr "Ionsáigh Ordú..."
9139
#~ msgid "Current Message"
9140
#~ msgstr "Teachtaireacht Reatha"
9142
#~ msgctxt "Message->"
9144
#~ msgstr "Freagair"
9146
#~ msgctxt "Message->"
9148
#~ msgstr "Cuir Ar Aghaidh"
9150
#~ msgctxt "Message->"
9152
#~ msgstr "Anaithnid"
9154
#~ msgid "Opening URL..."
9155
#~ msgstr "URL á Oscailt..."
9160
#~ msgid "Old Folders"
9161
#~ msgstr "Seanfhillteáin"
9163
#~ msgid "Allow 8-bit"
9164
#~ msgstr "Ceadaigh 8-giotán"
9167
#~| msgid "(c) 1997-2009, The KMail developers"
9168
#~ msgid "(c) 1997-2010, The KMail developers"
9169
#~ msgstr "© 1997-2009, Forbróirí KMail"
9171
#~ msgid "Replace smileys by emoticons"
9172
#~ msgstr "Cuir straoiseoga grafacha in ionad straoiseoga téacs"
9174
#~ msgid "Reduce font size for quoted text"
9175
#~ msgstr "Laghdaigh an chlómhéid le haghaidh téacs athluaite"
9178
#~| msgid "Abo&ve the message pane"
9179
#~ msgid "Above the message pane"
9180
#~ msgstr "Os &cionn an pána teachtaireachta"
9183
#~| msgid "&Below the message pane"
9184
#~ msgid "Below the message pane"
9185
#~ msgstr "&Faoin phána teachtaireachta"
9188
#~| msgid "Show &never"
9189
#~ msgid "Show never"
9190
#~ msgstr "&Ná taispeáin riamh"
9193
#~| msgid "Show alway&s"
9194
#~ msgid "Show always"
9195
#~ msgstr "Tai&speáin i gcónaí"
9198
#~| msgid "Show HTML stat&us bar"
9199
#~ msgid "Show HTML status bar"
9200
#~ msgstr "Taispeáin an &barra stádais HTML"
9203
#~| msgid "Show all message headers"
9204
#~ msgid "Show spam status in fancy headers"
9205
#~ msgstr "Taispeáin ceanntásca uile na dteachtaireachtaí"
9208
#~| msgid "Show attachment list."
9209
#~ msgid "How attachments are shown"
9210
#~ msgstr "Taispeáin liosta na n-iatán."
9213
#~| msgid "Autosaving Failed"
9214
#~ msgid "Deleting Autosave File Failed"
9215
#~ msgstr "Theip ar Uathshábháil"
9217
#~ msgid "KMail - 1 unread message"
9218
#~ msgid_plural "KMail - %1 unread messages"
9219
#~ msgstr[0] "KMail - Tá %1 teachtaireacht gan léamh ann."
9220
#~ msgstr[1] "KMail - Tá %1 theachtaireacht gan léamh ann."
9221
#~ msgstr[2] "KMail - Tá %1 theachtaireacht gan léamh ann."
9222
#~ msgstr[3] "KMail - Tá %1 dteachtaireacht gan léamh ann."
9223
#~ msgstr[4] "KMail - Tá %1 teachtaireacht gan léamh ann."
9225
#~ msgid "Crypto Backends"
9226
#~ msgstr "Innill Chriptithe"
9229
#~ msgstr "post isteach"
9232
#~ msgstr "Cumasaigh"
9234
#~ msgid "Do Not Enable"
9235
#~ msgstr "Ná Cumasaigh"
9240
#~ "%1 is a 'Contact Owner' or simlar action. %2 is a protocol normally web "
9241
#~ "or email though could be irc/ftp or other url variant"
9245
#~ msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
9246
#~ msgstr "<qt>Earráid agus comhad <b>%1</b> á chruthú:<br />%2</qt>"
9255
#~ msgstr "Níos Déanaí"
9257
#~ msgid "Wrong Crypto Plug-In."
9258
#~ msgstr "Breiseán Mícheart Criptithe."
9263
#~ msgctxt "Status of message unknown."
9264
#~ msgid "(unknown)"
9265
#~ msgstr "(anaithnid)"
9267
#~ msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
9268
#~ msgstr "Níor aimsíodh breiseán criptiúcháin."
9270
#~ msgid "This message is encrypted."
9271
#~ msgstr "Tá an teachtaireacht seo criptithe."
9273
#~ msgid "Decrypt Message"
9274
#~ msgstr "Díchriptigh an Teachtaireacht"
9276
#~ msgid "Error: %1"
9277
#~ msgstr "Earráid: %1"
9279
#~ msgid "1 new certificate was imported."
9280
#~ msgid_plural "%1 new certificates were imported."
9281
#~ msgstr[0] "Iompórtáladh %1 teastas nua."
9282
#~ msgstr[1] "Iompórtáladh %1 theastas nua."
9283
#~ msgstr[2] "Iompórtáladh %1 theastas nua."
9284
#~ msgstr[3] "Iompórtáladh %1 dteastas nua."
9285
#~ msgstr[4] "Iompórtáladh %1 teastas nua."
9287
#~ msgid "1 certificate was unchanged."
9288
#~ msgid_plural "%1 certificates were unchanged."
9289
#~ msgstr[0] "%1 teastas gan athrú."
9290
#~ msgstr[1] "%1 theastas gan athrú."
9291
#~ msgstr[2] "%1 theastas gan athrú."
9292
#~ msgstr[3] "%1 dteastas gan athrú."
9293
#~ msgstr[4] "%1 teastas gan athrú."
9295
#~ msgid "1 new secret key was imported."
9296
#~ msgid_plural "%1 new secret keys were imported."
9297
#~ msgstr[0] "Iompórtáladh %1 eochair nua rúnda."
9298
#~ msgstr[1] "Iompórtáladh %1 eochair nua rúnda."
9299
#~ msgstr[2] "Iompórtáladh %1 eochair nua rúnda."
9300
#~ msgstr[3] "Iompórtáladh %1 n-eochair nua rúnda."
9301
#~ msgstr[4] "Iompórtáladh %1 eochair nua rúnda."
9303
#~ msgid "1 secret key was unchanged."
9304
#~ msgid_plural "%1 secret keys were unchanged."
9305
#~ msgstr[0] "%1 eochair rúnda gan athrú."
9306
#~ msgstr[1] "%1 eochair rúnda gan athrú."
9307
#~ msgstr[2] "%1 eochair rúnda gan athrú."
9308
#~ msgstr[3] "%1 n-eochair rúnda gan athrú."
9309
#~ msgstr[4] "%1 eochair rúnda gan athrú."
9311
#~ msgctxt "Certificate import failed."
9312
#~ msgid "Failed: %1 (%2)"
9313
#~ msgstr "Teipthe: %1 (%2)"
9315
#~ msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
9316
#~ msgstr "Nua nó athraithe: %1 (eochair rúnda le fáil)"
9318
#~ msgid "New or changed: %1"
9319
#~ msgstr "Nua nó athraithe: %1"
9321
#~ msgctxt "display name for an unnamed attachment"
9323
#~ msgstr "Gan ainm"
9325
#~ msgid "Error: Signature not verified"
9326
#~ msgstr "Earráid: Síniú gan deimhniú"
9328
#~ msgid "Good signature"
9329
#~ msgstr "Síniú maith"
9331
#~ msgid "<b>Bad</b> signature"
9332
#~ msgstr "<b>Droch</b>shíniú"
9334
#~ msgid "No signature found"
9335
#~ msgstr "Níor aimsíodh aon síniú"
9337
#~ msgid "No status information available."
9338
#~ msgstr "Níl eolas stádais ar fáil"
9340
#~ msgid "Good signature."
9341
#~ msgstr "Síniú maith."
9343
#~ msgid "Unable to verify: key missing."
9344
#~ msgstr "Ní féidir deimhniú: eochair ar iarraidh."
9346
#~ msgid "A system error occurred."
9347
#~ msgstr "Tharla earráid chórais."
9349
#~ msgid "One key has been revoked."
9350
#~ msgstr "Cealaíodh eochair amháin."
9352
#~ msgid "<b>Bad</b> signature."
9353
#~ msgstr "<b>Droch</b>shíniú."
9355
#~ msgid "Invalid signature."
9356
#~ msgstr "Síniú neamhbhailí."
9358
#~ msgid "Signature is valid."
9359
#~ msgstr "Síniú bailí."
9361
#~ msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
9362
#~ msgstr "Sínithe ag <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
9364
#~ msgid "Show Details"
9365
#~ msgstr "Taispeáin Mionsonraí"
9367
#~ msgid "No Audit Log available"
9368
#~ msgstr "Níl Logchomhad Iniúchta ar fáil"
9370
#~ msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
9371
#~ msgid "Show Audit Log"
9372
#~ msgstr "Taispeáin an Logchomhad Iniúchta"
9374
#~ msgid "Hide Details"
9375
#~ msgstr "Folaigh Mionsonraí"
9378
#~| msgid "Please wait while the message is transferred"
9379
#~| msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
9380
#~ msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
9381
#~ msgstr "Fan go fóill; %1 teachtaireacht á aistriú"
9383
#~ msgid "Encrypted message"
9384
#~ msgstr "Teachtaireacht chriptithe"
9386
#~ msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
9387
#~ msgstr "Teachtaireacht chriptithe (ní féidir díchriptiú)"
9389
#~ msgid "Reason: %1"
9390
#~ msgstr "Fáth: %1"
9393
#~| msgid "Please wait while the message is transferred"
9394
#~| msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
9395
#~ msgid "Please wait while the signature is being verified..."
9396
#~ msgstr "Fan go fóill; %1 teachtaireacht á aistriú"
9398
#~ msgid "certificate"
9401
#~ msgctxt "Start of warning message."
9403
#~ msgstr "Rabhadh:"
9406
#~ msgstr "seoltóir: "
9409
#~ msgstr "stóráilte: "
9411
#~ msgid "Message was signed with unknown key."
9412
#~ msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe le heochair anaithnid."
9414
#~ msgid "Message was signed by %1."
9415
#~ msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe ag %1."
9417
#~ msgid "Message was signed with key %1."
9418
#~ msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe le heochair %1."
9420
#~ msgid "Message was signed on %1 with key %2."
9421
#~ msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe ar %1 le heochair %2."
9423
#~ msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
9424
#~ msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe ag %3 ar %1 le heochair %2."
9426
#~ msgid "Message was signed by %2 with key %1."
9427
#~ msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe ag %2 le heochair %1."
9429
#~ msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
9430
#~ msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe ar %1 le heochair anaithnid %2."
9432
#~ msgid "Message was signed with unknown key %1."
9433
#~ msgstr "Bhí an teachtaireacht sínithe le heochair anaithnid %1."
9435
#~ msgid "Warning: The signature is bad."
9436
#~ msgstr "Rabhadh: Drochshíniú."
9438
#~ msgid "The message could not be decrypted."
9439
#~ msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a chriptiú."
9441
#~ msgid "KWallet Not Available"
9442
#~ msgstr "Níl KWallet ar Fáil"
9444
#~ msgid "Store Password"
9445
#~ msgstr "Sábháil an Focal Faire"
9447
#~ msgid "Do Not Store Password"
9448
#~ msgstr "Ná Sábháil an Focal Faire"
9450
#~ msgid "Incoming server:"
9451
#~ msgstr "Freastalaí isteach:"
9453
#~ msgid "Welcome to KMail's account wizard"
9454
#~ msgstr "Fáilte go dtí Treoraí Cuntas KMail"
9456
#~ msgid "Create a new identity"
9457
#~ msgstr "Cruthaigh aitheantas nua"
9459
#~ msgid "Account Wizard"
9460
#~ msgstr "Treoraí Cuntas"
9462
#~ msgid "Select what kind of account you would like to create"
9463
#~ msgstr "Roghnaigh cineál an chuntais is mian leat a chruthú"
9465
#~ msgid "Account Type"
9466
#~ msgstr "Cineál Cuntais"
9468
#~ msgid "Real name:"
9469
#~ msgstr "Fíorainm:"
9471
#~ msgid "E-mail address:"
9472
#~ msgstr "Seoladh ríomhphoist:"
9474
#~ msgid "Account Information"
9475
#~ msgstr "Eolas faoin Chuntas"
9477
#~ msgid "Login name:"
9478
#~ msgstr "Ainm logála isteach:"
9480
#~ msgid "Password:"
9481
#~ msgstr "Focal Faire:"
9483
#~ msgid "Login Information"
9484
#~ msgstr "Eolas Logála Isteach"
9486
#~ msgid "Choose..."
9487
#~ msgstr "Roghnaigh..."
9489
#~ msgid "Outgoing server:"
9490
#~ msgstr "Freastalaí amach:"
9492
#~ msgid "Use local delivery"
9493
#~ msgstr "Úsáid seachadadh logánta"
9495
#~ msgid "Server Information"
9496
#~ msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
9498
#~ msgctxt "Default name for new email accounts/identities."
9500
#~ msgstr "Gan ainm"
9503
#~ msgstr "Sendmail"
9505
#~ msgid "Local Account"
9506
#~ msgstr "Cuntas Logánta"
9508
#~ msgid "Edit with:"
9509
#~ msgstr "Cuir in eagar le:"
9511
#~ msgid "New Subfolder of %1"
9512
#~ msgstr "Fofhillteán Nua de %1"
9514
#~ msgctxt "@label:textbox Name of the new folder."
9518
#~ msgid "No Name Specified"
9519
#~ msgstr "Níor Sonraíodh Ainm"
9521
#~ msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
9523
#~ "<qt>Theip ar chruthú na comhadlainne <b>%1</b>, tá an fillteán ann cheana."
9526
#~ msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
9527
#~ msgstr "<qt>Theip ar chruthú na comhadlainne <b>%1</b>.</qt> "
9529
#~ msgid "Error retrieving user permissions."
9530
#~ msgstr "Earráid agus ceadanna an úsáideora á bhfáil."
9532
#~ msgid "Connecting to server %1, please wait..."
9533
#~ msgstr "Ag ceangal le freastalaí %1, fan go fóill..."
9535
#~ msgid "&New Folder..."
9536
#~ msgstr "Fillteán &Nua..."
9538
#~ msgid "&Copy Folders To"
9539
#~ msgstr "&Cóipeáil Fillteáin Go"
9541
#~ msgid "&Copy Folder To"
9542
#~ msgstr "&Cóipeáil Fillteán Go"
9544
#~ msgid "&Move Folders To"
9545
#~ msgstr "&Bog Fillteáin Go"
9547
#~ msgid "&Move Folder To"
9548
#~ msgstr "&Bog Fillteán Go"
9550
#~ msgctxt "@title:column Subject of the found message."
9554
#~ msgctxt "@title:column Sender of the found message."
9555
#~ msgid "Sender/Receiver"
9556
#~ msgstr "Seoltóir/Faighteoir"
9558
#~ msgctxt "@title:column date of receival ofthe found message."
9562
#~ msgctxt "@title:column Folder in which the message is found."
9564
#~ msgstr "Fillteán"
9567
#~ msgstr "Fillteán"
9572
#~ msgid "Chiasmus Encryption Error"
9573
#~ msgstr "Earráid Criptithe Chiasmus"
9575
#~ msgid "Use Inline OpenPGP"
9576
#~ msgstr "Úsáid OpenPGP Inlíne"
9578
#~ msgid "Use OpenPGP/MIME"
9579
#~ msgstr "Úsáid OpenPGP/MIME"
9581
#~ msgid "Sign Message?"
9582
#~ msgstr "Sínigh an Teachtaireacht?"
9584
#~ msgctxt "to sign"
9588
#~ msgid "Do &Not Sign"
9589
#~ msgstr "&Ná Sínigh"
9591
#~ msgid "Send Unsigned?"
9592
#~ msgstr "Seol Gan Síniú?"
9594
#~ msgid "Send &Unsigned"
9595
#~ msgstr "Seol &Gan Síniú"
9597
#~ msgid "&Sign All Parts"
9598
#~ msgstr "&Sínigh Gach Páirt"
9603
#~ msgid "Send &As Is"
9604
#~ msgstr "Seol M&ar Atá"
9606
#~ msgid "Encrypt Message?"
9607
#~ msgstr "Criptigh an Teachtaireacht?"
9609
#~ msgid "Sign && &Encrypt"
9610
#~ msgstr "Sínigh agus &Criptigh"
9612
#~ msgid "&Sign Only"
9613
#~ msgstr "&Sínigh Amháin"
9615
#~ msgid "&Send As-Is"
9616
#~ msgstr "&Seol Mar Atá"
9618
#~ msgid "Do &Not Encrypt"
9619
#~ msgstr "&Ná Criptigh"
9621
#~ msgid "Send Unencrypted?"
9622
#~ msgstr "Seol Gan Criptiú?"
9624
#~ msgid "&Encrypt All Parts"
9625
#~ msgstr "&Criptigh Gach Páirt"
9628
#~| msgid "Send Now"
9629
#~ msgid "Send Anyway"
9630
#~ msgstr "Seol Anois"
9633
#~| msgid "Auto-Detect"
9634
#~ msgid "Auto-Detect Encoding"
9635
#~ msgstr "Braith go hUathoibríoch"
9638
#~ msgstr "[v-Chárta]"
9652
#~ msgctxt "To-field of the mailheader."
9656
#~ msgid "(resent from %1)"
9657
#~ msgstr "(athsheolta ó %1)"
9659
#~ msgctxt "To-field of the mail header."
9663
#~ msgid "User-Agent: "
9664
#~ msgstr "User-Agent: "
9666
#~ msgid "X-Mailer: "
9667
#~ msgstr "X-Mailer: "
9669
#~ msgid "Spam Status:"
9670
#~ msgstr "Stádas Dramhphoist:"
9672
#~ msgctxt "To field of the mail header."
9676
#~ msgid "Description"
9677
#~ msgstr "Cur Síos"
9682
#~ msgid "Open With..."
9683
#~ msgstr "Oscail Le..."
9685
#~ msgctxt "to view something"
9689
#~ msgid "Delete Attachment"
9690
#~ msgstr "Scrios an tIatán"
9692
#~ msgid "Edit Attachment"
9693
#~ msgstr "Cuir an tIatán in Eagar"
9695
#~ msgid "Error while renaming a folder."
9696
#~ msgstr "Earráid agus fillteán á athainmniú."
9698
#~ msgid "Open Attachment?"
9699
#~ msgstr "Oscail an tIatán?"
9701
#~ msgid "&Open with '%1'"
9702
#~ msgstr "&Oscail le '%1'"
9704
#~ msgid "&Open With..."
9705
#~ msgstr "&Oscail Le..."
9707
#~ msgid "Error while deleting messages on the server: "
9708
#~ msgstr "Earráid agus teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí: "
9710
#~ msgid "Error while retrieving message on the server: "
9711
#~ msgstr "Earráid agus teachtaireachtaí á n-íosluchtú ón fhreastalaí: "
9713
#~ msgid "Error while uploading folder"
9714
#~ msgstr "Earráid agus fillteán á uasluchtú"
9716
#~ msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
9717
#~ msgstr "Níorbh fhéidir fillteán <b>%1</b> a chruthú ar an fhreastalaí."
9719
#~ msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
9720
#~ msgstr "Earráid agus fillteán %1 á scriosadh ón fhreastalaí: "
9722
#~ msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
9723
#~ msgstr "Earráid agus fillteán %1 á léamh ón fhreastalaí: "
9725
#~ msgid "Error while trying to rename folder %1"
9726
#~ msgstr "Earráid agus fillteán %1 á athainmniú"
9728
#~ msgid "The index of folder %1 has been recreated."
9729
#~ msgstr "Cruthaíodh innéacs fillteáin %1."
9731
#~ msgid "&Properties"
9732
#~ msgstr "&Airíonna"
9734
#~ msgid "Cut Folder"
9735
#~ msgstr "Gearr an Fillteán"
9737
#~ msgid "Paste Folder"
9738
#~ msgstr "Greamaigh an Fillteán"
9740
#~ msgid "Paste Messages"
9741
#~ msgstr "Greamaigh Teachtaireachtaí"
9743
#~ msgid "Add Account"
9744
#~ msgstr "Cuir Cuntas Leis"
9746
#~ msgid "Unable to locate account"
9747
#~ msgstr "Ní féidir an cuntas a aimsiú"
9749
#~ msgid "Modify Account"
9750
#~ msgstr "Athraigh Cuntas"
9752
#~ msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
9753
#~ msgstr "<qt>Ní féidir an cuntas <b>%1</b> a aimsiú.</qt>"
9755
#~ msgid "Groupware"
9756
#~ msgstr "Grúpearraí"
9758
#~ msgid "<Choose a Folder>"
9759
#~ msgstr "<Roghnaigh Fillteán>"
9761
#~ msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
9763
#~ "Is gá ainm úsáideora agus focal faire a sholáthar chun an bosca "
9764
#~ "ríomhphoist seo a rochtain."
9766
#~ msgid "Authorization Dialog"
9767
#~ msgstr "Dialóg Údaraithe"
9772
#~ msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
9773
#~ msgstr "Earráid le linn liostála le %1:"
9775
#~ msgid "Retrieving Namespaces"
9776
#~ msgstr "Ainmspásanna á bhFáil"
9778
#~ msgctxt "Unknown subject."
9779
#~ msgid "<placeholder>unknown</placeholder>"
9780
#~ msgstr "<placeholder>anaithnid</placeholder>"
9782
#~ msgctxt "Unknown sender."
9783
#~ msgid "<placeholder>unknown</placeholder>"
9784
#~ msgstr "<placeholder>anaithnid</placeholder>"
9786
#~ msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
9787
#~ msgstr "Spriocfhillteán: <b>%1</b>."
9792
#~ msgid "The connection to account %1 was broken."
9793
#~ msgstr "Briseadh an nasc le cuntas %1."
9795
#~ msgid "The connection to account %1 timed out."
9796
#~ msgstr "D'imigh an nasc le cuntas %1 thar am."
9799
#~| msgid "Error while trying to rename folder %1"
9800
#~ msgid "Error while checking account %1 for new mail:%2"
9801
#~ msgstr "Earráid agus fillteán %1 á athainmniú"
9803
#~ msgid "retrieving folders"
9804
#~ msgstr "fillteáin á bhfáil"
9806
#~ msgctxt "Continue search button."
9808
#~ msgstr "&Cuardaigh"
9813
#~ msgid "Executing precommand %1"
9814
#~ msgstr "Réamhordú %1 á rith"
9816
#~ msgid "Could not execute precommand '%1'."
9817
#~ msgstr "Níorbh fhéidir réamhordú '%1' a rith."
9819
#~ msgid "Remove From Favorites"
9820
#~ msgstr "Bain ó na Ceanáin"
9822
#~ msgctxt "@label:textbox New name of the folder."
9826
#~ msgid "This attachment has been deleted."
9827
#~ msgstr "Scriosadh an t-iatán seo."
9829
#~ msgid "Work online."
9830
#~ msgstr "Oibrigh ar líne."
9832
#~ msgid "Decrypt message."
9833
#~ msgstr "Díchriptigh an teachtaireacht."
9835
#~ msgid "Show signature details."
9836
#~ msgstr "Taispeáin mionsonraí an tsínithe."
9838
#~ msgid "Hide signature details."
9839
#~ msgstr "Folaigh mionsonraí an tsínithe."
9841
#~ msgid "Show attachment list."
9842
#~ msgstr "Taispeáin liosta na n-iatán."
9844
#~ msgid "Hide attachment list."
9845
#~ msgstr "Folaigh liosta na n-iatán."
9848
#~| msgid "Show Default Columns"
9849
#~ msgid "Show full \"To\" list"
9850
#~ msgstr "Taispeáin Colúin Réamhshocraithe"
9853
#~| msgid "Show Default Columns"
9854
#~ msgid "Show full \"Cc\" list"
9855
#~ msgstr "Taispeáin Colúin Réamhshocraithe"
9857
#~ msgid "Show certificate 0x%1"
9858
#~ msgstr "Taispeáin an teastas 0x%1"
9860
#~ msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
9861
#~ msgstr "Iatán #%1 (gan ainm)"
9863
#~ msgctxt "@title:column Column showing the number of unread email messages."
9865
#~ msgstr "Gan Léamh"
9867
#~ msgctxt "@title:column Column showing the total number of messages"
9871
#~ msgctxt "@title:column Size of the folder."
9876
#~ msgstr "Cuardaigh"
9878
#~ msgid "Total Messages"
9879
#~ msgstr "Teachtaireachtaí Iomlána"
9881
#~ msgid "Unread Messages"
9882
#~ msgstr "Teachtaireachtaí Gan Léamh"
9884
#~ msgid "Storage Size"
9885
#~ msgstr "Méid Stórála"
9888
#~| msgid "Subscription..."
9889
#~ msgid "Serverside Subscription..."
9890
#~ msgstr "Síntiús..."
9892
#~ msgid "Refresh Folder List"
9893
#~ msgstr "Athnuaigh Liosta na bhFillteán"
9895
#~ msgid "&Move Here"
9896
#~ msgstr "&Bog Anseo"
9898
#~ msgid "&Copy Here"
9899
#~ msgstr "&Cóipeáil Anseo"
9902
#~ msgstr "C&ealaigh"
9904
#~ msgid "Copy or Move Messages to %1"
9905
#~ msgstr "Cóipeáil nó Bog Teachtaireachtaí go %1"
9907
#~ msgid "Writing index file"
9908
#~ msgstr "Comhad innéacs á scríobh"
9919
#~ msgid "Permissions (ACL)"
9920
#~ msgstr "Ceadanna (ACL)"
9922
#~ msgctxt "type of folder storage"
9924
#~ msgstr "Bosca Poist"
9926
#~ msgctxt "type of folder storage"
9930
#~ msgctxt "type of folder storage"
9931
#~ msgid "Disconnected IMAP"
9932
#~ msgstr "IMAP Dícheangailte"
9934
#~ msgctxt "type of folder storage"
9938
#~ msgctxt "type of folder storage"
9940
#~ msgstr "Cuardach"
9942
#~ msgctxt "type of folder storage"
9944
#~ msgstr "Anaithnid"
9947
#~ msgstr "Innéacs:"
9949
#~ msgid "Rebuild Local IMAP Cache"
9950
#~ msgstr "Atóg an Taisce Logánta IMAP"
9952
#~ msgctxt "compaction status"
9954
#~ msgstr "Anaithnid"
9956
#~ msgctxt "File size in bytes"
9960
#~ msgctxt "compaction status"
9962
#~ msgstr "Indéanta"
9965
#~ "<qt><b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br /"
9966
#~ ">s<br />a<br />g<br />e</b></qt>"
9968
#~ "<qt><b><br />T<br />c<br />h<br />t<br /> <br />H<br />T<br />M<br />L</"
9972
#~ "<qt><br />N<br />o<br /> <br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br /"
9973
#~ ">e<br />s<br />s<br />a<br />g<br />e</qt>"
9975
#~ "<qt><br />T<br />c<br />h<br />t<br /> <br />g<br />a<br />n<br /> <br /"
9976
#~ ">H<br />T<br />M<br />L</qt>"
9980
#~| "<qt><b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br /"
9981
#~| ">s<br />a<br />g<br />e</b></qt>"
9983
#~ "<qt><br />P<br />l<br />a<br />i<br />n<br /> <br />M<br />e<br />s<br /"
9984
#~ ">s<br />a<br />g<br />e<br /></qt>"
9986
#~ "<qt><b><br />T<br />c<br />h<br />t<br /> <br />H<br />T<br />M<br />L</"
9990
#~| msgid "Error while trying to rename folder %1"
9991
#~ msgid "Internal error while trying to retrieve a message from folder '%1'."
9992
#~ msgstr "Earráid agus fillteán %1 á athainmniú"
9995
#~| msgid "Uploading message data failed."
9996
#~ msgid "Downloading a message in the current folder failed."
9997
#~ msgstr "Theip ar uasluchtú sonraí teachtaireachta."
10000
#~| msgid "Unknown folder '%1'"
10001
#~ msgid "Unable to open folder '%1'."
10002
#~ msgstr "Fillteán anaithnid: '%1'"
10004
#~ msgctxt "@title:column Column containing message subjects"
10008
#~ msgctxt "@title:column"
10010
#~ msgstr "Seoltóir"
10012
#~ msgctxt "@title:column"
10013
#~ msgid "Receiver"
10014
#~ msgstr "Glacadóir"
10016
#~ msgctxt "@title:column"
10020
#~ msgctxt "@title:column"
10024
#~ msgctxt "@action:button"
10025
#~ msgid "Download all messages now"
10026
#~ msgstr "Íosluchtaigh gach teachtaireacht anois"
10028
#~ msgctxt "@action:button"
10029
#~ msgid "Download all messages later"
10030
#~ msgstr "Íosluchtaigh na teachtaireachtaí uile ar ball"
10032
#~ msgctxt "@action:button"
10033
#~ msgid "Delete all messages"
10034
#~ msgstr "Scrios gach teachtaireacht"
10036
#~ msgctxt "@info:tooltip"
10037
#~ msgid "Download Now"
10038
#~ msgstr "Íosluchtaigh Anois"
10040
#~ msgctxt "@info:tooltip"
10041
#~ msgid "Download Later"
10042
#~ msgstr "Íosluchtaigh Ar Ball"
10044
#~ msgctxt "@info:tooltip"
10048
#~ msgctxt "@title:window"
10049
#~ msgid "POP Filter"
10050
#~ msgstr "Scagaire POP"
10054
#~| "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
10055
#~| msgid "Messages received %1"
10056
#~ msgctxt "@title:group"
10057
#~ msgid "Messages Exceeding Size"
10058
#~ msgstr "Teachtaireachtaí a fuarthas %1"
10060
#~ msgctxt "@title:group"
10061
#~ msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
10062
#~ msgstr "Teachtaireachtaí Scagtha ag Tacar Rialacha: faic"
10064
#~ msgctxt "@option:check"
10065
#~ msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
10067
#~ "Taispeáin teachtaireachtaí scagtha ag tacar rialacha agus a bhfuil clib "
10068
#~ "'Íosluchtaigh' nó 'Scrios' orthu"
10070
#~ msgctxt "@option:check"
10071
#~ msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
10072
#~ msgstr "Taispeáin teachtaireachtaí scagtha ag tacar rialacha"
10074
#~ msgctxt "@title:group"
10075
#~ msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
10076
#~ msgstr "Teachtaireachtaí Scagtha ag Tacar Rialacha: %1"
10078
#~ msgctxt "@item:intext"
10079
#~ msgid "No Subject"
10080
#~ msgstr "Gan Ábhar"
10082
#~ msgctxt "@item:intext Sender of message is unknown"
10084
#~ msgstr "Anaithnid"
10086
#~ msgctxt "@item:intext Receiver of message is unknown"
10088
#~ msgstr "Anaithnid"
10090
#~ msgid "Uploading message data"
10091
#~ msgstr "Sonraí teachtaireachta á n-uasluchtú"
10093
#~ msgid "Server operation"
10094
#~ msgstr "Oibríocht fhreastalaí"
10096
#~ msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
10097
#~ msgstr "Fillteán foinseach: %1 - Spriocfhillteán: %2"
10099
#~ msgid "Downloading message data"
10100
#~ msgstr "Sonraí teachtaireachta á n-íosluchtú"
10102
#~ msgid "Message with subject: "
10103
#~ msgstr "Teachtaireacht le hábhar: "
10105
#~ msgid "Error while retrieving messages from the server."
10106
#~ msgstr "Earráid agus teachtaireachtaí á n-íosluchtú ón fhreastalaí."
10108
#~ msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>"
10109
#~ msgstr "<qt>Níorbh fhéidir fillteán <b>%1</b> a oscailt.</qt>"
10111
#~ msgid "Moving message %1 of %2 from %3."
10112
#~ msgstr "Teachtaireacht %1 de %2 á bogadh ó %3."
10114
#~ msgctxt "@info:tooltip"
10115
#~ msgid "Close the current tab"
10116
#~ msgstr "Dún an cluaisín reatha"
10118
#~ msgid "Show Quick Search"
10119
#~ msgstr "Taispeáin Mearchuardach"
10121
#~ msgid "Default Theme"
10122
#~ msgstr "Téama Réamhshocraithe"
10124
#~ msgid "Default Sort Order"
10125
#~ msgstr "Ord Réamhshocraithe Sórtála"
10127
#~ msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
10131
#~ msgctxt "@action:inmenu"
10132
#~ msgid "Close Tab"
10133
#~ msgstr "Dún Cluaisín"
10135
#~ msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty"
10136
#~ msgid "No Subject"
10137
#~ msgstr "Gan Ábhar"
10139
#~ msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date"
10141
#~ msgstr "Anaithnid"
10144
#~| msgid "Transport"
10145
#~ msgid "Select Transport"
10148
#~ msgid "Answer: "
10149
#~ msgstr "Freagra: "
10151
#~ msgctxt "Accepted the invitation."
10152
#~ msgid "Accepted: %1"
10153
#~ msgstr "Glactha: %1"
10155
#~ msgid "Select Address"
10156
#~ msgstr "Roghnaigh Seoladh"
10159
#~| msgctxt "Base 64 message encoding."
10160
#~| msgid "Base 64"
10161
#~ msgctxt "message encoding type"
10163
#~ msgstr "Bonn 64"
10165
#~ msgctxt "file name of the attachment."
10169
#~ msgid "&Description:"
10170
#~ msgstr "&Cur Síos:"
10172
#~ msgid "&Encoding:"
10173
#~ msgstr "&Ionchódú:"
10175
#~ msgctxt "%1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")"
10176
#~ msgid "%1 (est.)"
10177
#~ msgstr "%1 (measta)"
10179
#~ msgid "internal part"
10180
#~ msgstr "cuid inmheánach"
10183
#~| msgid "General"
10184
#~ msgctxt "@title:tab General settings"
10186
#~ msgstr "Ginearálta"
10188
#~ msgid "Account &name:"
10189
#~ msgstr "Ai&nm an chuntais:"
10191
#~ msgid "Incoming mail &server:"
10192
#~ msgstr "Frea&stalaí isteach:"
10198
#~ msgstr "&Logáil isteach:"
10200
#~ msgid "P&assword:"
10201
#~ msgstr "Foc&al Faire:"
10203
#~ msgid "Sto&re IMAP Password"
10204
#~ msgstr "Sábháil an focal fai&re IMAP"
10208
#~| msgid "&Settings"
10209
#~ msgctxt "@title:tab"
10210
#~ msgid "IMAP Settings"
10211
#~ msgstr "&Socruithe"
10213
#~ msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
10215
#~ "&Dlúthaigh fillteáin go huathoibríoch (léirscriosfar teachtaireachtaí "
10218
#~ msgid "Sho&w hidden folders"
10219
#~ msgstr "Taispeáin Comhaid atá i bh&Folach"
10222
#~| msgid "Show only s&ubscribed folders"
10223
#~ msgid "Show only server-side s&ubscribed folders"
10224
#~ msgstr "&Taispeáin fillteáin liostáilte amháin"
10226
#~ msgid "Show only &locally subscribed folders"
10227
#~ msgstr "Taispeáin fillteáin liostáilte &logánta amháin"
10229
#~ msgid "Load attach&ments on demand"
10230
#~ msgstr "Luchtaigh iatáin ar éilea&mh"
10232
#~ msgid "List only open folders"
10233
#~ msgstr "Ná taispeáin ach fillteáin atá oscailte"
10235
#~ msgid "Trash folder:"
10236
#~ msgstr "Fillteán bruscair:"
10238
#~ msgid "Identity:"
10239
#~ msgstr "Aitheantas:"
10241
#~ msgid "Namespaces:"
10242
#~ msgstr "Ainmspásanna:"
10244
#~ msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
10246
#~ "Athluchtaigh na hainmspásanna ón fhreastalaí. Forscríobhfar ar athrú ar "
10253
#~| msgctxt "Personal namespaces for imap account."
10254
#~| msgid "Personal"
10255
#~ msgctxt "Personal namespaces for imap account."
10256
#~ msgid "Personal:"
10257
#~ msgstr "Pearsanta"
10260
#~| msgid "Other Users"
10261
#~ msgid "Other users:"
10262
#~ msgstr "Úsáideoirí Eile"
10267
#~ msgstr "Comhroinnte"
10269
#~ msgid "Security"
10270
#~ msgstr "Slándáil"
10272
#~ msgid "Encryption"
10273
#~ msgstr "Criptiú"
10276
#~ msgstr "&Neamhní"
10278
#~ msgid "Use &SSL for secure mail download"
10279
#~ msgstr "Íosluchtú daingean ríomhphoist le &SSL"
10281
#~ msgid "Use &TLS for secure mail download"
10282
#~ msgstr "Íosluchtú daingean ríomhphoist le &TLS"
10284
#~ msgid "Authentication Method"
10285
#~ msgstr "Modh Fíordheimhnithe"
10287
#~ msgid "Clear te&xt"
10288
#~ msgstr "Glan téacs"
10290
#~ msgid "CRAM-MD&5"
10291
#~ msgstr "CRAM-MD&5"
10293
#~ msgid "&DIGEST-MD5"
10294
#~ msgstr "&DIGEST-MD5"
10300
#~ msgstr "&GSSAPI"
10302
#~ msgid "&Anonymous"
10303
#~ msgstr "Gan &ainm"
10305
#~ msgid "Account Type: POP Account"
10306
#~ msgstr "Cineál Cuntais: Cuntas POP"
10308
#~ msgid "Sto&re POP password"
10309
#~ msgstr "Sábháil focal fai&re POP"
10311
#~ msgid "Chec&k interval:"
10312
#~ msgstr "Eatramh idir &sheiceáil:"
10314
#~ msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
10315
#~ msgstr "Fág teachtaireachtaí faighte ar an bhfreastalaí"
10317
#~ msgid "Leave messages on the server for"
10318
#~ msgstr "Fág teachtaireachtaí ar an bhfreastalaí do"
10320
#~ msgctxt "Number of days that the message will be left on the server."
10325
#~| msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
10326
#~ msgid "Only the x most recent messages are kept on the server"
10327
#~ msgstr "Fág teachtaireachtaí faighte ar an bhfreastalaí"
10329
#~ msgid "Keep onl&y the last"
10330
#~ msgstr "&Coimeád an ceann deiridh amháin"
10332
#~ msgid " messages"
10333
#~ msgstr " teachtaireacht"
10335
#~ msgid "Keep only the last"
10336
#~ msgstr "Coimeád an ceann deiridh amháin"
10341
#~ msgid "&Filter messages if they are greater than"
10342
#~ msgstr "Scag &teachtaireachtaí má tá siad níos mó ná"
10344
#~ msgid "Des&tination folder:"
10345
#~ msgstr "Spriocfhill&teán:"
10347
#~ msgid "Pre-com&mand:"
10348
#~ msgstr "Réa&mhordú:"
10350
#~ msgid "&Use pipelining for faster mail download"
10351
#~ msgstr "Ú&sáid píopáil chun ríomhphost a íosluchtú níos gasta"
10359
#~ msgid "Account Type: Local Account"
10360
#~ msgstr "Cineál Cuntais: Cuntas Logánta"
10362
#~ msgid "File location:"
10363
#~ msgstr "Suíomh an chomhaid:"
10365
#~ msgid "Choo&se..."
10366
#~ msgstr "&Roghnaigh..."
10368
#~ msgid "Locking Method"
10369
#~ msgstr "Modh Glasála"
10371
#~ msgid "Procmail loc&kfile:"
10372
#~ msgstr "Glas&chomhad Procmail:"
10374
#~ msgid "&Mutt dotlock"
10375
#~ msgstr "Poncghlasáil &Mutt"
10377
#~ msgid "M&utt dotlock privileged"
10378
#~ msgstr "Poncghlasáil &Mutt faoi phribhléid"
10383
#~ msgid "Non&e (use with care)"
10384
#~ msgstr "N&eamhní (bí cúramach)"
10386
#~ msgid "Destination folder:"
10387
#~ msgstr "Spriocfhillteán:"
10389
#~ msgid "&Pre-command"
10390
#~ msgstr "&Réamhordú"
10393
#~| msgid "English"
10394
#~ msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
10400
#~ msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
10402
#~ msgstr "Gearmáinis"
10406
#~ msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
10408
#~ msgstr "Fraincis"
10411
#~| msgid "Message Window"
10412
#~ msgid "&Use message indicator"
10413
#~ msgstr "Fuinneog Theachtaireachta"
10415
#~ msgid "Account Type: Maildir Account"
10416
#~ msgstr "Cineál Cuntais: Cuntas Maildir"
10418
#~ msgid "&Pre-command:"
10419
#~ msgstr "&Réamhordú:"
10421
#~ msgid "Flat Files (\"mbox\" format)"
10422
#~ msgstr "Téacschomhaid Shimplí (formáid \"mbox\")"
10424
#~ msgid "Directories (\"maildir\" format)"
10425
#~ msgstr "Comhadlanna (formáid \"maildir\")"
10428
#~| msgid "Message Window"
10429
#~ msgid "Use message indicator"
10430
#~ msgstr "Fuinneog Theachtaireachta"
10432
#~ msgctxt "@label:listbox Scope used when rebuilding index."
10436
#~ msgid "Only Current Folder"
10437
#~ msgstr "Fillteán Reatha Amháin"
10440
#~| msgid "Refresh &cache"
10441
#~ msgid "Refresh &Cache"
10442
#~ msgstr "Athnuaigh an tais&ce"
10444
#~ msgid "The index of this folder has been recreated."
10445
#~ msgstr "Cruthaíodh innéacs an fhillteáin seo."
10447
#~ msgid "Connecting to %1"
10448
#~ msgstr "Ag dul i dteagmháil le %1"
10450
#~ msgid "Renaming folder"
10451
#~ msgstr "Fillteán á athainmniú"
10453
#~ msgid "No messages to delete..."
10454
#~ msgstr "Níl teachtaireachtaí ann le scriosadh..."
10456
#~ msgid "Retrieving new messages"
10457
#~ msgstr "Teachtaireachtaí nua á fháil"
10459
#~ msgid "Updating cache file"
10460
#~ msgstr "Comhad taisce á nuashonrú"
10462
#~ msgid "Synchronization done"
10463
#~ msgstr "Sioncrónú curtha i gcrích"
10465
#~ msgid "Checking folder validity"
10466
#~ msgstr "Seiceáil bailíocht na comhadlainne"
10469
#~| msgid "C&ancel"
10470
#~ msgid "Canceled"
10471
#~ msgstr "C&ealaigh"
10473
#~ msgid "lost+found"
10474
#~ msgstr "earraí caillte"
10479
#~ msgid "Do Not Move"
10480
#~ msgstr "Ná Bog É"
10482
#~ msgid "Source URL is malformed"
10483
#~ msgstr "Tá an URL foinseach míchumtha"
10485
#~ msgid "Kioslave Error Message"
10486
#~ msgstr "Teachtaireacht Earráide Sclábhaí KIO"
10488
#~ msgid "Fetched 1 message from %2. Deleting messages from server..."
10489
#~ msgid_plural "Fetched %1 messages from %2. Deleting messages from server..."
10491
#~ "Fuarthas %1 teachtaireacht ó %2. Teachtaireachtaí á scriosadh ón "
10492
#~ "fhreastalaí..."
10494
#~ "Fuarthas %1 theachtaireacht ó %2. Teachtaireachtaí á scriosadh ón "
10495
#~ "fhreastalaí..."
10497
#~ "Fuarthas %1 theachtaireacht ó %2. Teachtaireachtaí á scriosadh ón "
10498
#~ "fhreastalaí..."
10500
#~ "Fuarthas %1 dteachtaireacht ó %2. Teachtaireachtaí á scriosadh ón "
10501
#~ "fhreastalaí..."
10503
#~ "Fuarthas %1 teachtaireacht ó %2. Teachtaireachtaí á scriosadh ón "
10504
#~ "fhreastalaí..."
10507
#~ "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
10510
#~ "Teachtaireacht %1 as %2 (%3 as %4 kB) á fáil le haghaidh %5@%6 (%7 kB "
10511
#~ "fágtha ar an bhfreastalaí)."
10513
#~ msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
10514
#~ msgstr "Teachtaireacht %1 as %2 (%3 as %4 kB) á fáil le haghaidh %5@%6."
10516
#~ msgid "Unable to complete LIST operation."
10517
#~ msgstr "Ní féidir oibríocht LIST a chur i gcrích."
10520
#~| msgid "Error while trying to rename folder %1"
10522
#~ "Error while checking account %1 for new mail:\n"
10524
#~ msgstr "Earráid agus fillteán %1 á athainmniú"
10527
#~ msgstr "post amach"
10529
# don't change - see kalarm.po
10530
#~ msgid "sent-mail"
10534
#~ msgstr "bruscar"
10537
#~ msgstr "dréachtanna"
10539
#~ msgctxt "View->"
10540
#~ msgid "&Headers"
10541
#~ msgstr "&Ceanntásca"
10543
#~ msgctxt "View->headers->"
10544
#~ msgid "&Fancy Headers"
10545
#~ msgstr "Ceanntásca &Maisiúla"
10547
#~ msgctxt "View->headers->"
10548
#~ msgid "&Brief Headers"
10549
#~ msgstr "Ceanntásca &Gonta"
10551
#~ msgctxt "View->headers->"
10552
#~ msgid "&Standard Headers"
10553
#~ msgstr "Ceanntásca &Caighdeánacha"
10555
#~ msgctxt "View->headers->"
10556
#~ msgid "&Long Headers"
10557
#~ msgstr "Ceanntásca &Fada"
10559
#~ msgid "Show long list of message headers"
10560
#~ msgstr "Taispeáin liosta fada de cheanntásca na dteachtaireachtaí"
10562
#~ msgctxt "View->headers->"
10563
#~ msgid "&All Headers"
10564
#~ msgstr "G&ach Ceanntásc"
10566
#~ msgid "Show all message headers"
10567
#~ msgstr "Taispeáin ceanntásca uile na dteachtaireachtaí"
10569
#~ msgctxt "View->"
10570
#~ msgid "&Attachments"
10571
#~ msgstr "I&atáin"
10573
#~ msgctxt "View->attachments->"
10574
#~ msgid "&As Icons"
10575
#~ msgstr "M&ar Dheilbhíní"
10577
#~ msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
10578
#~ msgstr "Taispeáin gach iatán mar dheilbhín. Cliceáil chun é a fheiceáil."
10580
#~ msgctxt "View->attachments->"
10582
#~ msgstr "&Cliste"
10584
#~ msgctxt "View->attachments->"
10586
#~ msgstr "&Inlíne"
10588
#~ msgid "Show all attachments inline (if possible)"
10589
#~ msgstr "Taispeáin iatáin inlíne (más féidir)"
10591
#~ msgctxt "View->attachments->"
10593
#~ msgstr "Folaig&h"
10595
#~ msgid "Do not show attachments in the message viewer"
10596
#~ msgstr "Ná taispeáin iatáin in amharcán na dteachtaireachtaí"
10598
#~ msgid "&Set Encoding"
10599
#~ msgstr "&Socraigh Ionchódú"
10601
#~ msgid "Copy Link Address"
10602
#~ msgstr "Cóipeáil Seoladh an Naisc"
10604
#~ msgid "Open URL"
10605
#~ msgstr "Oscail URL"
10608
#~| msgid "Message Status"
10609
#~ msgid "Show Message Structure"
10610
#~ msgstr "Stádas na Teachtaireachta"
10612
#~ msgid "Scroll Message Up"
10613
#~ msgstr "Scrollaigh an Teachtaireacht Suas"
10615
#~ msgid "Scroll Message Down"
10616
#~ msgstr "Scrollaigh an Teachtaireacht Síos"
10618
#~ msgid "Decrypt With Chiasmus..."
10619
#~ msgstr "Díchriptigh Le Chiasmus..."
10621
#~ msgid "View Attachment: %1"
10622
#~ msgstr "Amharc ar Iatán: %1"
10624
#~ msgid "Attachments:"
10625
#~ msgstr "Iatáin:"
10627
#~ msgid "Address copied to clipboard."
10628
#~ msgstr "Cóipeáladh an seoladh go dtí an ghearrthaisce."
10630
#~ msgid "URL copied to clipboard."
10631
#~ msgstr "Cóipeáladh an URL go dtí an ghearrthaisce."
10633
#~ msgid "Message as Plain Text"
10634
#~ msgstr "Teachtaireacht mar Ghnáth-théacs"
10636
#~ msgid "Se&t Encoding"
10637
#~ msgstr "S&ocraigh Ionchódú"
10639
#~ msgid "Auto-Detect"
10640
#~ msgstr "Braith go hUathoibríoch"
10643
#~| msgid "This message is encrypted."
10644
#~ msgid "1 message was imported."
10645
#~ msgid_plural "%1 messages were imported."
10646
#~ msgstr[0] "Tá an teachtaireacht seo criptithe."
10647
#~ msgstr[1] "Tá an teachtaireacht seo criptithe."
10648
#~ msgstr[2] "Tá an teachtaireacht seo criptithe."
10649
#~ msgstr[3] "Tá an teachtaireacht seo criptithe."
10650
#~ msgstr[4] "Tá an teachtaireacht seo criptithe."
10653
#~| msgid "Import Filters"
10654
#~ msgid "Import finished."
10655
#~ msgstr "Iompórtáil Scagairí"
10658
#~| msgid "Failed to create folder"
10659
#~ msgid "Failed to import the archive into folder '%1'."
10660
#~ msgstr "Theip ar chruthú na comhadlainne."
10663
#~| msgid "Updating cache file"
10664
#~ msgid "Importing archive failed."
10665
#~ msgstr "Comhad taisce á nuashonrú"
10668
#~| msgid "Failed to create folder"
10669
#~ msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'."
10670
#~ msgstr "Theip ar chruthú na comhadlainne."
10673
#~| msgid "retrieving folders"
10674
#~ msgid "Importing folder %1"
10675
#~ msgstr "fillteáin á bhfáil"
10678
#~| msgid "Failed to create folder"
10679
#~ msgid "Failed to add a message to the folder '%1'."
10680
#~ msgstr "Theip ar chruthú na comhadlainne."
10683
#~| msgid "Go to Line"
10684
#~ msgid "Importing Archive"
10685
#~ msgstr "Téigh go Líne"
10687
#~ msgid "VCard Viewer"
10688
#~ msgstr "Amharcán v-Chártaí"
10691
#~ msgstr "&Iompórtáil"
10693
#~ msgid "Failed to parse vCard."
10694
#~ msgstr "Níorbh fhéidir an v-Chárta a pharsáil."
10696
#~ msgid "Account type is not supported."
10697
#~ msgstr "Ní thacaítear leis an chineál cuntais seo."
10699
#~ msgid "Configure Account"
10700
#~ msgstr "Cumraigh Cuntas"
10702
#~ msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
10703
#~ msgstr "Cineál Cuntais: Cuntas dínasctha IMAP"
10705
#~ msgid "Account Type: IMAP Account"
10706
#~ msgstr "Cineál Cuntais: Cuntas IMAP"
10708
#~ msgid "Filtering"
10709
#~ msgstr "Scagadh"
10711
#~ msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
10713
#~ "Roghnaigh freastalaí agus port ar an gcluaisín `Ginearálta' ar dtús."
10715
#~ msgid " message"
10716
#~ msgid_plural " messages"
10717
#~ msgstr[0] " teachtaireacht"
10718
#~ msgstr[1] " theachtaireacht"
10719
#~ msgstr[2] " theachtaireacht"
10720
#~ msgstr[3] " dteachtaireacht"
10721
#~ msgstr[4] " teachtaireacht"
10724
#~ msgid_plural " bytes"
10725
#~ msgstr[0] " beart"
10726
#~ msgstr[1] " bheart"
10727
#~ msgstr[2] " bheart"
10728
#~ msgstr[3] " mbeart"
10729
#~ msgstr[4] " beart"
10731
#~ msgid "Choose Location"
10732
#~ msgstr "Roghnaigh Suíomh"
10734
#~ msgid "Only local files are currently supported."
10735
#~ msgstr "Ní thacaítear faoi láthair ach le comhaid logánta."
10737
#~ msgid "Fetching Namespaces..."
10738
#~ msgstr "Ainmspásanna á bhFáil..."
10740
#~ msgctxt "Empty namespace string."
10744
#~ msgctxt "Personal namespace"
10745
#~ msgid "Personal"
10746
#~ msgstr "Pearsanta"
10748
#~ msgctxt "Namespace accessible for others."
10749
#~ msgid "Other Users"
10750
#~ msgstr "Úsáideoirí Eile"
10753
#~ msgstr "Comhroinnte"
10755
#~ msgid "Edit Namespace '%1'"
10756
#~ msgstr "Cuir Ainmspás '%1' in Eagar"
10759
#~| msgid "Go to Line"
10760
#~ msgid "Import Archive"
10761
#~ msgstr "Téigh go Líne"
10764
#~| msgid "No Folder Selected"
10765
#~ msgid "No archive file selected"
10766
#~ msgstr "Níl Aon Fhillteán Roghnaithe"
10769
#~| msgid "No Folder Selected"
10770
#~ msgid "No target folder selected"
10771
#~ msgstr "Níl Aon Fhillteán Roghnaithe"
10773
#~ msgctxt "@info:status Number of emails retrieved."
10774
#~ msgid " completed"
10775
#~ msgstr " críochnaithe"
10777
#~ msgctxt "@info:status"
10778
#~ msgid "Unable to process messages: "
10779
#~ msgstr "Ní féidir na teachtaireachtaí a phróiseáil: "
10781
#~ msgid "Account %1"
10782
#~ msgstr "Cuntas %1"
10784
#~ msgid "IMAP Account"
10785
#~ msgstr "Cuntas IMAP"
10788
#~ "%1: name; %2: number appended to it to make it uniqueamong a list of names"
10792
#~ msgid "Sending failed"
10793
#~ msgstr "Theip ar sheoladh"
10795
#~ msgid "Send Unencrypted"
10796
#~ msgstr "Seol Gan Criptiú"
10798
#~ msgctxt "%3: subject of message"
10799
#~ msgid "Sending message %1 of %2: %3"
10800
#~ msgstr "Teachtaireacht %1 as %2 á seoladh: %3"
10803
#~| msgid "%1's %2"
10804
#~ msgctxt "calendar|tasks|contacts=%2 belonging to %1"
10806
#~ msgstr "%2 ag %1"
10809
#~| msgid "%1 (%2)"
10810
#~ msgctxt "folder name (folder storage name)"
10812
#~ msgstr "%1 (%2)"
10816
#~ msgctxt "My Calendar"
10822
#~ msgctxt "My Contacts"
10828
#~ msgctxt "My Journal"
10834
#~ msgctxt "My Notes"
10840
#~ msgctxt "My Tasks"
10844
#~ msgid "Default folder"
10845
#~ msgstr "Fillteán réamhshocraithe"
10847
#~ msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
10848
#~ msgstr "Níl cead léamh/scríofa agat ar d'fhillteán %1."
10851
#~ "Cannot open file \"%1\":\n"
10854
#~ "Ní féidir an comhad \"%1\" a oscailt:\n"
10857
#~ msgctxt "@info:status Number of folders for which update is completed."
10858
#~ msgid " completed"
10859
#~ msgstr " críochnaithe"
10861
#~ msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
10863
#~ "<qt>Níorbh fhéidir ríomhphost a fháil ó bhosca <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
10866
#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
10868
#~ "Tá comhad darb ainm \"%1\" ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat "
10871
#~ msgid "Overwrite File?"
10872
#~ msgstr "Forscríobh an Comhad?"
10876
#~| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite "
10878
#~ msgid "The specified file already exists. Do you want to overwrite it?"
10880
#~ "Tá comhad darb ainm \"%1\" ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat "
10884
#~| msgid "File Already Exists"
10885
#~ msgid "File already exists"
10886
#~ msgstr "Tá an comhad ann cheana"
10889
#~| msgid "&Overwrite"
10890
#~ msgid "Overwrite"
10891
#~ msgstr "F&orscríobh"
10894
#~| msgid "C&ancel"
10896
#~ msgstr "C&ealaigh"
14744
10898
#~ msgid "You do not have read/write permission to your folder."
14745
10899
#~ msgstr "Níl cead léamh/scríofa agat ar d'fhillteán."
10902
#~| msgid "by Sender"
10903
#~ msgid "By Sender"
10904
#~ msgstr "de réir Seoltóra"
10907
#~| msgid "by Receiver"
10908
#~ msgid "By Receiver"
10909
#~ msgstr "de réir Glacadóra"
10912
#~| msgid "Sender/Receiver"
10913
#~ msgid "By Smart Sender/Receiver"
10914
#~ msgstr "Seoltóir/Faighteoir"
10917
#~| msgid "by Subject"
10918
#~ msgid "By Subject"
10919
#~ msgstr "de réir Ábhair"
10922
#~| msgid "by Size"
10924
#~ msgstr "de réir Méid"
10927
#~| msgid "New/Unread"
10928
#~ msgid "By New/Unread Status"
10929
#~ msgstr "Nua/Gan Léamh"
14747
10931
#~ msgid "by Sender"
14748
10932
#~ msgstr "de réir Seoltóra"
14750
10934
#~ msgid "by Receiver"
14751
#~ msgstr "de réir Faighteora"
10935
#~ msgstr "de réir Glacadóra"
14753
10937
#~ msgctxt "Unknown date"
14754
10938
#~ msgid "Unknown"