400
417
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:56
418
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l1)
419
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:66
420
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
421
#: rc.cpp:178 rc.cpp:184
422
msgid "Set to 2 to disable word completion"
425
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:59
401
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
403
428
msgid "Minimum word length for word completion"
406
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:63
431
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:69
407
432
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
409
434
msgid "Disable word completion"
412
437
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:14
413
438
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
415
440
msgid "Translator's name"
416
441
msgstr "Ainm an aistritheora"
418
443
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:15
419
444
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
421
446
msgid "Translator's name in English"
422
447
msgstr "Ainm an aistritheora as Béarla"
424
449
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:21
425
450
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
427
452
msgid "Localized name"
428
453
msgstr "Ainm logánaithe"
430
455
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:22
431
456
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
433
458
msgid "Translator's name in target language"
434
459
msgstr "Ainm an aistritheora sa sprioctheanga"
436
461
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:28
437
462
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
439
464
msgid "Translator's email"
440
465
msgstr "Seoladh ríomhphoist an aistritheora"
486
511
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:26
487
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
515
#| msgctxt "@label:chooser"
516
#| msgid "Default Language:"
489
517
msgctxt "@label:chooser"
490
518
msgid "Default language:"
491
msgstr "Teanga réamhshocraithe:"
519
msgstr "Teanga Réamhshocraithe:"
493
521
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:36
494
522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
496
524
msgctxt "@label:textbox"
498
526
msgstr "Ríomhphost:"
500
528
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:49
501
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
503
531
msgctxt "@label:textbox"
507
535
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:62
508
536
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
510
538
msgid "Your name, in English"
511
539
msgstr "D'ainm, as Béarla"
513
541
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:65
514
542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
516
544
msgid "Please enter here your name and surname written in English"
519
547
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:72
520
548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
551
#| msgctxt "@label:textbox"
552
#| msgid "Default Mailing List:"
522
553
msgctxt "@label:textbox"
523
554
msgid "Default mailing list:"
524
msgstr "Liosta réamhshocraithe ríomhphoist:"
555
msgstr "Liosta Réamhshocraithe Ríomhphoist:"
526
557
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:82
527
558
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
561
#| msgctxt "@label:textbox"
562
#| msgid "Default Mailing List:"
529
563
msgid "The email of your team mailing list"
564
msgstr "Liosta Réamhshocraithe Ríomhphoist:"
532
566
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:85
533
567
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
535
569
msgid "Write the email of your translating team mailing list"
538
572
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:92
539
573
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
576
#| msgctxt "@action:inmenu"
577
#| msgid "Manage translation memories"
541
578
msgid "Language you translate to"
579
msgstr "Bainistigh cuimhne aistriúcháin"
544
581
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:95
545
582
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
547
584
msgid "Set the default language you are going to translate to"
550
587
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:115
551
588
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
553
590
msgid "Write your email"
554
591
msgstr "Iontráil do sheoladh ríomhphoist"
556
593
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:118
557
594
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
560
597
"Write your email here so it will appear in the po file header with your name"
563
600
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:132
564
601
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
566
603
msgid "Your name in your own language"
567
604
msgstr "D'ainm i do theanga féin"
569
606
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:135
570
607
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
573
610
"Write your name and surname in your language with your language alphabet."
576
613
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:142
577
614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
617
#| msgid "Localized name"
579
618
msgctxt "@label:textbox"
580
619
msgid "Localized name:"
581
msgstr "Ainm logánaithe:"
620
msgstr "Ainm logánaithe"
583
622
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:24
584
623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
586
625
msgid "Editor font:"
587
626
msgstr "Cló an eagarthóra:"
589
628
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:31
590
629
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
592
631
msgid "Change the font for the editor"
595
634
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:34
596
635
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
598
637
msgid "Choose a new font for the area where you write the translated message."
601
640
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:41
602
641
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
604
643
msgid "Display LEDS for message status"
607
646
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:44
608
647
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
611
650
"If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, "
612
651
"Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed."
625
664
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:56
626
665
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
628
667
msgid "Text colors for the changes in the message."
631
670
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:59
632
671
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
634
673
msgid "String Matching"
635
674
msgstr "Comhoiriúnú Teaghrán"
637
676
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:65
638
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
640
679
msgctxt "@label:chooser"
641
680
msgid "Text added in the newer string:"
642
681
msgstr "Téacs a cuireadh leis an teaghrán níos nuaí:"
644
683
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:72
645
684
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
647
686
msgid "Change the color for the new text added"
650
689
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:75
651
690
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
654
693
"You can set another color for viewing the text that was added to the string."
657
696
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:85
658
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
660
699
msgctxt "@label:chooser"
661
700
msgid "Text removed in the newer string:"
662
701
msgstr "Téacs a baineadh sa teaghrán níos nuaí:"
664
703
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:92
665
704
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
667
706
msgid "Change the color for the text removed"
670
709
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:95
671
710
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
674
713
"You can set another color for viewing the text that was removed from the "
707
746
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:41
708
747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
710
749
msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open"
711
750
msgstr "Faigh moltaí ón chuimhne aistriúchán ag am oscailte an chomhaid"
713
752
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:48
714
753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
716
755
msgid "Maximum number of suggestions:"
717
756
msgstr "Líon uasta na moltaí:"
719
758
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:55
720
759
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
722
761
msgid "Set the maximum number of suggestions"
723
762
msgstr "Socraigh líon uasta na moltaí"
725
764
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:58
726
765
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
768
#| msgid "Set the maximum number of suggestions"
728
769
msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10."
770
msgstr "Socraigh líon uasta na moltaí"
731
772
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:65
732
773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM)
734
775
msgid "Update/Add edited entries to translation memory"
737
778
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:72
738
779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen)
782
#| msgid "If checked, get translation memory suggestions "
740
783
msgid "Add opened files to translation memory automatically"
784
msgstr "Más ticeáilte é seo, faigh moltaí ón chuimhne aistriúchán "
743
786
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:25
744
787
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
747
790
"Search expression for source language part.\n"
748
791
"Press Enter to start the search."
780
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget)
781
824
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:73
782
825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource)
783
#: rc.cpp:363 rc.cpp:369
826
#: rc.cpp:369 rc.cpp:375
785
828
msgstr "Inbhéartaigh"
787
830
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:96
788
831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
790
833
msgid "File mask:"
793
836
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:112
794
837
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask)
796
839
msgid "Show only results from files with path matching specified mask"
799
842
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:123
800
843
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, substr)
801
#: rc.cpp:378 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:167
844
#: rc.cpp:384 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:190
846
#| msgid "Case sensitive"
802
847
msgid "Case insensitive"
805
850
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:126
806
851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, substr)
808
853
msgctxt "@option:radio"
809
854
msgid "Substring"
810
855
msgstr "Fotheaghrán"
812
857
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:136
813
858
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, like)
815
860
msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
816
861
msgstr "Is oibreoir AND é spás bán. Níl sé cásíogair."
818
863
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:139
819
864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, like)
821
866
msgctxt "@option:radio"
822
867
msgid "Google-like"
823
868
msgstr "Cosúil le Google"
825
870
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:149
826
871
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, glob)
828
873
msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive."
829
874
msgstr "Glabanna blaoisce (* agus ?). Cásíogair."
831
876
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:152
832
877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glob)
834
879
msgctxt "@option:radio"
838
883
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:172
839
884
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
842
887
msgstr "&Cuardach"
844
889
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:179
845
890
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM)
848
893
"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The "
849
894
"scanning will work in background."
852
897
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:182
853
898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
855
900
msgid "&Rescan Project Files"
858
903
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20
859
904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
860
#: rc.cpp:405 scripts/newprojectwizard.py:213
905
#: rc.cpp:411 scripts/newprojectwizard.py:213
864
909
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:27
865
910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
867
912
msgid "Markup regex:"
868
913
msgstr "Slonn marcála:"
870
915
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:40
871
916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
873
918
msgid "Accelerator:"
874
919
msgstr "Aicearra:"
876
921
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:60
877
922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
925
#| msgctxt "@label:textbox"
926
#| msgid "Target language:"
879
927
msgid "Source language:"
928
msgstr "Sprioctheanga:"
882
930
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:70
883
931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
934
#| msgctxt "@label:textbox"
935
#| msgid "Target language:"
885
936
msgid "Target language:"
886
937
msgstr "Sprioctheanga:"
888
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:18
939
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:19
889
940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create)
892
943
msgstr "Cruthaigh"
894
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:25
945
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:26
895
946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData)
898
msgstr "Cuir Sonraí Leis"
951
msgstr "Cuir sonraí leis"
900
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:32
953
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:33
901
954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX)
957
#| msgid "Add data from TMX"
903
958
msgid "Add Data from TMX"
904
msgstr "Cuir Sonraí ó TMX leis"
959
msgstr "Cuir sonraí ó TMX leis"
906
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:39
961
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:40
907
962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX)
909
964
msgid "Export to TMX"
910
965
msgstr "Easpórtáil go TMX"
967
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:47
968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
971
#| msgctxt "@action:button reloads glossary from disk"
912
976
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:8
913
977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn)
916
980
msgstr "Iarratas"
918
982
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15
919
983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery)
921
985
msgid "Autoquery"
922
986
msgstr "Iarratas Uathoibríoch"
924
988
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22
925
989
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox)
927
991
msgid "Prefetch for the next untranslated"
928
992
msgstr "Réamhghabh le haghaidh an chéad cheann eile gan aistriú"
930
994
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:25
931
995
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
934
998
msgstr "Réamhghabh"
937
1001
#. i18n: ectx: Menu (file)
938
1002
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4
939
1003
#. i18n: ectx: Menu (file)
940
#: rc.cpp:444 rc.cpp:495
1004
#: rc.cpp:453 rc.cpp:504
942
1006
msgstr "&Comhad"
944
1008
#. i18n: file: src/editorui.rc:32
945
1009
#. i18n: ectx: Menu (edit)
950
#. i18n: file: src/editorui.rc:63
1014
#. i18n: file: src/editorui.rc:64
951
1015
#. i18n: ectx: Menu (glossary)
953
1017
msgid "&Glossary"
954
1018
msgstr "&Gluais"
956
#. i18n: file: src/editorui.rc:88
1020
#. i18n: file: src/editorui.rc:89
957
1021
#. i18n: ectx: Menu (webquery)
959
1023
msgid "&WebQuery"
960
1024
msgstr "&Iarratas Gréasáin"
962
#. i18n: file: src/editorui.rc:105
1026
#. i18n: file: src/editorui.rc:106
963
1027
#. i18n: ectx: Menu (tmquery)
965
1029
msgid "Translation &Memory"
966
1030
msgstr "Cui&mhne Aistriúcháin"
968
#. i18n: file: src/editorui.rc:122
1032
#. i18n: file: src/editorui.rc:123
969
1033
#. i18n: ectx: Menu (alttrans)
1036
#| msgctxt "@title:column"
1037
#| msgid "Last Translation"
971
1038
msgid "Alternative Translations"
972
msgstr "Aistriúcháin Mhalartacha"
1039
msgstr "Aistriúchán Is Déanaí"
974
#. i18n: file: src/editorui.rc:170
1041
#. i18n: file: src/editorui.rc:171
975
1042
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
977
1044
msgid "&Bookmarks"
978
1045
msgstr "Lea&bharmharcanna"
980
#. i18n: file: src/editorui.rc:177
1047
#. i18n: file: src/editorui.rc:178
981
1048
#. i18n: ectx: Menu (merge)
984
1053
msgstr "&Sioncrónaigh"
986
#. i18n: file: src/editorui.rc:186
1055
#. i18n: file: src/editorui.rc:187
987
1056
#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary)
989
1058
msgid "&Secondary sync source"
992
#. i18n: file: src/editorui.rc:208
1061
#. i18n: file: src/editorui.rc:209
993
1062
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
994
1063
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:40
995
1064
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
996
#: rc.cpp:474 rc.cpp:504
1065
#: rc.cpp:483 rc.cpp:513
997
1066
msgid "Tool&views"
998
1067
msgstr "Amhairc &uirlisí"
1000
1069
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30
1001
1070
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1003
1072
msgid "Skip tags"
1004
1073
msgstr "Ná bac le clibeanna"
1006
1075
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33
1007
1076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1009
1078
msgctxt "@option:check"
1010
1079
msgid "Skip markup"
1011
1080
msgstr "Ná bac le marcáil"
1013
1082
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40
1014
1083
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1015
#: rc.cpp:486 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:168
1084
#: rc.cpp:495 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:191
1016
1085
msgid "Ignore accelerator marks"
1017
1086
msgstr "Ná bac le carachtair aicearra"
1019
1088
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43
1020
1089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1022
1091
msgctxt "@option:check"
1023
1092
msgid "Ignore accelerator marks"
1024
1093
msgstr "Ná bac le carachtair aicearra"
1026
1095
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54
1027
1096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes)
1029
1098
msgid "Include notes"
1032
1101
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:17
1033
1102
#. i18n: ectx: Menu (project)
1035
1104
msgid "&Project"
1036
1105
msgstr "&Tionscadal"
1038
1107
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:27
1039
1108
#. i18n: ectx: Menu (project_actions)
1041
1110
msgid "&Scripts"
1042
1111
msgstr "&Scripteanna"
1044
1113
#. i18n: tag collection attribute text
1045
1114
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:3
1117
#| msgctxt "@title actions category"
1048
1120
msgstr "Comhad"
1050
1122
#. i18n: tag script attribute text
1051
1123
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:4
1053
1125
msgid "Update file from template"
1057
1129
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:3
1058
1130
#. i18n: tag collection attribute text
1059
1131
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:3
1060
#: rc.cpp:513 rc.cpp:522
1132
#: rc.cpp:522 rc.cpp:531
1134
#| msgctxt "@title actions category"
1061
1136
msgid "Project"
1062
1137
msgstr "Tionscadal"
1064
1139
#. i18n: tag script attribute text
1065
1140
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4
1066
#. i18n: tag script attribute text
1067
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4
1068
#: rc.cpp:516 rc.cpp:525
1069
msgid "Create new project"
1070
msgstr "Cruthaigh tionscadal nua"
1142
msgid "New project wizard"
1072
1145
#. i18n: tag script attribute comment
1073
1146
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4
1074
1147
#. i18n: tag script attribute comment
1075
1148
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4
1076
#: rc.cpp:519 rc.cpp:528
1149
#: rc.cpp:528 rc.cpp:537
1077
1150
msgid "Fires up a wizard to guide you through project creation"
1153
#. i18n: tag script attribute text
1154
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4
1157
#| msgctxt "@action:inmenu"
1158
#| msgid "Create new project"
1159
msgid "Create new project"
1160
msgstr "Cruthaigh tionscadal nua"
1080
1162
#. i18n: tag collection attribute text
1081
1163
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:3
1082
1164
#. i18n: tag collection attribute text
1083
1165
#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:3
1084
#: rc.cpp:531 rc.cpp:540
1166
#: rc.cpp:540 rc.cpp:549
1168
#| msgctxt "@title actions category"
1086
1171
msgstr "Uirlisí"
1088
1173
#. i18n: tag script attribute text
1089
1174
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:4
1091
1176
msgid "Widget text capture"
1094
1179
#. i18n: tag script attribute comment
1095
1180
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:4
1098
1183
"Middle mouse click on a widget in any KDE app initiates TM search in all "
1099
1184
"opened Lokalize windows"
1172
1271
#: src/binunitsview.cpp:197
1273
#| msgid "Select file:"
1173
1274
msgctxt "@action:inmenu"
1174
1275
msgid "Set the file"
1276
msgstr "Roghnaigh comhad:"
1177
1278
#: src/binunitsview.cpp:198
1178
1279
msgctxt "@action:inmenu"
1179
1280
msgid "Use source file"
1182
#: src/editortab.cpp:160
1283
#: src/editortab.cpp:164
1184
1285
msgctxt "@info:status message entry"
1185
1286
msgid "Current: %1"
1186
1287
msgstr "Reatha: %1"
1188
#: src/editortab.cpp:161 src/editortab.cpp:825 src/project/projecttab.cpp:239
1189
#: src/tm/tmtab.cpp:471
1289
#: src/editortab.cpp:165 src/editortab.cpp:834 src/project/projecttab.cpp:239
1290
#: src/tm/tmtab.cpp:472
1191
1292
msgctxt "@info:status message entries"
1192
1293
msgid "Total: %1"
1193
1294
msgstr "Iomlán: %1"
1195
#: src/editortab.cpp:162 src/editortab.cpp:172
1296
#: src/editortab.cpp:166 src/editortab.cpp:176
1297
#, fuzzy, kde-format
1298
#| msgctxt "@info:status message entries"
1299
#| msgid "Total: %1"
1198
1301
"@info:status message entries\n"
1199
1302
"'fuzzy' in gettext terminology"
1200
1303
msgid "Not ready: %1"
1201
msgstr "Gan cheadú: %1"
1203
#: src/editortab.cpp:163 src/editortab.cpp:180
1306
#: src/editortab.cpp:167 src/editortab.cpp:184
1205
1308
msgctxt "@info:status message entries"
1206
1309
msgid "Untranslated: %1"
1207
1310
msgstr "Gan aistriúchán: %1"
1209
#: src/editortab.cpp:174 src/editortab.cpp:182
1312
#: src/editortab.cpp:178 src/editortab.cpp:186
1211
1314
msgctxt "percentages in statusbar"
1215
#: src/editortab.cpp:207 src/lokalizemainwindow.cpp:377
1318
#: src/editortab.cpp:211 src/lokalizemainwindow.cpp:379
1216
1319
msgctxt "@title actions category"
1218
1321
msgstr "Comhad"
1220
#: src/editortab.cpp:208 src/project/projecttab.cpp:95
1323
#: src/editortab.cpp:212 src/project/projecttab.cpp:95
1221
1324
msgctxt "@title actions category"
1222
1325
msgid "Navigation"
1225
#: src/editortab.cpp:209
1328
#: src/editortab.cpp:213
1226
1329
msgctxt "@title actions category"
1227
1330
msgid "Editing"
1228
1331
msgstr "Eagarthóireacht"
1230
#: src/editortab.cpp:210
1333
#: src/editortab.cpp:214
1231
1334
msgid "Synchronization 1"
1232
1335
msgstr "Sioncrónú 1"
1234
#: src/editortab.cpp:211
1337
#: src/editortab.cpp:215
1235
1338
msgid "Synchronization 2"
1236
1339
msgstr "Sioncrónú 2"
1238
#: src/editortab.cpp:212
1341
#: src/editortab.cpp:216
1239
1342
msgid "Translation Memory"
1240
1343
msgstr "Cuimhne Aistriúcháin"
1242
#: src/editortab.cpp:213 src/lokalizemainwindow.cpp:379
1345
#: src/editortab.cpp:217 src/lokalizemainwindow.cpp:381
1243
1346
msgctxt "@title actions category"
1244
1347
msgid "Glossary"
1245
1348
msgstr "Gluais"
1247
#: src/editortab.cpp:214
1350
#: src/editortab.cpp:218
1248
1351
msgctxt "@title actions category"
1250
1353
msgstr "Uirlisí"
1252
#: src/editortab.cpp:239
1355
#: src/editortab.cpp:243
1356
#, fuzzy, kde-format
1357
#| msgctxt "@action:inmenu"
1358
#| msgid "Insert # %1 term translation"
1254
1359
msgctxt "@action:inmenu"
1255
1360
msgid "Insert alternate translation # %1"
1256
msgstr "Ionsáigh aistriúchán malartach # %1"
1361
msgstr "Ionsáigh aistriúchán téarma # %1"
1258
#: src/editortab.cpp:285
1363
#: src/editortab.cpp:289
1365
#| msgctxt "link to add a note"
1366
#| msgid "Add a note..."
1259
1367
msgctxt "@action:inmenu"
1260
1368
msgid "Add a note"
1261
msgstr "Cuir nóta leis"
1369
msgstr "Cuir nóta leis..."
1263
#: src/editortab.cpp:307
1371
#: src/editortab.cpp:311
1265
1373
msgctxt "@action:inmenu"
1266
1374
msgid "Insert TM suggestion # %1"
1267
1375
msgstr "Ionsáigh moladh # %1 ón chuimhne aistriúcháin"
1269
#: src/editortab.cpp:354
1377
#: src/editortab.cpp:358
1271
1379
msgctxt "@action:inmenu"
1272
1380
msgid "Insert # %1 term translation"
1273
1381
msgstr "Ionsáigh aistriúchán téarma # %1"
1275
#: src/editortab.cpp:365
1383
#: src/editortab.cpp:369
1276
1384
msgctxt "@action:inmenu"
1277
1385
msgid "Define new term"
1278
1386
msgstr "Sainmhínigh téarma nua"
1280
#: src/editortab.cpp:399
1388
#: src/editortab.cpp:403
1282
1390
msgctxt "@action:inmenu"
1283
1391
msgid "Insert WebQuery result # %1"
1284
1392
msgstr "Ionsáigh toradh # %1 ón iarratas Gréasáin"
1286
#: src/editortab.cpp:430
1394
#: src/editortab.cpp:434
1287
1395
msgctxt "@action:inmenu"
1288
1396
msgid "Phases..."
1289
1397
msgstr "Ceimeanna..."
1291
#: src/editortab.cpp:466
1399
#: src/editortab.cpp:470
1292
1400
msgctxt "@action:inmenu"
1293
1401
msgid "Change searching direction"
1294
1402
msgstr "Athraigh treo cuardaigh"
1296
#: src/editortab.cpp:475
1404
#: src/editortab.cpp:479
1298
1406
"@option:check whether message is marked as translated/reviewed/approved "
1299
1407
"(depending on your role)"
1300
1408
msgid "Approved"
1301
1409
msgstr "Ceadaithe"
1303
#: src/editortab.cpp:491
1411
#: src/editortab.cpp:495
1304
1412
msgctxt "@action:inmenu"
1305
1413
msgid "Approve and go to next"
1308
#: src/editortab.cpp:496
1416
#: src/editortab.cpp:500
1418
#| msgctxt "@title:column"
1419
#| msgid "Unique translations"
1309
1420
msgctxt "@action:inmenu"
1310
1421
msgid "Equivalent translation"
1422
msgstr "Aistriúcháin uathúla"
1313
#: src/editortab.cpp:508
1424
#: src/editortab.cpp:512
1314
1425
msgctxt "@action:inmenu"
1315
1426
msgid "Copy source to target"
1318
#: src/editortab.cpp:511
1429
#: src/editortab.cpp:515
1319
1430
msgctxt "@action:inmenu"
1320
1431
msgid "Unwrap target"
1321
1432
msgstr "Dífhill an sprioc"
1323
#: src/editortab.cpp:516
1434
#: src/editortab.cpp:520
1324
1435
msgctxt "@action:inmenu"
1328
#: src/editortab.cpp:520
1439
#: src/editortab.cpp:524
1442
msgctxt "@action:inmenu"
1446
#: src/editortab.cpp:528
1329
1447
msgctxt "@action:inmenu"
1330
1448
msgid "Insert Tag"
1331
1449
msgstr "Ionsáigh Clib"
1333
#: src/editortab.cpp:524
1451
#: src/editortab.cpp:532
1453
#| msgctxt "@action:inmenu"
1454
#| msgid "Insert Tag"
1334
1455
msgctxt "@action:inmenu"
1335
1456
msgid "Insert Next Tag"
1336
msgstr "Ionsáigh An Chéad Chlib Eile"
1457
msgstr "Ionsáigh Clib"
1338
#: src/editortab.cpp:528
1459
#: src/editortab.cpp:536
1339
1460
msgctxt "@action:inmenu"
1340
1461
msgid "Replace with best spellcheck suggestion"
1343
#: src/editortab.cpp:536
1464
#: src/editortab.cpp:544
1344
1465
msgctxt "@action:inmenu entry"
1346
1467
msgstr "&Ar Aghaidh"
1348
#: src/editortab.cpp:541
1469
#: src/editortab.cpp:549
1349
1470
msgctxt "@action:inmenu entry"
1350
1471
msgid "&Previous"
1353
#: src/editortab.cpp:547
1474
#: src/editortab.cpp:555
1354
1475
msgctxt "@action:inmenu"
1355
1476
msgid "&First Entry"
1356
1477
msgstr "An &Chéad Iontráil"
1358
#: src/editortab.cpp:553
1479
#: src/editortab.cpp:561
1359
1480
msgctxt "@action:inmenu"
1360
1481
msgid "&Last Entry"
1361
1482
msgstr "An Iontráil &Deiridh"
1363
#: src/editortab.cpp:559
1484
#: src/editortab.cpp:567
1364
1485
msgctxt "@action:inmenu"
1365
1486
msgid "Entry by number"
1366
1487
msgstr "Iontráil de réir uimhreach"
1368
#: src/editortab.cpp:561 src/project/projecttab.cpp:103
1489
#: src/editortab.cpp:569 src/project/projecttab.cpp:103
1491
#| msgctxt "@action:inmenu"
1492
#| msgid "Previous translated but not approved"
1370
1494
"@action:inmenu\n"
1371
1495
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1372
1496
msgid "Previous non-empty but not ready"
1497
msgstr "Aistrithe roimhe seo ach gan cheadú"
1375
#: src/editortab.cpp:566 src/project/projecttab.cpp:106
1499
#: src/editortab.cpp:574 src/project/projecttab.cpp:106
1501
#| msgctxt "@action:inmenu"
1502
#| msgid "Previous translated but not approved"
1377
1504
"@action:inmenu\n"
1378
1505
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1379
1506
msgid "Next non-empty but not ready"
1507
msgstr "Aistrithe roimhe seo ach gan cheadú"
1382
#: src/editortab.cpp:571 src/project/projecttab.cpp:109
1509
#: src/editortab.cpp:579 src/project/projecttab.cpp:109
1383
1510
msgctxt "@action:inmenu"
1384
1511
msgid "Previous untranslated"
1385
1512
msgstr "Tcht gan aistriúchán roimhe seo"
1387
#: src/editortab.cpp:576 src/project/projecttab.cpp:112
1514
#: src/editortab.cpp:584 src/project/projecttab.cpp:112
1388
1515
msgctxt "@action:inmenu"
1389
1516
msgid "Next untranslated"
1390
1517
msgstr "An chéad tcht eile gan aistriúchán"
1392
#: src/editortab.cpp:581 src/project/projecttab.cpp:97
1519
#: src/editortab.cpp:589 src/project/projecttab.cpp:97
1521
#| msgctxt "@action:inmenu"
1522
#| msgid "Previous not approved"
1394
1524
"@action:inmenu\n"
1395
1525
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1396
1526
msgid "Previous not ready"
1397
1527
msgstr "Tcht roimhe seo gan cheadú"
1399
#: src/editortab.cpp:586 src/project/projecttab.cpp:100
1529
#: src/editortab.cpp:594 src/project/projecttab.cpp:100
1531
#| msgctxt "@action:inmenu"
1532
#| msgid "Next not approved"
1401
1534
"@action:inmenu\n"
1402
1535
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1403
1536
msgid "Next not ready"
1404
1537
msgstr "An chéad tcht eile gan cheadú"
1406
#: src/editortab.cpp:593
1539
#: src/editortab.cpp:601
1407
1540
msgctxt "@action:inmenu"
1408
1541
msgid "Focus the search line of Translation Units view"
1411
#: src/editortab.cpp:599
1544
#: src/editortab.cpp:607
1412
1545
msgctxt "@option:check"
1413
1546
msgid "Bookmark message"
1414
1547
msgstr "Leabharmharc don teachtaireacht seo"
1416
#: src/editortab.cpp:605
1549
#: src/editortab.cpp:613
1417
1550
msgctxt "@action:inmenu"
1418
1551
msgid "Previous bookmark"
1419
1552
msgstr "An leabharmharc roimhe seo"
1421
#: src/editortab.cpp:609
1554
#: src/editortab.cpp:617
1422
1555
msgctxt "@action:inmenu"
1423
1556
msgid "Next bookmark"
1424
1557
msgstr "An chéad leabharmharc eile"
1426
#: src/editortab.cpp:617
1559
#: src/editortab.cpp:625
1428
1561
msgctxt "@action:inmenu"
1429
1562
msgid "Fill in all exact suggestions"
1430
1563
msgstr "Líon isteach le moltaí beachta"
1432
#: src/editortab.cpp:621
1565
#: src/editortab.cpp:629
1434
1567
msgctxt "@action:inmenu"
1435
1568
msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy"
1436
1569
msgstr "Líon isteach le moltaí beachta ach marcáil iad doiléir"
1438
#: src/editortab.cpp:625
1571
#: src/editortab.cpp:633
1439
1572
msgctxt "@action:inmenu"
1440
1573
msgid "Word count"
1443
#: src/editortab.cpp:630
1576
#: src/editortab.cpp:638
1444
1577
msgctxt "@action:inmenu"
1445
1578
msgid "Open file for sync/merge"
1448
#: src/editortab.cpp:631 src/editortab.cpp:677
1581
#: src/editortab.cpp:639 src/editortab.cpp:686
1449
1582
msgctxt "@info:status"
1451
1584
"Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes "
1455
#: src/editortab.cpp:637 src/editortab.cpp:683
1588
#: src/editortab.cpp:645 src/editortab.cpp:692
1456
1589
msgctxt "@action:inmenu"
1457
1590
msgid "Previous different"
1458
1591
msgstr "Difríocht roimhe seo"
1460
#: src/editortab.cpp:638 src/editortab.cpp:684
1593
#: src/editortab.cpp:646 src/editortab.cpp:693
1461
1594
msgctxt "@info:status"
1463
1596
"Previous entry which is translated differently in the file being merged, "
1464
1597
"including empty translations in merge source"
1467
#: src/editortab.cpp:646 src/editortab.cpp:691
1600
#: src/editortab.cpp:654 src/editortab.cpp:700
1468
1601
msgctxt "@action:inmenu"
1469
1602
msgid "Next different"
1470
1603
msgstr "An chéad difríocht eile"
1472
#: src/editortab.cpp:647 src/editortab.cpp:692
1605
#: src/editortab.cpp:655 src/editortab.cpp:701
1473
1606
msgctxt "@info:status"
1475
1608
"Next entry which is translated differently in the file being merged, "
1476
1609
"including empty translations in merge source"
1479
#: src/editortab.cpp:655 src/editortab.cpp:699
1612
#: src/editortab.cpp:663 src/editortab.cpp:708
1480
1613
msgctxt "@action:inmenu"
1481
1614
msgid "Copy from merging source"
1482
1615
msgstr "Cóipeáil ó fhoinse an chumaisc"
1484
#: src/editortab.cpp:661 src/editortab.cpp:704
1617
#: src/editortab.cpp:669 src/editortab.cpp:713
1485
1618
msgctxt "@action:inmenu"
1486
1619
msgid "Copy all new translations"
1487
1620
msgstr "Cóipeáil gach aistriúchán nua"
1489
#: src/editortab.cpp:662
1622
#: src/editortab.cpp:670
1624
#| msgctxt "@info:status"
1625
#| msgid "This changes only empty entries in base file"
1490
1626
msgctxt "@info:status"
1491
1627
msgid "This changes only empty and non-ready entries in base file"
1493
"Athraíonn sé seo iontrálacha folmha agus gan cheadú amháin sa bhunchomhad"
1628
msgstr "Athraíonn sé seo iontrálacha folmha amháin sa bhunchomhad"
1495
#: src/editortab.cpp:669 src/editortab.cpp:711
1630
#: src/editortab.cpp:678 src/editortab.cpp:720
1496
1631
msgctxt "@action:inmenu"
1497
1632
msgid "Copy to merging source"
1498
1633
msgstr "Cóipeáil go foinse an chumaisc"
1500
#: src/editortab.cpp:676
1635
#: src/editortab.cpp:685
1501
1636
msgctxt "@action:inmenu"
1502
1637
msgid "Open file for secondary sync"
1505
#: src/editortab.cpp:705
1640
#: src/editortab.cpp:714
1506
1641
msgctxt "@info:status"
1507
1642
msgid "This changes only empty entries"
1508
1643
msgstr "Athraíonn sé seo iontrálacha folmha amháin"
1510
#: src/editortab.cpp:736
1645
#: src/editortab.cpp:745
1511
1646
msgctxt "editor tab name"
1512
1647
msgid "(recovered)"
1515
#: src/editortab.cpp:778 src/editortab.cpp:917
1650
#: src/editortab.cpp:787 src/editortab.cpp:932
1516
1651
msgctxt "@info"
1518
1653
"The document contains unsaved changes.\n"
1549
1684
"Earráid agus comhad <filename>%1</filename> á shábháil\n"
1550
1685
"An bhfuil fonn ort sábháil i gcomhad eile, nó cealú?"
1552
#: src/editortab.cpp:893
1687
#: src/editortab.cpp:902
1553
1688
msgctxt "@title"
1555
1690
msgstr "Earráid"
1557
#: src/editortab.cpp:944
1692
#: src/editortab.cpp:910
1693
#, fuzzy, kde-format
1695
#| msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>"
1698
"Could not perform file autosaving.\n"
1699
"The target file was <filename>%1</filename>."
1700
msgstr "Earráid agus comhad <filename>%1</filename> á oscailt"
1702
#: src/editortab.cpp:959
1558
1703
msgctxt "@title"
1559
1704
msgid "Jump to Entry"
1560
1705
msgstr "Léim go hIontráil"
1562
#: src/editortab.cpp:945
1707
#: src/editortab.cpp:960
1563
1708
msgctxt "@label:spinbox"
1564
1709
msgid "Enter entry number:"
1565
1710
msgstr "Iontráil uimhir na hiontrála:"
1567
#: src/editortab.cpp:1021
1712
#: src/editortab.cpp:1036
1569
1714
msgctxt "@info:status"
1570
1715
msgid "Current: %1"
1571
1716
msgstr "Reatha: %1"
1573
#: src/editortab.cpp:1033 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:169
1718
#: src/editortab.cpp:1048 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:170
1574
1719
#: src/tm/tmtab.cpp:238
1575
1720
msgctxt "@info:status"
1576
1721
msgid "Untranslated"
1577
1722
msgstr "Gan aistriúchán"
1579
#: src/editortab.cpp:1034 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:167
1724
#: src/editortab.cpp:1049 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:168
1580
1725
#: src/tm/tmtab.cpp:236
1581
1726
msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology"
1585
#: src/editortab.cpp:1035 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:168
1730
#: src/editortab.cpp:1050 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:169
1586
1731
#: src/tm/tmtab.cpp:237
1587
1732
msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology"
1588
1733
msgid "Needs review"
1591
#: src/editortab.cpp:1199
1736
#: src/editortab.cpp:1214
1592
1737
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1593
1738
msgid "Translated"
1594
1739
msgstr "Aistrithe"
1596
#: src/editortab.cpp:1200
1741
#: src/editortab.cpp:1215
1597
1742
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1598
1743
msgid "Signed-off"
1601
#: src/editortab.cpp:1201
1746
#: src/editortab.cpp:1216
1602
1747
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1603
1748
msgid "Approved"
1604
1749
msgstr "Ceadaithe"
1606
#: src/editortab.cpp:1204
1751
#: src/editortab.cpp:1219
1607
1752
msgctxt "@info:tooltip"
1608
1753
msgid "Translation is done (although still may need a review)"
1611
#: src/editortab.cpp:1205
1756
#: src/editortab.cpp:1220
1612
1757
msgctxt "@info:tooltip"
1613
1758
msgid "Translation received positive review"
1616
#: src/editortab.cpp:1206
1761
#: src/editortab.cpp:1221
1617
1762
msgctxt "@info:tooltip"
1618
1763
msgid "Entry is fully localized (i.e. final)"
1621
#: src/editortab.cpp:1319
1766
#: src/editortab.cpp:1333
1622
1767
msgctxt "@info"
1624
1769
"Cannot open source files: no scripts to do so are currently loaded. Refer to "
1684
1829
"of the currently displayed entry.</p></qt>"
1687
#: src/editorview.cpp:193
1832
#: src/editorview.cpp:194
1689
1834
msgctxt "@title:tab"
1690
1835
msgid "Plural Form %1"
1691
1836
msgstr "Foirm Iolra %1"
1693
#: src/editorview.cpp:279
1838
#: src/editorview.cpp:280
1694
1839
msgctxt "@item Undo action item"
1696
1841
msgstr "Dífhill"
1698
#: src/lokalizemainwindow.cpp:380
1843
#: src/lokalizemainwindow.cpp:382
1699
1844
msgctxt "@title actions category"
1700
1845
msgid "Translation Memory"
1701
1846
msgstr "Cuimhne Aistriúcháin"
1703
#: src/lokalizemainwindow.cpp:381
1848
#: src/lokalizemainwindow.cpp:383
1704
1849
msgctxt "@title actions category"
1705
1850
msgid "Project"
1706
1851
msgstr "Tionscadal"
1708
#: src/lokalizemainwindow.cpp:420
1853
#: src/lokalizemainwindow.cpp:422
1709
1854
msgid "Next tab"
1710
1855
msgstr "An chéad chluaisín eile"
1712
#: src/lokalizemainwindow.cpp:423
1857
#: src/lokalizemainwindow.cpp:425
1713
1858
msgid "Previous tab"
1714
1859
msgstr "An cluaisín roimhe seo"
1716
#: src/lokalizemainwindow.cpp:429
1861
#: src/lokalizemainwindow.cpp:431
1717
1862
msgctxt "@action:inmenu"
1718
1863
msgid "Glossary"
1719
1864
msgstr "Gluais"
1721
#: src/lokalizemainwindow.cpp:437
1866
#: src/lokalizemainwindow.cpp:439
1722
1867
msgctxt "@action:inmenu"
1723
1868
msgid "Translation memory"
1724
1869
msgstr "Cuimhne aistriúcháin"
1726
#: src/lokalizemainwindow.cpp:441
1871
#: src/lokalizemainwindow.cpp:443
1727
1872
msgctxt "@action:inmenu"
1728
1873
msgid "Manage translation memories"
1729
1874
msgstr "Bainistigh cuimhne aistriúcháin"
1731
#: src/lokalizemainwindow.cpp:445
1876
#: src/lokalizemainwindow.cpp:447
1732
1877
msgctxt "@action:inmenu"
1733
1878
msgid "Project overview"
1734
1879
msgstr "Foramharc an tionscadail"
1736
#: src/lokalizemainwindow.cpp:449 src/lokalizemainwindow.cpp:452
1881
#: src/lokalizemainwindow.cpp:451
1737
1882
msgctxt "@action:inmenu"
1738
1883
msgid "Configure project"
1739
1884
msgstr "Cumraigh tionscadal"
1741
#: src/lokalizemainwindow.cpp:455
1886
#: src/lokalizemainwindow.cpp:454
1888
#| msgctxt "@action:inmenu"
1889
#| msgid "Create new project"
1890
msgctxt "@action:inmenu"
1891
msgid "Create new project"
1892
msgstr "Cruthaigh tionscadal nua"
1894
#: src/lokalizemainwindow.cpp:457
1742
1895
msgctxt "@action:inmenu"
1743
1896
msgid "Open project"
1744
1897
msgstr "Oscail tionscadal"
1746
#: src/lokalizemainwindow.cpp:458
1899
#: src/lokalizemainwindow.cpp:460
1747
1900
msgctxt "@action:inmenu"
1748
1901
msgid "Open recent project"
1749
1902
msgstr "Oscail tionscadal le déanaí"
1751
#: src/lokalizemainwindow.cpp:636
1904
#: src/lokalizemainwindow.cpp:647
1908
#| "Error opening the file\n"
1752
1910
msgctxt "@info"
1753
1911
msgid "Error opening the following files:"
1754
msgstr "Earráid agus na comhaid seo a leanas á n-oscailt:"
1913
"Earráid agus comhad\n"
1756
1916
#: src/main.cpp:56
2358
2520
msgstr "Nuashonraigh/cruthaigh céim i sreabhadh na hoibre"
2360
2522
#: src/catalog/cmd.cpp:299
2524
#| msgctxt "@label:textbox"
2525
#| msgid "Translation directory:"
2361
2526
msgctxt "@item Undo action item"
2362
2527
msgid "Translation Equivalence Setting"
2528
msgstr "Comhadlann aistriúcháin:"
2365
2530
#: src/catalog/cmd.cpp:364
2366
2531
msgctxt "@item Undo action item"
2367
2532
msgid "Remove text with markup"
2370
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:47
2535
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:67
2537
#| msgid "Translation"
2371
2538
msgctxt "@title:window aka Message Tree"
2372
2539
msgid "Translation Units"
2373
msgstr "Aonaid Aistriúcháin"
2540
msgstr "Aistriúchán"
2375
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:64 src/project/projecttab.cpp:60
2542
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:84 src/project/projecttab.cpp:60
2376
2543
msgid "Quick search..."
2379
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:65 src/project/projecttab.cpp:61
2546
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:85 src/project/projecttab.cpp:61
2380
2547
msgctxt "@info:tooltip"
2381
2548
msgid "Activated by Ctrl+L."
2384
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:65 src/project/projecttab.cpp:61
2551
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:85 src/project/projecttab.cpp:61
2385
2552
msgctxt "@info:tooltip"
2386
2553
msgid "Accepts regular expressions"
2389
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:74
2556
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:94
2390
2557
msgid "options"
2391
2558
msgstr "roghanna"
2393
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:161
2560
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:184
2394
2561
msgid "Reset individual filter"
2397
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:169
2564
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:192
2401
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:170
2568
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:193
2570
#| msgid "Non-approved"
2402
2571
msgid "Non-ready"
2403
2572
msgstr "Gan cheadú"
2405
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:171
2574
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:194
2406
2575
msgid "Non-empty"
2409
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:172
2578
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:195
2411
2580
msgstr "Folamh"
2413
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:173
2582
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196
2414
2583
msgid "Changed since file open"
2415
2584
msgstr "Athraíodh an comhad ó osclaíodh é"
2417
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:174
2586
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:197
2418
2587
msgid "Unchanged since file open"
2419
2588
msgstr "Comhad gan athrú ó osclaíodh é"
2421
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:179
2590
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:202
2422
2591
msgctxt "@title:inmenu"
2426
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:180
2595
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:203
2427
2596
msgctxt "@title:inmenu"
2431
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:182
2600
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:205
2432
2601
msgctxt "@title:inmenu"
2433
2602
msgid "Columns"
2434
2603
msgstr "Colúin"
2436
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:201
2605
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:224
2437
2606
msgctxt "@item:inmenu all columns"
2441
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:100
2610
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:101
2442
2611
msgctxt "@title:column"
2444
2613
msgstr "Iontráil"
2446
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:101 src/glossary/glossary.cpp:431
2615
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:102 src/glossary/glossary.cpp:154
2447
2616
#: src/tm/tmtab.cpp:79
2448
2617
msgctxt "@title:column Original text"
2450
2619
msgstr "Foinse"
2452
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:102 src/glossary/glossary.cpp:432
2621
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:103 src/glossary/glossary.cpp:155
2453
2622
#: src/tm/tmtab.cpp:80
2454
2623
msgctxt "@title:column Text in target language"
2456
2625
msgstr "Sprioctheanga"
2458
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:103
2627
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:104
2459
2628
msgctxt "@title:column"
2463
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:104 src/tm/tmtab.cpp:83
2632
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:105 src/tm/tmtab.cpp:83
2634
#| msgid "Translation"
2464
2635
msgctxt "@title:column"
2465
2636
msgid "Translation Status"
2466
msgstr "Stádas an Aistriúcháin"
2637
msgstr "Aistriúchán"
2468
2639
#: src/common/termlabel.cpp:99
2469
2640
msgctxt "@action:inmenu Edit term"
2473
#: src/glossary/glossary.cpp:433
2644
#: src/glossary/glossary.cpp:156
2474
2645
msgctxt "@title:column"
2475
2646
msgid "Subject Field"
2476
2647
msgstr "Réimse Ábhair"
2478
2649
#: src/glossary/glossaryview.cpp:61 src/glossary/glossaryview.cpp:69
2479
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:278 src/glossary/glossarywindow.cpp:315
2480
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:357 src/glossary/glossarywindow.cpp:375
2481
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:396
2650
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:391 src/glossary/glossarywindow.cpp:423
2651
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:432 src/glossary/glossarywindow.cpp:451
2482
2652
msgctxt "@title:window"
2483
2653
msgid "Glossary"
2484
2654
msgstr "Gluais"
2564
2734
"Unmatched entries: %2"
2567
#: src/prefs/prefs.cpp:110
2737
#: src/prefs/prefs.cpp:111
2568
2738
msgctxt "@title:tab"
2569
2739
msgid "Identity"
2570
2740
msgstr "Aitheantas"
2572
#: src/prefs/prefs.cpp:116
2742
#: src/prefs/prefs.cpp:117
2573
2743
msgctxt "@title:tab"
2574
2744
msgid "Editing"
2575
2745
msgstr "Eagarthóireacht"
2577
#: src/prefs/prefs.cpp:122
2747
#: src/prefs/prefs.cpp:123
2578
2748
msgctxt "@title:tab"
2579
2749
msgid "Appearance"
2582
#: src/prefs/prefs.cpp:128
2752
#: src/prefs/prefs.cpp:129
2583
2753
msgctxt "@title:tab"
2584
2754
msgid "Translation Memory"
2585
2755
msgstr "Cuimhne Aistriúcháin"
2587
#: src/prefs/prefs.cpp:137
2757
#: src/prefs/prefs.cpp:138
2588
2758
msgctxt "@title:tab"
2589
2759
msgid "Spellcheck"
2590
2760
msgstr "Seiceáil Litrithe"
2592
#: src/prefs/prefs.cpp:192
2762
#: src/prefs/prefs.cpp:181
2763
msgid "*.lokalize|Lokalize translation project"
2766
#: src/prefs/prefs.cpp:204
2593
2767
msgctxt "@title:tab"
2594
2768
msgid "General"
2595
2769
msgstr "Ginearálta"
2597
#: src/prefs/prefs.cpp:234
2771
#: src/prefs/prefs.cpp:246
2598
2772
msgctxt "@title:tab"
2599
2773
msgid "Advanced"
2602
#: src/prefs/prefs.cpp:253
2776
#: src/prefs/prefs.cpp:265
2603
2777
msgctxt "@title:tab"
2604
2778
msgid "Scripts"
2605
2779
msgstr "Scripteanna"
2607
#: src/prefs/prefs.cpp:259
2781
#: src/prefs/prefs.cpp:271
2608
2782
msgctxt "@title:tab"
2609
2783
msgid "Personal"
2612
#: src/project/projectmodel.cpp:516
2786
#: src/project/projectmodel.cpp:520
2613
2787
msgctxt "@title:column File name"
2617
#: src/project/projectmodel.cpp:517
2791
#: src/project/projectmodel.cpp:521
2619
2793
"@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated "
2624
#: src/project/projectmodel.cpp:518
2798
#: src/project/projectmodel.cpp:522
2625
2799
msgctxt "@title:column Number of entries"
2627
2801
msgstr "Iomlán"
2629
#: src/project/projectmodel.cpp:519
2803
#: src/project/projectmodel.cpp:523
2630
2804
msgctxt "@title:column Number of entries"
2631
2805
msgid "Translated"
2632
2806
msgstr "Aistrithe"
2634
#: src/project/projectmodel.cpp:520
2808
#: src/project/projectmodel.cpp:524
2635
2809
msgctxt "@title:column Number of entries"
2636
2810
msgid "Not ready"
2639
#: src/project/projectmodel.cpp:521
2813
#: src/project/projectmodel.cpp:525
2640
2814
msgctxt "@title:column Number of entries"
2641
2815
msgid "Untranslated"
2642
2816
msgstr "Gan aistriúchán"
2644
#: src/project/projectmodel.cpp:522
2818
#: src/project/projectmodel.cpp:526
2645
2819
msgctxt "@title:column"
2646
2820
msgid "Last Translation"
2647
2821
msgstr "Aistriúchán Is Déanaí"
2649
#: src/project/projectmodel.cpp:523
2823
#: src/project/projectmodel.cpp:527
2650
2824
msgctxt "@title:column"
2651
2825
msgid "Template Revision"
2652
2826
msgstr "Leasú an Teimpléid"
2654
#: src/project/projectmodel.cpp:524
2828
#: src/project/projectmodel.cpp:528
2655
2829
msgctxt "@title:column"
2656
2830
msgid "Last Translator"
2657
2831
msgstr "Aistritheoir Is Déanaí"
2687
2870
msgstr "Oscail"
2689
2872
#: src/project/projecttab.cpp:176
2874
#| msgctxt "@action:inmenu"
2875
#| msgid "Translation memory"
2690
2876
msgctxt "@action:inmenu"
2691
2877
msgid "Add to translation memory"
2692
msgstr "Cuir le cuimhne aistriúcháin"
2694
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:78
2695
msgctxt "@title:column"
2878
msgstr "Cuimhne aistriúcháin"
2699
2880
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:79
2700
2881
msgctxt "@title:column"
2885
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:80
2887
#| msgctxt "@label:textbox"
2888
#| msgid "Target language:"
2889
msgctxt "@title:column"
2701
2890
msgid "Source language"
2891
msgstr "Sprioctheanga:"
2704
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:80
2893
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:81
2895
#| msgctxt "@label:textbox"
2896
#| msgid "Target language:"
2705
2897
msgctxt "@title:column"
2706
2898
msgid "Target language"
2707
msgstr "Sprioctheanga"
2899
msgstr "Sprioctheanga:"
2709
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:81
2901
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:82
2710
2902
msgctxt "@title:column"
2714
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:82
2906
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:83
2715
2907
msgctxt "@title:column"
2716
2908
msgid "Unique original entries"
2719
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:83
2911
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:84
2720
2912
msgctxt "@title:column"
2721
2913
msgid "Unique translations"
2722
2914
msgstr "Aistriúcháin uathúla"
2724
2916
#: src/tm/tmmanager.cpp:56
2918
#| msgid "Translation Memory"
2725
2919
msgctxt "@title:window"
2726
2920
msgid "Translation Memories"
2727
msgstr "Cuimhní Aistriúcháin"
2921
msgstr "Cuimhne Aistriúcháin"
2729
#: src/tm/tmmanager.cpp:86
2923
#: src/tm/tmmanager.cpp:87
2730
2924
msgctxt "@title:window"
2731
2925
msgid "Select Directory to be scanned"
2732
2926
msgstr "Roghnaigh Comhadlann le scanadh"
2734
#: src/tm/tmmanager.cpp:109
2928
#: src/tm/tmmanager.cpp:110
2735
2929
msgctxt "@title:window"
2736
2930
msgid "New Translation Memory"
2737
2931
msgstr "Cuimhne Aistriúcháin Nua"
2739
#: src/tm/tmmanager.cpp:158 src/tm/tmmanager.cpp:178
2933
#: src/tm/tmmanager.cpp:163 src/tm/tmmanager.cpp:183
2741
2935
"*.tmx *.xml|TMX files\n"
2745
#: src/tm/tmmanager.cpp:160
2939
#: src/tm/tmmanager.cpp:165
2746
2940
msgctxt "@title:window"
2747
2941
msgid "Select TMX file to be imported into selected database"
2750
#: src/tm/tmmanager.cpp:180
2944
#: src/tm/tmmanager.cpp:185
2751
2945
msgctxt "@title:window"
2752
2946
msgid "Select TMX file to export selected database to"