~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-ga/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/lokalize.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-rarn64kb4c7kfqz7
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: playground-devtools/kaider.po\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-19 01:24+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-12 04:58+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 07:58-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
68
68
msgid "Copy GUI element text to clipboard"
69
69
msgstr ""
70
70
 
71
 
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:16
 
71
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:17
72
72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
73
73
#: rc.cpp:23
74
 
msgid "English synonyms (one per line):"
 
74
#, fuzzy
 
75
#| msgid "English synonyms (one per line):"
 
76
msgid "English synonyms (double-click to edit):"
75
77
msgstr "Comhchiallaigh Bhéarla (ceann ar gach líne):"
76
78
 
77
 
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:33
 
79
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:27
78
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
79
81
#: rc.cpp:26
80
82
msgid "Corresponding target language synonyms:"
81
83
msgstr "Comhchiallaigh chomhfhreagracha sa sprioctheanga:"
82
84
 
83
 
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:50
 
85
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:37
84
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
85
87
#: rc.cpp:29
86
88
msgid "Subject field:"
87
89
msgstr "Réimse ábhair:"
88
90
 
89
 
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:57
 
91
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:44
90
92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField)
91
93
#: rc.cpp:32
92
94
msgctxt "@info:tooltip"
97
99
"Agus mír nua á cur leis, brúigh Enter nuair atá a hainm iontráilte agat leis "
98
100
"na hathruithe a chur i bhfeidhm"
99
101
 
100
 
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:67
 
102
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:54
101
103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
102
104
#: rc.cpp:35
103
105
msgid "English definition:"
104
106
msgstr "Sainmhíniú as Béarla:"
105
107
 
106
 
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:86
 
108
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:73
107
109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
108
110
#: rc.cpp:38
109
111
msgid ""
129
131
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:36
130
132
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, LangCode)
131
133
#: rc.cpp:46
 
134
#, fuzzy
 
135
#| msgid "Default language code for new projects"
132
136
msgid "Target language of the project."
133
 
msgstr ""
 
137
msgstr "Teanga réamhshocraithe le haghaidh tionscadail nua"
134
138
 
135
139
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:56
136
140
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir)
143
147
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:79
144
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
145
149
#: rc.cpp:53
 
150
#, fuzzy
 
151
#| msgid "Select file:"
146
152
msgctxt "@label:textbox"
147
153
msgid "Root folder:"
148
 
msgstr ""
 
154
msgstr "Roghnaigh comhad:"
149
155
 
150
156
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:89
151
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
183
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
184
190
#: rc.cpp:71
185
191
msgid "Role:"
186
 
msgstr "Ról:"
 
192
msgstr ""
187
193
 
188
194
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:29
189
195
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
200
206
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:39
201
207
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
202
208
#: rc.cpp:80
 
209
#, fuzzy
 
210
#| msgid "Approved"
203
211
msgid "Approver"
204
 
msgstr ""
 
212
msgstr "Ceadaithe"
205
213
 
206
214
#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:4
207
215
#. i18n: ectx: Menu (go)
208
 
#. i18n: file: src/editorui.rc:140
 
216
#. i18n: file: src/editorui.rc:141
209
217
#. i18n: ectx: Menu (go)
210
 
#: rc.cpp:83 rc.cpp:462
 
218
#: rc.cpp:83 rc.cpp:471
211
219
msgid "&Go"
212
220
msgstr "&Téigh"
213
221
 
214
222
#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:18
215
223
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
216
 
#. i18n: file: src/editorui.rc:231
 
224
#. i18n: file: src/editorui.rc:232
217
225
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
218
 
#: rc.cpp:86 rc.cpp:477
 
226
#: rc.cpp:86 rc.cpp:486
219
227
msgid "Main Toolbar"
220
228
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
221
229
 
263
271
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
264
272
#: rc.cpp:109
265
273
msgid "Paths"
266
 
msgstr "Conairí"
 
274
msgstr ""
267
275
 
268
276
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:70
269
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
270
278
#: rc.cpp:112
 
279
#, fuzzy
 
280
#| msgctxt "@label:textbox"
 
281
#| msgid "Template directory:"
271
282
msgctxt "@label:textbox"
272
283
msgid "Template files folder:"
273
284
msgstr "Comhadlann na dteimpléad:"
287
298
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:98
288
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
289
300
#: rc.cpp:123
 
301
#, fuzzy
 
302
#| msgctxt "@label:textbox"
 
303
#| msgid "Branch directory:"
290
304
msgctxt "@label:textbox"
291
305
msgid "Branch folder:"
292
306
msgstr "Comhadlann bhrainse:"
315
329
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:132
316
330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
317
331
#: rc.cpp:140
 
332
#, fuzzy
 
333
#| msgctxt "@title"
 
334
#| msgid "Batch translation complete"
318
335
msgctxt "@label:textbox"
319
336
msgid "Alternate translations folder:"
320
 
msgstr ""
 
337
msgstr "Baisc-Aistriúchán críochnaithe"
321
338
 
322
339
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:156
323
340
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir)
398
415
msgstr ""
399
416
 
400
417
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:56
 
418
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l1)
 
419
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:66
 
420
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
 
421
#: rc.cpp:178 rc.cpp:184
 
422
msgid "Set to 2 to disable word completion"
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:59
401
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
402
 
#: rc.cpp:178
 
427
#: rc.cpp:181
403
428
msgid "Minimum word length for word completion"
404
429
msgstr ""
405
430
 
406
 
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:63
 
431
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:69
407
432
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
408
 
#: rc.cpp:181
 
433
#: rc.cpp:187
409
434
msgid "Disable word completion"
410
435
msgstr ""
411
436
 
412
437
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:14
413
438
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
414
 
#: rc.cpp:184
 
439
#: rc.cpp:190
415
440
msgid "Translator's name"
416
441
msgstr "Ainm an aistritheora"
417
442
 
418
443
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:15
419
444
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
420
 
#: rc.cpp:187
 
445
#: rc.cpp:193
421
446
msgid "Translator's name in English"
422
447
msgstr "Ainm an aistritheora as Béarla"
423
448
 
424
449
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:21
425
450
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
426
 
#: rc.cpp:190
 
451
#: rc.cpp:196
427
452
msgid "Localized name"
428
453
msgstr "Ainm logánaithe"
429
454
 
430
455
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:22
431
456
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
432
 
#: rc.cpp:193
 
457
#: rc.cpp:199
433
458
msgid "Translator's name in target language"
434
459
msgstr "Ainm an aistritheora sa sprioctheanga"
435
460
 
436
461
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:28
437
462
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
438
 
#: rc.cpp:196
 
463
#: rc.cpp:202
439
464
msgid "Translator's email"
440
465
msgstr "Seoladh ríomhphoist an aistritheora"
441
466
 
443
468
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
444
469
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:35
445
470
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
446
 
#: rc.cpp:199 rc.cpp:202
 
471
#: rc.cpp:205 rc.cpp:208
447
472
msgid "Default language code for new projects"
448
473
msgstr "Teanga réamhshocraithe le haghaidh tionscadail nua"
449
474
 
451
476
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
452
477
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:42
453
478
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
454
 
#: rc.cpp:205 rc.cpp:208
 
479
#: rc.cpp:211 rc.cpp:214
455
480
msgid "Default mailing list for new projects"
456
481
msgstr "Liosta réamhshocraithe ríomhphoist le haghaidh tionscadail nua"
457
482
 
461
486
#. i18n: ectx: label, entry (OnFlySpellCheck), group (Appearance)
462
487
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:82
463
488
#. i18n: ectx: label, entry (WhitespacePoints), group (Appearance)
464
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:218 rc.cpp:222
 
489
#: rc.cpp:217 rc.cpp:224 rc.cpp:228
465
490
msgid ""
466
491
"\n"
467
492
"        "
471
496
 
472
497
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:67
473
498
#. i18n: ectx: label, entry (MsgFont), group (Appearance)
474
 
#: rc.cpp:215
 
499
#: rc.cpp:221
475
500
msgid "Font for Messages"
476
501
msgstr "Cló le haghaidh Teachtaireachtaí"
477
502
 
478
503
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:14
479
504
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, prefs_identity)
480
 
#: rc.cpp:226
 
505
#: rc.cpp:232
481
506
msgid ""
482
507
"Fill in your identity and information about your translation team. This "
483
508
"information is used when updating the header of a file."
485
510
 
486
511
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:26
487
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
488
 
#: rc.cpp:229
 
513
#: rc.cpp:235
 
514
#, fuzzy
 
515
#| msgctxt "@label:chooser"
 
516
#| msgid "Default Language:"
489
517
msgctxt "@label:chooser"
490
518
msgid "Default language:"
491
 
msgstr "Teanga réamhshocraithe:"
 
519
msgstr "Teanga Réamhshocraithe:"
492
520
 
493
521
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:36
494
522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
495
 
#: rc.cpp:232
 
523
#: rc.cpp:238
496
524
msgctxt "@label:textbox"
497
525
msgid "Email:"
498
526
msgstr "Ríomhphost:"
499
527
 
500
528
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:49
501
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
502
 
#: rc.cpp:235
 
530
#: rc.cpp:241
503
531
msgctxt "@label:textbox"
504
532
msgid "Name:"
505
533
msgstr "Ainm:"
506
534
 
507
535
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:62
508
536
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
509
 
#: rc.cpp:238
 
537
#: rc.cpp:244
510
538
msgid "Your name, in English"
511
539
msgstr "D'ainm, as Béarla"
512
540
 
513
541
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:65
514
542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
515
 
#: rc.cpp:241
 
543
#: rc.cpp:247
516
544
msgid "Please enter here your name and surname written in English"
517
545
msgstr ""
518
546
 
519
547
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:72
520
548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
521
 
#: rc.cpp:244
 
549
#: rc.cpp:250
 
550
#, fuzzy
 
551
#| msgctxt "@label:textbox"
 
552
#| msgid "Default Mailing List:"
522
553
msgctxt "@label:textbox"
523
554
msgid "Default mailing list:"
524
 
msgstr "Liosta réamhshocraithe ríomhphoist:"
 
555
msgstr "Liosta Réamhshocraithe Ríomhphoist:"
525
556
 
526
557
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:82
527
558
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
528
 
#: rc.cpp:247
 
559
#: rc.cpp:253
 
560
#, fuzzy
 
561
#| msgctxt "@label:textbox"
 
562
#| msgid "Default Mailing List:"
529
563
msgid "The email of your team mailing list"
530
 
msgstr ""
 
564
msgstr "Liosta Réamhshocraithe Ríomhphoist:"
531
565
 
532
566
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:85
533
567
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
534
 
#: rc.cpp:250
 
568
#: rc.cpp:256
535
569
msgid "Write the email of your translating team mailing list"
536
570
msgstr ""
537
571
 
538
572
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:92
539
573
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
540
 
#: rc.cpp:253
 
574
#: rc.cpp:259
 
575
#, fuzzy
 
576
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
577
#| msgid "Manage translation memories"
541
578
msgid "Language you translate to"
542
 
msgstr ""
 
579
msgstr "Bainistigh cuimhne aistriúcháin"
543
580
 
544
581
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:95
545
582
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
546
 
#: rc.cpp:256
 
583
#: rc.cpp:262
547
584
msgid "Set the default language you are going to translate to"
548
585
msgstr ""
549
586
 
550
587
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:115
551
588
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
552
 
#: rc.cpp:259
 
589
#: rc.cpp:265
553
590
msgid "Write your email"
554
591
msgstr "Iontráil do sheoladh ríomhphoist"
555
592
 
556
593
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:118
557
594
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
558
 
#: rc.cpp:262
 
595
#: rc.cpp:268
559
596
msgid ""
560
597
"Write your email here so it will appear in the po file header with your name"
561
598
msgstr ""
562
599
 
563
600
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:132
564
601
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
565
 
#: rc.cpp:265
 
602
#: rc.cpp:271
566
603
msgid "Your name in your own language"
567
604
msgstr "D'ainm i do theanga féin"
568
605
 
569
606
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:135
570
607
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
571
 
#: rc.cpp:268
 
608
#: rc.cpp:274
572
609
msgid ""
573
610
"Write your name and surname in your language with your language alphabet."
574
611
msgstr ""
575
612
 
576
613
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:142
577
614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
578
 
#: rc.cpp:271
 
615
#: rc.cpp:277
 
616
#, fuzzy
 
617
#| msgid "Localized name"
579
618
msgctxt "@label:textbox"
580
619
msgid "Localized name:"
581
 
msgstr "Ainm logánaithe:"
 
620
msgstr "Ainm logánaithe"
582
621
 
583
622
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:24
584
623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
585
 
#: rc.cpp:274
 
624
#: rc.cpp:280
586
625
msgid "Editor font:"
587
626
msgstr "Cló an eagarthóra:"
588
627
 
589
628
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:31
590
629
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
591
 
#: rc.cpp:277
 
630
#: rc.cpp:283
592
631
msgid "Change the font for the editor"
593
632
msgstr ""
594
633
 
595
634
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:34
596
635
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
597
 
#: rc.cpp:280
 
636
#: rc.cpp:286
598
637
msgid "Choose a new font for the area where you write the translated message."
599
638
msgstr ""
600
639
 
601
640
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:41
602
641
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
603
 
#: rc.cpp:283
 
642
#: rc.cpp:289
604
643
msgid "Display LEDS for message status"
605
644
msgstr ""
606
645
 
607
646
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:44
608
647
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
609
 
#: rc.cpp:286
 
648
#: rc.cpp:292
610
649
msgid ""
611
650
"If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, "
612
651
"Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed."
614
653
 
615
654
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:47
616
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
617
 
#: rc.cpp:289
 
656
#: rc.cpp:295
618
657
msgid ""
619
658
"LEDs to indicate Fuzzy and Untranslated status as well as cursor column "
620
659
"number"
624
663
 
625
664
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:56
626
665
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
627
 
#: rc.cpp:292
 
666
#: rc.cpp:298
628
667
msgid "Text colors for the changes in the message."
629
668
msgstr ""
630
669
 
631
670
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:59
632
671
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
633
 
#: rc.cpp:295
 
672
#: rc.cpp:301
634
673
msgid "String Matching"
635
674
msgstr "Comhoiriúnú Teaghrán"
636
675
 
637
676
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:65
638
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
639
 
#: rc.cpp:298
 
678
#: rc.cpp:304
640
679
msgctxt "@label:chooser"
641
680
msgid "Text added in the newer string:"
642
681
msgstr "Téacs a cuireadh leis an teaghrán níos nuaí:"
643
682
 
644
683
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:72
645
684
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
646
 
#: rc.cpp:301
 
685
#: rc.cpp:307
647
686
msgid "Change the color for the new text added"
648
687
msgstr ""
649
688
 
650
689
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:75
651
690
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
652
 
#: rc.cpp:304
 
691
#: rc.cpp:310
653
692
msgid ""
654
693
"You can set another color for viewing the text that was added to the string."
655
694
msgstr ""
656
695
 
657
696
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:85
658
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
659
 
#: rc.cpp:307
 
698
#: rc.cpp:313
660
699
msgctxt "@label:chooser"
661
700
msgid "Text removed in the newer string:"
662
701
msgstr "Téacs a baineadh sa teaghrán níos nuaí:"
663
702
 
664
703
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:92
665
704
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
666
 
#: rc.cpp:310
 
705
#: rc.cpp:316
667
706
msgid "Change the color for the text removed"
668
707
msgstr ""
669
708
 
670
709
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:95
671
710
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
672
 
#: rc.cpp:313
 
711
#: rc.cpp:319
673
712
msgid ""
674
713
"You can set another color for viewing the text that was removed from the "
675
714
"string."
677
716
 
678
717
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:121
679
718
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
680
 
#: rc.cpp:316
 
719
#: rc.cpp:322
681
720
msgid ""
682
721
"Check to see if a string ends in a space (which is often important when "
683
722
"displaying it in the user interface, or when it gets concatenated with "
686
725
 
687
726
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:124
688
727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
689
 
#: rc.cpp:319
 
728
#: rc.cpp:325
690
729
msgid "Highlight spaces at the end"
691
730
msgstr ""
692
731
 
693
732
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:35
694
733
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
695
 
#: rc.cpp:322
 
734
#: rc.cpp:328
696
735
msgid "If checked, get translation memory suggestions "
697
736
msgstr "Más ticeáilte é seo, faigh moltaí ón chuimhne aistriúchán "
698
737
 
699
738
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:38
700
739
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
701
 
#: rc.cpp:325
 
740
#: rc.cpp:331
702
741
msgid ""
703
742
"If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as "
704
743
"you open a file."
706
745
 
707
746
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:41
708
747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
709
 
#: rc.cpp:328
 
748
#: rc.cpp:334
710
749
msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open"
711
750
msgstr "Faigh moltaí ón chuimhne aistriúchán ag am oscailte an chomhaid"
712
751
 
713
752
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:48
714
753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
715
 
#: rc.cpp:331
 
754
#: rc.cpp:337
716
755
msgid "Maximum number of suggestions:"
717
756
msgstr "Líon uasta na moltaí:"
718
757
 
719
758
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:55
720
759
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
721
 
#: rc.cpp:334
 
760
#: rc.cpp:340
722
761
msgid "Set the maximum number of suggestions"
723
762
msgstr "Socraigh líon uasta na moltaí"
724
763
 
725
764
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:58
726
765
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
727
 
#: rc.cpp:337
 
766
#: rc.cpp:343
 
767
#, fuzzy
 
768
#| msgid "Set the maximum number of suggestions"
728
769
msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10."
729
 
msgstr ""
 
770
msgstr "Socraigh líon uasta na moltaí"
730
771
 
731
772
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:65
732
773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM)
733
 
#: rc.cpp:340
 
774
#: rc.cpp:346
734
775
msgid "Update/Add edited entries to translation memory"
735
776
msgstr ""
736
777
 
737
778
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:72
738
779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen)
739
 
#: rc.cpp:343
 
780
#: rc.cpp:349
 
781
#, fuzzy
 
782
#| msgid "If checked, get translation memory suggestions "
740
783
msgid "Add opened files to translation memory automatically"
741
 
msgstr ""
 
784
msgstr "Más ticeáilte é seo, faigh moltaí ón chuimhne aistriúchán "
742
785
 
743
786
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:25
744
787
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
745
 
#: rc.cpp:346
 
788
#: rc.cpp:352
746
789
msgid ""
747
790
"Search expression for source language part.\n"
748
791
"Press Enter to start the search."
750
793
 
751
794
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:33
752
795
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queryTarget)
753
 
#: rc.cpp:350
 
796
#: rc.cpp:356
754
797
msgid ""
755
798
"Search expression for target language part.\n"
756
799
"Press Enter to start the search."
758
801
 
759
802
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:40
760
803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel)
761
 
#: rc.cpp:354 scripts/newprojectwizard.py:281
 
804
#: rc.cpp:360 scripts/newprojectwizard.py:281
762
805
msgid "Source:"
763
806
msgstr "Foinse:"
764
807
 
765
808
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:50
766
809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel)
767
 
#: rc.cpp:357 scripts/newprojectwizard.py:282
 
810
#: rc.cpp:363 scripts/newprojectwizard.py:282
768
811
msgid "Target:"
769
812
msgstr "Sprioc:"
770
813
 
772
815
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget)
773
816
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:70
774
817
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource)
775
 
#: rc.cpp:360 rc.cpp:366
 
818
#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
776
819
msgid "Show results that do not match search expression"
777
820
msgstr ""
778
821
 
780
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget)
781
824
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:73
782
825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource)
783
 
#: rc.cpp:363 rc.cpp:369
 
826
#: rc.cpp:369 rc.cpp:375
784
827
msgid "Invert"
785
828
msgstr "Inbhéartaigh"
786
829
 
787
830
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:96
788
831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
789
 
#: rc.cpp:372
 
832
#: rc.cpp:378
790
833
msgid "File mask:"
791
834
msgstr ""
792
835
 
793
836
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:112
794
837
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask)
795
 
#: rc.cpp:375
 
838
#: rc.cpp:381
796
839
msgid "Show only results from files with path matching specified mask"
797
840
msgstr ""
798
841
 
799
842
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:123
800
843
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, substr)
801
 
#: rc.cpp:378 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:167
 
844
#: rc.cpp:384 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:190
 
845
#, fuzzy
 
846
#| msgid "Case sensitive"
802
847
msgid "Case insensitive"
803
 
msgstr ""
 
848
msgstr "Cásíogair"
804
849
 
805
850
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:126
806
851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, substr)
807
 
#: rc.cpp:381
 
852
#: rc.cpp:387
808
853
msgctxt "@option:radio"
809
854
msgid "Substring"
810
855
msgstr "Fotheaghrán"
811
856
 
812
857
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:136
813
858
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, like)
814
 
#: rc.cpp:384
 
859
#: rc.cpp:390
815
860
msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
816
861
msgstr "Is oibreoir AND é spás bán. Níl sé cásíogair."
817
862
 
818
863
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:139
819
864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, like)
820
 
#: rc.cpp:387
 
865
#: rc.cpp:393
821
866
msgctxt "@option:radio"
822
867
msgid "Google-like"
823
868
msgstr "Cosúil le Google"
824
869
 
825
870
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:149
826
871
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, glob)
827
 
#: rc.cpp:390
 
872
#: rc.cpp:396
828
873
msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive."
829
874
msgstr "Glabanna blaoisce (* agus ?). Cásíogair."
830
875
 
831
876
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:152
832
877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glob)
833
 
#: rc.cpp:393
 
878
#: rc.cpp:399
834
879
msgctxt "@option:radio"
835
880
msgid "Wildcard"
836
881
msgstr "Saoróg"
837
882
 
838
883
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:172
839
884
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
840
 
#: rc.cpp:396
 
885
#: rc.cpp:402
841
886
msgid "&Search"
842
887
msgstr "&Cuardach"
843
888
 
844
889
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:179
845
890
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM)
846
 
#: rc.cpp:399
 
891
#: rc.cpp:405
847
892
msgid ""
848
893
"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The "
849
894
"scanning will work in background."
851
896
 
852
897
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:182
853
898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
854
 
#: rc.cpp:402
 
899
#: rc.cpp:408
855
900
msgid "&Rescan Project Files"
856
901
msgstr ""
857
902
 
858
903
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20
859
904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
860
 
#: rc.cpp:405 scripts/newprojectwizard.py:213
 
905
#: rc.cpp:411 scripts/newprojectwizard.py:213
861
906
msgid "Name:"
862
907
msgstr "Ainm:"
863
908
 
864
909
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:27
865
910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
866
 
#: rc.cpp:408
 
911
#: rc.cpp:414
867
912
msgid "Markup regex:"
868
913
msgstr "Slonn marcála:"
869
914
 
870
915
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:40
871
916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
872
 
#: rc.cpp:411
 
917
#: rc.cpp:417
873
918
msgid "Accelerator:"
874
919
msgstr "Aicearra:"
875
920
 
876
921
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:60
877
922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
878
 
#: rc.cpp:414
 
923
#: rc.cpp:420
 
924
#, fuzzy
 
925
#| msgctxt "@label:textbox"
 
926
#| msgid "Target language:"
879
927
msgid "Source language:"
880
 
msgstr "Bunteanga:"
 
928
msgstr "Sprioctheanga:"
881
929
 
882
930
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:70
883
931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
884
 
#: rc.cpp:417
 
932
#: rc.cpp:423
 
933
#, fuzzy
 
934
#| msgctxt "@label:textbox"
 
935
#| msgid "Target language:"
885
936
msgid "Target language:"
886
937
msgstr "Sprioctheanga:"
887
938
 
888
 
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:18
 
939
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:19
889
940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create)
890
 
#: rc.cpp:420
 
941
#: rc.cpp:426
891
942
msgid "Create"
892
943
msgstr "Cruthaigh"
893
944
 
894
 
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:25
 
945
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:26
895
946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData)
896
 
#: rc.cpp:423
 
947
#: rc.cpp:429
 
948
#, fuzzy
 
949
#| msgid "Add data"
897
950
msgid "Add Data"
898
 
msgstr "Cuir Sonraí Leis"
 
951
msgstr "Cuir sonraí leis"
899
952
 
900
 
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:32
 
953
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:33
901
954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX)
902
 
#: rc.cpp:426
 
955
#: rc.cpp:432
 
956
#, fuzzy
 
957
#| msgid "Add data from TMX"
903
958
msgid "Add Data from TMX"
904
 
msgstr "Cuir Sonraí ó TMX leis"
 
959
msgstr "Cuir sonraí ó TMX leis"
905
960
 
906
 
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:39
 
961
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:40
907
962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX)
908
 
#: rc.cpp:429
 
963
#: rc.cpp:435
909
964
msgid "Export to TMX"
910
965
msgstr "Easpórtáil go TMX"
911
966
 
 
967
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:47
 
968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
 
969
#: rc.cpp:438
 
970
#, fuzzy
 
971
#| msgctxt "@action:button reloads glossary from disk"
 
972
#| msgid "Restore"
 
973
msgid "Remove"
 
974
msgstr "Athchóirigh"
 
975
 
912
976
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:8
913
977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn)
914
 
#: rc.cpp:432
 
978
#: rc.cpp:441
915
979
msgid "Query"
916
980
msgstr "Iarratas"
917
981
 
918
982
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15
919
983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery)
920
 
#: rc.cpp:435
 
984
#: rc.cpp:444
921
985
msgid "Autoquery"
922
986
msgstr "Iarratas Uathoibríoch"
923
987
 
924
988
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22
925
989
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox)
926
 
#: rc.cpp:438
 
990
#: rc.cpp:447
927
991
msgid "Prefetch for the next untranslated"
928
992
msgstr "Réamhghabh le haghaidh an chéad cheann eile gan aistriú"
929
993
 
930
994
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:25
931
995
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
932
 
#: rc.cpp:441
 
996
#: rc.cpp:450
933
997
msgid "Prefetch"
934
998
msgstr "Réamhghabh"
935
999
 
937
1001
#. i18n: ectx: Menu (file)
938
1002
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4
939
1003
#. i18n: ectx: Menu (file)
940
 
#: rc.cpp:444 rc.cpp:495
 
1004
#: rc.cpp:453 rc.cpp:504
941
1005
msgid "&File"
942
1006
msgstr "&Comhad"
943
1007
 
944
1008
#. i18n: file: src/editorui.rc:32
945
1009
#. i18n: ectx: Menu (edit)
946
 
#: rc.cpp:447
 
1010
#: rc.cpp:456
947
1011
msgid "&Edit"
948
1012
msgstr "&Eagar"
949
1013
 
950
 
#. i18n: file: src/editorui.rc:63
 
1014
#. i18n: file: src/editorui.rc:64
951
1015
#. i18n: ectx: Menu (glossary)
952
 
#: rc.cpp:450
 
1016
#: rc.cpp:459
953
1017
msgid "&Glossary"
954
1018
msgstr "&Gluais"
955
1019
 
956
 
#. i18n: file: src/editorui.rc:88
 
1020
#. i18n: file: src/editorui.rc:89
957
1021
#. i18n: ectx: Menu (webquery)
958
 
#: rc.cpp:453
 
1022
#: rc.cpp:462
959
1023
msgid "&WebQuery"
960
1024
msgstr "&Iarratas Gréasáin"
961
1025
 
962
 
#. i18n: file: src/editorui.rc:105
 
1026
#. i18n: file: src/editorui.rc:106
963
1027
#. i18n: ectx: Menu (tmquery)
964
 
#: rc.cpp:456
 
1028
#: rc.cpp:465
965
1029
msgid "Translation &Memory"
966
1030
msgstr "Cui&mhne Aistriúcháin"
967
1031
 
968
 
#. i18n: file: src/editorui.rc:122
 
1032
#. i18n: file: src/editorui.rc:123
969
1033
#. i18n: ectx: Menu (alttrans)
970
 
#: rc.cpp:459
 
1034
#: rc.cpp:468
 
1035
#, fuzzy
 
1036
#| msgctxt "@title:column"
 
1037
#| msgid "Last Translation"
971
1038
msgid "Alternative Translations"
972
 
msgstr "Aistriúcháin Mhalartacha"
 
1039
msgstr "Aistriúchán Is Déanaí"
973
1040
 
974
 
#. i18n: file: src/editorui.rc:170
 
1041
#. i18n: file: src/editorui.rc:171
975
1042
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
976
 
#: rc.cpp:465
 
1043
#: rc.cpp:474
977
1044
msgid "&Bookmarks"
978
1045
msgstr "Lea&bharmharcanna"
979
1046
 
980
 
#. i18n: file: src/editorui.rc:177
 
1047
#. i18n: file: src/editorui.rc:178
981
1048
#. i18n: ectx: Menu (merge)
982
 
#: rc.cpp:468
983
 
msgid "&Sync"
 
1049
#: rc.cpp:477
 
1050
#, fuzzy
 
1051
#| msgid "&Sync"
 
1052
msgid "S&ync"
984
1053
msgstr "&Sioncrónaigh"
985
1054
 
986
 
#. i18n: file: src/editorui.rc:186
 
1055
#. i18n: file: src/editorui.rc:187
987
1056
#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary)
988
 
#: rc.cpp:471
 
1057
#: rc.cpp:480
989
1058
msgid "&Secondary sync source"
990
1059
msgstr ""
991
1060
 
992
 
#. i18n: file: src/editorui.rc:208
 
1061
#. i18n: file: src/editorui.rc:209
993
1062
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
994
1063
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:40
995
1064
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
996
 
#: rc.cpp:474 rc.cpp:504
 
1065
#: rc.cpp:483 rc.cpp:513
997
1066
msgid "Tool&views"
998
1067
msgstr "Amhairc &uirlisí"
999
1068
 
1000
1069
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30
1001
1070
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1002
 
#: rc.cpp:480
 
1071
#: rc.cpp:489
1003
1072
msgid "Skip tags"
1004
1073
msgstr "Ná bac le clibeanna"
1005
1074
 
1006
1075
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33
1007
1076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1008
 
#: rc.cpp:483
 
1077
#: rc.cpp:492
1009
1078
msgctxt "@option:check"
1010
1079
msgid "Skip markup"
1011
1080
msgstr "Ná bac le marcáil"
1012
1081
 
1013
1082
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40
1014
1083
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1015
 
#: rc.cpp:486 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:168
 
1084
#: rc.cpp:495 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:191
1016
1085
msgid "Ignore accelerator marks"
1017
1086
msgstr "Ná bac le carachtair aicearra"
1018
1087
 
1019
1088
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43
1020
1089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1021
 
#: rc.cpp:489
 
1090
#: rc.cpp:498
1022
1091
msgctxt "@option:check"
1023
1092
msgid "Ignore accelerator marks"
1024
1093
msgstr "Ná bac le carachtair aicearra"
1025
1094
 
1026
1095
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54
1027
1096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes)
1028
 
#: rc.cpp:492
 
1097
#: rc.cpp:501
1029
1098
msgid "Include notes"
1030
1099
msgstr ""
1031
1100
 
1032
1101
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:17
1033
1102
#. i18n: ectx: Menu (project)
1034
 
#: rc.cpp:498
 
1103
#: rc.cpp:507
1035
1104
msgid "&Project"
1036
1105
msgstr "&Tionscadal"
1037
1106
 
1038
1107
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:27
1039
1108
#. i18n: ectx: Menu (project_actions)
1040
 
#: rc.cpp:501
 
1109
#: rc.cpp:510
1041
1110
msgid "&Scripts"
1042
1111
msgstr "&Scripteanna"
1043
1112
 
1044
1113
#. i18n: tag collection attribute text
1045
1114
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:3
1046
 
#: rc.cpp:507
 
1115
#: rc.cpp:516
 
1116
#, fuzzy
 
1117
#| msgctxt "@title actions category"
 
1118
#| msgid "File"
1047
1119
msgid "File"
1048
1120
msgstr "Comhad"
1049
1121
 
1050
1122
#. i18n: tag script attribute text
1051
1123
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:4
1052
 
#: rc.cpp:510
 
1124
#: rc.cpp:519
1053
1125
msgid "Update file from template"
1054
1126
msgstr ""
1055
1127
 
1057
1129
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:3
1058
1130
#. i18n: tag collection attribute text
1059
1131
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:3
1060
 
#: rc.cpp:513 rc.cpp:522
 
1132
#: rc.cpp:522 rc.cpp:531
 
1133
#, fuzzy
 
1134
#| msgctxt "@title actions category"
 
1135
#| msgid "Project"
1061
1136
msgid "Project"
1062
1137
msgstr "Tionscadal"
1063
1138
 
1064
1139
#. i18n: tag script attribute text
1065
1140
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4
1066
 
#. i18n: tag script attribute text
1067
 
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4
1068
 
#: rc.cpp:516 rc.cpp:525
1069
 
msgid "Create new project"
1070
 
msgstr "Cruthaigh tionscadal nua"
 
1141
#: rc.cpp:525
 
1142
msgid "New project wizard"
 
1143
msgstr ""
1071
1144
 
1072
1145
#. i18n: tag script attribute comment
1073
1146
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4
1074
1147
#. i18n: tag script attribute comment
1075
1148
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4
1076
 
#: rc.cpp:519 rc.cpp:528
 
1149
#: rc.cpp:528 rc.cpp:537
1077
1150
msgid "Fires up a wizard to guide you through project creation"
1078
1151
msgstr ""
1079
1152
 
 
1153
#. i18n: tag script attribute text
 
1154
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4
 
1155
#: rc.cpp:534
 
1156
#, fuzzy
 
1157
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
1158
#| msgid "Create new project"
 
1159
msgid "Create new project"
 
1160
msgstr "Cruthaigh tionscadal nua"
 
1161
 
1080
1162
#. i18n: tag collection attribute text
1081
1163
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:3
1082
1164
#. i18n: tag collection attribute text
1083
1165
#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:3
1084
 
#: rc.cpp:531 rc.cpp:540
 
1166
#: rc.cpp:540 rc.cpp:549
 
1167
#, fuzzy
 
1168
#| msgctxt "@title actions category"
 
1169
#| msgid "Tools"
1085
1170
msgid "Tools"
1086
1171
msgstr "Uirlisí"
1087
1172
 
1088
1173
#. i18n: tag script attribute text
1089
1174
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:4
1090
 
#: rc.cpp:534
 
1175
#: rc.cpp:543
1091
1176
msgid "Widget text capture"
1092
1177
msgstr ""
1093
1178
 
1094
1179
#. i18n: tag script attribute comment
1095
1180
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:4
1096
 
#: rc.cpp:537
 
1181
#: rc.cpp:546
1097
1182
msgid ""
1098
1183
"Middle mouse click on a widget in any KDE app initiates TM search in all "
1099
1184
"opened Lokalize windows"
1101
1186
 
1102
1187
#. i18n: tag script attribute text
1103
1188
#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4
1104
 
#: rc.cpp:543
 
1189
#: rc.cpp:552
1105
1190
msgid "Merge into ODF"
1106
1191
msgstr ""
1107
1192
 
1108
1193
#. i18n: tag script attribute comment
1109
1194
#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4
1110
 
#: rc.cpp:546
 
1195
#: rc.cpp:555
1111
1196
msgid "Generates translated version of ODF document"
1112
1197
msgstr ""
1113
1198
 
1114
1199
#: src/alttransview.cpp:49 src/alttransview.cpp:52
 
1200
#, fuzzy
 
1201
#| msgctxt "@title:column"
 
1202
#| msgid "Last Translation"
1115
1203
msgctxt "@title:window"
1116
1204
msgid "Alternate Translations"
1117
 
msgstr "Aistriúcháin Mhalartacha"
 
1205
msgstr "Aistriúchán Is Déanaí"
1118
1206
 
1119
1207
#: src/alttransview.cpp:85
1120
1208
msgctxt "@info:tooltip"
1131
1219
msgstr ""
1132
1220
 
1133
1221
#: src/alttransview.cpp:255
1134
 
#, kde-format
 
1222
#, fuzzy, kde-format
 
1223
#| msgctxt "@title:column Original text"
 
1224
#| msgid "Original"
1135
1225
msgctxt "@info:tooltip"
1136
1226
msgid "Origin: %1"
1137
 
msgstr "Buntéacs: %1"
 
1227
msgstr "Buntéacs"
1138
1228
 
1139
1229
#: src/alttransview.cpp:278
 
1230
#, fuzzy
 
1231
#| msgctxt "@title:column"
 
1232
#| msgid "Unique translations"
1140
1233
msgctxt "@item Undo action"
1141
1234
msgid "Use alternate translation"
1142
 
msgstr ""
 
1235
msgstr "Aistriúcháin uathúla"
1143
1236
 
1144
1237
#: src/binunitsview.cpp:131
1145
1238
msgid "no"
1146
 
msgstr "níl"
 
1239
msgstr ""
1147
1240
 
1148
1241
#: src/binunitsview.cpp:131
1149
1242
msgid "yes"
1150
 
msgstr "tá"
 
1243
msgstr ""
1151
1244
 
1152
1245
#: src/binunitsview.cpp:149
 
1246
#, fuzzy
 
1247
#| msgctxt "@title:column Original text"
 
1248
#| msgid "Source"
1153
1249
msgctxt "@title:column"
1154
1250
msgid "Source"
1155
1251
msgstr "Foinse"
1156
1252
 
1157
1253
#: src/binunitsview.cpp:150
 
1254
#, fuzzy
 
1255
#| msgctxt "@title:column Text in target language"
 
1256
#| msgid "Target"
1158
1257
msgctxt "@title:column"
1159
1258
msgid "Target"
1160
 
msgstr "Sprioc"
 
1259
msgstr "Sprioctheanga"
1161
1260
 
1162
1261
#: src/binunitsview.cpp:151
1163
1262
msgctxt "@title:column"
1170
1269
msgstr ""
1171
1270
 
1172
1271
#: src/binunitsview.cpp:197
 
1272
#, fuzzy
 
1273
#| msgid "Select file:"
1173
1274
msgctxt "@action:inmenu"
1174
1275
msgid "Set the file"
1175
 
msgstr ""
 
1276
msgstr "Roghnaigh comhad:"
1176
1277
 
1177
1278
#: src/binunitsview.cpp:198
1178
1279
msgctxt "@action:inmenu"
1179
1280
msgid "Use source file"
1180
1281
msgstr ""
1181
1282
 
1182
 
#: src/editortab.cpp:160
 
1283
#: src/editortab.cpp:164
1183
1284
#, kde-format
1184
1285
msgctxt "@info:status message entry"
1185
1286
msgid "Current: %1"
1186
1287
msgstr "Reatha: %1"
1187
1288
 
1188
 
#: src/editortab.cpp:161 src/editortab.cpp:825 src/project/projecttab.cpp:239
1189
 
#: src/tm/tmtab.cpp:471
 
1289
#: src/editortab.cpp:165 src/editortab.cpp:834 src/project/projecttab.cpp:239
 
1290
#: src/tm/tmtab.cpp:472
1190
1291
#, kde-format
1191
1292
msgctxt "@info:status message entries"
1192
1293
msgid "Total: %1"
1193
1294
msgstr "Iomlán: %1"
1194
1295
 
1195
 
#: src/editortab.cpp:162 src/editortab.cpp:172
1196
 
#, kde-format
 
1296
#: src/editortab.cpp:166 src/editortab.cpp:176
 
1297
#, fuzzy, kde-format
 
1298
#| msgctxt "@info:status message entries"
 
1299
#| msgid "Total: %1"
1197
1300
msgctxt ""
1198
1301
"@info:status message entries\n"
1199
1302
"'fuzzy' in gettext terminology"
1200
1303
msgid "Not ready: %1"
1201
 
msgstr "Gan cheadú: %1"
 
1304
msgstr "Iomlán: %1"
1202
1305
 
1203
 
#: src/editortab.cpp:163 src/editortab.cpp:180
 
1306
#: src/editortab.cpp:167 src/editortab.cpp:184
1204
1307
#, kde-format
1205
1308
msgctxt "@info:status message entries"
1206
1309
msgid "Untranslated: %1"
1207
1310
msgstr "Gan aistriúchán: %1"
1208
1311
 
1209
 
#: src/editortab.cpp:174 src/editortab.cpp:182
 
1312
#: src/editortab.cpp:178 src/editortab.cpp:186
1210
1313
#, kde-format
1211
1314
msgctxt "percentages in statusbar"
1212
1315
msgid " (%1%)"
1213
1316
msgstr ""
1214
1317
 
1215
 
#: src/editortab.cpp:207 src/lokalizemainwindow.cpp:377
 
1318
#: src/editortab.cpp:211 src/lokalizemainwindow.cpp:379
1216
1319
msgctxt "@title actions category"
1217
1320
msgid "File"
1218
1321
msgstr "Comhad"
1219
1322
 
1220
 
#: src/editortab.cpp:208 src/project/projecttab.cpp:95
 
1323
#: src/editortab.cpp:212 src/project/projecttab.cpp:95
1221
1324
msgctxt "@title actions category"
1222
1325
msgid "Navigation"
1223
1326
msgstr ""
1224
1327
 
1225
 
#: src/editortab.cpp:209
 
1328
#: src/editortab.cpp:213
1226
1329
msgctxt "@title actions category"
1227
1330
msgid "Editing"
1228
1331
msgstr "Eagarthóireacht"
1229
1332
 
1230
 
#: src/editortab.cpp:210
 
1333
#: src/editortab.cpp:214
1231
1334
msgid "Synchronization 1"
1232
1335
msgstr "Sioncrónú 1"
1233
1336
 
1234
 
#: src/editortab.cpp:211
 
1337
#: src/editortab.cpp:215
1235
1338
msgid "Synchronization 2"
1236
1339
msgstr "Sioncrónú 2"
1237
1340
 
1238
 
#: src/editortab.cpp:212
 
1341
#: src/editortab.cpp:216
1239
1342
msgid "Translation Memory"
1240
1343
msgstr "Cuimhne Aistriúcháin"
1241
1344
 
1242
 
#: src/editortab.cpp:213 src/lokalizemainwindow.cpp:379
 
1345
#: src/editortab.cpp:217 src/lokalizemainwindow.cpp:381
1243
1346
msgctxt "@title actions category"
1244
1347
msgid "Glossary"
1245
1348
msgstr "Gluais"
1246
1349
 
1247
 
#: src/editortab.cpp:214
 
1350
#: src/editortab.cpp:218
1248
1351
msgctxt "@title actions category"
1249
1352
msgid "Tools"
1250
1353
msgstr "Uirlisí"
1251
1354
 
1252
 
#: src/editortab.cpp:239
1253
 
#, kde-format
 
1355
#: src/editortab.cpp:243
 
1356
#, fuzzy, kde-format
 
1357
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
1358
#| msgid "Insert # %1 term translation"
1254
1359
msgctxt "@action:inmenu"
1255
1360
msgid "Insert alternate translation # %1"
1256
 
msgstr "Ionsáigh aistriúchán malartach # %1"
 
1361
msgstr "Ionsáigh aistriúchán téarma # %1"
1257
1362
 
1258
 
#: src/editortab.cpp:285
 
1363
#: src/editortab.cpp:289
 
1364
#, fuzzy
 
1365
#| msgctxt "link to add a note"
 
1366
#| msgid "Add a note..."
1259
1367
msgctxt "@action:inmenu"
1260
1368
msgid "Add a note"
1261
 
msgstr "Cuir nóta leis"
 
1369
msgstr "Cuir nóta leis..."
1262
1370
 
1263
 
#: src/editortab.cpp:307
 
1371
#: src/editortab.cpp:311
1264
1372
#, kde-format
1265
1373
msgctxt "@action:inmenu"
1266
1374
msgid "Insert TM suggestion # %1"
1267
1375
msgstr "Ionsáigh moladh # %1 ón chuimhne aistriúcháin"
1268
1376
 
1269
 
#: src/editortab.cpp:354
 
1377
#: src/editortab.cpp:358
1270
1378
#, kde-format
1271
1379
msgctxt "@action:inmenu"
1272
1380
msgid "Insert # %1 term translation"
1273
1381
msgstr "Ionsáigh aistriúchán téarma # %1"
1274
1382
 
1275
 
#: src/editortab.cpp:365
 
1383
#: src/editortab.cpp:369
1276
1384
msgctxt "@action:inmenu"
1277
1385
msgid "Define new term"
1278
1386
msgstr "Sainmhínigh téarma nua"
1279
1387
 
1280
 
#: src/editortab.cpp:399
 
1388
#: src/editortab.cpp:403
1281
1389
#, kde-format
1282
1390
msgctxt "@action:inmenu"
1283
1391
msgid "Insert WebQuery result # %1"
1284
1392
msgstr "Ionsáigh toradh # %1 ón iarratas Gréasáin"
1285
1393
 
1286
 
#: src/editortab.cpp:430
 
1394
#: src/editortab.cpp:434
1287
1395
msgctxt "@action:inmenu"
1288
1396
msgid "Phases..."
1289
1397
msgstr "Ceimeanna..."
1290
1398
 
1291
 
#: src/editortab.cpp:466
 
1399
#: src/editortab.cpp:470
1292
1400
msgctxt "@action:inmenu"
1293
1401
msgid "Change searching direction"
1294
1402
msgstr "Athraigh treo cuardaigh"
1295
1403
 
1296
 
#: src/editortab.cpp:475
 
1404
#: src/editortab.cpp:479
1297
1405
msgctxt ""
1298
1406
"@option:check whether message is marked as translated/reviewed/approved "
1299
1407
"(depending on your role)"
1300
1408
msgid "Approved"
1301
1409
msgstr "Ceadaithe"
1302
1410
 
1303
 
#: src/editortab.cpp:491
 
1411
#: src/editortab.cpp:495
1304
1412
msgctxt "@action:inmenu"
1305
1413
msgid "Approve and go to next"
1306
1414
msgstr ""
1307
1415
 
1308
 
#: src/editortab.cpp:496
 
1416
#: src/editortab.cpp:500
 
1417
#, fuzzy
 
1418
#| msgctxt "@title:column"
 
1419
#| msgid "Unique translations"
1309
1420
msgctxt "@action:inmenu"
1310
1421
msgid "Equivalent translation"
1311
 
msgstr ""
 
1422
msgstr "Aistriúcháin uathúla"
1312
1423
 
1313
 
#: src/editortab.cpp:508
 
1424
#: src/editortab.cpp:512
1314
1425
msgctxt "@action:inmenu"
1315
1426
msgid "Copy source to target"
1316
1427
msgstr ""
1317
1428
 
1318
 
#: src/editortab.cpp:511
 
1429
#: src/editortab.cpp:515
1319
1430
msgctxt "@action:inmenu"
1320
1431
msgid "Unwrap target"
1321
1432
msgstr "Dífhill an sprioc"
1322
1433
 
1323
 
#: src/editortab.cpp:516
 
1434
#: src/editortab.cpp:520
1324
1435
msgctxt "@action:inmenu"
1325
1436
msgid "Clear"
1326
1437
msgstr "Glan"
1327
1438
 
1328
 
#: src/editortab.cpp:520
 
1439
#: src/editortab.cpp:524
 
1440
#, fuzzy
 
1441
#| msgid "options"
 
1442
msgctxt "@action:inmenu"
 
1443
msgid "Completion"
 
1444
msgstr "roghanna"
 
1445
 
 
1446
#: src/editortab.cpp:528
1329
1447
msgctxt "@action:inmenu"
1330
1448
msgid "Insert Tag"
1331
1449
msgstr "Ionsáigh Clib"
1332
1450
 
1333
 
#: src/editortab.cpp:524
 
1451
#: src/editortab.cpp:532
 
1452
#, fuzzy
 
1453
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
1454
#| msgid "Insert Tag"
1334
1455
msgctxt "@action:inmenu"
1335
1456
msgid "Insert Next Tag"
1336
 
msgstr "Ionsáigh An Chéad Chlib Eile"
 
1457
msgstr "Ionsáigh Clib"
1337
1458
 
1338
 
#: src/editortab.cpp:528
 
1459
#: src/editortab.cpp:536
1339
1460
msgctxt "@action:inmenu"
1340
1461
msgid "Replace with best spellcheck suggestion"
1341
1462
msgstr ""
1342
1463
 
1343
 
#: src/editortab.cpp:536
 
1464
#: src/editortab.cpp:544
1344
1465
msgctxt "@action:inmenu entry"
1345
1466
msgid "&Next"
1346
1467
msgstr "&Ar Aghaidh"
1347
1468
 
1348
 
#: src/editortab.cpp:541
 
1469
#: src/editortab.cpp:549
1349
1470
msgctxt "@action:inmenu entry"
1350
1471
msgid "&Previous"
1351
1472
msgstr "&Siar"
1352
1473
 
1353
 
#: src/editortab.cpp:547
 
1474
#: src/editortab.cpp:555
1354
1475
msgctxt "@action:inmenu"
1355
1476
msgid "&First Entry"
1356
1477
msgstr "An &Chéad Iontráil"
1357
1478
 
1358
 
#: src/editortab.cpp:553
 
1479
#: src/editortab.cpp:561
1359
1480
msgctxt "@action:inmenu"
1360
1481
msgid "&Last Entry"
1361
1482
msgstr "An Iontráil &Deiridh"
1362
1483
 
1363
 
#: src/editortab.cpp:559
 
1484
#: src/editortab.cpp:567
1364
1485
msgctxt "@action:inmenu"
1365
1486
msgid "Entry by number"
1366
1487
msgstr "Iontráil de réir uimhreach"
1367
1488
 
1368
 
#: src/editortab.cpp:561 src/project/projecttab.cpp:103
 
1489
#: src/editortab.cpp:569 src/project/projecttab.cpp:103
 
1490
#, fuzzy
 
1491
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
1492
#| msgid "Previous translated but not approved"
1369
1493
msgctxt ""
1370
1494
"@action:inmenu\n"
1371
1495
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1372
1496
msgid "Previous non-empty but not ready"
1373
 
msgstr ""
 
1497
msgstr "Aistrithe roimhe seo ach gan cheadú"
1374
1498
 
1375
 
#: src/editortab.cpp:566 src/project/projecttab.cpp:106
 
1499
#: src/editortab.cpp:574 src/project/projecttab.cpp:106
 
1500
#, fuzzy
 
1501
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
1502
#| msgid "Previous translated but not approved"
1376
1503
msgctxt ""
1377
1504
"@action:inmenu\n"
1378
1505
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1379
1506
msgid "Next non-empty but not ready"
1380
 
msgstr ""
 
1507
msgstr "Aistrithe roimhe seo ach gan cheadú"
1381
1508
 
1382
 
#: src/editortab.cpp:571 src/project/projecttab.cpp:109
 
1509
#: src/editortab.cpp:579 src/project/projecttab.cpp:109
1383
1510
msgctxt "@action:inmenu"
1384
1511
msgid "Previous untranslated"
1385
1512
msgstr "Tcht gan aistriúchán roimhe seo"
1386
1513
 
1387
 
#: src/editortab.cpp:576 src/project/projecttab.cpp:112
 
1514
#: src/editortab.cpp:584 src/project/projecttab.cpp:112
1388
1515
msgctxt "@action:inmenu"
1389
1516
msgid "Next untranslated"
1390
1517
msgstr "An chéad tcht eile gan aistriúchán"
1391
1518
 
1392
 
#: src/editortab.cpp:581 src/project/projecttab.cpp:97
 
1519
#: src/editortab.cpp:589 src/project/projecttab.cpp:97
 
1520
#, fuzzy
 
1521
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
1522
#| msgid "Previous not approved"
1393
1523
msgctxt ""
1394
1524
"@action:inmenu\n"
1395
1525
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1396
1526
msgid "Previous not ready"
1397
1527
msgstr "Tcht roimhe seo gan cheadú"
1398
1528
 
1399
 
#: src/editortab.cpp:586 src/project/projecttab.cpp:100
 
1529
#: src/editortab.cpp:594 src/project/projecttab.cpp:100
 
1530
#, fuzzy
 
1531
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
1532
#| msgid "Next not approved"
1400
1533
msgctxt ""
1401
1534
"@action:inmenu\n"
1402
1535
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1403
1536
msgid "Next not ready"
1404
1537
msgstr "An chéad tcht eile gan cheadú"
1405
1538
 
1406
 
#: src/editortab.cpp:593
 
1539
#: src/editortab.cpp:601
1407
1540
msgctxt "@action:inmenu"
1408
1541
msgid "Focus the search line of Translation Units view"
1409
1542
msgstr ""
1410
1543
 
1411
 
#: src/editortab.cpp:599
 
1544
#: src/editortab.cpp:607
1412
1545
msgctxt "@option:check"
1413
1546
msgid "Bookmark message"
1414
1547
msgstr "Leabharmharc don teachtaireacht seo"
1415
1548
 
1416
 
#: src/editortab.cpp:605
 
1549
#: src/editortab.cpp:613
1417
1550
msgctxt "@action:inmenu"
1418
1551
msgid "Previous bookmark"
1419
1552
msgstr "An leabharmharc roimhe seo"
1420
1553
 
1421
 
#: src/editortab.cpp:609
 
1554
#: src/editortab.cpp:617
1422
1555
msgctxt "@action:inmenu"
1423
1556
msgid "Next bookmark"
1424
1557
msgstr "An chéad leabharmharc eile"
1425
1558
 
1426
 
#: src/editortab.cpp:617
 
1559
#: src/editortab.cpp:625
1427
1560
#, no-c-format
1428
1561
msgctxt "@action:inmenu"
1429
1562
msgid "Fill in all exact suggestions"
1430
1563
msgstr "Líon isteach le moltaí beachta"
1431
1564
 
1432
 
#: src/editortab.cpp:621
 
1565
#: src/editortab.cpp:629
1433
1566
#, no-c-format
1434
1567
msgctxt "@action:inmenu"
1435
1568
msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy"
1436
1569
msgstr "Líon isteach le moltaí beachta ach marcáil iad doiléir"
1437
1570
 
1438
 
#: src/editortab.cpp:625
 
1571
#: src/editortab.cpp:633
1439
1572
msgctxt "@action:inmenu"
1440
1573
msgid "Word count"
1441
1574
msgstr ""
1442
1575
 
1443
 
#: src/editortab.cpp:630
 
1576
#: src/editortab.cpp:638
1444
1577
msgctxt "@action:inmenu"
1445
1578
msgid "Open file for sync/merge"
1446
1579
msgstr ""
1447
1580
 
1448
 
#: src/editortab.cpp:631 src/editortab.cpp:677
 
1581
#: src/editortab.cpp:639 src/editortab.cpp:686
1449
1582
msgctxt "@info:status"
1450
1583
msgid ""
1451
1584
"Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes "
1452
1585
"to"
1453
1586
msgstr ""
1454
1587
 
1455
 
#: src/editortab.cpp:637 src/editortab.cpp:683
 
1588
#: src/editortab.cpp:645 src/editortab.cpp:692
1456
1589
msgctxt "@action:inmenu"
1457
1590
msgid "Previous different"
1458
1591
msgstr "Difríocht roimhe seo"
1459
1592
 
1460
 
#: src/editortab.cpp:638 src/editortab.cpp:684
 
1593
#: src/editortab.cpp:646 src/editortab.cpp:693
1461
1594
msgctxt "@info:status"
1462
1595
msgid ""
1463
1596
"Previous entry which is translated differently in the file being merged, "
1464
1597
"including empty translations in merge source"
1465
1598
msgstr ""
1466
1599
 
1467
 
#: src/editortab.cpp:646 src/editortab.cpp:691
 
1600
#: src/editortab.cpp:654 src/editortab.cpp:700
1468
1601
msgctxt "@action:inmenu"
1469
1602
msgid "Next different"
1470
1603
msgstr "An chéad difríocht eile"
1471
1604
 
1472
 
#: src/editortab.cpp:647 src/editortab.cpp:692
 
1605
#: src/editortab.cpp:655 src/editortab.cpp:701
1473
1606
msgctxt "@info:status"
1474
1607
msgid ""
1475
1608
"Next entry which is translated differently in the file being merged, "
1476
1609
"including empty translations in merge source"
1477
1610
msgstr ""
1478
1611
 
1479
 
#: src/editortab.cpp:655 src/editortab.cpp:699
 
1612
#: src/editortab.cpp:663 src/editortab.cpp:708
1480
1613
msgctxt "@action:inmenu"
1481
1614
msgid "Copy from merging source"
1482
1615
msgstr "Cóipeáil ó fhoinse an chumaisc"
1483
1616
 
1484
 
#: src/editortab.cpp:661 src/editortab.cpp:704
 
1617
#: src/editortab.cpp:669 src/editortab.cpp:713
1485
1618
msgctxt "@action:inmenu"
1486
1619
msgid "Copy all new translations"
1487
1620
msgstr "Cóipeáil gach aistriúchán nua"
1488
1621
 
1489
 
#: src/editortab.cpp:662
 
1622
#: src/editortab.cpp:670
 
1623
#, fuzzy
 
1624
#| msgctxt "@info:status"
 
1625
#| msgid "This changes only empty entries in base file"
1490
1626
msgctxt "@info:status"
1491
1627
msgid "This changes only empty and non-ready entries in base file"
1492
 
msgstr ""
1493
 
"Athraíonn sé seo iontrálacha folmha agus gan cheadú amháin sa bhunchomhad"
 
1628
msgstr "Athraíonn sé seo iontrálacha folmha amháin sa bhunchomhad"
1494
1629
 
1495
 
#: src/editortab.cpp:669 src/editortab.cpp:711
 
1630
#: src/editortab.cpp:678 src/editortab.cpp:720
1496
1631
msgctxt "@action:inmenu"
1497
1632
msgid "Copy to merging source"
1498
1633
msgstr "Cóipeáil go foinse an chumaisc"
1499
1634
 
1500
 
#: src/editortab.cpp:676
 
1635
#: src/editortab.cpp:685
1501
1636
msgctxt "@action:inmenu"
1502
1637
msgid "Open file for secondary sync"
1503
1638
msgstr ""
1504
1639
 
1505
 
#: src/editortab.cpp:705
 
1640
#: src/editortab.cpp:714
1506
1641
msgctxt "@info:status"
1507
1642
msgid "This changes only empty entries"
1508
1643
msgstr "Athraíonn sé seo iontrálacha folmha amháin"
1509
1644
 
1510
 
#: src/editortab.cpp:736
 
1645
#: src/editortab.cpp:745
1511
1646
msgctxt "editor tab name"
1512
1647
msgid "(recovered)"
1513
1648
msgstr ""
1514
1649
 
1515
 
#: src/editortab.cpp:778 src/editortab.cpp:917
 
1650
#: src/editortab.cpp:787 src/editortab.cpp:932
1516
1651
msgctxt "@info"
1517
1652
msgid ""
1518
1653
"The document contains unsaved changes.\n"
1521
1656
"Tá athruithe gan sábháil sa cháipéis.\n"
1522
1657
"An bhfuil fonn ort do chuid athruithe a shábháil?"
1523
1658
 
1524
 
#: src/editortab.cpp:779 src/editortab.cpp:918
1525
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:416
 
1659
#: src/editortab.cpp:788 src/editortab.cpp:933
 
1660
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:470
1526
1661
msgctxt "@title:window"
1527
1662
msgid "Warning"
1528
1663
msgstr "Rabhadh"
1529
1664
 
1530
 
#: src/editortab.cpp:867
 
1665
#: src/editortab.cpp:876
1531
1666
#, kde-format
1532
1667
msgctxt "@info"
1533
1668
msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>, line: %2"
1534
1669
msgstr "Earráid agus comhad <filename>%1</filename> á oscailt, líne %2"
1535
1670
 
1536
 
#: src/editortab.cpp:868
 
1671
#: src/editortab.cpp:877
1537
1672
#, kde-format
1538
1673
msgctxt "@info"
1539
1674
msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>"
1540
1675
msgstr "Earráid agus comhad <filename>%1</filename> á oscailt"
1541
1676
 
1542
 
#: src/editortab.cpp:891
 
1677
#: src/editortab.cpp:900
1543
1678
#, kde-format
1544
1679
msgctxt "@info"
1545
1680
msgid ""
1549
1684
"Earráid agus comhad <filename>%1</filename> á shábháil\n"
1550
1685
"An bhfuil fonn ort sábháil i gcomhad eile, nó cealú?"
1551
1686
 
1552
 
#: src/editortab.cpp:893
 
1687
#: src/editortab.cpp:902
1553
1688
msgctxt "@title"
1554
1689
msgid "Error"
1555
1690
msgstr "Earráid"
1556
1691
 
1557
 
#: src/editortab.cpp:944
 
1692
#: src/editortab.cpp:910
 
1693
#, fuzzy, kde-format
 
1694
#| msgctxt "@info"
 
1695
#| msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>"
 
1696
msgctxt "@info"
 
1697
msgid ""
 
1698
"Could not perform file autosaving.\n"
 
1699
"The target file was <filename>%1</filename>."
 
1700
msgstr "Earráid agus comhad <filename>%1</filename> á oscailt"
 
1701
 
 
1702
#: src/editortab.cpp:959
1558
1703
msgctxt "@title"
1559
1704
msgid "Jump to Entry"
1560
1705
msgstr "Léim go hIontráil"
1561
1706
 
1562
 
#: src/editortab.cpp:945
 
1707
#: src/editortab.cpp:960
1563
1708
msgctxt "@label:spinbox"
1564
1709
msgid "Enter entry number:"
1565
1710
msgstr "Iontráil uimhir na hiontrála:"
1566
1711
 
1567
 
#: src/editortab.cpp:1021
 
1712
#: src/editortab.cpp:1036
1568
1713
#, kde-format
1569
1714
msgctxt "@info:status"
1570
1715
msgid "Current: %1"
1571
1716
msgstr "Reatha: %1"
1572
1717
 
1573
 
#: src/editortab.cpp:1033 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:169
 
1718
#: src/editortab.cpp:1048 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:170
1574
1719
#: src/tm/tmtab.cpp:238
1575
1720
msgctxt "@info:status"
1576
1721
msgid "Untranslated"
1577
1722
msgstr "Gan aistriúchán"
1578
1723
 
1579
 
#: src/editortab.cpp:1034 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:167
 
1724
#: src/editortab.cpp:1049 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:168
1580
1725
#: src/tm/tmtab.cpp:236
1581
1726
msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology"
1582
1727
msgid "Ready"
1583
1728
msgstr ""
1584
1729
 
1585
 
#: src/editortab.cpp:1035 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:168
 
1730
#: src/editortab.cpp:1050 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:169
1586
1731
#: src/tm/tmtab.cpp:237
1587
1732
msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology"
1588
1733
msgid "Needs review"
1589
1734
msgstr ""
1590
1735
 
1591
 
#: src/editortab.cpp:1199
 
1736
#: src/editortab.cpp:1214
1592
1737
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1593
1738
msgid "Translated"
1594
1739
msgstr "Aistrithe"
1595
1740
 
1596
 
#: src/editortab.cpp:1200
 
1741
#: src/editortab.cpp:1215
1597
1742
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1598
1743
msgid "Signed-off"
1599
1744
msgstr ""
1600
1745
 
1601
 
#: src/editortab.cpp:1201
 
1746
#: src/editortab.cpp:1216
1602
1747
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1603
1748
msgid "Approved"
1604
1749
msgstr "Ceadaithe"
1605
1750
 
1606
 
#: src/editortab.cpp:1204
 
1751
#: src/editortab.cpp:1219
1607
1752
msgctxt "@info:tooltip"
1608
1753
msgid "Translation is done (although still may need a review)"
1609
1754
msgstr ""
1610
1755
 
1611
 
#: src/editortab.cpp:1205
 
1756
#: src/editortab.cpp:1220
1612
1757
msgctxt "@info:tooltip"
1613
1758
msgid "Translation received positive review"
1614
1759
msgstr ""
1615
1760
 
1616
 
#: src/editortab.cpp:1206
 
1761
#: src/editortab.cpp:1221
1617
1762
msgctxt "@info:tooltip"
1618
1763
msgid "Entry is fully localized (i.e. final)"
1619
1764
msgstr ""
1620
1765
 
1621
 
#: src/editortab.cpp:1319
 
1766
#: src/editortab.cpp:1333
1622
1767
msgctxt "@info"
1623
1768
msgid ""
1624
1769
"Cannot open source files: no scripts to do so are currently loaded. Refer to "
1684
1829
"of the currently displayed entry.</p></qt>"
1685
1830
msgstr ""
1686
1831
 
1687
 
#: src/editorview.cpp:193
 
1832
#: src/editorview.cpp:194
1688
1833
#, kde-format
1689
1834
msgctxt "@title:tab"
1690
1835
msgid "Plural Form %1"
1691
1836
msgstr "Foirm Iolra %1"
1692
1837
 
1693
 
#: src/editorview.cpp:279
 
1838
#: src/editorview.cpp:280
1694
1839
msgctxt "@item Undo action item"
1695
1840
msgid "Unwrap"
1696
1841
msgstr "Dífhill"
1697
1842
 
1698
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:380
 
1843
#: src/lokalizemainwindow.cpp:382
1699
1844
msgctxt "@title actions category"
1700
1845
msgid "Translation Memory"
1701
1846
msgstr "Cuimhne Aistriúcháin"
1702
1847
 
1703
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:381
 
1848
#: src/lokalizemainwindow.cpp:383
1704
1849
msgctxt "@title actions category"
1705
1850
msgid "Project"
1706
1851
msgstr "Tionscadal"
1707
1852
 
1708
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:420
 
1853
#: src/lokalizemainwindow.cpp:422
1709
1854
msgid "Next tab"
1710
1855
msgstr "An chéad chluaisín eile"
1711
1856
 
1712
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:423
 
1857
#: src/lokalizemainwindow.cpp:425
1713
1858
msgid "Previous tab"
1714
1859
msgstr "An cluaisín roimhe seo"
1715
1860
 
1716
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:429
 
1861
#: src/lokalizemainwindow.cpp:431
1717
1862
msgctxt "@action:inmenu"
1718
1863
msgid "Glossary"
1719
1864
msgstr "Gluais"
1720
1865
 
1721
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:437
 
1866
#: src/lokalizemainwindow.cpp:439
1722
1867
msgctxt "@action:inmenu"
1723
1868
msgid "Translation memory"
1724
1869
msgstr "Cuimhne aistriúcháin"
1725
1870
 
1726
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:441
 
1871
#: src/lokalizemainwindow.cpp:443
1727
1872
msgctxt "@action:inmenu"
1728
1873
msgid "Manage translation memories"
1729
1874
msgstr "Bainistigh cuimhne aistriúcháin"
1730
1875
 
1731
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:445
 
1876
#: src/lokalizemainwindow.cpp:447
1732
1877
msgctxt "@action:inmenu"
1733
1878
msgid "Project overview"
1734
1879
msgstr "Foramharc an tionscadail"
1735
1880
 
1736
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:449 src/lokalizemainwindow.cpp:452
 
1881
#: src/lokalizemainwindow.cpp:451
1737
1882
msgctxt "@action:inmenu"
1738
1883
msgid "Configure project"
1739
1884
msgstr "Cumraigh tionscadal"
1740
1885
 
1741
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:455
 
1886
#: src/lokalizemainwindow.cpp:454
 
1887
#, fuzzy
 
1888
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
1889
#| msgid "Create new project"
 
1890
msgctxt "@action:inmenu"
 
1891
msgid "Create new project"
 
1892
msgstr "Cruthaigh tionscadal nua"
 
1893
 
 
1894
#: src/lokalizemainwindow.cpp:457
1742
1895
msgctxt "@action:inmenu"
1743
1896
msgid "Open project"
1744
1897
msgstr "Oscail tionscadal"
1745
1898
 
1746
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:458
 
1899
#: src/lokalizemainwindow.cpp:460
1747
1900
msgctxt "@action:inmenu"
1748
1901
msgid "Open recent project"
1749
1902
msgstr "Oscail tionscadal le déanaí"
1750
1903
 
1751
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:636
 
1904
#: src/lokalizemainwindow.cpp:647
 
1905
#, fuzzy
 
1906
#| msgctxt "@info"
 
1907
#| msgid ""
 
1908
#| "Error opening the file\n"
 
1909
#| "%1"
1752
1910
msgctxt "@info"
1753
1911
msgid "Error opening the following files:"
1754
 
msgstr "Earráid agus na comhaid seo a leanas á n-oscailt:"
 
1912
msgstr ""
 
1913
"Earráid agus comhad\n"
 
1914
"%1 á oscailt"
1755
1915
 
1756
1916
#: src/main.cpp:56
1757
1917
msgid ""
1799
1959
 
1800
1960
#: src/main.cpp:65
1801
1961
msgid "Viesturs Zarins"
1802
 
msgstr "Viesturs Zarins"
 
1962
msgstr ""
1803
1963
 
1804
1964
#: src/main.cpp:65
1805
1965
msgid "project tree merging translation+templates"
1819
1979
 
1820
1980
#: src/main.cpp:68
1821
1981
msgid "Jure Repinc"
1822
 
msgstr "Jure Repinc"
 
1982
msgstr ""
1823
1983
 
1824
1984
#: src/main.cpp:68
1825
1985
msgid "testing and bug fixing"
1827
1987
 
1828
1988
#: src/main.cpp:69
1829
1989
msgid "Stefan Asserhall"
1830
 
msgstr "Stefan Asserhall"
 
1990
msgstr ""
1831
1991
 
1832
1992
#: src/main.cpp:69
1833
1993
msgid "patches"
1834
 
msgstr "paistí"
 
1994
msgstr ""
1835
1995
 
1836
1996
#: src/main.cpp:75
 
1997
#, fuzzy
 
1998
#| msgid "Default language code for new projects"
1837
1999
msgid "Do not scan files of the project."
1838
 
msgstr "Ná scan comhaid an tionscadail."
 
2000
msgstr "Teanga réamhshocraithe le haghaidh tionscadail nua"
1839
2001
 
1840
2002
#: src/main.cpp:76
1841
2003
msgid "Load specified project."
1846
2008
msgstr "Cáipéis le hoscailt"
1847
2009
 
1848
2010
#: src/msgctxtview.cpp:50
 
2011
#, fuzzy
 
2012
#| msgctxt "@title toolview name"
 
2013
#| msgid "Metadata"
1849
2014
msgctxt "@title toolview name"
1850
2015
msgid "Unit metadata"
1851
 
msgstr ""
 
2016
msgstr "Meiteashonraí"
1852
2017
 
1853
2018
#: src/msgctxtview.cpp:109
 
2019
#, fuzzy
 
2020
#| msgctxt "@info XLIFF notes representation"
 
2021
#| msgid "<b>Notes:</b>"
1854
2022
msgctxt ""
1855
2023
"@info notes to translation unit which expire when the catalog is closed"
1856
2024
msgid "<b>Temporary notes:</b>"
1857
 
msgstr "<b>Nótaí sealadacha:</b>"
 
2025
msgstr "<b>Nótaí:</b>"
1858
2026
 
1859
2027
#: src/msgctxtview.cpp:121
1860
2028
msgctxt "@info translation unit metadata"
1937
2105
 
1938
2106
#: src/phaseswindow.cpp:177
1939
2107
msgid "Review"
1940
 
msgstr "Athbhreithnigh"
 
2108
msgstr ""
1941
2109
 
1942
2110
#: src/phaseswindow.cpp:177
1943
2111
msgid "Approval"
1952
2120
msgid "Edit phases"
1953
2121
msgstr "Cuir céimeanna in eagar"
1954
2122
 
1955
 
#: src/xlifftextedit.cpp:615 src/catalog/cmd.cpp:418
 
2123
#: src/xlifftextedit.cpp:645 src/catalog/cmd.cpp:418
1956
2124
msgctxt "@item Undo action item"
1957
2125
msgid "Insert text with markup"
1958
2126
msgstr ""
1959
2127
 
1960
 
#: src/xlifftextedit.cpp:955
1961
 
msgctxt "@action:inmenu"
1962
 
msgid "Show the binary unit"
1963
 
msgstr ""
1964
 
 
1965
 
#: src/xlifftextedit.cpp:956
1966
 
msgctxt "@action:inmenu"
1967
 
msgid "Go to the referenced entry"
1968
 
msgstr ""
1969
 
 
1970
 
#: src/xlifftextedit.cpp:974
1971
 
msgctxt "@action:inmenu"
1972
 
msgid "Lookup selected text in translation memory"
1973
 
msgstr "Lorg an téacs roghnaithe i gcuimhne aistriúcháin"
1974
 
 
1975
 
#: src/xlifftextedit.cpp:999 src/xlifftextedit.cpp:1058
 
2128
#: src/xlifftextedit.cpp:1029 src/xlifftextedit.cpp:1088
 
2129
#, fuzzy
 
2130
#| msgctxt "@item Undo action item"
 
2131
#| msgid "Replace"
1976
2132
msgctxt "@item Undo action item"
1977
2133
msgid "Replace text"
1978
 
msgstr "Ionadaigh téacs"
 
2134
msgstr "Ionadaigh"
1979
2135
 
1980
 
#: src/xlifftextedit.cpp:1203
 
2136
#: src/xlifftextedit.cpp:1235
1981
2137
msgctxt "@item Undo action item"
1982
2138
msgid "Copy source to target"
1983
2139
msgstr ""
2016
2172
 
2017
2173
#: src/catalog/catalog.cpp:75
2018
2174
msgid "Final"
2019
 
msgstr "Deireanach"
 
2175
msgstr ""
2020
2176
 
2021
2177
#: src/catalog/catalog.cpp:76
2022
2178
msgid "Signed-off"
2043
2199
msgstr ""
2044
2200
 
2045
2201
#: src/catalog/catalogstring.cpp:77
 
2202
#, fuzzy
 
2203
#| msgctxt "@label:textbox"
 
2204
#| msgid "Markup:"
2046
2205
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2047
2206
msgid "Marker"
2048
 
msgstr ""
 
2207
msgstr "Marcáil:"
2049
2208
 
2050
2209
#: src/catalog/catalogstring.cpp:78
2051
2210
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2193
2352
msgstr ""
2194
2353
 
2195
2354
#: src/catalog/catalogstring.cpp:148
 
2355
#, fuzzy
 
2356
#| msgctxt "@title:column File name"
 
2357
#| msgid "Name"
2196
2358
msgctxt "XLIFF mark type"
2197
2359
msgid "name"
2198
 
msgstr "ainm"
 
2360
msgstr "Ainm"
2199
2361
 
2200
2362
#: src/catalog/catalogstring.cpp:149
2201
2363
msgctxt "XLIFF mark type"
2358
2520
msgstr "Nuashonraigh/cruthaigh céim i sreabhadh na hoibre"
2359
2521
 
2360
2522
#: src/catalog/cmd.cpp:299
 
2523
#, fuzzy
 
2524
#| msgctxt "@label:textbox"
 
2525
#| msgid "Translation directory:"
2361
2526
msgctxt "@item Undo action item"
2362
2527
msgid "Translation Equivalence Setting"
2363
 
msgstr ""
 
2528
msgstr "Comhadlann aistriúcháin:"
2364
2529
 
2365
2530
#: src/catalog/cmd.cpp:364
2366
2531
msgctxt "@item Undo action item"
2367
2532
msgid "Remove text with markup"
2368
2533
msgstr ""
2369
2534
 
2370
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:47
 
2535
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:67
 
2536
#, fuzzy
 
2537
#| msgid "Translation"
2371
2538
msgctxt "@title:window aka Message Tree"
2372
2539
msgid "Translation Units"
2373
 
msgstr "Aonaid Aistriúcháin"
 
2540
msgstr "Aistriúchán"
2374
2541
 
2375
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:64 src/project/projecttab.cpp:60
 
2542
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:84 src/project/projecttab.cpp:60
2376
2543
msgid "Quick search..."
2377
2544
msgstr ""
2378
2545
 
2379
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:65 src/project/projecttab.cpp:61
 
2546
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:85 src/project/projecttab.cpp:61
2380
2547
msgctxt "@info:tooltip"
2381
2548
msgid "Activated by Ctrl+L."
2382
2549
msgstr ""
2383
2550
 
2384
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:65 src/project/projecttab.cpp:61
 
2551
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:85 src/project/projecttab.cpp:61
2385
2552
msgctxt "@info:tooltip"
2386
2553
msgid "Accepts regular expressions"
2387
2554
msgstr ""
2388
2555
 
2389
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:74
 
2556
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:94
2390
2557
msgid "options"
2391
2558
msgstr "roghanna"
2392
2559
 
2393
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:161
 
2560
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:184
2394
2561
msgid "Reset individual filter"
2395
2562
msgstr ""
2396
2563
 
2397
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:169
 
2564
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:192
2398
2565
msgid "Ready"
2399
 
msgstr "Ceadaithe"
 
2566
msgstr ""
2400
2567
 
2401
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:170
 
2568
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:193
 
2569
#, fuzzy
 
2570
#| msgid "Non-approved"
2402
2571
msgid "Non-ready"
2403
2572
msgstr "Gan cheadú"
2404
2573
 
2405
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:171
 
2574
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:194
2406
2575
msgid "Non-empty"
2407
2576
msgstr ""
2408
2577
 
2409
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:172
 
2578
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:195
2410
2579
msgid "Empty"
2411
2580
msgstr "Folamh"
2412
2581
 
2413
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:173
 
2582
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196
2414
2583
msgid "Changed since file open"
2415
2584
msgstr "Athraíodh an comhad ó osclaíodh é"
2416
2585
 
2417
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:174
 
2586
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:197
2418
2587
msgid "Unchanged since file open"
2419
2588
msgstr "Comhad gan athrú ó osclaíodh é"
2420
2589
 
2421
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:179
 
2590
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:202
2422
2591
msgctxt "@title:inmenu"
2423
2592
msgid "Basic"
2424
2593
msgstr ""
2425
2594
 
2426
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:180
 
2595
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:203
2427
2596
msgctxt "@title:inmenu"
2428
2597
msgid "States"
2429
2598
msgstr ""
2430
2599
 
2431
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:182
 
2600
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:205
2432
2601
msgctxt "@title:inmenu"
2433
2602
msgid "Columns"
2434
2603
msgstr "Colúin"
2435
2604
 
2436
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:201
 
2605
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:224
2437
2606
msgctxt "@item:inmenu all columns"
2438
2607
msgid "All"
2439
2608
msgstr "Uile"
2440
2609
 
2441
 
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:100
 
2610
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:101
2442
2611
msgctxt "@title:column"
2443
2612
msgid "Entry"
2444
2613
msgstr "Iontráil"
2445
2614
 
2446
 
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:101 src/glossary/glossary.cpp:431
 
2615
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:102 src/glossary/glossary.cpp:154
2447
2616
#: src/tm/tmtab.cpp:79
2448
2617
msgctxt "@title:column Original text"
2449
2618
msgid "Source"
2450
2619
msgstr "Foinse"
2451
2620
 
2452
 
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:102 src/glossary/glossary.cpp:432
 
2621
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:103 src/glossary/glossary.cpp:155
2453
2622
#: src/tm/tmtab.cpp:80
2454
2623
msgctxt "@title:column Text in target language"
2455
2624
msgid "Target"
2456
2625
msgstr "Sprioctheanga"
2457
2626
 
2458
 
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:103
 
2627
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:104
2459
2628
msgctxt "@title:column"
2460
2629
msgid "Notes"
2461
2630
msgstr "Nótaí"
2462
2631
 
2463
 
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:104 src/tm/tmtab.cpp:83
 
2632
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:105 src/tm/tmtab.cpp:83
 
2633
#, fuzzy
 
2634
#| msgid "Translation"
2464
2635
msgctxt "@title:column"
2465
2636
msgid "Translation Status"
2466
 
msgstr "Stádas an Aistriúcháin"
 
2637
msgstr "Aistriúchán"
2467
2638
 
2468
2639
#: src/common/termlabel.cpp:99
2469
2640
msgctxt "@action:inmenu Edit term"
2470
2641
msgid "Edit"
2471
2642
msgstr "Eagar"
2472
2643
 
2473
 
#: src/glossary/glossary.cpp:433
 
2644
#: src/glossary/glossary.cpp:156
2474
2645
msgctxt "@title:column"
2475
2646
msgid "Subject Field"
2476
2647
msgstr "Réimse Ábhair"
2477
2648
 
2478
2649
#: src/glossary/glossaryview.cpp:61 src/glossary/glossaryview.cpp:69
2479
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:278 src/glossary/glossarywindow.cpp:315
2480
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:357 src/glossary/glossarywindow.cpp:375
2481
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:396
 
2650
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:391 src/glossary/glossarywindow.cpp:423
 
2651
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:432 src/glossary/glossarywindow.cpp:451
2482
2652
msgctxt "@title:window"
2483
2653
msgid "Glossary"
2484
2654
msgstr "Gluais"
2492
2662
"calling <interface>Define&nbsp;new&nbsp;term</interface>).</p>"
2493
2663
msgstr ""
2494
2664
 
2495
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:231
 
2665
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:244
2496
2666
msgctxt "@action:button reloads glossary from disk"
2497
2667
msgid "Restore"
2498
2668
msgstr "Athchóirigh"
2499
2669
 
2500
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:232
 
2670
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:245
2501
2671
msgctxt "@info:tooltip"
2502
2672
msgid "Reload glossary from disk, discarding any changes"
2503
2673
msgstr "Athluchtaigh an ghluais ón diosca, agus faigh réidh le haon athruithe"
2504
2674
 
2505
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:415
 
2675
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:469
2506
2676
msgctxt "@info"
2507
2677
msgid ""
2508
2678
"The glossary contains unsaved changes.\n"
2564
2734
"Unmatched entries: %2"
2565
2735
msgstr ""
2566
2736
 
2567
 
#: src/prefs/prefs.cpp:110
 
2737
#: src/prefs/prefs.cpp:111
2568
2738
msgctxt "@title:tab"
2569
2739
msgid "Identity"
2570
2740
msgstr "Aitheantas"
2571
2741
 
2572
 
#: src/prefs/prefs.cpp:116
 
2742
#: src/prefs/prefs.cpp:117
2573
2743
msgctxt "@title:tab"
2574
2744
msgid "Editing"
2575
2745
msgstr "Eagarthóireacht"
2576
2746
 
2577
 
#: src/prefs/prefs.cpp:122
 
2747
#: src/prefs/prefs.cpp:123
2578
2748
msgctxt "@title:tab"
2579
2749
msgid "Appearance"
2580
2750
msgstr "Cuma"
2581
2751
 
2582
 
#: src/prefs/prefs.cpp:128
 
2752
#: src/prefs/prefs.cpp:129
2583
2753
msgctxt "@title:tab"
2584
2754
msgid "Translation Memory"
2585
2755
msgstr "Cuimhne Aistriúcháin"
2586
2756
 
2587
 
#: src/prefs/prefs.cpp:137
 
2757
#: src/prefs/prefs.cpp:138
2588
2758
msgctxt "@title:tab"
2589
2759
msgid "Spellcheck"
2590
2760
msgstr "Seiceáil Litrithe"
2591
2761
 
2592
 
#: src/prefs/prefs.cpp:192
 
2762
#: src/prefs/prefs.cpp:181
 
2763
msgid "*.lokalize|Lokalize translation project"
 
2764
msgstr ""
 
2765
 
 
2766
#: src/prefs/prefs.cpp:204
2593
2767
msgctxt "@title:tab"
2594
2768
msgid "General"
2595
2769
msgstr "Ginearálta"
2596
2770
 
2597
 
#: src/prefs/prefs.cpp:234
 
2771
#: src/prefs/prefs.cpp:246
2598
2772
msgctxt "@title:tab"
2599
2773
msgid "Advanced"
2600
2774
msgstr ""
2601
2775
 
2602
 
#: src/prefs/prefs.cpp:253
 
2776
#: src/prefs/prefs.cpp:265
2603
2777
msgctxt "@title:tab"
2604
2778
msgid "Scripts"
2605
2779
msgstr "Scripteanna"
2606
2780
 
2607
 
#: src/prefs/prefs.cpp:259
 
2781
#: src/prefs/prefs.cpp:271
2608
2782
msgctxt "@title:tab"
2609
2783
msgid "Personal"
2610
2784
msgstr ""
2611
2785
 
2612
 
#: src/project/projectmodel.cpp:516
 
2786
#: src/project/projectmodel.cpp:520
2613
2787
msgctxt "@title:column File name"
2614
2788
msgid "Name"
2615
2789
msgstr "Ainm"
2616
2790
 
2617
 
#: src/project/projectmodel.cpp:517
 
2791
#: src/project/projectmodel.cpp:521
2618
2792
msgctxt ""
2619
2793
"@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated "
2620
2794
"counts"
2621
2795
msgid "Graph"
2622
2796
msgstr "Graf"
2623
2797
 
2624
 
#: src/project/projectmodel.cpp:518
 
2798
#: src/project/projectmodel.cpp:522
2625
2799
msgctxt "@title:column Number of entries"
2626
2800
msgid "Total"
2627
2801
msgstr "Iomlán"
2628
2802
 
2629
 
#: src/project/projectmodel.cpp:519
 
2803
#: src/project/projectmodel.cpp:523
2630
2804
msgctxt "@title:column Number of entries"
2631
2805
msgid "Translated"
2632
2806
msgstr "Aistrithe"
2633
2807
 
2634
 
#: src/project/projectmodel.cpp:520
 
2808
#: src/project/projectmodel.cpp:524
2635
2809
msgctxt "@title:column Number of entries"
2636
2810
msgid "Not ready"
2637
2811
msgstr ""
2638
2812
 
2639
 
#: src/project/projectmodel.cpp:521
 
2813
#: src/project/projectmodel.cpp:525
2640
2814
msgctxt "@title:column Number of entries"
2641
2815
msgid "Untranslated"
2642
2816
msgstr "Gan aistriúchán"
2643
2817
 
2644
 
#: src/project/projectmodel.cpp:522
 
2818
#: src/project/projectmodel.cpp:526
2645
2819
msgctxt "@title:column"
2646
2820
msgid "Last Translation"
2647
2821
msgstr "Aistriúchán Is Déanaí"
2648
2822
 
2649
 
#: src/project/projectmodel.cpp:523
 
2823
#: src/project/projectmodel.cpp:527
2650
2824
msgctxt "@title:column"
2651
2825
msgid "Template Revision"
2652
2826
msgstr "Leasú an Teimpléid"
2653
2827
 
2654
 
#: src/project/projectmodel.cpp:524
 
2828
#: src/project/projectmodel.cpp:528
2655
2829
msgctxt "@title:column"
2656
2830
msgid "Last Translator"
2657
2831
msgstr "Aistritheoir Is Déanaí"
2662
2836
msgstr "Foramharc an Tionscadail"
2663
2837
 
2664
2838
#: src/project/projecttab.cpp:115
 
2839
#, fuzzy
 
2840
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
2841
#| msgid "Previous untranslated"
2665
2842
msgctxt "@action:inmenu"
2666
2843
msgid "Previous template only"
2667
 
msgstr ""
 
2844
msgstr "Tcht gan aistriúchán roimhe seo"
2668
2845
 
2669
2846
#: src/project/projecttab.cpp:118
2670
2847
msgctxt "@action:inmenu"
2672
2849
msgstr ""
2673
2850
 
2674
2851
#: src/project/projecttab.cpp:121
 
2852
#, fuzzy
 
2853
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
2854
#| msgid "Previous untranslated"
2675
2855
msgctxt "@action:inmenu"
2676
2856
msgid "Previous translation only"
2677
 
msgstr ""
 
2857
msgstr "Tcht gan aistriúchán roimhe seo"
2678
2858
 
2679
2859
#: src/project/projecttab.cpp:124
 
2860
#, fuzzy
 
2861
#| msgctxt "@title:window"
 
2862
#| msgid "New Translation Memory"
2680
2863
msgctxt "@action:inmenu"
2681
2864
msgid "Next translation only"
2682
 
msgstr ""
 
2865
msgstr "Cuimhne Aistriúcháin Nua"
2683
2866
 
2684
2867
#: src/project/projecttab.cpp:167
2685
2868
msgctxt "@action:inmenu"
2687
2870
msgstr "Oscail"
2688
2871
 
2689
2872
#: src/project/projecttab.cpp:176
 
2873
#, fuzzy
 
2874
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
2875
#| msgid "Translation memory"
2690
2876
msgctxt "@action:inmenu"
2691
2877
msgid "Add to translation memory"
2692
 
msgstr "Cuir le cuimhne aistriúcháin"
2693
 
 
2694
 
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:78
2695
 
msgctxt "@title:column"
2696
 
msgid "Name"
2697
 
msgstr "Ainm"
 
2878
msgstr "Cuimhne aistriúcháin"
2698
2879
 
2699
2880
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:79
2700
2881
msgctxt "@title:column"
 
2882
msgid "Name"
 
2883
msgstr "Ainm"
 
2884
 
 
2885
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:80
 
2886
#, fuzzy
 
2887
#| msgctxt "@label:textbox"
 
2888
#| msgid "Target language:"
 
2889
msgctxt "@title:column"
2701
2890
msgid "Source language"
2702
 
msgstr "Bunteanga"
 
2891
msgstr "Sprioctheanga:"
2703
2892
 
2704
 
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:80
 
2893
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:81
 
2894
#, fuzzy
 
2895
#| msgctxt "@label:textbox"
 
2896
#| msgid "Target language:"
2705
2897
msgctxt "@title:column"
2706
2898
msgid "Target language"
2707
 
msgstr "Sprioctheanga"
 
2899
msgstr "Sprioctheanga:"
2708
2900
 
2709
 
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:81
 
2901
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:82
2710
2902
msgctxt "@title:column"
2711
2903
msgid "Pairs"
2712
2904
msgstr ""
2713
2905
 
2714
 
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:82
 
2906
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:83
2715
2907
msgctxt "@title:column"
2716
2908
msgid "Unique original entries"
2717
2909
msgstr ""
2718
2910
 
2719
 
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:83
 
2911
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:84
2720
2912
msgctxt "@title:column"
2721
2913
msgid "Unique translations"
2722
2914
msgstr "Aistriúcháin uathúla"
2723
2915
 
2724
2916
#: src/tm/tmmanager.cpp:56
 
2917
#, fuzzy
 
2918
#| msgid "Translation Memory"
2725
2919
msgctxt "@title:window"
2726
2920
msgid "Translation Memories"
2727
 
msgstr "Cuimhní Aistriúcháin"
 
2921
msgstr "Cuimhne Aistriúcháin"
2728
2922
 
2729
 
#: src/tm/tmmanager.cpp:86
 
2923
#: src/tm/tmmanager.cpp:87
2730
2924
msgctxt "@title:window"
2731
2925
msgid "Select Directory to be scanned"
2732
2926
msgstr "Roghnaigh Comhadlann le scanadh"
2733
2927
 
2734
 
#: src/tm/tmmanager.cpp:109
 
2928
#: src/tm/tmmanager.cpp:110
2735
2929
msgctxt "@title:window"
2736
2930
msgid "New Translation Memory"
2737
2931
msgstr "Cuimhne Aistriúcháin Nua"
2738
2932
 
2739
 
#: src/tm/tmmanager.cpp:158 src/tm/tmmanager.cpp:178
 
2933
#: src/tm/tmmanager.cpp:163 src/tm/tmmanager.cpp:183
2740
2934
msgid ""
2741
2935
"*.tmx *.xml|TMX files\n"
2742
2936
"*|All files"
2743
2937
msgstr ""
2744
2938
 
2745
 
#: src/tm/tmmanager.cpp:160
 
2939
#: src/tm/tmmanager.cpp:165
2746
2940
msgctxt "@title:window"
2747
2941
msgid "Select TMX file to be imported into selected database"
2748
2942
msgstr ""
2749
2943
 
2750
 
#: src/tm/tmmanager.cpp:180
 
2944
#: src/tm/tmmanager.cpp:185
2751
2945
msgctxt "@title:window"
2752
2946
msgid "Select TMX file to export selected database to"
2753
2947
msgstr ""
2822
3016
msgid "Batch translation has been scheduled."
2823
3017
msgstr "Sceidealadh baisc-aistriúchán."
2824
3018
 
2825
 
#: src/tm/tmview.cpp:563
 
3019
#: src/tm/tmview.cpp:564
2826
3020
msgctxt "File argument in tooltip, when file is current file"
2827
3021
msgid "this"
2828
3022
msgstr ""
2829
3023
 
2830
 
#: src/tm/tmview.cpp:564
 
3024
#: src/tm/tmview.cpp:565
2831
3025
#, kde-format
2832
3026
msgctxt "@info:tooltip"
2833
3027
msgid "File: %1<br />Date: %2"
2834
3028
msgstr ""
2835
3029
 
2836
3030
#: src/tm/tmview.cpp:566
 
3031
#, kde-format
 
3032
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
 
3033
msgid "<br />TM: %1"
 
3034
msgstr ""
 
3035
 
 
3036
#: src/tm/tmview.cpp:568
2837
3037
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
2838
3038
msgid "<br />Is not present in the file anymore"
2839
3039
msgstr ""
2840
3040
 
2841
 
#: src/tm/tmview.cpp:584
 
3041
#: src/tm/tmview.cpp:586
2842
3042
msgctxt "@action:inmenu"
2843
3043
msgid "Remove this entry"
2844
3044
msgstr ""
2845
3045
 
2846
 
#: src/tm/tmview.cpp:586
 
3046
#: src/tm/tmview.cpp:588
2847
3047
msgctxt "@action:inmenu"
2848
3048
msgid "Open file containing this entry"
2849
3049
msgstr ""
2850
3050
 
2851
 
#: src/tm/tmview.cpp:591
2852
 
msgid "Do you really want to remove this entry from translation memory?"
 
3051
#: src/tm/tmview.cpp:593
 
3052
#, kde-format
 
3053
msgid ""
 
3054
"<html>Do you really want to remove this entry:<br/><i>%1</i><br/>from "
 
3055
"translation memory %2?</html>"
2853
3056
msgstr ""
2854
3057
 
2855
 
#: src/tm/tmview.cpp:591
 
3058
#: src/tm/tmview.cpp:594
2856
3059
msgctxt "@title:window"
2857
3060
msgid "Translation Memory Entry Removal"
2858
3061
msgstr ""
2859
3062
 
2860
 
#: src/tm/tmview.cpp:984
 
3063
#: src/tm/tmview.cpp:987
2861
3064
msgctxt "@item Undo action"
2862
3065
msgid "Use translation memory suggestion"
2863
3066
msgstr ""
2866
3069
msgid "Web Queries"
2867
3070
msgstr "Iarratais Ghréasáin"
2868
3071
 
2869
 
#: scripts/msgmerge.py:32
 
3072
#: scripts/msgmerge.py:33
2870
3073
msgid "Gettext not found"
2871
3074
msgstr ""
2872
3075
 
2873
 
#: scripts/msgmerge.py:32
 
3076
#: scripts/msgmerge.py:33
2874
3077
msgid "Install gettext package for this feature to work"
2875
3078
msgstr ""
2876
3079
 
2877
 
#: scripts/msgmerge.py:43
 
3080
#: scripts/msgmerge.py:44
2878
3081
msgid "Updating from templates..."
2879
3082
msgstr ""
2880
3083
 
 
3084
#: scripts/msgmerge.py:71
 
3085
#, fuzzy
 
3086
#| msgctxt "@info"
 
3087
#| msgid "Batch translation has been completed."
 
3088
msgid "Merge has been completed"
 
3089
msgstr "Baisc-aistriúchán críochnaithe."
 
3090
 
 
3091
#: scripts/msgmerge.py:71
 
3092
msgid ""
 
3093
"Merge has been completed.\n"
 
3094
"Template modification time: %1 (%2 days ago)."
 
3095
msgstr ""
 
3096
 
 
3097
#: scripts/msgmerge.py:74
 
3098
#, fuzzy
 
3099
#| msgctxt "@title:window"
 
3100
#| msgid "Merge Diff"
 
3101
msgid "Merge failed."
 
3102
msgstr "Cumaisc Difríochtaí"
 
3103
 
 
3104
#: scripts/msgmerge.py:74
 
3105
msgid ""
 
3106
"Could not find template file for the merge:\n"
 
3107
"%1"
 
3108
msgstr ""
 
3109
 
2881
3110
#: scripts/newprojectwizard.py:124
2882
3111
msgid ""
2883
3112
"Translate-Toolkit not found. Please install this package for the feature to "
2901
3130
msgstr ""
2902
3131
 
2903
3132
#: scripts/newprojectwizard.py:158
 
3133
#, fuzzy
 
3134
#| msgid "Document to translate"
2904
3135
msgid "Choose a document to be translated"
2905
 
msgstr ""
 
3136
msgstr "Cáipéis le haistiú"
2906
3137
 
2907
3138
#: scripts/newprojectwizard.py:159
 
3139
#, fuzzy
 
3140
#| msgid "Choose source and target languages"
2908
3141
msgid "Choose document in a source language."
2909
 
msgstr ""
 
3142
msgstr "Roghnaigh bunteanga agus sprioctheanga"
2910
3143
 
2911
3144
#: scripts/newprojectwizard.py:161
2912
3145
msgid "Select file:"
2913
3146
msgstr "Roghnaigh comhad:"
2914
3147
 
2915
3148
#: scripts/newprojectwizard.py:168
 
3149
#, fuzzy
 
3150
#| msgid "Select file:"
2916
3151
msgid "Select a folder:"
2917
 
msgstr "Roghnaigh fillteán:"
 
3152
msgstr "Roghnaigh comhad:"
2918
3153
 
2919
3154
#: scripts/newprojectwizard.py:202
2920
3155
msgid "Choose project name and location"
2933
3168
msgstr ""
2934
3169
 
2935
3170
#: scripts/newprojectwizard.py:216
 
3171
#, fuzzy
 
3172
#| msgid "options"
2936
3173
msgid "Location:"
2937
 
msgstr "Suíomh:"
 
3174
msgstr "roghanna"
2938
3175
 
2939
3176
#: scripts/newprojectwizard.py:262
2940
3177
msgid "Choose source and target languages"
2954
3191
 
2955
3192
#: scripts/newprojectwizard.py:299
2956
3193
msgid "KDE"
2957
 
msgstr "KDE"
 
3194
msgstr ""
2958
3195
 
2959
3196
#: scripts/newprojectwizard.py:316
2960
3197
msgid "Choose location of your software translation project"
2967
3204
msgstr ""
2968
3205
 
2969
3206
#: scripts/newprojectwizard.py:319
 
3207
#, fuzzy
 
3208
#| msgctxt "@title actions category"
 
3209
#| msgid "Editing"
2970
3210
msgid "Existing:"
2971
 
msgstr "Atá Ann:"
 
3211
msgstr "Eagarthóireacht"
2972
3212
 
2973
3213
#: scripts/newprojectwizard.py:323
2974
3214
msgid "Your language's folder containing messages/ and docmessages/ subfolders"
2998
3238
msgid "Widget Text Capture"
2999
3239
msgstr ""
3000
3240
 
 
3241
#, fuzzy
 
3242
#~| msgctxt "@action:inmenu"
 
3243
#~| msgid "Translation memory"
 
3244
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
3245
#~ msgid "Lookup selected text in translation memory"
 
3246
#~ msgstr "Cuimhne aistriúcháin"
 
3247
 
3001
3248
#~ msgid "Case sensitive"
3002
3249
#~ msgstr "Cásíogair"
3003
3250
 
3194
3441
#~ msgid "KAider Catalog Manager"
3195
3442
#~ msgstr "Bainisteoir Catalóg KAider"
3196
3443
 
3197
 
#~ msgctxt "@title:window"
3198
 
#~ msgid "Merge Diff"
3199
 
#~ msgstr "Cumaisc Difríochtaí"
3200
 
 
3201
3444
#~ msgctxt ""
3202
3445
#~ "@title:window that displays difference between current file and 'merge "
3203
3446
#~ "source'"