7
7
"Project-Id-Version: playground-utils/okteta.po\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:28+0100\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:54+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 08:28-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
29
29
msgstr "Eagarthóir beart KDE"
33
#| msgid "Copyright 2006-2009 Friedrich W. H. Kossebau"
32
34
msgid "Copyright 2006-2010 Friedrich W. H. Kossebau"
33
msgstr "Cóipcheart 2006-2010 Friedrich W. H. Kossebau"
35
msgstr "Cóipcheart 2006-2009 Friedrich W. H. Kossebau"
39
#| msgctxt "@info:tooltip"
40
#| msgid "Export the selected data to a file."
36
41
msgid "Edit the raw data of files"
37
msgstr "Cuir na sonraí loma i gcomhad in eagar"
42
msgstr "Easpórtáil na sonraí roghnaithe go comhad."
40
45
msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
49
54
msgid "Alexander Richardson"
50
msgstr "Alexander Richardson"
53
58
msgctxt "Task description"
54
59
msgid "Structures tool"
55
msgstr "Uirlis struchtúr"
57
62
#. i18n: file: oktetaui.rc:15
58
63
#. i18n: ectx: Menu (permission)
61
66
msgid "Permissions"
64
#. i18n: file: oktetaui.rc:68
69
#. i18n: file: oktetaui.rc:72
65
70
#. i18n: ectx: Menu (windows)
66
71
#: rc.cpp:6 rc.cpp:17
68
73
msgstr "&Fuinneoga"
70
#. i18n: file: oktetaui.rc:80
75
#. i18n: file: oktetaui.rc:84
71
76
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
72
77
#: rc.cpp:9 rc.cpp:20
73
78
msgid "Main Toolbar"
177
182
#~ "Má bhrúnn tú an cnaipe <interface>Nuashonraigh</interface>, déanfar "
178
183
#~ "nuashonrú ar na staitisticí a bhaineann le minicíocht na mbeart."
187
#~ msgctxt "@label size of selected bytes"
180
191
#~ msgctxt "@item:intable character is not defined"
181
192
#~ msgid "undef."
182
193
#~ msgstr "gan sainmhíniú"
260
271
#~ msgid "Offset: -"
261
272
#~ msgstr "Fritháireamh: -"
275
#~| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
276
#~| msgid "Separation:"
277
#~ msgctxt "@info:status offset value not available"
278
#~ msgid "Selection: -"
279
#~ msgstr "Deighilt:"
263
281
#~ msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
264
282
#~ msgid "Replace"
265
283
#~ msgstr "Ionadaigh"
298
316
#~ "ar na bearta a d'iontráil tú thuas san eagar beart, agus cuirfear na "
299
317
#~ "bearta ionadacha ina n-ionad."
320
#~| msgctxt "@title:group"
321
#~| msgid "Replace by"
322
#~ msgctxt "@title:group"
323
#~ msgid "Replace By"
324
#~ msgstr "Ionadaigh le"
301
326
#~ msgctxt "@label:textbox"
302
327
#~ msgid "Replacing bytes:"
303
328
#~ msgstr "Bearta ionadaithe:"
349
374
#~ msgid "Replace"
350
375
#~ msgstr "Ionadaigh"
378
#~| msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
379
#~| msgid "Set Overwrite mode"
380
#~ msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
381
#~ msgid "Set Overwrite Mode"
382
#~ msgstr "Socraigh an Mód Forscríofa"
385
#~| msgctxt "@option:check set the view into insert mode"
386
#~| msgid "Set Insert mode"
387
#~ msgctxt "@option:check set the view into insert mode"
388
#~ msgid "Set Insert Mode"
389
#~ msgstr "Socraigh mód ionsáite"
352
391
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
354
393
#~ "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
425
464
#~ msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
426
465
#~ msgstr "Iontráil cé mhéad uair ba chóir an patrún a ionsá."
468
#~| msgctxt "@action:inmenu"
469
#~| msgid "&Insert pattern..."
470
#~ msgctxt "@action:inmenu"
471
#~ msgid "&Insert Pattern..."
472
#~ msgstr "&Ionsáigh patrún..."
428
474
#~ msgid "Pattern inserted."
429
475
#~ msgstr "Ionsádh patrún."
478
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
479
#~| msgid "Select the operation to use for the filter."
480
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
481
#~ msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
482
#~ msgstr "Roghnaigh an oibríocht le haghaidh an scagaire."
431
484
#~ msgctxt "@title:group"
432
485
#~ msgid "Parameters"
433
486
#~ msgstr "Paraiméadair"
489
#~| msgctxt "@info:tooltip"
490
#~| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
491
#~ msgctxt "@info:tooltip"
492
#~ msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
493
#~ msgstr "Nuashonraigh an liosta de theaghráin sa raon roghnaithe."
496
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
498
#~| "If you press the <interface>Update</interface> button, the list will be "
499
#~| "updated to all strings which are contained in the selected range and "
500
#~| "have the set minimum length."
501
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
503
#~ "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will "
504
#~ "be updated to all strings which are contained in the selected range and "
505
#~ "have the set minimum length."
507
#~ "Má bhrúnn tú an cnaipe <interface>Nuashonraigh</interface>, nuashonrófar "
508
#~ "an liosta sa chaoi go mbeidh gach teaghrán sa raon roghnaithe atá níos "
509
#~ "faide ná an fad íosta ann."
512
#~| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
513
#~| msgid "Separation:"
514
#~ msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
516
#~ msgstr "Deighilt:"
435
518
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
436
519
#~ msgid "Hexadecimal"
437
520
#~ msgstr "Heicsidheachúlach"
440
523
#~ msgid "Decimal"
441
524
#~ msgstr "Deachúlach"
527
#~| msgctxt "@label:listbox"
529
#~ msgctxt "@label:listbox"
531
#~ msgstr "Fo&rmáid:"
443
533
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
444
534
#~ msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
446
536
#~ "Iontráil fritháireamh a rachfar chuige, nó roghnaigh sean-fhritháireamh "
540
#~| msgctxt "@label:listbox"
542
#~ msgctxt "@label:listbox"
543
#~ msgid "End offset:"
544
#~ msgstr "&Fritháireamh:"
449
546
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
450
547
#~ msgid "Extend the selection by the cursor move."
451
548
#~ msgstr "Fadaigh an roghnúchán an mhéid a bhog an cúrsóir."
458
555
#~ msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
459
556
#~ msgstr "Téigh ar gcúl ón deireadh nó ó shuíomh reatha an chúrsóra."
559
#~| msgctxt "@option:check"
560
#~| msgid "&Selected bytes"
561
#~ msgctxt "@action:button"
563
#~ msgstr "Bearta &roghnaithe"
566
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
568
#~| "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be "
569
#~| "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered "
571
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
573
#~ "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
574
#~ "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered "
577
#~ "Má bhrúnn tú an cnaipe <interface>Téigh</interface>, bogfar an cúrsóir go "
578
#~ "dtí (nó, más mian leat de réir) an fritháireamh a d'iontráil tú thuas."
461
580
#~ msgctxt "@title:window"
462
581
#~ msgid "Decoding Table"
463
582
#~ msgstr "Tábla Díchódaithe"
741
860
#~ msgid "Search key not found in byte array."
742
861
#~ msgstr "Níor aimsíodh an eochair chuardaigh san eagar."
864
#~| msgctxt "@label:textbox"
865
#~| msgid "Byte String to F&ind:"
866
#~ msgctxt "@label:textbox"
867
#~ msgid "Byte string to f&ind:"
868
#~ msgstr "Teaghrán Beart le L&org:"
744
870
#~ msgctxt "@title:group"
745
871
#~ msgid "Options"
746
872
#~ msgstr "Roghanna"
827
953
#~ msgid "&Chars"
828
954
#~ msgstr "&Carachtair"
957
#~| msgctxt "@item:inmenu"
958
#~| msgid "Values &and Chars"
959
#~ msgctxt "@item:inmenu"
960
#~ msgid "Values && Chars"
961
#~ msgstr "Luachanna &agus Carachtair"
830
963
#~ msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
831
964
#~ msgid "Offset"
832
965
#~ msgstr "Fritháireamh"
1172
1312
#~ msgid "Not available."
1173
1313
#~ msgstr "Níl ar fáil."
1316
#~| msgctxt "@action:button"
1317
#~| msgid "&Export to file"
1318
#~ msgctxt "@action:button"
1319
#~ msgid "&Export to File..."
1320
#~ msgstr "&Easpórtáil go comhad"
1175
1322
#~ msgctxt "@info:tooltip"
1176
1323
#~ msgid "Export the selected data to a file."
1177
1324
#~ msgstr "Easpórtáil na sonraí roghnaithe go comhad."
1234
1381
#~ msgid "Documents"
1235
1382
#~ msgstr "Cáipéisí"
1385
#~| msgctxt "@info:tooltip"
1386
#~| msgid "Title of the document"
1387
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
1388
#~ msgid "Folder of Current Document"
1389
#~ msgstr "Teideal na cáipéise"
1237
1391
#~ msgctxt "@title:window"
1238
1392
#~ msgid "Filesystem"
1239
1393
#~ msgstr "Córas comhad"
1282
1436
#~ msgid "Go to Offset"
1283
1437
#~ msgstr "Téigh go dtí an Fritháireamh"
1440
#~| msgctxt "@title:group"
1442
#~ msgctxt "@title:group"
1444
#~ msgstr "Téigh go"
1285
1446
# "eagar" ambiguous, ugh
1286
1447
#~ msgid "Edit files as an array of bytes"
1287
1448
#~ msgstr "Cuir comhaid in eagar mar eagar beart"