221
256
msgstr[3] "Aimsíodh %1 n-eochair chomhoiriúnach"
222
257
msgstr[4] "Aimsíodh %1 eochair chomhoiriúnach"
224
#: keyservers.cpp:344
259
#: keyservers.cpp:259
261
#| msgid "Found 1 matching key"
262
#| msgid_plural "Found %1 matching keys"
263
msgid "No matching keys found"
264
msgstr "Aimsíodh eochair chomhoiriúnach amháin"
266
#: keyservers.cpp:307
225
267
msgid "You must choose a key."
226
268
msgstr "Ní mór duit eochair a roghnú."
228
#: keysmanager.cpp:129
270
#: keysmanager.cpp:130
229
271
msgid "Key Management"
230
272
msgstr "Bainisteoireacht na nEochracha"
232
#: keysmanager.cpp:138
274
#: keysmanager.cpp:139
233
275
msgid "&Open Editor"
234
276
msgstr "&Oscail Eagarthóir"
236
#: keysmanager.cpp:142
278
#: keysmanager.cpp:143
237
279
msgid "&Key Server Dialog"
238
280
msgstr "Dialóg Fhreastalaí &Eochrach"
240
#: keysmanager.cpp:148 selectpublickeydialog.cpp:139
282
#: keysmanager.cpp:149 selectpublickeydialog.cpp:138
241
283
msgid "&Go to Default Key"
242
284
msgstr "Téigh &go dtí an eochair réamhshocraithe"
244
#: keysmanager.cpp:170
286
#: keysmanager.cpp:171
245
287
msgid "Tip of the &Day"
246
288
msgstr "Leid an &Lae"
248
#: keysmanager.cpp:174
290
#: keysmanager.cpp:175
249
291
msgid "View GnuPG Manual"
250
292
msgstr "Féach ar an lámhleabhar GnuPG"
252
#: keysmanager.cpp:180
294
#: keysmanager.cpp:181
253
295
msgid "&Refresh List"
254
296
msgstr "Nuashon&raigh an Liosta"
256
#: keysmanager.cpp:186
298
#: keysmanager.cpp:187
300
#| msgid "&Show only Secret Keys"
257
301
msgid "&Show Only Secret Keys"
258
msgstr "Ná Tai&speáin ach Eochracha Rúnda"
302
msgstr "Ná tai&speáin ach Eochracha Rúnda"
260
#: keysmanager.cpp:191
304
#: keysmanager.cpp:192
306
#| msgid "Show &long key id"
261
307
msgid "Show &Long Key Id"
262
msgstr "Taispeáin &Aitheantas Fada Eochrach"
308
msgstr "Taispeáin &aitheantas fada eochrach"
264
#: keysmanager.cpp:197
310
#: keysmanager.cpp:198
312
#| msgid "K&ey properties"
265
313
msgid "K&ey Properties"
266
msgstr "Airíonna na h&Eochrach"
314
msgstr "Airíonna na h&eochrach"
268
#: keysmanager.cpp:202
316
#: keysmanager.cpp:203
269
317
msgid "Edit Key in &Terminal"
270
318
msgstr "Cuir an Eochair in Eagar i d&Teirminéal"
272
#: keysmanager.cpp:208
320
#: keysmanager.cpp:209
273
321
msgid "&Generate Key Pair..."
274
322
msgstr "&Gin Péire Eochracha..."
276
#: keysmanager.cpp:219
324
#: keysmanager.cpp:220
277
325
msgid "&Import Key..."
278
326
msgstr "&Iompórtáil Eochair..."
280
#: keysmanager.cpp:225
328
#: keysmanager.cpp:226
281
329
msgid "&Create New Contact in Address Book"
282
330
msgstr "&Cruthaigh Teagmháil Nua sa Leabhar Seoltaí"
284
#: keysmanager.cpp:233
332
#: keysmanager.cpp:234
334
#| msgid "&Edit Group"
285
335
msgid "&Edit Group..."
286
msgstr "Cuir Grúpa in &Eagar..."
336
msgstr "Cuir Grúpa in &Eagar"
288
#: keysmanager.cpp:237
338
#: keysmanager.cpp:238
289
339
msgid "&Delete Group"
290
340
msgstr "&Scrios Grúpa"
292
#: keysmanager.cpp:247
342
#: keysmanager.cpp:248
293
343
msgid "Set as De&fault Key"
294
344
msgstr "Socraigh mar Eochair &Réamhshocraithe"
296
#: keysmanager.cpp:250
346
#: keysmanager.cpp:251
348
#| msgid "&Add Photo"
297
349
msgid "&Add Photo..."
298
msgstr "&Cuir Grianghraf Leis..."
350
msgstr "&Cuir Grianghraf Leis"
300
#: keysmanager.cpp:253
352
#: keysmanager.cpp:254
354
#| msgid "&Add User Id"
301
355
msgid "&Add User Id..."
302
msgstr "Cuir &Aitheantas Úsáideora Leis..."
356
msgstr "Cuir &Aitheantas Úsáideora Leis"
304
#: keysmanager.cpp:256
358
#: keysmanager.cpp:257
305
359
msgid "Export Secret Key..."
306
360
msgstr "Easpórtáil Eochair Rúnda..."
308
#: keysmanager.cpp:259
362
#: keysmanager.cpp:260
309
363
msgid "Delete Key Pair"
310
364
msgstr "Scrios Péire Eochracha"
312
#: keysmanager.cpp:263
366
#: keysmanager.cpp:264
313
367
msgid "Revoke Key..."
314
368
msgstr "Cúlghair Eochair..."
316
#: keysmanager.cpp:266
370
#: keysmanager.cpp:267
317
371
msgid "&Regenerate Public Key"
318
372
msgstr "&Athghin Eochair Phoiblí"
320
#: keysmanager.cpp:272
374
#: keysmanager.cpp:273
376
#| msgid "Set User Id as &primary"
321
377
msgid "Set User Id as &Primary"
322
378
msgstr "Socraigh mar &Phríomhaitheantas Úsáideora"
324
#: keysmanager.cpp:276
380
#: keysmanager.cpp:277
325
381
msgid "&Open Photo"
326
382
msgstr "&Oscail Grianghraf"
328
#: keysmanager.cpp:280
384
#: keysmanager.cpp:281
329
385
msgid "&Delete Photo"
330
386
msgstr "&Scrios Grianghraf"
332
#: keysmanager.cpp:288
388
#: keysmanager.cpp:289
333
389
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
334
390
msgstr "Iompórtáil Sínithe &Ar Iarraidh Ó Fhreastalaí Eochrach"
336
#: keysmanager.cpp:304 model/kgpgitemmodel.cpp:285
392
#: keysmanager.cpp:308 model/kgpgitemmodel.cpp:290
338
394
msgstr "Iontaoibh"
340
#: keysmanager.cpp:307 model/kgpgitemmodel.cpp:286
396
#: keysmanager.cpp:311 model/kgpgitemmodel.cpp:291
344
#: keysmanager.cpp:310 model/kgpgitemmodel.cpp:288
400
#: keysmanager.cpp:314 model/kgpgitemmodel.cpp:293
348
#: keysmanager.cpp:313 model/kgpgitemmodel.cpp:287
404
#: keysmanager.cpp:317 model/kgpgitemmodel.cpp:292
349
405
msgid "Expiration"
350
406
msgstr "Dul as feidhm"
352
#: keysmanager.cpp:318
408
#: keysmanager.cpp:322
353
409
msgid "&Photo ID's"
354
410
msgstr "Aitheantais &ghrianghraif."
514
575
"<qt>An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait aitheantas griangraif <b>%1</"
515
576
"b><br/>a scriosadh ó eochair <b>%2 <%3></b>?</qt>"
517
#: keysmanager.cpp:1038
578
#: keysmanager.cpp:1056
519
580
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
520
581
msgstr "<qt>Ní bhfuarthas teagrán cuardaigh '<b>%1</b>'.</qt>"
522
#: keysmanager.cpp:1111
583
#: keysmanager.cpp:1129
523
584
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
525
586
"Ní féidir dul i dteagmháil leis an leabhar seoltaí. Déan seiceáil ar do "
528
#: keysmanager.cpp:1172
589
#: keysmanager.cpp:1190
529
590
msgid "Public Key"
530
591
msgstr "Eochair Phoiblí"
532
#: keysmanager.cpp:1175
593
#: keysmanager.cpp:1193
534
595
msgstr "Fo-eochair"
536
#: keysmanager.cpp:1178
597
#: keysmanager.cpp:1196
537
598
msgid "Secret Key Pair"
538
599
msgstr "Péire Eochracha Rúnda"
540
#: keysmanager.cpp:1181
601
#: keysmanager.cpp:1199
541
602
msgid "Key Group"
542
603
msgstr "Grúpa Eochracha"
544
#: keysmanager.cpp:1184
605
#: keysmanager.cpp:1202
545
606
msgid "Signature"
548
#: keysmanager.cpp:1187
609
#: keysmanager.cpp:1205
550
611
msgstr "Aitheantas an Úsáideora"
552
#: keysmanager.cpp:1190
613
#: keysmanager.cpp:1208
553
614
msgid "Revocation Signature"
554
615
msgstr "Síniú Cúlghairme"
556
#: keysmanager.cpp:1193
617
#: keysmanager.cpp:1211
558
619
msgstr "Aitheantas Grianghraif"
560
#: keysmanager.cpp:1196
621
#: keysmanager.cpp:1214
561
622
msgid "Orphaned Secret Key"
562
623
msgstr "Eochair Rúnda Dílleachtaithe"
564
#: keysmanager.cpp:1201
625
#: keysmanager.cpp:1219
565
626
msgid "Group member"
566
627
msgstr "Ball den ghrúpa"
568
#: keysmanager.cpp:1302
629
#: keysmanager.cpp:1320
631
#| msgid "&Sign User ID ..."
569
632
msgid "&Sign User ID ..."
570
633
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
571
msgstr[0] "&Sínigh Aitheantas Úsáideora..."
572
msgstr[1] "&Sínigh Aitheantais Úsáideora..."
573
msgstr[2] "&Sínigh Aitheantais Úsáideora..."
574
msgstr[3] "&Sínigh Aitheantais Úsáideora..."
575
msgstr[4] "&Sínigh Aitheantais Úsáideora..."
577
#: keysmanager.cpp:1303
634
msgstr[0] "&Sínigh Aitheantas an Úsáideora..."
635
msgstr[1] "&Sínigh Aitheantas an Úsáideora..."
636
msgstr[2] "&Sínigh Aitheantas an Úsáideora..."
637
msgstr[3] "&Sínigh Aitheantas an Úsáideora..."
638
msgstr[4] "&Sínigh Aitheantas an Úsáideora..."
640
#: keysmanager.cpp:1321
642
#| msgid "&Sign User ID ..."
643
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
644
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
645
msgstr[0] "&Sínigh Aitheantas an Úsáideora..."
646
msgstr[1] "&Sínigh Aitheantas an Úsáideora..."
647
msgstr[2] "&Sínigh Aitheantas an Úsáideora..."
648
msgstr[3] "&Sínigh Aitheantas an Úsáideora..."
649
msgstr[4] "&Sínigh Aitheantas an Úsáideora..."
651
#: keysmanager.cpp:1322
653
#| msgid "E&xport Public Keys..."
578
654
msgid "E&xport Public Key..."
579
655
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
580
msgstr[0] "Ea&spórtáil Eochair Phoiblí..."
656
msgstr[0] "Ea&spórtáil Eochracha Poiblí..."
581
657
msgstr[1] "Ea&spórtáil Eochracha Poiblí..."
582
658
msgstr[2] "Ea&spórtáil Eochracha Poiblí..."
583
659
msgstr[3] "Ea&spórtáil Eochracha Poiblí..."
584
660
msgstr[4] "Ea&spórtáil Eochracha Poiblí..."
586
#: keysmanager.cpp:1304
662
#: keysmanager.cpp:1323
664
#| msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
587
665
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
588
666
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
589
msgstr[0] "Ath&nuaigh Eochair ó Fhreastalaí Eochrach"
667
msgstr[0] "Ath&nuaigh Eochracha ó Fhreastalaí Eochrach"
590
668
msgstr[1] "Ath&nuaigh Eochracha ó Fhreastalaí Eochrach"
591
669
msgstr[2] "Ath&nuaigh Eochracha ó Fhreastalaí Eochrach"
592
670
msgstr[3] "Ath&nuaigh Eochracha ó Fhreastalaí Eochrach"
593
671
msgstr[4] "Ath&nuaigh Eochracha ó Fhreastalaí Eochrach"
595
#: keysmanager.cpp:1305
673
#: keysmanager.cpp:1324
675
#| msgid "&Create Group with Selected Keys..."
596
676
msgid "&Create Group with Selected Key..."
597
677
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
598
msgstr[0] "&Cruthaigh Grúpa leis an Eochair Roghnaithe..."
678
msgstr[0] "&Cruthaigh Grúpa leis na hEochracha Roghnaithe..."
599
679
msgstr[1] "&Cruthaigh Grúpa leis na hEochracha Roghnaithe..."
600
680
msgstr[2] "&Cruthaigh Grúpa leis na hEochracha Roghnaithe..."
601
681
msgstr[3] "&Cruthaigh Grúpa leis na hEochracha Roghnaithe..."
602
682
msgstr[4] "&Cruthaigh Grúpa leis na hEochracha Roghnaithe..."
604
#: keysmanager.cpp:1306
684
#: keysmanager.cpp:1325
686
#| msgid "&Sign Keys..."
605
687
msgid "&Sign Key..."
606
688
msgid_plural "&Sign Keys..."
607
msgstr[0] "&Sínigh Eochair..."
689
msgstr[0] "&Sínigh Eochracha..."
608
690
msgstr[1] "&Sínigh Eochracha..."
609
691
msgstr[2] "&Sínigh Eochracha..."
610
692
msgstr[3] "&Sínigh Eochracha..."
611
693
msgstr[4] "&Sínigh Eochracha..."
613
#: keysmanager.cpp:1307
695
#: keysmanager.cpp:1326
697
#| msgid "&Delete User Id"
614
698
msgid "&Delete User ID"
615
699
msgid_plural "&Delete User IDs"
616
700
msgstr[0] "&Scrios Aitheantas Úsáideora"
617
msgstr[1] "&Scrios Aitheantais Úsáideora"
618
msgstr[2] "&Scrios Aitheantais Úsáideora"
619
msgstr[3] "&Scrios Aitheantais Úsáideora"
620
msgstr[4] "&Scrios Aitheantais Úsáideora"
701
msgstr[1] "&Scrios Aitheantas Úsáideora"
702
msgstr[2] "&Scrios Aitheantas Úsáideora"
703
msgstr[3] "&Scrios Aitheantas Úsáideora"
704
msgstr[4] "&Scrios Aitheantas Úsáideora"
622
#: keysmanager.cpp:1355
706
#: keysmanager.cpp:1375
708
#| msgid "Delete sign&ature(s)"
623
709
msgid "Delete Sign&ature"
624
710
msgid_plural "Delete Sign&atures"
625
msgstr[0] "Scrios Sí&niú"
626
msgstr[1] "Scrios Sí&nithe"
627
msgstr[2] "Scrios Sí&nithe"
628
msgstr[3] "Scrios Sí&nithe"
629
msgstr[4] "Scrios Sí&nithe"
711
msgstr[0] "Scrios sí&niú/sínithe"
712
msgstr[1] "Scrios sí&niú/sínithe"
713
msgstr[2] "Scrios sí&niú/sínithe"
714
msgstr[3] "Scrios sí&niú/sínithe"
715
msgstr[4] "Scrios sí&niú/sínithe"
631
#: keysmanager.cpp:1376
717
#: keysmanager.cpp:1396
719
#| msgid "&Delete Keys"
632
720
msgid "&Delete Key"
633
721
msgid_plural "&Delete Keys"
634
msgstr[0] "&Scrios Eochair"
722
msgstr[0] "&Scrios Eochracha"
635
723
msgstr[1] "&Scrios Eochracha"
636
724
msgstr[2] "&Scrios Eochracha"
637
725
msgstr[3] "&Scrios Eochracha"
638
726
msgstr[4] "&Scrios Eochracha"
640
#: keysmanager.cpp:1400
641
msgid "Create Revocation Certificate"
642
msgstr "Cruthaigh Teastas Cúlghairthe"
644
#: keysmanager.cpp:1406 keysmanager.cpp:1801
646
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
647
msgid "%1 (%2) ID: %3"
648
msgstr "%1 (%2) Aitheantas: %3"
650
#: keysmanager.cpp:1449
728
#: keysmanager.cpp:1447
729
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
732
#: keysmanager.cpp:1462
652
734
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
653
735
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
2066
2187
#. i18n: file: conf_misc.ui:211
2067
2188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2069
2190
msgid "Show system tray icon"
2070
2191
msgstr "Taispeáin deilbhín i dtráidire an chórais"
2072
2193
#. i18n: file: conf_misc.ui:223
2073
2194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2075
2196
msgid "Left mouse click opens:"
2078
2199
#. i18n: file: conf_misc.ui:240
2079
2200
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2081
2202
msgid "Key Manager"
2082
2203
msgstr "Bainisteoir na nEochracha"
2084
2205
#. i18n: file: conf_misc.ui:245
2085
2206
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2086
2207
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
2087
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
2088
#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 editor/kgpgeditor.cpp:509
2208
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
2209
#: rc.cpp:200 rc.cpp:203 editor/kgpgeditor.cpp:505
2090
2211
msgstr "Eagarthóir"
2092
2213
#. i18n: file: conf_misc.ui:280
2093
2214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2217
#| msgid "Encrypt files"
2095
2218
msgid "Recent files"
2096
msgstr "Comhaid le déanaí"
2219
msgstr "Criptigh comhaid"
2221
#. i18n: file: conf_misc.ui:306
2222
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning)
2227
#. i18n: file: conf_misc.ui:314
2228
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2231
"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like "
2232
"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them "
2233
"with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to "
2234
"not send them at all."
2237
#. i18n: file: conf_misc.ui:317
2238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2240
msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses"
2243
#. i18n: file: conf_misc.ui:325
2244
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2246
msgid "Send with every Email"
2249
#. i18n: file: conf_misc.ui:330
2250
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2252
msgid "Send only with first Email"
2255
#. i18n: file: conf_misc.ui:335
2256
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2259
#| msgid "Do Not Use"
2263
#. i18n: file: conf_misc.ui:345
2264
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2266
msgid "Email template"
2269
#. i18n: file: conf_misc.ui:353
2270
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_EmailTemplate)
2274
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n"
2276
"The placeholders surrounded by the percent signs (like %MYNAME%) will be "
2277
"replaced with the corresponding text for every single mail."
2098
2280
#. i18n: file: conf_servers.ui:29
2099
2281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2102
2284
"<b>INFORMATION</b>:\n"
2103
2285
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
2107
2289
#. i18n: file: conf_servers.ui:39
2108
2290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
2110
2292
msgid "Honor HTTP proxy when available"
2113
2295
#. i18n: file: conf_servers.ui:50
2114
2296
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
2116
2298
msgid "&Set as Default"
2117
2299
msgstr "&Socraigh mar Réamhshocrú"
2119
2301
#. i18n: file: conf_servers.ui:57
2120
2302
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
2122
2304
msgid "&Add..."
2123
2305
msgstr "C&uir Leis..."
2125
2307
#. i18n: file: conf_servers.ui:67
2126
2308
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
2128
2310
msgid "&Delete"
2129
2311
msgstr "&Scrios"
2131
2313
#. i18n: file: conf_servers.ui:74
2132
2314
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
2134
2318
msgid "&Edit..."
2137
2321
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
2138
2322
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2140
2324
msgid "Key Colors"
2141
2325
msgstr "Dathanna Eochracha"
2143
2327
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
2144
2328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
2146
2330
msgid "Ultimately trusted keys:"
2147
2331
msgstr "Eochracha a bhfuil sraith teastais iontaofa acu:"
2149
2333
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
2150
2334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2152
2336
msgid "Trusted keys:"
2153
2337
msgstr "Eochracha iontaofa:"
2155
2339
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
2156
2340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
2158
2342
msgid "Marginally trusted keys:"
2161
2345
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
2162
2346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
2164
2348
msgid "Expired keys:"
2165
2349
msgstr "Eochracha as dáta:"
2167
2351
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
2168
2352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
2170
2354
msgid "Revoked keys:"
2173
2357
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
2174
2358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_3)
2176
2360
msgid "Unknown keys:"
2177
2361
msgstr "Eochracha anaithnid:"
2179
2363
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
2180
2364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
2182
2366
msgid "Disabled keys:"
2183
2367
msgstr "Eochracha díchumasaithe:"
2185
2369
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
2186
2370
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
2188
2372
msgid "Editor Font"
2189
2373
msgstr "Cló an Eagarthóra"
2191
#. i18n: file: groupedit.ui:22
2192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2194
msgid "Available Trusted Keys"
2195
msgstr "Eochracha Iontaofa atá ar fáil"
2197
#. i18n: file: groupedit.ui:51
2375
#. i18n: file: groupedit.ui:74
2198
2376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2199
#. i18n: file: groupedit.ui:135
2377
#. i18n: file: groupedit.ui:158
2200
2378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2201
#: rc.cpp:253 rc.cpp:265 model/kgpgitemmodel.cpp:283
2202
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:323
2379
#: rc.cpp:286 rc.cpp:298 model/kgpgitemmodel.cpp:288
2380
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
2206
#. i18n: file: groupedit.ui:56
2384
#. i18n: file: groupedit.ui:79
2207
2385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2208
#. i18n: file: groupedit.ui:140
2386
#. i18n: file: groupedit.ui:163
2209
2387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2210
#: rc.cpp:256 rc.cpp:268 model/kgpgitemmodel.cpp:284
2211
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:325
2388
#: rc.cpp:289 rc.cpp:301 model/kgpgitemmodel.cpp:289
2389
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
2212
2390
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
2214
2392
msgstr "Ríomhphost"
2216
#. i18n: file: groupedit.ui:61
2394
#. i18n: file: groupedit.ui:84
2217
2395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2218
#. i18n: file: groupedit.ui:145
2396
#. i18n: file: groupedit.ui:168
2219
2397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2220
#: rc.cpp:259 rc.cpp:271
2398
#: rc.cpp:292 rc.cpp:304
2222
2400
msgstr "Aitheantas"
2224
#. i18n: file: groupedit.ui:77
2402
#. i18n: file: groupedit.ui:100
2225
2403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
2227
2405
msgid "Keys in the Group"
2228
2406
msgstr "Eochracha sa Ghrúpa"
2230
2408
#. i18n: file: keyexport.ui:34
2231
2409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
2233
2411
msgctxt "Export a key via email"
2235
2413
msgstr "Ríomhphost"
2404
2583
#. i18n: ectx: Menu (view)
2405
2584
#. i18n: file: keysmanager.rc:23
2406
2585
#. i18n: ectx: Menu (view)
2407
#: rc.cpp:356 rc.cpp:593 rc.cpp:605
2586
#: rc.cpp:389 rc.cpp:632 rc.cpp:644
2409
2588
msgstr "&Amharc"
2411
2590
#. i18n: file: keysmanager.rc:28
2412
2591
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
2413
#: rc.cpp:359 rc.cpp:608
2592
#: rc.cpp:392 rc.cpp:647
2414
2593
msgid "&Show Details"
2415
2594
msgstr "&Taispeáin Mionsonraí"
2417
2596
#. i18n: file: keysmanager.rc:40
2418
2597
#. i18n: ectx: Menu (groups)
2419
#: rc.cpp:362 rc.cpp:611
2598
#: rc.cpp:395 rc.cpp:650
2420
2599
msgid "&Groups"
2421
2600
msgstr "&Grúpaí"
2423
2602
#. i18n: file: kgpg.kcfg:12
2424
2603
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
2426
2605
msgid "Custom decryption command."
2427
2606
msgstr "Ordú saincheaptha díchriptithe."
2429
2608
#. i18n: file: kgpg.kcfg:18
2430
2609
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2432
2611
msgid "Custom encryption options"
2435
2614
#. i18n: file: kgpg.kcfg:21
2436
2615
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2438
2617
msgid "Allow custom encryption options"
2441
2620
#. i18n: file: kgpg.kcfg:25
2442
2621
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
2444
2623
msgid "File encryption key."
2445
2624
msgstr "Eochair chriptithe comhad."
2447
2626
#. i18n: file: kgpg.kcfg:28
2448
2627
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
2450
2629
msgid "Encrypt files"
2451
2630
msgstr "Criptigh comhaid"
2453
2632
#. i18n: file: kgpg.kcfg:32
2454
2633
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
2456
2635
msgid "Use ASCII armored encryption."
2459
2638
#. i18n: file: kgpg.kcfg:36
2460
2639
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
2462
2641
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
2465
2644
#. i18n: file: kgpg.kcfg:40
2645
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
2647
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
2650
#. i18n: file: kgpg.kcfg:44
2466
2651
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
2468
2653
msgid "Hide the user ID."
2469
2654
msgstr "Folaigh aitheantas an úsáideora."
2471
#. i18n: file: kgpg.kcfg:44
2656
#. i18n: file: kgpg.kcfg:48
2472
2657
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
2474
2659
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
2475
2660
msgstr "Cumasaigh comhoiriúnacht PGP 6"
2477
#. i18n: file: kgpg.kcfg:48
2662
#. i18n: file: kgpg.kcfg:52
2478
2663
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
2480
2665
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
2483
#. i18n: file: kgpg.kcfg:55
2668
#. i18n: file: kgpg.kcfg:59
2484
2669
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
2486
2671
msgid "The path of the gpg configuration file."
2489
#. i18n: file: kgpg.kcfg:58
2674
#. i18n: file: kgpg.kcfg:62
2490
2675
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
2492
2677
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
2495
#. i18n: file: kgpg.kcfg:62
2680
#. i18n: file: kgpg.kcfg:66
2496
2681
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
2498
2683
msgid "GPG groups"
2499
2684
msgstr "Grúpaí GPG"
2501
#. i18n: file: kgpg.kcfg:77
2686
#. i18n: file: kgpg.kcfg:81
2502
2687
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
2504
2689
msgid "Is the first time the application runs."
2507
#. i18n: file: kgpg.kcfg:81
2692
#. i18n: file: kgpg.kcfg:85
2508
2693
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
2510
2695
msgid "The size of the editor window."
2513
#. i18n: file: kgpg.kcfg:84
2698
#. i18n: file: kgpg.kcfg:88
2514
2699
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
2516
2701
msgid "Show the trust value in key manager."
2519
#. i18n: file: kgpg.kcfg:88
2704
#. i18n: file: kgpg.kcfg:92
2520
2705
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
2522
2707
msgid "Show the expiration value in key manager."
2525
#. i18n: file: kgpg.kcfg:92
2710
#. i18n: file: kgpg.kcfg:96
2526
2711
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
2528
2713
msgid "Show the size value in key manager."
2531
#. i18n: file: kgpg.kcfg:96
2716
#. i18n: file: kgpg.kcfg:100
2532
2717
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
2534
2719
msgid "Show the creation value in key manager."
2537
#. i18n: file: kgpg.kcfg:100
2722
#. i18n: file: kgpg.kcfg:104
2538
2723
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
2540
2725
msgid "Show only secret keys in key manager."
2541
2726
msgstr "Ná taispeáin ach eochracha rúnda i mbainisteoir na n-eochrachra."
2543
#. i18n: file: kgpg.kcfg:104
2728
#. i18n: file: kgpg.kcfg:108
2544
2729
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
2546
2731
msgid "Show long key id in key manager."
2547
2732
msgstr "Taispeáin eochair fhada i mbainisteoir na n-eochrachra."
2549
#. i18n: file: kgpg.kcfg:108
2734
#. i18n: file: kgpg.kcfg:112
2550
2735
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
2552
2737
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
2554
2739
"Ná taispeáin ach eochracha leis an iontaoibh seo ar a laghad i mbainisteoir "
2555
2740
"na n-eochrachra."
2557
#. i18n: file: kgpg.kcfg:122
2742
#. i18n: file: kgpg.kcfg:126
2558
2743
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
2560
2745
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
2563
#. i18n: file: kgpg.kcfg:130
2748
#. i18n: file: kgpg.kcfg:134
2564
2749
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
2567
2752
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
2571
#. i18n: file: kgpg.kcfg:134
2756
#. i18n: file: kgpg.kcfg:138
2572
2757
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
2574
2759
msgid "Choose default left-click behavior"
2577
#. i18n: file: kgpg.kcfg:141
2762
#. i18n: file: kgpg.kcfg:145
2578
2763
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
2580
2765
msgid "Handle encrypted drops"
2583
#. i18n: file: kgpg.kcfg:149
2768
#. i18n: file: kgpg.kcfg:153
2584
2769
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
2586
2771
msgid "Handle unencrypted drops"
2589
#. i18n: file: kgpg.kcfg:157
2774
#. i18n: file: kgpg.kcfg:161
2590
2775
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
2592
2777
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
2595
#. i18n: file: kgpg.kcfg:165
2780
#. i18n: file: kgpg.kcfg:169
2596
2781
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
2598
2783
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
2601
#. i18n: file: kgpg.kcfg:174
2786
#. i18n: file: kgpg.kcfg:178
2602
2787
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
2604
2789
msgid "Show the systray icon"
2605
2790
msgstr "Taispeáin deilbhín i dtráidire an chórais"
2607
#. i18n: file: kgpg.kcfg:178
2792
#. i18n: file: kgpg.kcfg:182
2608
2793
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
2610
2795
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
2613
#. i18n: file: kgpg.kcfg:185
2798
#. i18n: file: kgpg.kcfg:189
2614
2799
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
2616
2801
msgid "Show tip of the day."
2617
2802
msgstr "Taispeáin leid an lae."
2619
#. i18n: file: kgpg.kcfg:192
2804
#. i18n: file: kgpg.kcfg:196
2620
2805
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
2622
2807
msgid "Color used for trusted keys."
2625
#. i18n: file: kgpg.kcfg:196
2810
#. i18n: file: kgpg.kcfg:200
2626
2811
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
2628
2813
msgid "Color used for revoked keys."
2631
#. i18n: file: kgpg.kcfg:200
2816
#. i18n: file: kgpg.kcfg:204
2632
2817
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
2634
2819
msgid "Color used for unknown keys."
2637
#. i18n: file: kgpg.kcfg:204
2822
#. i18n: file: kgpg.kcfg:208
2638
2823
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
2640
2825
msgid "Color used for untrusted keys."
2643
#. i18n: file: kgpg.kcfg:208
2828
#. i18n: file: kgpg.kcfg:212
2644
2829
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
2646
2831
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
2647
2832
msgstr "Dath d'eochracha a bhfuil sraith teastais iontaofa acu."
2649
#. i18n: file: kgpg.kcfg:212
2834
#. i18n: file: kgpg.kcfg:216
2650
2835
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
2652
2837
msgid "Color used for marginally trusted keys."
2655
#. i18n: file: kgpg.kcfg:216
2840
#. i18n: file: kgpg.kcfg:220
2656
2841
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
2658
2843
msgid "Color used for expired keys."
2661
#. i18n: file: kgpg.kcfg:223
2846
#. i18n: file: kgpg.kcfg:227
2662
2847
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
2667
#. i18n: file: kgpg.kcfg:234
2852
#. i18n: file: kgpg.kcfg:238
2668
2853
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
2671
2856
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
2674
#. i18n: file: kgpg.kcfg:241
2859
#. i18n: file: kgpg.kcfg:245
2675
2860
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
2677
2862
msgid "Use HTTP proxy when available."
2678
2863
msgstr "Úsáid seachfhreastalaí HTTP más féidir."
2865
#. i18n: file: kgpg.kcfg:252
2866
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
2869
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
2680
2872
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
2681
2873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2683
2875
msgid "Create revocation certificate for"
2686
2878
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
2687
2879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
2690
2882
msgstr "aitheantas na heochrach"
2692
2884
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
2693
2885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2695
2887
msgid "Reason for revocation:"
2698
2890
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
2699
2891
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2701
2893
msgid "No Reason"
2704
2896
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
2705
2897
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2707
2899
msgid "Key Has Been Compromised"
2710
2902
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
2711
2903
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2713
2905
msgid "Key is Superseded"
2716
2908
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
2717
2909
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2719
2911
msgid "Key is No Longer Used"
2722
2914
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
2723
2915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2725
2917
msgid "Description:"
2726
2918
msgstr "Cur Síos:"
2728
2920
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
2729
2921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
2731
2923
msgid "Save certificate:"
2732
2924
msgstr "Sábháil an teastas:"
2734
2926
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
2735
2927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
2737
2929
msgid "Print certificate"
2738
2930
msgstr "Priontáil an teastas:"
2740
2932
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
2741
2933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
2743
2935
msgid "Import into keyring"
2744
2936
msgstr "Iompórtáil san fháinne eochracha"
2746
2938
#. i18n: file: newkey.ui:19
2747
2939
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2749
2941
msgid "New Key Created"
2750
2942
msgstr "Cruthaíodh Eochair Nua"
2752
2944
#. i18n: file: newkey.ui:25
2753
2945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2755
2947
msgid "You have successfully created the following key:"
2756
2948
msgstr "D'éirigh le cruthú na heochrach seo a leanas:"
2758
2950
#. i18n: file: newkey.ui:37
2759
2951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2764
2956
#. i18n: file: newkey.ui:115
2765
2957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
2767
2959
msgid "Fingerprint:"
2768
2960
msgstr "Méarlorg:"
2770
2962
#. i18n: file: newkey.ui:136
2771
2963
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
2774
2966
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
2775
2967
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
3223
3414
msgid "Photo id"
3224
3415
msgstr "Aitheantas grianghraif"
3226
#: editor/kgpgeditor.cpp:89 editor/kgpgeditor.cpp:246
3227
#: editor/kgpgeditor.cpp:726 editor/kgpgeditor.cpp:755
3417
#: editor/kgpgeditor.cpp:90 editor/kgpgeditor.cpp:247
3418
#: editor/kgpgeditor.cpp:752 editor/kgpgeditor.cpp:781
3228
3419
msgid "Untitled"
3229
3420
msgstr "Gan Teideal"
3231
#: editor/kgpgeditor.cpp:187
3422
#: editor/kgpgeditor.cpp:188
3232
3423
msgid "&Encrypt File..."
3233
3424
msgstr "&Criptigh Comhad..."
3235
#: editor/kgpgeditor.cpp:191
3426
#: editor/kgpgeditor.cpp:192
3236
3427
msgid "&Decrypt File..."
3237
3428
msgstr "&Díchriptigh Comhad..."
3239
#: editor/kgpgeditor.cpp:195
3430
#: editor/kgpgeditor.cpp:196
3240
3431
msgid "&Open Key Manager"
3243
#: editor/kgpgeditor.cpp:198
3434
#: editor/kgpgeditor.cpp:199
3244
3435
msgid "&Generate Signature..."
3245
3436
msgstr "&Gin Síniú..."
3247
#: editor/kgpgeditor.cpp:202
3438
#: editor/kgpgeditor.cpp:203
3248
3439
msgid "&Verify Signature..."
3251
#: editor/kgpgeditor.cpp:205
3442
#: editor/kgpgeditor.cpp:206
3252
3443
msgid "&Check MD5 Sum..."
3255
#: editor/kgpgeditor.cpp:209
3446
#: editor/kgpgeditor.cpp:210
3256
3447
msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
3257
3448
msgstr "Ionchódú &Unicode (utf-8)"
3259
#: editor/kgpgeditor.cpp:216
3450
#: editor/kgpgeditor.cpp:217
3260
3451
msgid "En&crypt"
3261
3452
msgstr "&Criptigh"
3263
#: editor/kgpgeditor.cpp:221
3454
#: editor/kgpgeditor.cpp:222
3264
3455
msgid "&Decrypt"
3265
3456
msgstr "&Díchriptigh"
3267
#: editor/kgpgeditor.cpp:226
3458
#: editor/kgpgeditor.cpp:227
3268
3459
msgid "S&ign/Verify"
3269
3460
msgstr "Sí&nigh/Fíoraigh"
3271
#: editor/kgpgeditor.cpp:250
3462
#: editor/kgpgeditor.cpp:251
3274
3465
"The document \"%1\" has changed.\n"
3275
3466
"Do you want to save it?"
3278
#: editor/kgpgeditor.cpp:251
3469
#: editor/kgpgeditor.cpp:252
3279
3470
msgid "Close the document"
3280
3471
msgstr "Dún an cháipéis"
3282
#: editor/kgpgeditor.cpp:298
3473
#: editor/kgpgeditor.cpp:299
3284
3475
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
3285
3476
"every unicode character in it."
3288
#: editor/kgpgeditor.cpp:307 editor/kgpgeditor.cpp:326
3479
#: editor/kgpgeditor.cpp:308 editor/kgpgeditor.cpp:327
3290
3481
"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
3294
#: editor/kgpgeditor.cpp:355 editor/kgpgeditor.cpp:365
3485
#: editor/kgpgeditor.cpp:353 editor/kgpgeditor.cpp:360
3296
3487
msgid "Overwrite existing file %1?"
3299
#: editor/kgpgeditor.cpp:476 editor/kgpgeditor.cpp:484
3300
#: editor/kgpgeditor.cpp:622 editor/kgpgeditor.cpp:663
3301
#: editor/kgpgeditor.cpp:696
3490
#: editor/kgpgeditor.cpp:472 editor/kgpgeditor.cpp:480
3491
#: editor/kgpgeditor.cpp:624 editor/kgpgeditor.cpp:665
3492
#: editor/kgpgeditor.cpp:699
3302
3493
msgid "*|All Files"
3303
3494
msgstr "*|Gach Comhad"
3305
#: editor/kgpgeditor.cpp:476
3496
#: editor/kgpgeditor.cpp:472
3306
3497
msgid "Open File to Encode"
3307
3498
msgstr "Oscail Comhad le hIonchódú"
3309
#: editor/kgpgeditor.cpp:484
3500
#: editor/kgpgeditor.cpp:480
3310
3501
msgid "Open File to Decode"
3311
3502
msgstr "Oscail Comhad le Díchódú"
3313
#: editor/kgpgeditor.cpp:498
3504
#: editor/kgpgeditor.cpp:494
3314
3505
msgid "Decrypt File To"
3317
#: editor/kgpgeditor.cpp:622
3508
#: editor/kgpgeditor.cpp:624
3318
3509
msgid "Open File to Sign"
3319
3510
msgstr "Oscail Comhad le Síniú"
3321
#: editor/kgpgeditor.cpp:663 editor/kgpgeditor.cpp:696
3512
#: editor/kgpgeditor.cpp:665 editor/kgpgeditor.cpp:699
3322
3513
msgid "Open File to Verify"
3323
3514
msgstr "Oscail Comhad le Fíorú"
3516
#: editor/kgpgeditor.cpp:711
3517
msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys."
3520
#: editor/kgpgeditor.cpp:712
3522
#| msgid "Upload to keyserver finished without errors"
3523
msgid "No keyservers defined"
3524
msgstr "D'éirigh le huasluchtú go dtí an freastalaí eochrach gan earráidí"
3325
3526
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:28
3326
3527
msgid "MD5 Checksum"
3327
3528
msgstr "Suim sheiceála MD5"
3554
3796
msgstr[3] "<qt>Próiseáladh %1 n-eochair.</qt>"
3555
3797
msgstr[4] "<qt>Próiseáladh %1 eochair.</qt>"
3557
#: transactions/kgpgimport.cpp:209
3799
#: transactions/kgpgimport.cpp:123
3800
#, fuzzy, kde-format
3801
#| msgid "<qt>One key without ID.</qt>"
3802
#| msgid_plural "<qt>%1 keys without ID.</qt>"
3559
3803
msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>"
3560
3804
msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>"
3561
msgstr[0] "<qt><br />Eochair amháin gan aitheantas.</qt>"
3562
msgstr[1] "<qt><br />Dhá eochair gan aitheantas.</qt>"
3563
msgstr[2] "<qt><br />%1 eochair gan aitheantas.</qt>"
3564
msgstr[3] "<qt><br />%1 n-eochair gan aitheantas.</qt>"
3565
msgstr[4] "<qt><br />%1 eochair gan aitheantas.</qt>"
3805
msgstr[0] "<qt>Aon eochair gan aitheantas.</qt>"
3806
msgstr[1] "<qt>Dhá eochair gan aitheantas.</qt>"
3807
msgstr[2] "<qt>%1 eochair gan aitheantas.</qt>"
3808
msgstr[3] "<qt>%1 n-eochair gan aitheantas.</qt>"
3809
msgstr[4] "<qt>%1 eochair gan aitheantas.</qt>"
3567
#: transactions/kgpgimport.cpp:211
3811
#: transactions/kgpgimport.cpp:125
3812
#, fuzzy, kde-format
3813
#| msgid "<qt><b>One key imported:</b></qt>"
3814
#| msgid_plural "<qt><b>%1 keys imported:</b></qt>"
3569
3815
msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>"
3570
3816
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>"
3571
msgstr[0] "<qt><br /><b>Iompórtáladh eochair amháin:</b></qt>"
3572
msgstr[1] "<qt><br /><b>Iompórtáladh %1 eochair:</b></qt>"
3573
msgstr[2] "<qt><br /><b>Iompórtáladh %1 eochair:</b></qt>"
3574
msgstr[3] "<qt><br /><b>Iompórtáladh %1 n-eochair:</b></qt>"
3575
msgstr[4] "<qt><br /><b>Iompórtáladh %1 eochair:</b></qt>"
3817
msgstr[0] "<qt><b>Iompórtáladh %1 eochair:</b></qt>"
3818
msgstr[1] "<qt><b>Iompórtáladh %1 eochair:</b></qt>"
3819
msgstr[2] "<qt><b>Iompórtáladh %1 eochair:</b></qt>"
3820
msgstr[3] "<qt><b>Iompórtáladh %1 n-eochair:</b></qt>"
3821
msgstr[4] "<qt><b>Iompórtáladh %1 eochair:</b></qt>"
3577
#: transactions/kgpgimport.cpp:213
3823
#: transactions/kgpgimport.cpp:127
3824
#, fuzzy, kde-format
3825
#| msgid "<qt>One RSA key imported.</qt>"
3826
#| msgid_plural "<qt>%1 RSA keys imported.</qt>"
3579
3827
msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>"
3580
3828
msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>"
3581
msgstr[0] "<qt><br />Iompórtáladh eochair amháin RSA.</qt>"
3582
msgstr[1] "<qt><br />Iompórtáladh %1 eochair RSA.</qt>"
3583
msgstr[2] "<qt><br />Iompórtáladh %1 eochair RSA.</qt>"
3584
msgstr[3] "<qt><br />Iompórtáladh %1 n-eochair RSA.</qt>"
3585
msgstr[4] "<qt><br />Iompórtáladh %1 eochair RSA.</qt>"
3829
msgstr[0] "<qt>Iompórtáladh aon eochair RSA.</qt>"
3830
msgstr[1] "<qt>Iompórtáladh dhá eochair RSA.</qt>"
3831
msgstr[2] "<qt>Iompórtáladh %1 eochair RSA.</qt>"
3832
msgstr[3] "<qt>Iompórtáladh %1 n-eochair RSA.</qt>"
3833
msgstr[4] "<qt>Iompórtáladh %1 eochair RSA.</qt>"
3587
#: transactions/kgpgimport.cpp:215
3835
#: transactions/kgpgimport.cpp:129
3836
#, fuzzy, kde-format
3837
#| msgid "<qt>One key unchanged.</qt>"
3838
#| msgid_plural "<qt>%1 keys unchanged.</qt>"
3589
3839
msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>"
3590
3840
msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>"
3591
msgstr[0] "<qt><br />Eochair amháin gan athrú.</qt>"
3592
msgstr[1] "<qt><br />%1 eochair gan athrú.</qt>"
3593
msgstr[2] "<qt><br />%1 eochair gan athrú.</qt>"
3594
msgstr[3] "<qt><br />%1 n-eochair gan athrú.</qt>"
3595
msgstr[4] "<qt><br />%1 eochair gan athrú.</qt>"
3841
msgstr[0] "<qt>Aon eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3842
msgstr[1] "<qt>Dhá eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3843
msgstr[2] "<qt>%1 eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3844
msgstr[3] "<qt>%1 n-eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3845
msgstr[4] "<qt>%1 eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3597
#: transactions/kgpgimport.cpp:217
3847
#: transactions/kgpgimport.cpp:131
3848
#, fuzzy, kde-format
3849
#| msgid "<qt>One user ID imported.</qt>"
3850
#| msgid_plural "<qt>%1 user IDs imported.</qt>"
3599
3851
msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>"
3600
3852
msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>"
3601
msgstr[0] "<qt><br />Iompórtáladh aitheantas úsáideora amháin.</qt>"
3602
msgstr[1] "<qt><br />Iompórtáladh dhá aitheantas úsáideora.</qt>"
3603
msgstr[2] "<qt><br />Iompórtáladh %1 aitheantas úsáideora.</qt>"
3604
msgstr[3] "<qt><br />Iompórtáladh %1 n-aitheantas úsáideora.</qt>"
3605
msgstr[4] "<qt><br />Iompórtáladh %1 aitheantas úsáideora.</qt>"
3853
msgstr[0] "<qt>Iompórtáladh aon fho-eochair.</qt>"
3854
msgstr[1] "<qt>Iompórtáladh dhá fho-eochair.</qt>"
3855
msgstr[2] "<qt>Iompórtáladh %1 fho-eochair.</qt>"
3856
msgstr[3] "<qt>Iompórtáladh %1 bhfo-eochair.</qt>"
3857
msgstr[4] "<qt>Iompórtáladh %1 fo-eochair.</qt>"
3607
#: transactions/kgpgimport.cpp:219
3859
#: transactions/kgpgimport.cpp:133
3860
#, fuzzy, kde-format
3861
#| msgid "<qt>One subkey imported.</qt>"
3862
#| msgid_plural "<qt>%1 subkeys imported.</qt>"
3609
3863
msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>"
3610
3864
msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>"
3611
msgstr[0] "<qt><br />Iompórtáladh fo-eochair amháin.</qt>"
3612
msgstr[1] "<qt><br />Iompórtáladh %1 fho-eochair.</qt>"
3613
msgstr[2] "<qt><br />Iompórtáladh %1 fho-eochair.</qt>"
3614
msgstr[3] "<qt><br />Iompórtáladh %1 bhfo-eochair.</qt>"
3615
msgstr[4] "<qt><br />Iompórtáladh %1 fo-eochair.</qt>"
3865
msgstr[0] "<qt>Iompórtáladh aon fho-eochair.</qt>"
3866
msgstr[1] "<qt>Iompórtáladh dhá fho-eochair.</qt>"
3867
msgstr[2] "<qt>Iompórtáladh %1 fho-eochair.</qt>"
3868
msgstr[3] "<qt>Iompórtáladh %1 bhfo-eochair.</qt>"
3869
msgstr[4] "<qt>Iompórtáladh %1 fo-eochair.</qt>"
3617
#: transactions/kgpgimport.cpp:221
3871
#: transactions/kgpgimport.cpp:135
3872
#, fuzzy, kde-format
3873
#| msgid "<qt>One signature imported.</qt>"
3874
#| msgid_plural "<qt>%1 signatures imported.</qt>"
3619
3875
msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>"
3620
3876
msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>"
3621
msgstr[0] "<qt><br />Iompórtáladh síniú amháin.</qt>"
3622
msgstr[1] "<qt><br />Iompórtáladh dhá shíniú.</qt>"
3623
msgstr[2] "<qt><br />Iompórtáladh %1 shíniú.</qt>"
3624
msgstr[3] "<qt><br />Iompórtáladh %1 síniú.</qt>"
3625
msgstr[4] "<qt><br />Iompórtáladh %1 síniú.</qt>"
3877
msgstr[0] "<qt>Iompórtáladh aon fho-eochair.</qt>"
3878
msgstr[1] "<qt>Iompórtáladh dhá fho-eochair.</qt>"
3879
msgstr[2] "<qt>Iompórtáladh %1 fho-eochair.</qt>"
3880
msgstr[3] "<qt>Iompórtáladh %1 bhfo-eochair.</qt>"
3881
msgstr[4] "<qt>Iompórtáladh %1 fo-eochair.</qt>"
3627
#: transactions/kgpgimport.cpp:223
3883
#: transactions/kgpgimport.cpp:137
3884
#, fuzzy, kde-format
3885
#| msgid "<qt>One revocation certificate imported.</qt>"
3886
#| msgid_plural "<qt>%1 revocation certificates imported.</qt>"
3629
3887
msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>"
3630
3888
msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>"
3889
msgstr[0] "<qt>Aon eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3890
msgstr[1] "<qt>Dhá eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3891
msgstr[2] "<qt>%1 eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3892
msgstr[3] "<qt>%1 n-eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3893
msgstr[4] "<qt>%1 eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3637
#: transactions/kgpgimport.cpp:225
3895
#: transactions/kgpgimport.cpp:139
3896
#, fuzzy, kde-format
3897
#| msgid "<qt>One secret key processed.</qt>"
3898
#| msgid_plural "<qt>%1 secret keys processed.</qt>"
3639
3899
msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>"
3640
3900
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>"
3641
msgstr[0] "<qt><br />Próiseáladh eochair rúnda amháin.</qt>"
3642
msgstr[1] "<qt><br />Próiseáladh %1 eochair rúnda.</qt>"
3643
msgstr[2] "<qt><br />Próiseáladh %1 eochair rúnda.</qt>"
3644
msgstr[3] "<qt><br />Próiseáladh %1 n-eochair rúnda.</qt>"
3645
msgstr[4] "<qt><br />Próiseáladh %1 eochair rúnda.</qt>"
3901
msgstr[0] "<qt>Próiseáladh %1 eochair rúnda.</qt>"
3902
msgstr[1] "<qt>Próiseáladh %1 eochair rúnda.</qt>"
3903
msgstr[2] "<qt>Próiseáladh %1 eochair rúnda.</qt>"
3904
msgstr[3] "<qt>Próiseáladh %1 n-eochair rúnda.</qt>"
3905
msgstr[4] "<qt>Próiseáladh %1 eochair rúnda.</qt>"
3647
#: transactions/kgpgimport.cpp:227
3907
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
3908
#, fuzzy, kde-format
3909
#| msgid "<qt><b>One secret key imported.</b></qt>"
3910
#| msgid_plural "<qt><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
3649
3911
msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>"
3650
3912
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
3651
msgstr[0] "<qt><br /><b>Iompórtáladh eochair rúnda amháin.</b></qt>"
3652
msgstr[1] "<qt><br /><b>Iompórtáladh %1 eochair rúnda.</b></qt>"
3653
msgstr[2] "<qt><br /><b>Iompórtáladh %1 eochair rúnda.</b></qt>"
3654
msgstr[3] "<qt><br /><b>Iompórtáladh %1 n-eochair rúnda.</b></qt>"
3655
msgstr[4] "<qt><br /><b>Iompórtáladh %1 eochair rúnda.</b></qt>"
3913
msgstr[0] "<qt><b>Iompórtáladh %1 eochair rúnda.</b></qt>"
3914
msgstr[1] "<qt><b>Iompórtáladh %1 eochair rúnda.</b></qt>"
3915
msgstr[2] "<qt><b>Iompórtáladh %1 eochair rúnda.</b></qt>"
3916
msgstr[3] "<qt><b>Iompórtáladh %1 n-eochair rúnda.</b></qt>"
3917
msgstr[4] "<qt><b>Iompórtáladh %1 eochair rúnda.</b></qt>"
3657
#: transactions/kgpgimport.cpp:229
3919
#: transactions/kgpgimport.cpp:143
3920
#, fuzzy, kde-format
3921
#| msgid "<qt>One secret key unchanged.</qt>"
3922
#| msgid_plural "<qt>%1 secret keys unchanged.</qt>"
3659
3923
msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>"
3660
3924
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>"
3661
msgstr[0] "<qt><br />Eochair rúnda amháin gan athrú.</qt>"
3662
msgstr[1] "<qt><br />Dhá eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3663
msgstr[2] "<qt><br />%1 eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3664
msgstr[3] "<qt><br />%1 n-eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3665
msgstr[4] "<qt><br />%1 eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3925
msgstr[0] "<qt>Aon eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3926
msgstr[1] "<qt>Dhá eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3927
msgstr[2] "<qt>%1 eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3928
msgstr[3] "<qt>%1 n-eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3929
msgstr[4] "<qt>%1 eochair rúnda gan athrú.</qt>"
3667
#: transactions/kgpgimport.cpp:231
3931
#: transactions/kgpgimport.cpp:145
3932
#, fuzzy, kde-format
3933
#| msgid "<qt>One secret key not imported.</qt>"
3934
#| msgid_plural "<qt>%1 secret keys not imported.</qt>"
3669
3935
msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>"
3670
3936
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>"
3671
msgstr[0] "<qt><br />Eochair rúnda amháin gan iompórtáil.</qt>"
3672
msgstr[1] "<qt><br />Dhá eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3673
msgstr[2] "<qt><br />%1 eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3674
msgstr[3] "<qt><br />%1 n-eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3675
msgstr[4] "<qt><br />%1 eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3937
msgstr[0] "<qt>Aon eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3938
msgstr[1] "<qt>Dhá eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3939
msgstr[2] "<qt>%1 eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3940
msgstr[3] "<qt>%1 n-eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3941
msgstr[4] "<qt>%1 eochair rúnda gan iompórtáil.</qt>"
3677
#: transactions/kgpgimport.cpp:234
3943
#: transactions/kgpgimport.cpp:148
3679
3945
"<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that "
3680
3946
"imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this "
3682
3948
"on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
3685
#: transactions/kgpgimport.cpp:241
3951
#: transactions/kgpgimport.cpp:155
3954
#| "No key imported... \n"
3955
#| "Check detailed log for more infos"
3686
3956
msgid "No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
3688
"Níor iompórtáladh aon eochair.<br />Féach ar an logchomhad mionsonraithe "
3689
"chun tuilleadh eolais a fháil."
3958
"Níor iompórtáladh aon eochair... \n"
3959
"Féach ar an logchomhad chun tuilleadh eolais a fháil"
3691
#: transactions/kgpgimport.cpp:278
3961
#: transactions/kgpgimport.cpp:192
3964
#| msgid_plural "%1 Keys"
3692
3965
msgid "New Key"
3693
3966
msgid_plural "New Keys"
3694
msgstr[0] "Eochair Nua"
3695
msgstr[1] "Eochracha Nua"
3696
msgstr[2] "Eochracha Nua"
3697
msgstr[3] "Eochracha Nua"
3698
msgstr[4] "Eochracha Nua"
3967
msgstr[0] "%1 Eochair"
3968
msgstr[1] "%1 Eochair"
3969
msgstr[2] "%1 Eochair"
3970
msgstr[3] "%1 nEochair"
3971
msgstr[4] "%1 Eochair"
3700
#: transactions/kgpgimport.cpp:281
3973
#: transactions/kgpgimport.cpp:195
3975
#| msgid "Add New User Id"
3701
3976
msgid "Key with new User Id"
3702
3977
msgid_plural "Keys with new User Ids"
3703
msgstr[0] "Eochair le hAitheantas Nua Úsáideora"
3704
msgstr[1] "Eochracha le hAitheantais Nua Úsáideora"
3705
msgstr[2] "Eochracha le hAitheantais Nua Úsáideora"
3706
msgstr[3] "Eochracha le hAitheantais Nua Úsáideora"
3707
msgstr[4] "Eochracha le hAitheantais Nua Úsáideora"
3978
msgstr[0] "Cuir Aitheantas Nua Úsáideora Leis"
3979
msgstr[1] "Cuir Aitheantas Nua Úsáideora Leis"
3980
msgstr[2] "Cuir Aitheantas Nua Úsáideora Leis"
3981
msgstr[3] "Cuir Aitheantas Nua Úsáideora Leis"
3982
msgstr[4] "Cuir Aitheantas Nua Úsáideora Leis"
3709
#: transactions/kgpgimport.cpp:284
3984
#: transactions/kgpgimport.cpp:198
3986
#| msgid "Delete sign&ature(s)"
3710
3987
msgid "Key with new Signatures"
3711
3988
msgid_plural "Keys with new Signatures"
3712
msgstr[0] "Eochair le Sínithe nua"
3713
msgstr[1] "Eochracha le Sínithe nua"
3714
msgstr[2] "Eochracha le Sínithe nua"
3715
msgstr[3] "Eochracha le Sínithe nua"
3716
msgstr[4] "Eochracha le Sínithe nua"
3989
msgstr[0] "Scrios sí&niú/sínithe"
3990
msgstr[1] "Scrios sí&niú/sínithe"
3991
msgstr[2] "Scrios sí&niú/sínithe"
3992
msgstr[3] "Scrios sí&niú/sínithe"
3993
msgstr[4] "Scrios sí&niú/sínithe"
3718
#: transactions/kgpgimport.cpp:287
3995
#: transactions/kgpgimport.cpp:201
3719
3996
msgid "Key with new Subkeys"
3720
3997
msgid_plural "Keys with new Subkeys"
3721
msgstr[0] "Eochair le Fo-eochracha nua"
3722
msgstr[1] "Eochracha le Fo-eochracha nua"
3723
msgstr[2] "Eochracha le Fo-eochracha nua"
3724
msgstr[3] "Eochracha le Fo-eochracha nua"
3725
msgstr[4] "Eochracha le Fo-eochracha nua"
3727
#: transactions/kgpgimport.cpp:290
4004
#: transactions/kgpgimport.cpp:204
4006
#| msgid "Private Key List"
3728
4007
msgid "New Private Key"
3729
4008
msgid_plural "New Private Keys"
3730
msgstr[0] "Eochair Nua Príobháideach"
3731
msgstr[1] "Eochracha Nua Príobháideacha"
3732
msgstr[2] "Eochracha Nua Príobháideacha"
3733
msgstr[3] "Eochracha Nua Príobháideacha"
3734
msgstr[4] "Eochracha Nua Príobháideacha"
4009
msgstr[0] "Liosta Eochracha Príobháideacha"
4010
msgstr[1] "Liosta Eochracha Príobháideacha"
4011
msgstr[2] "Liosta Eochracha Príobháideacha"
4012
msgstr[3] "Liosta Eochracha Príobháideacha"
4013
msgstr[4] "Liosta Eochracha Príobháideacha"
3736
#: transactions/kgpgimport.cpp:307
4015
#: transactions/kgpgimport.cpp:221
3737
4016
msgid "Unchanged Key"
3738
4017
msgid_plural "Unchanged Keys"
3739
msgstr[0] "Eochair Gan Athrú"
3740
msgstr[1] "Eochracha Gan Athrú"
3741
msgstr[2] "Eochracha Gan Athrú"
3742
msgstr[3] "Eochracha Gan Athrú"
3743
msgstr[4] "Eochracha Gan Athrú"
3745
4024
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
3746
4025
msgid "Keyserver"