~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-ga/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/ark.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-rarn64kb4c7kfqz7
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kdeutils/ark.po\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 01:22+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 04:32+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
17
17
"3 : 4\n"
18
18
 
19
 
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:69 kerfuffle/extractiondialog.cpp:111
 
19
#: app/batchextract.cpp:134 app/batchextract.cpp:187
 
20
#, fuzzy
 
21
#| msgid "Extracting..."
 
22
msgid "Extracting file..."
 
23
msgstr "Á bhaint amach..."
 
24
 
 
25
#: app/batchextract.cpp:135 app/batchextract.cpp:188
 
26
msgid "Source archive"
 
27
msgstr "Cartlann fhoinse"
 
28
 
 
29
#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:189
 
30
msgid "Destination"
 
31
msgstr "Sprioc"
 
32
 
 
33
#: app/batchextract.cpp:149
 
34
#, fuzzy
 
35
#| msgid "The source file could not be read."
 
36
msgid "The following files could not be extracted:"
 
37
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad foinse a léamh."
 
38
 
 
39
#: app/batchextract.cpp:165
 
40
msgid "There was an error during extraction."
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:68 kerfuffle/extractiondialog.cpp:112
20
44
msgid "Extract here"
21
45
msgstr "Bain amach anseo"
22
46
 
23
 
#: app/main.cpp:41
 
47
#: app/main.cpp:40
24
48
msgid "Ark"
25
49
msgstr "Ark"
26
50
 
27
 
#: app/main.cpp:42
 
51
#: app/main.cpp:41
28
52
msgid "KDE Archiving tool"
29
53
msgstr "Uirlis Chartlannaithe KDE"
30
54
 
31
 
#: app/main.cpp:44
32
 
msgid "(c) 1997-2009, The Various Ark Developers"
33
 
msgstr "© 1997-2009, Na Forbróirí Éagsúla Ark"
 
55
#: app/main.cpp:43
 
56
#, fuzzy
 
57
#| msgid "(c) 1997-2008, The Various Ark Developers"
 
58
msgid "(c) 1997-2010, The Various Ark Developers"
 
59
msgstr "© 1997-2008, Na Forbróirí Éagsúla Ark"
34
60
 
35
 
#: app/main.cpp:49
 
61
#: app/main.cpp:48
36
62
msgid "Harald Hvaal"
37
63
msgstr "Harald Hvaal"
38
64
 
39
 
#: app/main.cpp:50 app/main.cpp:53
 
65
#: app/main.cpp:49 app/main.cpp:52
40
66
msgid "Maintainer"
41
67
msgstr "Cothaitheoir"
42
68
 
43
 
#: app/main.cpp:52
 
69
#: app/main.cpp:51
44
70
msgid "Raphael Kubo da Costa"
45
 
msgstr "Raphael Kubo da Costa"
 
71
msgstr ""
46
72
 
47
 
#: app/main.cpp:55
 
73
#: app/main.cpp:54
48
74
msgid "Henrique Pinto"
49
75
msgstr "Henrique Pinto"
50
76
 
51
 
#: app/main.cpp:56
 
77
#: app/main.cpp:55
52
78
msgid "Former Maintainer"
53
79
msgstr "Iarchothaitheoir"
54
80
 
55
 
#: app/main.cpp:58
 
81
#: app/main.cpp:57
56
82
msgid "Helio Chissini de Castro"
57
83
msgstr "Helio Chissini de Castro"
58
84
 
59
 
#: app/main.cpp:59
 
85
#: app/main.cpp:58
60
86
msgid "Former maintainer"
61
87
msgstr "Iarchothaitheoir"
62
88
 
63
 
#: app/main.cpp:61
 
89
#: app/main.cpp:60
64
90
msgid "Georg Robbers"
65
91
msgstr "Georg Robbers"
66
92
 
67
 
#: app/main.cpp:64
 
93
#: app/main.cpp:63
68
94
msgid "Roberto Selbach Teixeira"
69
95
msgstr "Roberto Selbach Teixeira"
70
96
 
71
 
#: app/main.cpp:67
 
97
#: app/main.cpp:66
72
98
msgid "Francois-Xavier Duranceau"
73
99
msgstr "Francois-Xavier Duranceau"
74
100
 
75
 
#: app/main.cpp:70
 
101
#: app/main.cpp:69
76
102
msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)"
77
103
msgstr "Emily Ezust (Corel Corporation)"
78
104
 
79
 
#: app/main.cpp:73
 
105
#: app/main.cpp:72
80
106
msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
81
107
msgstr "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
82
108
 
83
 
#: app/main.cpp:76
 
109
#: app/main.cpp:75
84
110
msgid "Robert Palmbos"
85
111
msgstr "Robert Palmbos"
86
112
 
87
 
#: app/main.cpp:80
 
113
#: app/main.cpp:79
88
114
msgid "Bryce Corkins"
89
115
msgstr "Bryce Corkins"
90
116
 
91
 
#: app/main.cpp:81
 
117
#: app/main.cpp:80
92
118
msgid "Icons"
93
119
msgstr "Deilbhíní"
94
120
 
95
 
#: app/main.cpp:83
 
121
#: app/main.cpp:82
96
122
msgid "Liam Smit"
97
123
msgstr "Liam Smit"
98
124
 
99
 
#: app/main.cpp:84
 
125
#: app/main.cpp:83
100
126
msgid "Ideas, help with the icons"
101
127
msgstr "Smaointe, cabhair leis na deilbhíní"
102
128
 
103
 
#: app/main.cpp:86
 
129
#: app/main.cpp:85
104
130
msgid "Andrew Smith"
105
131
msgstr "Andrew Smith"
106
132
 
107
 
#: app/main.cpp:87
 
133
#: app/main.cpp:86
108
134
msgid "bkisofs code"
109
135
msgstr "Cód bkisofs"
110
136
 
111
 
#: app/main.cpp:94
 
137
#: app/main.cpp:93
112
138
msgid "URL of an archive to be opened"
113
139
msgstr "URL na cartlainne le hoscailt"
114
140
 
115
 
#: app/main.cpp:95
 
141
#: app/main.cpp:94
116
142
msgid ""
117
143
"Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)"
118
144
msgstr ""
119
145
"Taispeáin dialóg a mbeidh tú in ann roghanna na hoibríochta a shocrú ann "
120
146
"(baint amach/cur leis)"
121
147
 
122
 
#: app/main.cpp:96
 
148
#: app/main.cpp:95
123
149
msgid ""
124
150
"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified."
125
151
msgstr ""
126
152
"Spriocfhillteán a mbainfear amach ann. Is é an chonair reatha de réir "
127
153
"réamhshocraithe mura bhfuil ceann roghnaithe agat."
128
154
 
129
 
#: app/main.cpp:97
 
155
#: app/main.cpp:96
130
156
msgid "Options for adding files"
131
157
msgstr "Roghanna le comhaid a chur leis"
132
158
 
133
 
#: app/main.cpp:98
 
159
#: app/main.cpp:97
134
160
msgid ""
135
161
"Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit "
136
162
"when finished."
138
164
"Faigh ainm na cartlainne ón úsáideoir agus cuir na comhaid shonraithe leis. "
139
165
"Scoir nuair a bheidh sé críochnaithe."
140
166
 
141
 
#: app/main.cpp:99
 
167
#: app/main.cpp:98
142
168
msgid ""
143
169
"Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. "
144
170
"Quit when finished."
146
172
"Cuir na comhaid shonraithe le 'ainm comhaid'. Cruthaigh an chartlann mura "
147
173
"bhfuil sé ann cheana. Scoir nuair a bheidh sé críochnaithe."
148
174
 
149
 
#: app/main.cpp:100
 
175
#: app/main.cpp:99
150
176
msgid ""
151
177
"Change the current dir to the first entry and add all other entries relative "
152
178
"to this one."
154
180
"Athraigh an chomhadlann reatha go dtí an chéad iontráil agus cuir na "
155
181
"hiontrálacha eile leis i gcoibhneas don cheann seo."
156
182
 
157
 
#: app/main.cpp:101
 
183
#: app/main.cpp:100
158
184
msgid ""
159
185
"Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, "
160
186
"tar.gz, zip or any other supported types)"
162
188
"Roghnaigh ainm comhaid go huathoibríoch, leis an iarmhír roghnaithe (mar "
163
189
"shampla, rar, tar.gz, zip nó aon chineál eile a dtacaítear leis)"
164
190
 
 
191
#: app/main.cpp:101
 
192
msgid "Options for batch extraction:"
 
193
msgstr "Roghanna le comhaid a bhaint amach i mbaisc:"
 
194
 
165
195
#: app/main.cpp:102
166
 
msgid "Options for batch extraction:"
167
 
msgstr "Roghanna le comhaid a bhaint amach i mbaisc:"
168
 
 
169
 
#: app/main.cpp:103
170
196
msgid ""
171
197
"Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied "
172
198
"if more than one url is specified."
174
200
"Úsáid an baisc-chomhéadan in ionad na gnáthdhialóige. Úsáidfear an rogha seo "
175
201
"má tá níos mó ná URL amháin sonraithe."
176
202
 
177
 
#: app/main.cpp:104
 
203
#: app/main.cpp:103
178
204
msgid ""
179
205
"The destination argument will be set to the path of the first file supplied."
180
206
msgstr "Úsáidfear conair an chéad chomhaid shonraithe mar spriocfhillteán."
181
207
 
182
 
#: app/main.cpp:105
 
208
#: app/main.cpp:104
 
209
#, fuzzy
 
210
#| msgid ""
 
211
#| "Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder "
 
212
#| "archive, a subfolder by the name of the archive will be created."
183
213
msgid ""
184
214
"Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder "
185
 
"archive, a subfolder by the name of the archive will be created."
 
215
"archive, a subfolder with the name of the archive will be created."
186
216
msgstr ""
187
217
"Léifear inneachar na cartlainne, agus má bhraitear nach cartlann le fillteán "
188
218
"amháin atá ann, cruthófar fofhillteán a mbeidh ainm na cartlainne air."
191
221
msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
192
222
msgstr "Ní féidir comhpháirt KPart Ark a aimsiú, déan seiceáil ar do chóras."
193
223
 
194
 
#: app/mainwindow.cpp:149
 
224
#: app/mainwindow.cpp:150
195
225
msgctxt "action, to open an archive"
196
226
msgid "Open"
197
227
msgstr "Oscail"
198
228
 
199
 
#: app/mainwindow.cpp:150
 
229
#: app/mainwindow.cpp:151
200
230
msgid ""
201
231
"Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive"
202
232
msgstr ""
203
233
"Cliceáil chun cartlann a oscailt; cliceáil agus coinnigh an cnaipe síos chun "
204
234
"cartlann a oscailt a bhí oscailte le déanaí"
205
235
 
206
 
#: app/mainwindow.cpp:151
 
236
#: app/mainwindow.cpp:152
207
237
msgid "Open an archive"
208
238
msgstr "Oscail cartlann"
209
239
 
210
240
#: kerfuffle/adddialog.cpp:61
 
241
#, fuzzy
 
242
#| msgid "Simple Compressed Archive"
211
243
msgid "Compress to Archive"
212
 
msgstr "Comhbhrúigh i gCartlann"
 
244
msgstr "Cartlann Chomhbhrúite Simplí"
213
245
 
214
 
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:130
 
246
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:131
215
247
msgid "No input files were given."
216
248
msgstr "Níor tugadh aon inchomhaid."
217
249
 
218
 
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:140
 
250
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:141
 
251
#, fuzzy
 
252
#| msgid ""
 
253
#| "You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
 
254
#| "rar, tar.tz) with the --autofilename argument."
219
255
msgid ""
220
256
"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
221
257
"rar, tar.gz) with the --autofilename argument."
229
265
"Níorbh fhéidir an chartlann nua a chruthú. Seans nach bhfuil go leor "
230
266
"ceadanna agat."
231
267
 
232
 
#: kerfuffle/batchextract.cpp:134 kerfuffle/batchextract.cpp:187
233
 
msgid "Extracting file..."
234
 
msgstr "Comhad á bhaint amach..."
235
 
 
236
 
#: kerfuffle/batchextract.cpp:135 kerfuffle/batchextract.cpp:188
237
 
msgid "Source archive"
238
 
msgstr "Cartlann fhoinse"
239
 
 
240
 
#: kerfuffle/batchextract.cpp:136 kerfuffle/batchextract.cpp:189
241
 
msgid "Destination"
242
 
msgstr "Sprioc"
243
 
 
244
 
#: kerfuffle/batchextract.cpp:149
245
 
msgid "The following files could not be extracted:"
246
 
msgstr "Níorbh fhéidir na comhaid seo a leanas a bhaint amach:"
247
 
 
248
 
#: kerfuffle/batchextract.cpp:165
249
 
msgid "There was an error during extraction."
250
 
msgstr "Tharla earráid le linn bainte amach."
251
 
 
252
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:490 kerfuffle/cliinterface.cpp:510
 
268
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:177
 
269
msgid "It is not possible to create archives of this type."
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:481 kerfuffle/cliinterface.cpp:501
 
273
#, fuzzy
 
274
#| msgid "Incorrect password, please try again."
253
275
msgid "Incorrect password."
254
 
msgstr "Focal faire mícheart."
 
276
msgstr "Focal faire mícheart, bain triail eile as."
255
277
 
256
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:498 kerfuffle/cliinterface.cpp:518
 
278
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:489 kerfuffle/cliinterface.cpp:509
257
279
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
258
 
msgstr "Theip ar bhaint amach de bharr earráide gan súil léi."
 
280
msgstr ""
259
281
 
260
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:536
 
282
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:527
261
283
#, kde-format
262
284
msgid "Failed to locate program '%1' in PATH."
263
285
msgstr "Níorbh fhéidir ríomhchlár '%1' a aimsiú sa PATH."
264
286
 
265
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:541
266
 
#, kde-format
 
287
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:532
 
288
#, fuzzy, kde-format
 
289
#| msgid "Found program '%1', but failed to initalise the process."
267
290
msgid "Found program '%1', but failed to initialize the process."
268
291
msgstr "Aimsíodh ríomhchlár '%1', ach níorbh fhéidir an próiseas a thúsú."
269
292
 
270
293
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60
 
294
#, fuzzy
 
295
#| msgid "Extract"
271
296
msgctxt "@title:window"
272
297
msgid "Extract"
273
298
msgstr "Bain Amach"
274
299
 
275
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:96
 
300
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:97
276
301
msgid "Extract multiple archives"
277
302
msgstr "Bain cartlanna éagsúla amach"
278
303
 
279
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:102
 
304
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:103
280
305
msgid "The subfolder name may not contain the character '/'."
281
306
msgstr "Ní cheadaítear an carachtar '/' in ainm an fhofhillteáin."
282
307
 
283
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:111
 
308
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:112
284
309
#, kde-format
285
310
msgid "The folder '%1' already exists. Are you sure you want to extract here?"
286
311
msgstr ""
287
312
"Tá fillteán '%1' ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat baint amach "
288
313
"anseo?"
289
314
 
290
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:111
 
315
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:112
291
316
msgid "Folder exists"
292
317
msgstr "Tá an fillteán ann cheana"
293
318
 
294
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:111 part/part.cpp:343 part/part.cpp:721
 
319
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:112 part/part.cpp:343 part/part.cpp:731
295
320
msgid "Cancel"
296
321
msgstr "Cealaigh"
297
322
 
298
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:120 kerfuffle/extractiondialog.cpp:126
299
 
#, kde-format
 
323
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:121 kerfuffle/extractiondialog.cpp:127
 
324
#, fuzzy, kde-format
 
325
#| msgid "The source file could not be read."
300
326
msgid "The folder <b>%1</b> could not be created."
301
 
msgstr "Níorbh fhéidir fillteán <b>%1</b> a chruthú."
 
327
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad foinse a léamh."
302
328
 
303
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:121
 
329
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:122
304
330
#, kde-format
305
331
msgid "<b>%1</b> already exists, but is not a folder."
306
 
msgstr "Tá <b>%1</b> ann cheana, ach ní fillteán é."
 
332
msgstr ""
307
333
 
308
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:127
 
334
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:128
309
335
msgid "Please check your permissions to create it."
310
 
msgstr "Dearbhaigh go bhfuil cead agat é a chruthú."
 
336
msgstr ""
311
337
 
312
338
#: kerfuffle/jobs.cpp:131
313
339
msgid "Loading archive..."
415
441
msgstr "Leagan"
416
442
 
417
443
#: part/archivemodel.cpp:328
 
444
#, fuzzy
 
445
#| msgctxt "Compression rate of file"
 
446
#| msgid "Rate"
418
447
msgctxt "Timestamp"
419
448
msgid "Date"
420
 
msgstr "Dáta"
 
449
msgstr "Ráta"
421
450
 
422
451
#: part/archivemodel.cpp:330
423
452
msgctxt "File comment"
431
460
 
432
461
#: part/arkviewer.cpp:61
433
462
msgid "Closing preview"
434
 
msgstr "Réamhamharc á dhúnadh"
 
463
msgstr ""
435
464
 
436
465
#: part/arkviewer.cpp:62
437
466
msgid "Please wait while the preview is being closed..."
438
 
msgstr "Fan go fóill agus an réamhamharc á dhúnadh..."
 
467
msgstr ""
439
468
 
440
469
#: part/arkviewer.cpp:80 part/arkviewer.cpp:87
441
470
msgid "The internal viewer cannot preview this file."
504
533
msgstr "Críochnaíodh an oibríocht."
505
534
 
506
535
#: part/part.cpp:211
 
536
#, fuzzy
 
537
#| msgid "Information Panel"
 
538
msgctxt "@action:inmenu"
507
539
msgid "Show information panel"
508
 
msgstr "Taispeáin painéal eolais"
 
540
msgstr "Painéal Eolais"
509
541
 
510
542
#: part/part.cpp:220
511
543
msgctxt "to preview a file inside an archive"
517
549
msgstr "Cliceáil chun réamhamharc a dhéanamh ar an gcomhad roghnaithe"
518
550
 
519
551
#: part/part.cpp:227
 
552
#, fuzzy
 
553
#| msgid "Extract"
520
554
msgid "E&xtract"
521
 
msgstr "B&ain Amach"
 
555
msgstr "Bain Amach"
522
556
 
523
557
#: part/part.cpp:229
524
558
msgid ""
557
591
msgstr "Fillteáin le déanaí"
558
592
 
559
593
#: part/part.cpp:277
 
594
#, fuzzy
 
595
#| msgid "Quick extract to..."
560
596
msgid "Quick Extract To..."
561
 
msgstr "Bain amach go tapa i..."
 
597
msgstr "Bain amach go..."
562
598
 
563
599
#: part/part.cpp:334
564
600
msgid "ArkPart"
570
606
msgstr "Tá comhad '%1' ann cheana. An bhfuil fonn ort é a oscailt?"
571
607
 
572
608
#: part/part.cpp:343
 
609
#, fuzzy
 
610
#| msgid "File exists"
 
611
msgctxt "@title:window"
573
612
msgid "File Exists"
574
613
msgstr "Tá an comhad ann cheana"
575
614
 
576
615
#: part/part.cpp:343
 
616
#, fuzzy
 
617
#| msgid "Open file"
577
618
msgid "Open File"
578
 
msgstr "Oscail Comhad"
 
619
msgstr "Oscail comhad"
579
620
 
580
621
#: part/part.cpp:350
581
622
#, kde-format
583
624
msgstr "Earráid agus an chartlann á hoscailt: comhad '%1' gan aimsiú."
584
625
 
585
626
#: part/part.cpp:350 part/part.cpp:394 part/part.cpp:430
 
627
#, fuzzy
 
628
#| msgid "Error opening archive"
 
629
msgctxt "@title:window"
586
630
msgid "Error Opening Archive"
587
631
msgstr "Earráid agus an chartlann á hoscailt"
588
632
 
589
633
#: part/part.cpp:380
 
634
#, fuzzy
 
635
#| msgid "Unable to determine archive type"
 
636
msgctxt "@title:window"
590
637
msgid "Unable to Determine Archive Type"
591
638
msgstr "Ní féidir cineál na cartlainne a dhéanamh amach"
592
639
 
593
640
#: part/part.cpp:381
 
641
#, fuzzy
 
642
#| msgid ""
 
643
#| "Ark was unable to automatically determine the archive type of the "
 
644
#| "filename. Please choose the correct one from one of the following "
 
645
#| "mimetypes."
594
646
msgid ""
595
647
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.\n"
596
648
"\n"
597
649
"Please choose the correct archive type below."
598
650
msgstr ""
599
 
"Níorbh fhéidir le hArk cineál na cartlainne a dhéanamh amach.\n"
600
 
"\n"
601
 
"Roghnaigh an ceann atá uait ó na cineálacha seo a leanas."
 
651
"Níorbh fhéidir le hArk cineál na cartlainne a dhéanamh amach go "
 
652
"huathoibríoch. Roghnaigh an ceann atá uait ó na cineálacha MIME seo a leanas."
602
653
 
603
654
#: part/part.cpp:394
604
655
#, kde-format
614
665
msgid "Reading the archive '%1' failed with the error '%2'"
615
666
msgstr "Níorbh fhéidir cartlann '%1' a léamh agus fuarthas earráid '%2'"
616
667
 
617
 
#: part/part.cpp:686
 
668
#: part/part.cpp:696
 
669
#, fuzzy
 
670
#| msgid "Add Files"
 
671
msgctxt "@title:window"
618
672
msgid "Add Files"
619
673
msgstr "Cuir Comhaid Leis"
620
674
 
621
 
#: part/part.cpp:694
 
675
#: part/part.cpp:704
 
676
#, fuzzy
 
677
#| msgid "Add Folder"
 
678
msgctxt "@title:window"
622
679
msgid "Add Folder"
623
680
msgstr "Cuir Fillteán Leis"
624
681
 
625
 
#: part/part.cpp:721
 
682
#: part/part.cpp:731
626
683
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
627
684
msgstr ""
628
 
"Ní féidir na comhaid seo a fháil ar ais tar éis iad a scriosadh.  An bhfuil "
629
 
"tú cinnte?"
630
 
 
631
 
#: part/part.cpp:721
632
 
msgid "Delete files"
633
 
msgstr "Scrios comhaid"
634
 
 
635
 
#: part/part.cpp:762
636
 
#, kde-format
 
685
 
 
686
#: part/part.cpp:731
 
687
#, fuzzy
 
688
#| msgid "&Selected files only"
 
689
msgctxt "@title:window"
 
690
msgid "Delete files"
 
691
msgstr "Comhaid &roghnaithe amháin"
 
692
 
 
693
#: part/part.cpp:731
 
694
#, fuzzy
 
695
#| msgid "&Selected files only"
 
696
msgid "Delete files"
 
697
msgstr "Comhaid &roghnaithe amháin"
 
698
 
 
699
#: part/part.cpp:772
 
700
#, fuzzy, kde-format
 
701
#| msgid ""
 
702
#| "The folder '%1' already exists. Are you sure you want to extract here?"
637
703
msgid ""
638
704
"A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
639
705
msgstr ""
640
 
"Tá comhad darb ainm <b>%1</b> ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat "
641
 
"é a fhorscríobh?"
 
706
"Tá fillteán '%1' ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat baint amach "
 
707
"anseo?"
642
708
 
643
 
#: part/part.cpp:764
 
709
#: part/part.cpp:774
644
710
msgid "Overwrite"
645
711
msgstr "Forscríobh"
646
712
 
647
 
#: part/part.cpp:776
 
713
#: part/part.cpp:786
648
714
#, kde-format
649
715
msgid ""
650
716
"The file <b>%1</b> cannot be copied to the specified location. The archive "
651
717
"does not exist anymore."
652
718
msgstr ""
653
 
"Ní féidir comhad <b>%1</b> a chóipeáil go dtí an suíomh roghnaithe. Níl an "
654
 
"chartlann ann níos mó."
655
719
 
656
 
#: part/part.cpp:788
 
720
#: part/part.cpp:798
657
721
#, kde-format
658
722
msgid ""
659
723
"The archive could not be saved as <b>%1</b>. Try to save it in another "
660
724
"location."
661
725
msgstr ""
662
 
"Níorbh fhéidir an chartlann a shábháil mar <b>%1</b>. Bain triail as suíomh "
663
 
"eile."
664
 
 
665
 
#: plugins/bk/bkplugin.cpp:72
666
 
#, kde-format
667
 
msgid "Could not extract '%1'"
668
 
msgstr "Níorbh fhéidir '%1' a bhaint amach"
669
726
 
670
727
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:64
671
728
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:74
759
816
"Earráid agus an chartlann á hoscailt chun é a scríobh, teachtaireacht "
760
817
"earráide '%1'"
761
818
 
762
 
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:66
 
819
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:67
763
820
#, kde-format
764
821
msgid "Ark could not extract %1."
765
 
msgstr "Níorbh fhéidir le hArk %1 a bhaint amach."
 
822
msgstr ""
766
823
 
767
 
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:74
768
 
#, kde-format
 
824
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:75
 
825
#, fuzzy, kde-format
 
826
#| msgid "Could not open the archive '%1' for writing."
769
827
msgid "Ark could not open %1 for extraction."
770
 
msgstr "Níorbh fhéidir %1 a oscailt chun baint amach."
 
828
msgstr "Níorbh fhéidir cartlann '%1' a oscailt chun é a scríobh."
771
829
 
772
 
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:88
 
830
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:89
773
831
#, kde-format
774
832
msgid "There was an error while reading %1 during extraction."
775
 
msgstr "Tharla earráid agus %1 á léamh le linn bainte amach."
 
833
msgstr ""
776
834
 
777
835
#: rc.cpp:1
778
836
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
853
911
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:28
854
912
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles)
855
913
#: rc.cpp:39
 
914
#, fuzzy
 
915
#| msgid "Files/folders to compress"
856
916
msgid "Files/Folders to Compress"
857
 
msgstr "Comhaid/Fillteáin le Comhbhrú"
 
917
msgstr "Comhaid/fillteáin le comhbhrú"
858
918
 
859
919
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:92
860
920
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupExtraOptions)
861
921
#: rc.cpp:42
 
922
#, fuzzy
 
923
#| msgid "Extra compression options"
862
924
msgid "Extra Compression Options"
863
 
msgstr "Roghanna Comhbhrúite sa Bhreis"
 
925
msgstr "Roghanna comhbhrúite sa bhreis"
864
926
 
865
927
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:99
866
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
889
951
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:78
890
952
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup)
891
953
#: rc.cpp:55
 
954
#, fuzzy
 
955
#| msgid "&Extraction into subfolder..."
892
956
msgid "&Extraction into subfolder:"
893
 
msgstr "&Baint amach i bhfofhillteán:"
 
957
msgstr "&Baint amach i bhfofhillteán..."
894
958
 
895
959
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:112
896
960
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
905
969
msgstr "Oscail an &spriocfhillteán tar éis gach rud a bhaint amach"
906
970
 
907
971
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138
 
972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
 
973
#: rc.cpp:64
 
974
#, fuzzy
 
975
#| msgid "Options for batch extraction:"
 
976
msgid "Close &Ark after extraction"
 
977
msgstr "Roghanna le comhaid a bhaint amach i mbaisc:"
 
978
 
 
979
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
908
980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
909
 
#: rc.cpp:64
 
981
#: rc.cpp:67
910
982
msgid "&Preserve paths when extracting"
911
983
msgstr "&Caomhnaigh conairí le linn bainte amach"
912
984
 
913
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
 
985
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:152
914
986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
915
 
#: rc.cpp:67
 
987
#: rc.cpp:70
916
988
msgid "&Automatically create subfolders"
917
989
msgstr "Cruth&aigh fofhillteáin go huathoibríoch"
918
990
 
919
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:161
 
991
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:168
920
992
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
921
 
#: rc.cpp:70
 
993
#: rc.cpp:73
 
994
#, fuzzy
 
995
#| msgid "Extract"
922
996
msgctxt "@title:group"
923
997
msgid "Extract"
924
998
msgstr "Bain Amach"
925
999
 
926
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:179
 
1000
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:186
927
1001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
928
 
#: rc.cpp:73
 
1002
#: rc.cpp:76
929
1003
msgid "&Selected files only"
930
1004
msgstr "Comhaid &roghnaithe amháin"
931
1005
 
932
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:195
 
1006
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:202
933
1007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton)
934
 
#: rc.cpp:76
 
1008
#: rc.cpp:79
935
1009
msgid "All &files"
936
1010
msgstr "&Gach comhad"
937
1011
 
938
1012
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:9
939
1013
#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
940
 
#: rc.cpp:79
 
1014
#: rc.cpp:82
 
1015
#, fuzzy
 
1016
#| msgid "Open &destination folder after extraction"
941
1017
msgid "Open destination folder after extraction"
942
 
msgstr "Oscail an spriocfhillteán tar éis gach rud a bhaint amach"
 
1018
msgstr "Oscail an &spriocfhillteán tar éis gach rud a bhaint amach"
943
1019
 
944
1020
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:13
 
1021
#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
 
1022
#: rc.cpp:85
 
1023
#, fuzzy
 
1024
#| msgid "Options for batch extraction:"
 
1025
msgid "Close Ark after extraction"
 
1026
msgstr "Roghanna le comhaid a bhaint amach i mbaisc:"
 
1027
 
 
1028
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:17
945
1029
#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
946
 
#: rc.cpp:82
 
1030
#: rc.cpp:88
 
1031
#, fuzzy
 
1032
#| msgid "&Preserve paths when extracting"
947
1033
msgid "Preserve paths when extracting"
948
 
msgstr "Caomhnaigh conairí le linn bainte amach"
 
1034
msgstr "&Caomhnaigh conairí le linn bainte amach"
 
1035
 
 
1036
#, fuzzy
 
1037
#~| msgid "Could not open the archive '%1'"
 
1038
#~ msgid "Could not extract '%1'"
 
1039
#~ msgstr "Níorbh fhéidir cartlann '%1' a oscailt"
949
1040
 
950
1041
#~ msgid "<font size=\"+2\"><b>Filename</b></font>"
951
1042
#~ msgstr "<font size=\"+2\"><b>Ainm Comhaid</b></font>"
966
1057
#~ msgstr ""
967
1058
#~ "Níorbh fhéidir an fillteán a chruthú. Bí cinnte go bhfuil cead agat."
968
1059
 
 
1060
#, fuzzy
 
1061
#~| msgid "An error occurred while opening the archive %1."
 
1062
#~ msgid "An error occurred while performing the operation."
 
1063
#~ msgstr "Tharla earráid agus cartlann %1 á oscailt."
 
1064
 
969
1065
#~ msgid "The folder '%1' could not be created. Please check permissions."
970
1066
#~ msgstr ""
971
1067
#~ "Níorbh fhéidir fillteán '%1' a chruthú. Bí cinnte go bhfuil cead agat."