16
16
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
19
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:69 kerfuffle/extractiondialog.cpp:111
19
#: app/batchextract.cpp:134 app/batchextract.cpp:187
21
#| msgid "Extracting..."
22
msgid "Extracting file..."
23
msgstr "Á bhaint amach..."
25
#: app/batchextract.cpp:135 app/batchextract.cpp:188
26
msgid "Source archive"
27
msgstr "Cartlann fhoinse"
29
#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:189
33
#: app/batchextract.cpp:149
35
#| msgid "The source file could not be read."
36
msgid "The following files could not be extracted:"
37
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad foinse a léamh."
39
#: app/batchextract.cpp:165
40
msgid "There was an error during extraction."
43
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:68 kerfuffle/extractiondialog.cpp:112
20
44
msgid "Extract here"
21
45
msgstr "Bain amach anseo"
28
52
msgid "KDE Archiving tool"
29
53
msgstr "Uirlis Chartlannaithe KDE"
32
msgid "(c) 1997-2009, The Various Ark Developers"
33
msgstr "© 1997-2009, Na Forbróirí Éagsúla Ark"
57
#| msgid "(c) 1997-2008, The Various Ark Developers"
58
msgid "(c) 1997-2010, The Various Ark Developers"
59
msgstr "© 1997-2008, Na Forbróirí Éagsúla Ark"
36
62
msgid "Harald Hvaal"
37
63
msgstr "Harald Hvaal"
39
#: app/main.cpp:50 app/main.cpp:53
65
#: app/main.cpp:49 app/main.cpp:52
41
67
msgstr "Cothaitheoir"
44
70
msgid "Raphael Kubo da Costa"
45
msgstr "Raphael Kubo da Costa"
48
74
msgid "Henrique Pinto"
49
75
msgstr "Henrique Pinto"
52
78
msgid "Former Maintainer"
53
79
msgstr "Iarchothaitheoir"
56
82
msgid "Helio Chissini de Castro"
57
83
msgstr "Helio Chissini de Castro"
60
86
msgid "Former maintainer"
61
87
msgstr "Iarchothaitheoir"
64
90
msgid "Georg Robbers"
65
91
msgstr "Georg Robbers"
68
94
msgid "Roberto Selbach Teixeira"
69
95
msgstr "Roberto Selbach Teixeira"
72
98
msgid "Francois-Xavier Duranceau"
73
99
msgstr "Francois-Xavier Duranceau"
76
102
msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)"
77
103
msgstr "Emily Ezust (Corel Corporation)"
80
106
msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
81
107
msgstr "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
84
110
msgid "Robert Palmbos"
85
111
msgstr "Robert Palmbos"
88
114
msgid "Bryce Corkins"
89
115
msgstr "Bryce Corkins"
93
119
msgstr "Deilbhíní"
97
123
msgstr "Liam Smit"
100
126
msgid "Ideas, help with the icons"
101
127
msgstr "Smaointe, cabhair leis na deilbhíní"
104
130
msgid "Andrew Smith"
105
131
msgstr "Andrew Smith"
108
134
msgid "bkisofs code"
109
135
msgstr "Cód bkisofs"
112
138
msgid "URL of an archive to be opened"
113
139
msgstr "URL na cartlainne le hoscailt"
117
143
"Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)"
119
145
"Taispeáin dialóg a mbeidh tú in ann roghanna na hoibríochta a shocrú ann "
120
146
"(baint amach/cur leis)"
124
150
"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified."
126
152
"Spriocfhillteán a mbainfear amach ann. Is é an chonair reatha de réir "
127
153
"réamhshocraithe mura bhfuil ceann roghnaithe agat."
130
156
msgid "Options for adding files"
131
157
msgstr "Roghanna le comhaid a chur leis"
135
161
"Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit "
174
200
"Úsáid an baisc-chomhéadan in ionad na gnáthdhialóige. Úsáidfear an rogha seo "
175
201
"má tá níos mó ná URL amháin sonraithe."
179
205
"The destination argument will be set to the path of the first file supplied."
180
206
msgstr "Úsáidfear conair an chéad chomhaid shonraithe mar spriocfhillteán."
211
#| "Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder "
212
#| "archive, a subfolder by the name of the archive will be created."
184
214
"Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder "
185
"archive, a subfolder by the name of the archive will be created."
215
"archive, a subfolder with the name of the archive will be created."
187
217
"Léifear inneachar na cartlainne, agus má bhraitear nach cartlann le fillteán "
188
218
"amháin atá ann, cruthófar fofhillteán a mbeidh ainm na cartlainne air."
191
221
msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
192
222
msgstr "Ní féidir comhpháirt KPart Ark a aimsiú, déan seiceáil ar do chóras."
194
#: app/mainwindow.cpp:149
224
#: app/mainwindow.cpp:150
195
225
msgctxt "action, to open an archive"
199
#: app/mainwindow.cpp:150
229
#: app/mainwindow.cpp:151
201
231
"Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive"
203
233
"Cliceáil chun cartlann a oscailt; cliceáil agus coinnigh an cnaipe síos chun "
204
234
"cartlann a oscailt a bhí oscailte le déanaí"
206
#: app/mainwindow.cpp:151
236
#: app/mainwindow.cpp:152
207
237
msgid "Open an archive"
208
238
msgstr "Oscail cartlann"
210
240
#: kerfuffle/adddialog.cpp:61
242
#| msgid "Simple Compressed Archive"
211
243
msgid "Compress to Archive"
212
msgstr "Comhbhrúigh i gCartlann"
244
msgstr "Cartlann Chomhbhrúite Simplí"
214
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:130
246
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:131
215
247
msgid "No input files were given."
216
248
msgstr "Níor tugadh aon inchomhaid."
218
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:140
250
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:141
253
#| "You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
254
#| "rar, tar.tz) with the --autofilename argument."
220
256
"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
221
257
"rar, tar.gz) with the --autofilename argument."
229
265
"Níorbh fhéidir an chartlann nua a chruthú. Seans nach bhfuil go leor "
232
#: kerfuffle/batchextract.cpp:134 kerfuffle/batchextract.cpp:187
233
msgid "Extracting file..."
234
msgstr "Comhad á bhaint amach..."
236
#: kerfuffle/batchextract.cpp:135 kerfuffle/batchextract.cpp:188
237
msgid "Source archive"
238
msgstr "Cartlann fhoinse"
240
#: kerfuffle/batchextract.cpp:136 kerfuffle/batchextract.cpp:189
244
#: kerfuffle/batchextract.cpp:149
245
msgid "The following files could not be extracted:"
246
msgstr "Níorbh fhéidir na comhaid seo a leanas a bhaint amach:"
248
#: kerfuffle/batchextract.cpp:165
249
msgid "There was an error during extraction."
250
msgstr "Tharla earráid le linn bainte amach."
252
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:490 kerfuffle/cliinterface.cpp:510
268
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:177
269
msgid "It is not possible to create archives of this type."
272
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:481 kerfuffle/cliinterface.cpp:501
274
#| msgid "Incorrect password, please try again."
253
275
msgid "Incorrect password."
254
msgstr "Focal faire mícheart."
276
msgstr "Focal faire mícheart, bain triail eile as."
256
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:498 kerfuffle/cliinterface.cpp:518
278
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:489 kerfuffle/cliinterface.cpp:509
257
279
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
258
msgstr "Theip ar bhaint amach de bharr earráide gan súil léi."
260
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:536
282
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:527
262
284
msgid "Failed to locate program '%1' in PATH."
263
285
msgstr "Níorbh fhéidir ríomhchlár '%1' a aimsiú sa PATH."
265
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:541
287
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:532
289
#| msgid "Found program '%1', but failed to initalise the process."
267
290
msgid "Found program '%1', but failed to initialize the process."
268
291
msgstr "Aimsíodh ríomhchlár '%1', ach níorbh fhéidir an próiseas a thúsú."
270
293
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60
271
296
msgctxt "@title:window"
273
298
msgstr "Bain Amach"
275
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:96
300
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:97
276
301
msgid "Extract multiple archives"
277
302
msgstr "Bain cartlanna éagsúla amach"
279
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:102
304
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:103
280
305
msgid "The subfolder name may not contain the character '/'."
281
306
msgstr "Ní cheadaítear an carachtar '/' in ainm an fhofhillteáin."
283
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:111
308
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:112
285
310
msgid "The folder '%1' already exists. Are you sure you want to extract here?"
287
312
"Tá fillteán '%1' ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat baint amach "
290
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:111
315
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:112
291
316
msgid "Folder exists"
292
317
msgstr "Tá an fillteán ann cheana"
294
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:111 part/part.cpp:343 part/part.cpp:721
319
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:112 part/part.cpp:343 part/part.cpp:731
296
321
msgstr "Cealaigh"
298
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:120 kerfuffle/extractiondialog.cpp:126
323
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:121 kerfuffle/extractiondialog.cpp:127
325
#| msgid "The source file could not be read."
300
326
msgid "The folder <b>%1</b> could not be created."
301
msgstr "Níorbh fhéidir fillteán <b>%1</b> a chruthú."
327
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad foinse a léamh."
303
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:121
329
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:122
305
331
msgid "<b>%1</b> already exists, but is not a folder."
306
msgstr "Tá <b>%1</b> ann cheana, ach ní fillteán é."
308
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:127
334
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:128
309
335
msgid "Please check your permissions to create it."
310
msgstr "Dearbhaigh go bhfuil cead agat é a chruthú."
312
338
#: kerfuffle/jobs.cpp:131
313
339
msgid "Loading archive..."
583
624
msgstr "Earráid agus an chartlann á hoscailt: comhad '%1' gan aimsiú."
585
626
#: part/part.cpp:350 part/part.cpp:394 part/part.cpp:430
628
#| msgid "Error opening archive"
629
msgctxt "@title:window"
586
630
msgid "Error Opening Archive"
587
631
msgstr "Earráid agus an chartlann á hoscailt"
589
633
#: part/part.cpp:380
635
#| msgid "Unable to determine archive type"
636
msgctxt "@title:window"
590
637
msgid "Unable to Determine Archive Type"
591
638
msgstr "Ní féidir cineál na cartlainne a dhéanamh amach"
593
640
#: part/part.cpp:381
643
#| "Ark was unable to automatically determine the archive type of the "
644
#| "filename. Please choose the correct one from one of the following "
595
647
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.\n"
597
649
"Please choose the correct archive type below."
599
"Níorbh fhéidir le hArk cineál na cartlainne a dhéanamh amach.\n"
601
"Roghnaigh an ceann atá uait ó na cineálacha seo a leanas."
651
"Níorbh fhéidir le hArk cineál na cartlainne a dhéanamh amach go "
652
"huathoibríoch. Roghnaigh an ceann atá uait ó na cineálacha MIME seo a leanas."
603
654
#: part/part.cpp:394
614
665
msgid "Reading the archive '%1' failed with the error '%2'"
615
666
msgstr "Níorbh fhéidir cartlann '%1' a léamh agus fuarthas earráid '%2'"
671
msgctxt "@title:window"
618
672
msgid "Add Files"
619
673
msgstr "Cuir Comhaid Leis"
677
#| msgid "Add Folder"
678
msgctxt "@title:window"
622
679
msgid "Add Folder"
623
680
msgstr "Cuir Fillteán Leis"
626
683
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
628
"Ní féidir na comhaid seo a fháil ar ais tar éis iad a scriosadh. An bhfuil "
633
msgstr "Scrios comhaid"
688
#| msgid "&Selected files only"
689
msgctxt "@title:window"
691
msgstr "Comhaid &roghnaithe amháin"
695
#| msgid "&Selected files only"
697
msgstr "Comhaid &roghnaithe amháin"
702
#| "The folder '%1' already exists. Are you sure you want to extract here?"
638
704
"A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
640
"Tá comhad darb ainm <b>%1</b> ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat "
706
"Tá fillteán '%1' ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat baint amach "
644
710
msgid "Overwrite"
645
711
msgstr "Forscríobh"
650
716
"The file <b>%1</b> cannot be copied to the specified location. The archive "
651
717
"does not exist anymore."
653
"Ní féidir comhad <b>%1</b> a chóipeáil go dtí an suíomh roghnaithe. Níl an "
654
"chartlann ann níos mó."
659
723
"The archive could not be saved as <b>%1</b>. Try to save it in another "
662
"Níorbh fhéidir an chartlann a shábháil mar <b>%1</b>. Bain triail as suíomh "
665
#: plugins/bk/bkplugin.cpp:72
667
msgid "Could not extract '%1'"
668
msgstr "Níorbh fhéidir '%1' a bhaint amach"
670
727
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:64
671
728
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:74
759
816
"Earráid agus an chartlann á hoscailt chun é a scríobh, teachtaireacht "
762
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:66
819
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:67
764
821
msgid "Ark could not extract %1."
765
msgstr "Níorbh fhéidir le hArk %1 a bhaint amach."
767
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:74
824
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:75
826
#| msgid "Could not open the archive '%1' for writing."
769
827
msgid "Ark could not open %1 for extraction."
770
msgstr "Níorbh fhéidir %1 a oscailt chun baint amach."
828
msgstr "Níorbh fhéidir cartlann '%1' a oscailt chun é a scríobh."
772
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:88
830
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:89
774
832
msgid "There was an error while reading %1 during extraction."
775
msgstr "Tharla earráid agus %1 á léamh le linn bainte amach."
778
836
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
853
911
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:28
854
912
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles)
915
#| msgid "Files/folders to compress"
856
916
msgid "Files/Folders to Compress"
857
msgstr "Comhaid/Fillteáin le Comhbhrú"
917
msgstr "Comhaid/fillteáin le comhbhrú"
859
919
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:92
860
920
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupExtraOptions)
923
#| msgid "Extra compression options"
862
924
msgid "Extra Compression Options"
863
msgstr "Roghanna Comhbhrúite sa Bhreis"
925
msgstr "Roghanna comhbhrúite sa bhreis"
865
927
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:99
866
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
905
969
msgstr "Oscail an &spriocfhillteán tar éis gach rud a bhaint amach"
907
971
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138
972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
975
#| msgid "Options for batch extraction:"
976
msgid "Close &Ark after extraction"
977
msgstr "Roghanna le comhaid a bhaint amach i mbaisc:"
979
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
908
980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
910
982
msgid "&Preserve paths when extracting"
911
983
msgstr "&Caomhnaigh conairí le linn bainte amach"
913
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
985
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:152
914
986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
916
988
msgid "&Automatically create subfolders"
917
989
msgstr "Cruth&aigh fofhillteáin go huathoibríoch"
919
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:161
991
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:168
920
992
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
922
996
msgctxt "@title:group"
924
998
msgstr "Bain Amach"
926
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:179
1000
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:186
927
1001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
929
1003
msgid "&Selected files only"
930
1004
msgstr "Comhaid &roghnaithe amháin"
932
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:195
1006
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:202
933
1007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton)
935
1009
msgid "All &files"
936
1010
msgstr "&Gach comhad"
938
1012
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:9
939
1013
#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
1016
#| msgid "Open &destination folder after extraction"
941
1017
msgid "Open destination folder after extraction"
942
msgstr "Oscail an spriocfhillteán tar éis gach rud a bhaint amach"
1018
msgstr "Oscail an &spriocfhillteán tar éis gach rud a bhaint amach"
944
1020
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:13
1021
#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
1024
#| msgid "Options for batch extraction:"
1025
msgid "Close Ark after extraction"
1026
msgstr "Roghanna le comhaid a bhaint amach i mbaisc:"
1028
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:17
945
1029
#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
1032
#| msgid "&Preserve paths when extracting"
947
1033
msgid "Preserve paths when extracting"
948
msgstr "Caomhnaigh conairí le linn bainte amach"
1034
msgstr "&Caomhnaigh conairí le linn bainte amach"
1037
#~| msgid "Could not open the archive '%1'"
1038
#~ msgid "Could not extract '%1'"
1039
#~ msgstr "Níorbh fhéidir cartlann '%1' a oscailt"
950
1041
#~ msgid "<font size=\"+2\"><b>Filename</b></font>"
951
1042
#~ msgstr "<font size=\"+2\"><b>Ainm Comhaid</b></font>"