~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-ga/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeplasma-addons/plasma_wallpaper_weather.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-rarn64kb4c7kfqz7
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-12-30 07:21+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:57+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 11:18-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
20
20
#, kde-format
21
21
msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name"
22
22
msgid "by %1"
23
 
msgstr "le %1"
 
23
msgstr ""
24
24
 
25
25
#: backgroundlistmodel.cpp:269 backgroundlistmodel.cpp:293
26
26
#: backgroundlistmodel.cpp:298 backgroundlistmodel.cpp:320
27
27
msgid "Finding images for the wallpaper slideshow."
28
 
msgstr "Íomhánna á lorg le haghaidh an taispeántais cúlbhrait."
 
28
msgstr ""
29
29
 
30
30
#: backgroundlistmodel.cpp:294
31
31
#, kde-format
32
32
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
33
 
msgstr "%1 á thástáil le haghaidh pacáiste Cúlbhrait"
 
33
msgstr ""
34
34
 
35
35
#: backgroundlistmodel.cpp:299
36
36
#, kde-format
37
37
msgid "Adding wallpaper package in %1"
38
 
msgstr "Pacáiste cúlbhrait á chur leis i %1"
 
38
msgstr ""
39
39
 
40
40
#: backgroundlistmodel.cpp:321
41
41
#, kde-format
42
42
msgid "Adding image %1"
43
 
msgstr "Íomhá %1 á cur leis"
 
43
msgstr ""
44
44
 
45
45
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:21
46
46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
47
47
#: rc.cpp:3 rc.cpp:38
48
48
msgid "&Weather condition:"
49
 
msgstr "&An aimsir:"
 
49
msgstr ""
50
50
 
51
51
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:31
52
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
53
53
#: rc.cpp:6 rc.cpp:41
54
54
msgid "&Picture:"
55
 
msgstr "&Pictiúr:"
 
55
msgstr ""
56
56
 
57
57
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:70
58
58
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
59
59
#: rc.cpp:9 rc.cpp:44
60
60
msgid "Browse"
61
 
msgstr "Brabhsáil"
 
61
msgstr ""
62
62
 
63
63
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:73
64
64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
65
65
#: rc.cpp:12 rc.cpp:47
66
66
msgid "..."
67
 
msgstr "..."
 
67
msgstr ""
68
68
 
69
69
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:80
70
70
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff)
71
71
#: rc.cpp:15 rc.cpp:50
72
72
msgid "Download new wallpapers"
73
 
msgstr "Íosluchtaigh cúlbhrat nua"
 
73
msgstr ""
74
74
 
75
75
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:83
76
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff)
77
77
#: rc.cpp:18 rc.cpp:53
78
78
msgid "Get New Wallpapers..."
79
 
msgstr "Faigh Cúlbhrait Nua..."
 
79
msgstr ""
80
80
 
81
81
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:109
82
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel)
83
83
#: rc.cpp:21 rc.cpp:56
84
84
msgid "Author:"
85
 
msgstr "Údar:"
 
85
msgstr ""
86
86
 
87
87
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:132
88
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel)
89
89
#: rc.cpp:24 rc.cpp:59
90
90
msgid "Email:"
91
 
msgstr "Ríomhphost:"
 
91
msgstr ""
92
92
 
93
93
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:155
94
94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel)
95
95
#: rc.cpp:27 rc.cpp:62
96
96
msgid "License:"
97
 
msgstr "Ceadúnas:"
 
97
msgstr ""
98
98
 
99
99
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:200
100
100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
101
101
#: rc.cpp:30 rc.cpp:65
102
102
msgid "P&ositioning:"
103
 
msgstr "I&onad:"
 
103
msgstr ""
104
104
 
105
105
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:213
106
106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
107
107
#: rc.cpp:33 rc.cpp:68
108
108
msgid "&Color:"
109
 
msgstr "&Dath:"
 
109
msgstr ""
110
110
 
111
111
#: rc.cpp:34
112
112
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
113
113
msgid "Your names"
114
 
msgstr "Kevin Scannell"
 
114
msgstr ""
115
115
 
116
116
#: rc.cpp:35
117
117
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
118
118
msgid "Your emails"
119
 
msgstr "kscanne at gmail dot com"
 
119
msgstr ""
120
120
 
121
 
#: weatherwallpaper.cpp:163
 
121
#: weatherwallpaper.cpp:174
122
122
msgid "&Advanced..."
123
 
msgstr "&Casta..."
 
123
msgstr ""
124
124
 
125
 
#: weatherwallpaper.cpp:243
 
125
#: weatherwallpaper.cpp:265
126
126
msgid "Advanced Wallpaper Settings"
127
 
msgstr "Ardsocruithe Cúlbhrait"
 
127
msgstr ""
128
128
 
129
 
#: weatherwallpaper.cpp:257
 
129
#: weatherwallpaper.cpp:279
 
130
msgctxt "weather condition"
130
131
msgid "Clear"
131
 
msgstr "Glan"
 
132
msgstr ""
132
133
 
133
 
#: weatherwallpaper.cpp:258
 
134
#: weatherwallpaper.cpp:280
134
135
msgid "Partly Cloudy"
135
 
msgstr "Breacscamallach"
 
136
msgstr ""
136
137
 
137
 
#: weatherwallpaper.cpp:259
 
138
#: weatherwallpaper.cpp:281
138
139
msgid "Cloudy"
139
 
msgstr "Scamallach"
 
140
msgstr ""
140
141
 
141
 
#: weatherwallpaper.cpp:260
 
142
#: weatherwallpaper.cpp:282
142
143
msgid "Very Cloudy"
143
 
msgstr "An-Scamallach"
 
144
msgstr ""
144
145
 
145
 
#: weatherwallpaper.cpp:261
 
146
#: weatherwallpaper.cpp:283
146
147
msgid "Showering"
147
 
msgstr "Múraíl"
 
148
msgstr ""
148
149
 
149
 
#: weatherwallpaper.cpp:262
 
150
#: weatherwallpaper.cpp:284
150
151
msgid "Scattered Showers"
151
 
msgstr "Ceathanna Scoite"
 
152
msgstr ""
152
153
 
153
 
#: weatherwallpaper.cpp:263
 
154
#: weatherwallpaper.cpp:285
154
155
msgid "Rainy"
155
 
msgstr "Báistiúil"
 
156
msgstr ""
156
157
 
157
 
#: weatherwallpaper.cpp:264
 
158
#: weatherwallpaper.cpp:286
 
159
#, fuzzy
 
160
#| msgid "City:"
158
161
msgid "Misty"
159
 
msgstr "Braonach"
 
162
msgstr "Cathair:"
160
163
 
161
 
#: weatherwallpaper.cpp:265
 
164
#: weatherwallpaper.cpp:287
162
165
msgid "Storming"
163
 
msgstr "Stoirm"
 
166
msgstr ""
164
167
 
165
 
#: weatherwallpaper.cpp:266
 
168
#: weatherwallpaper.cpp:288
166
169
msgid "Hailing"
167
 
msgstr "Clocha Sneachta"
 
170
msgstr ""
168
171
 
169
 
#: weatherwallpaper.cpp:267
 
172
#: weatherwallpaper.cpp:289
170
173
msgid "Snowing"
171
 
msgstr "Sneachta"
 
174
msgstr ""
172
175
 
173
 
#: weatherwallpaper.cpp:268
 
176
#: weatherwallpaper.cpp:290
174
177
msgid "Scattered Snow"
175
 
msgstr "Sneachta Scaipthe"
 
178
msgstr ""
176
179
 
177
 
#: weatherwallpaper.cpp:269
 
180
#: weatherwallpaper.cpp:291
178
181
msgid "Partly Cloudy Night"
179
 
msgstr "Oíche Bhreacscamallach"
 
182
msgstr ""
180
183
 
181
 
#: weatherwallpaper.cpp:270
 
184
#: weatherwallpaper.cpp:292
182
185
msgid "Cloudy Night"
183
 
msgstr "Oíche Scamallach"
 
186
msgstr ""
184
187
 
185
 
#: weatherwallpaper.cpp:271
 
188
#: weatherwallpaper.cpp:293
186
189
msgid "Clear Night"
187
 
msgstr "Oíche Spéirghlan"
 
190
msgstr ""
188
191
 
189
 
#: weatherwallpaper.cpp:272
 
192
#: weatherwallpaper.cpp:294
190
193
msgid "Mixed Precipitation"
191
 
msgstr "Frasaíocht Mheasctha"
 
194
msgstr ""
192
195
 
193
 
#: weatherwallpaper.cpp:284
 
196
#: weatherwallpaper.cpp:306
194
197
msgid "Scaled & Cropped"
195
 
msgstr "Scálaithe agus Bearrtha"
 
198
msgstr ""
196
199
 
197
 
#: weatherwallpaper.cpp:285
 
200
#: weatherwallpaper.cpp:307
198
201
msgid "Scaled"
199
 
msgstr "Scálaithe"
 
202
msgstr ""
200
203
 
201
 
#: weatherwallpaper.cpp:286
 
204
#: weatherwallpaper.cpp:308
202
205
msgid "Scaled, keep proportions"
203
 
msgstr "Scálaithe, caomhnaigh coibhneas"
 
206
msgstr ""
204
207
 
205
 
#: weatherwallpaper.cpp:287
 
208
#: weatherwallpaper.cpp:309
206
209
msgid "Centered"
207
 
msgstr "Láraithe"
 
210
msgstr ""
208
211
 
209
 
#: weatherwallpaper.cpp:288
 
212
#: weatherwallpaper.cpp:310
210
213
msgid "Tiled"
211
 
msgstr "Tílithe"
 
214
msgstr ""
212
215
 
213
 
#: weatherwallpaper.cpp:289
 
216
#: weatherwallpaper.cpp:311
214
217
msgid "Center Tiled"
215
 
msgstr "Láraithe Tílithe"
 
218
msgstr ""
216
219
 
217
 
#: weatherwallpaper.cpp:405
 
220
#: weatherwallpaper.cpp:427
218
221
#, kde-format
219
222
msgctxt "Wallpaper info, author name"
220
223
msgid "%1"
221
 
msgstr "%1"
 
224
msgstr ""
222
225
 
223
 
#: weatherwallpaper.cpp:434
 
226
#: weatherwallpaper.cpp:456
224
227
msgid "Select Wallpaper Image File"
225
 
msgstr "Roghnaigh Comhad Íomhá Chúlbhrait"
 
228
msgstr ""
226
229
 
227
230
#~ msgid "Found Places"
228
231
#~ msgstr "Áiteanna Aimsithe"
259
262
#~ msgid "&Add"
260
263
#~ msgstr "C&uir Leis"
261
264
 
 
265
#, fuzzy
 
266
#~| msgid ""
 
267
#~| "The applet was not able to contact the server, please try again later"
 
268
#~ msgid ""
 
269
#~ "The applet was not able to contact the server, please try again later."
 
270
#~ msgstr ""
 
271
#~ "Níorbh fhéidir leis an bhfeidhmchláirín dul i dteagmháil leis an "
 
272
#~ "bhfreastalaí, bain triail eile as amach anseo"
 
273
 
 
274
#, fuzzy
 
275
#~| msgid ""
 
276
#~| "The data source received a malformed string and was not able to process "
 
277
#~| "your request"
 
278
#~ msgid ""
 
279
#~ "The data source received a malformed string and was not able to process "
 
280
#~ "your request."
 
281
#~ msgstr ""
 
282
#~ "Fuair an fhoinse sonraí teaghrán míchumtha agus ní raibh sé in ann "
 
283
#~ "d'iarratas a phróiseáil"
 
284
 
262
285
#~ msgid ""
263
286
#~ "The place '%1' is not valid. The data source is not able to find this "
264
287
#~ "place."