~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ptbr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeadmin/ksystemlog.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-8vbewxlx4wg3xssz
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2008.
8
8
# Fernando Boaglio <boaglio@kde.org>, 2008.
9
9
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
10
 
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010.
 
10
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
11
11
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 02:34+0100\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 23:39-0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 04:19+0200\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 20:20-0300\n"
18
18
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
19
 
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
19
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
24
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
25
25
 
26
26
#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85
27
27
#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57
159
159
#: src/lib/loadingBar.cpp:105
160
160
#, kde-format
161
161
msgid "Loading <b>%1</b>...<br /><i>%2</i>"
162
 
msgstr "Carregando <b> %1</b>...<br /><i>%2</i>"
 
162
msgstr "Carregando <b>%1</b>...<br /><i>%2</i>"
163
163
 
164
164
#: src/lib/loadingBar.cpp:107
165
165
#, kde-format
916
916
msgid "Message:"
917
917
msgstr "Mensagem:"
918
918
 
919
 
#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58
920
 
msgid "Cups"
921
 
msgstr "CUPS"
922
 
 
923
919
#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57
924
920
msgid "Printer:"
925
921
msgstr "Impressora:"
940
936
msgid "Job Billing:"
941
937
msgstr "Contabilidade dos trabalhos:"
942
938
 
 
939
#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58
 
940
msgid "Cups"
 
941
msgstr "CUPS"
 
942
 
943
943
#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39
944
944
msgid "Cups Web Log"
945
945
msgstr "Log Web do CUPS"
980
980
msgid "IPP Status"
981
981
msgstr "Status do IPP"
982
982
 
 
983
#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39
 
984
msgid "Cups PDF Log"
 
985
msgstr "Log do CUPS em PDF"
 
986
 
 
987
#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48
 
988
msgid "Display the CUPS PDF log."
 
989
msgstr "Mostrar o log do CUPS em PDF."
 
990
 
 
991
#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49
 
992
msgid ""
 
993
"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which "
 
994
"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to "
 
995
"the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</i>)."
 
996
msgstr ""
 
997
"Mostra o log do CUPS em PDF na aba atual. O CUPS é o programa que gerencia a "
 
998
"impressão no seu computador. Este log salva todas as requisições efetuadas "
 
999
"para o servidor web do CUPS (padrão: <i>http://localhost:631</i>)."
 
1000
 
983
1001
#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45
984
1002
#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39
985
1003
msgid "Cups Log"
1029
1047
msgid "Add Cups PDF File..."
1030
1048
msgstr "Adicionar arquivo PDF do CUPS..."
1031
1049
 
1032
 
#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39
1033
 
msgid "Cups PDF Log"
1034
 
msgstr "Log do CUPS em PDF"
1035
 
 
1036
 
#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48
1037
 
msgid "Display the CUPS PDF log."
1038
 
msgstr "Mostrar o log do CUPS em PDF."
1039
 
 
1040
 
#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49
1041
 
msgid ""
1042
 
"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which "
1043
 
"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to "
1044
 
"the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</i>)."
1045
 
msgstr ""
1046
 
"Mostra o log do CUPS em PDF na aba atual. O CUPS é o programa que gerencia a "
1047
 
"impressão no seu computador. Este log salva todas as requisições efetuadas "
1048
 
"para o servidor web do CUPS (padrão: <i>http://localhost:631</i>)."
1049
 
 
1050
1050
#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39
1051
1051
msgid "Cups Page Log"
1052
1052
msgstr "Log de páginas do CUPS"