238
238
"O quebra-cabeça não pode ser criado: o fatiamento falhou por causa de "
239
239
"problemas não determinados."
241
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:57
242
msgid "Remove this trigger"
243
msgstr "Remover este disparador"
245
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:131 src/config/mouseinputbutton.cpp:257
246
msgid "Input here..."
247
msgstr "Digite aqui..."
249
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:132
251
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
254
"Mantenha pressionadas as teclas modificadoras desejadas e clique em um botão "
255
"ou na roda do mouse"
257
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:230
259
"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this "
260
"interaction plugin."
264
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:236
265
msgid "Click to change how an action is triggered"
266
msgstr "Clique para alterar a forma como uma ação é ativada"
268
#: src/config/configdialog.cpp:67
269
msgid "General settings"
270
msgstr "Configurações gerais"
272
#: src/config/configdialog.cpp:69
273
msgid "Mouse interaction"
274
msgstr "Interação com o mouse"
276
#: src/config/triggerlistview.cpp:27
277
msgid "Interaction with pieces"
278
msgstr "Interagir com as peças"
280
#: src/config/triggerlistview.cpp:29
281
msgid "Interaction with the puzzle table"
282
msgstr "Interagir com o tabuleiro do quebra-cabeça"
284
#: src/config/triggerlistview.cpp:31
285
msgid "Interaction with the viewport"
286
msgstr "Interação com a área de visualização"
288
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32
289
msgid "Mouse buttons"
290
msgstr "Botões do mouse"
292
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33
294
msgstr "Roda do mouse"
241
296
#: src/engine/texturehelper.cpp:66
242
297
msgctxt "@item:inlistbox"
243
298
msgid "Single color"
244
299
msgstr "Cor única"
246
#: src/engine/view.cpp:174
247
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
248
msgstr "Seu progresso é salvo automaticamente enquanto você joga."
250
#: src/engine/view.cpp:174
251
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
252
msgid "Automatic saving"
253
msgstr "Salvando automaticamente"
255
#: src/engine/zoomwidget.cpp:38
256
msgid "Lock the puzzle table area"
257
msgstr "Bloquear a área do tabuleiro do quebra-cabeça"
259
#: src/engine/scene.cpp:299
261
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
262
msgstr "Você concluiu o quebra-cabeça da última vez. Deseja reiniciá-lo agora?"
264
#: src/engine/scene.cpp:359
265
msgid "Great! You have finished the puzzle."
266
msgstr "Excelente! Você concluiu o quebra-cabeça."
268
#: src/engine/interactors.cpp:34
269
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
270
msgid "Move pieces by dragging"
271
msgstr "Mover peças arrastando"
273
#: src/engine/interactors.cpp:139
274
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
275
msgid "Select pieces by clicking"
276
msgstr "Selecionar peças clicando"
278
#: src/engine/interactors.cpp:163
279
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
280
msgid "Move viewport by dragging"
281
msgstr "Mover área de visualização arrastando"
283
#: src/engine/interactors.cpp:186
284
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
285
msgid "Zoom viewport"
286
msgstr "Ampliar área de visualização"
288
#: src/engine/interactors.cpp:205
289
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
290
msgid "Scroll viewport horizontally"
291
msgstr "Deslocar a área de visualização na horizontal"
293
#: src/engine/interactors.cpp:207
294
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
295
msgid "Scroll viewport vertically"
296
msgstr "Deslocar a área de visualização na vertical"
298
#: src/engine/interactors.cpp:286
299
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
300
msgid "Select multiple pieces at once"
301
msgstr "Selecionar múltiplas peças de uma vez"
303
#: src/engine/interactors.cpp:339
304
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
305
msgid "Toggle lock state of the puzzle table area"
306
msgstr "Alterar status de bloqueio da área do tabuleiro do quebra-cabeça"
308
#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27
309
msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges"
311
"Alterar o tamanho da área do tabuleiro do quebra-cabeças arrastando suas "
314
301
#: src/engine/trigger.cpp:100
315
302
msgctxt "a keyboard modifier"
374
361
msgid "Vertical-Scroll"
375
362
msgstr "Rolagem vertical"
364
#: src/engine/view.cpp:174
365
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
366
msgstr "Seu progresso é salvo automaticamente enquanto você joga."
368
#: src/engine/view.cpp:174
369
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
370
msgid "Automatic saving"
371
msgstr "Salvando automaticamente"
373
#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27
374
msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges"
376
"Alterar o tamanho da área do tabuleiro do quebra-cabeças arrastando suas "
379
#: src/engine/zoomwidget.cpp:38
380
msgid "Lock the puzzle table area"
381
msgstr "Bloquear a área do tabuleiro do quebra-cabeça"
383
#: src/engine/interactors.cpp:34
384
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
385
msgid "Move pieces by dragging"
386
msgstr "Mover peças arrastando"
388
#: src/engine/interactors.cpp:139
389
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
390
msgid "Select pieces by clicking"
391
msgstr "Selecionar peças clicando"
393
#: src/engine/interactors.cpp:163
394
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
395
msgid "Move viewport by dragging"
396
msgstr "Mover área de visualização arrastando"
398
#: src/engine/interactors.cpp:186
399
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
400
msgid "Zoom viewport"
401
msgstr "Ampliar área de visualização"
403
#: src/engine/interactors.cpp:205
404
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
405
msgid "Scroll viewport horizontally"
406
msgstr "Deslocar a área de visualização na horizontal"
408
#: src/engine/interactors.cpp:207
409
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
410
msgid "Scroll viewport vertically"
411
msgstr "Deslocar a área de visualização na vertical"
413
#: src/engine/interactors.cpp:286
414
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
415
msgid "Select multiple pieces at once"
416
msgstr "Selecionar múltiplas peças de uma vez"
418
#: src/engine/interactors.cpp:339
419
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
420
msgid "Toggle lock state of the puzzle table area"
421
msgstr "Alterar status de bloqueio da área do tabuleiro do quebra-cabeça"
423
#: src/engine/scene.cpp:299
425
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
426
msgstr "Você concluiu o quebra-cabeça da última vez. Deseja reiniciá-lo agora?"
428
#: src/engine/scene.cpp:359
429
msgid "Great! You have finished the puzzle."
430
msgstr "Excelente! Você concluiu o quebra-cabeça."
377
432
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:58
378
433
msgid "No puzzle loaded"
379
434
msgstr "Nenhum quebra-cabeça carregado"
501
556
"Se a opção -i/--import for especificada, a janela principal não será exibida "
502
557
"após a importação do quebra-cabeça fornecido."
504
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:57
505
msgid "Remove this trigger"
506
msgstr "Remover este disparador"
508
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:131 src/config/mouseinputbutton.cpp:257
509
msgid "Input here..."
510
msgstr "Digite aqui..."
512
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:132
514
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
517
"Mantenha pressionadas as teclas modificadoras desejadas e clique em um botão "
518
"ou na roda do mouse"
520
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:230
522
"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this "
523
"interaction plugin."
527
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:236
528
msgid "Click to change how an action is triggered"
529
msgstr "Clique para alterar a forma como uma ação é ativada"
531
#: src/config/triggerlistview.cpp:27
532
msgid "Interaction with pieces"
533
msgstr "Interagir com as peças"
535
#: src/config/triggerlistview.cpp:29
536
msgid "Interaction with the puzzle table"
537
msgstr "Interagir com o tabuleiro do quebra-cabeça"
539
#: src/config/triggerlistview.cpp:31
540
msgid "Interaction with the viewport"
541
msgstr "Interação com a área de visualização"
543
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32
544
msgid "Mouse buttons"
545
msgstr "Botões do mouse"
547
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33
549
msgstr "Roda do mouse"
551
#: src/config/configdialog.cpp:67
552
msgid "General settings"
553
msgstr "Configurações gerais"
555
#: src/config/configdialog.cpp:69
556
msgid "Mouse interaction"
557
msgstr "Interação com o mouse"
560
560
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
561
561
msgid "Your names"