~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ptbr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kontact.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-8vbewxlx4wg3xssz
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# tradução do kontact.po para Brazilian Portuguese
2
 
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Dherik Barison <spook.corp@bol.com.br>, 2003.
4
4
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003, 2004.
5
5
# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003.
7
7
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
8
8
# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
9
9
# Eduardo Habkost <ehabkost@conectiva.com.br>, 2005.
10
 
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009.
 
10
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
11
11
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: kontact\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 10:24-0300\n"
18
 
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
19
 
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@lists.kde.org>\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2011-05-19 04:12+0200\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 16:07-0300\n"
 
18
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
19
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
26
#: rc.cpp:1
27
27
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28
28
msgid "Your names"
29
 
msgstr "Henrique Pinto, André Marcelo Alvarenga"
 
29
msgstr "André Marcelo Alvarenga, Henrique Pinto"
30
30
 
31
31
#: rc.cpp:2
32
32
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33
33
msgid "Your emails"
34
 
msgstr "henrique.pinto@kdemail.net, andrealvarenga@gmx.net"
 
34
msgstr "andrealvarenga@gmx.net, henrique.pinto@kdemail.net"
35
35
 
36
36
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:11
37
37
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ActivePlugin), group (View)
64
64
"finalizado pela última vez. Marque esta opção se você quiser que ele inicie "
65
65
"com um plug-in específico."
66
66
 
 
67
#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:4
 
68
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
69
#. i18n: file: src/kontactui.rc:6
 
70
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
71
#: rc.cpp:20 rc.cpp:539
 
72
msgid "&File"
 
73
msgstr "&Arquivo"
 
74
 
 
75
#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:8
 
76
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
77
#: rc.cpp:23
 
78
msgid "&Edit"
 
79
msgstr "&Editar"
 
80
 
 
81
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8
 
82
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base)
 
83
#: rc.cpp:26
 
84
msgid "Event Summary Configuration"
 
85
msgstr "Configuração do resumo de eventos"
 
86
 
 
87
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14
 
88
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup)
 
89
#: rc.cpp:29
 
90
msgid "Show Upcoming Events Starting"
 
91
msgstr "Mostrar os próximos eventos a serem iniciados"
 
92
 
 
93
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20
 
94
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
95
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:147
 
96
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
97
#: rc.cpp:32 rc.cpp:269
 
98
msgid "Show events for today only"
 
99
msgstr "Mostrar somente os eventos de hoje"
 
100
 
 
101
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23
 
102
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
103
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:150
 
104
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
105
#: rc.cpp:35 rc.cpp:272
 
106
msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only."
 
107
msgstr ""
 
108
"Assinale esta opção se desejar ver somente os eventos que ocorram nesta data."
 
109
 
 
110
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26
 
111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
112
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34
 
113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
114
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:153
 
115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
116
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34
 
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
118
#: rc.cpp:38 rc.cpp:116 rc.cpp:275 rc.cpp:431
 
119
msgid "&Today only"
 
120
msgstr "Somen&te hoje"
 
121
 
 
122
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36
 
123
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
124
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:163
 
125
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
126
#: rc.cpp:41 rc.cpp:278
 
127
msgid "Show events starting within the next month"
 
128
msgstr "Mostrar os eventos que iniciam no próximo mês"
 
129
 
 
130
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39
 
131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
132
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:166
 
133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
134
#: rc.cpp:44 rc.cpp:281
 
135
msgid ""
 
136
"Check this box if you want to see events that start sometime during the next "
 
137
"31 days."
 
138
msgstr ""
 
139
"Assinale esta opção se desejar ver os eventos que iniciam durante os "
 
140
"próximos 31 dias."
 
141
 
 
142
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42
 
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
144
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50
 
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
146
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:169
 
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
148
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50
 
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
150
#: rc.cpp:47 rc.cpp:125 rc.cpp:284 rc.cpp:440
 
151
msgid "Within the next &month (31 days)"
 
152
msgstr "Do próximo &mês (31 dias)"
 
153
 
 
154
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57
 
155
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
156
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:184
 
157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
158
#: rc.cpp:50 rc.cpp:287
 
159
msgid "Select the days for showing upcoming events"
 
160
msgstr "Selecionar os dias para mostrar os próximos eventos"
 
161
 
 
162
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60
 
163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
164
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:187
 
165
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
166
#: rc.cpp:53 rc.cpp:290
 
167
msgid ""
 
168
"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
 
169
"upcoming events."
 
170
msgstr ""
 
171
"Assinale esta opção se quiser indicar o número de dias no futuro para "
 
172
"consultar os próximos eventos."
 
173
 
 
174
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63
 
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
176
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74
 
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
178
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:190
 
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
180
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71
 
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
182
#: rc.cpp:56 rc.cpp:134 rc.cpp:293 rc.cpp:449
 
183
msgid "Within the &next:"
 
184
msgstr "&Dos próximos:"
 
185
 
 
186
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76
 
187
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
188
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:203
 
189
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
190
#: rc.cpp:59 rc.cpp:296
 
191
msgid "Set the number of days to show upcoming events"
 
192
msgstr "Definir o número de dias para mostrar os próximos eventos"
 
193
 
 
194
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79
 
195
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
196
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:206
 
197
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
198
#: rc.cpp:62 rc.cpp:299
 
199
msgid ""
 
200
"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 "
 
201
"year in the future."
 
202
msgstr ""
 
203
"Use este campo incremental para definir o número de dias para mostrar os "
 
204
"próximos eventos, até o limite máximo de 1 ano para frente."
 
205
 
 
206
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82
 
207
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
208
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93
 
209
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
210
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:209
 
211
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
212
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90
 
213
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
214
#: rc.cpp:65 rc.cpp:143 rc.cpp:302 rc.cpp:458
 
215
msgid "1 day"
 
216
msgstr "1 dia"
 
217
 
 
218
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85
 
219
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
220
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96
 
221
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
222
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:212
 
223
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
224
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93
 
225
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
226
#: rc.cpp:68 rc.cpp:146 rc.cpp:305 rc.cpp:461
 
227
msgctxt "days to show in summary"
 
228
msgid " days"
 
229
msgstr " dias"
 
230
 
 
231
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122
 
232
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup)
 
233
#: rc.cpp:71
 
234
msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar"
 
235
msgstr "Mostrar estes próximos eventos do seu calendário"
 
236
 
 
237
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128
 
238
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
 
239
#: rc.cpp:74
 
240
msgid "Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource"
 
241
msgstr ""
 
242
"Mostrar os aniversários do seu calendário, quando usar também o recurso de "
 
243
"Aniversários"
 
244
 
 
245
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131
 
246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
 
247
#: rc.cpp:77
 
248
msgid ""
 
249
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
 
250
"events summary. This option is only available if you are using the Birthdays "
 
251
"resource in your calendar."
 
252
msgstr ""
 
253
"Habilite esta opção para incluir os aniversários do seu calendário no resumo "
 
254
"dos próximos eventos. Esta opção somente está disponível se você estiver "
 
255
"usando o recurso Aniversários no seu calendário."
 
256
 
 
257
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134
 
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
 
259
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142
 
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
 
261
#: rc.cpp:80 rc.cpp:473
 
262
msgid "Show &birthdays"
 
263
msgstr "Mostrar &aniversários"
 
264
 
 
265
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141
 
266
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
 
267
#: rc.cpp:83
 
268
msgid ""
 
269
"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource"
 
270
msgstr ""
 
271
"Mostrar os aniversários de casamento do seu calendário, quando usar o "
 
272
"recurso Aniversários"
 
273
 
 
274
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144
 
275
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
 
276
#: rc.cpp:86
 
277
msgid ""
 
278
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
 
279
"upcoming events summary. This option is only available if you are using the "
 
280
"Birthdays resource in your calendar."
 
281
msgstr ""
 
282
"Habilite esta opção para incluir os aniversários de casamento do seu "
 
283
"calendário no resumo dos próximos eventos. Esta opção somente está "
 
284
"disponível se você estiver usando o recurso Aniversários no seu calendário."
 
285
 
 
286
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147
 
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
 
288
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158
 
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
 
290
#: rc.cpp:89 rc.cpp:482
 
291
msgid "Show &anniversaries"
 
292
msgstr "Mostrar &aniversários de casamento"
 
293
 
 
294
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157
 
295
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
296
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216
 
297
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup)
 
298
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244
 
299
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
300
#: rc.cpp:92 rc.cpp:197 rc.cpp:524
 
301
msgid "Groupware Settings"
 
302
msgstr "Configuração do Groupware"
 
303
 
 
304
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163
 
305
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
306
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:253
 
307
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
 
308
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250
 
309
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
310
#: rc.cpp:95 rc.cpp:308 rc.cpp:527
 
311
msgid "Show events belonging to my calendars only"
 
312
msgstr "Mostrar somente estes próximos eventos do seu calendário"
 
313
 
 
314
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166
 
315
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
316
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:256
 
317
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
 
318
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253
 
319
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
320
#: rc.cpp:98 rc.cpp:311 rc.cpp:530
 
321
msgid ""
 
322
"Check this box if you want the summary to show events belonging to your "
 
323
"calendars only."
 
324
msgstr ""
 
325
"Assinale esta opção se quiser que o resumo mostre somente os eventos que "
 
326
"pertençam aos seus calendários."
 
327
 
 
328
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169
 
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
330
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:259
 
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
 
332
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256
 
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
334
#: rc.cpp:101 rc.cpp:314 rc.cpp:533
 
335
msgid "Show &my events only"
 
336
msgstr "Mostrar somente os &meus eventos"
 
337
 
 
338
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16
 
339
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base)
 
340
#: rc.cpp:104
 
341
msgid "To-do Summary Configuration"
 
342
msgstr "Configuração do resumo de tarefas"
 
343
 
 
344
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22
 
345
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
 
346
#: rc.cpp:107
 
347
msgid "Show To-dos Due"
 
348
msgstr "Mostrar tarefas vencidas"
 
349
 
 
350
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28
 
351
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
352
#: rc.cpp:110
 
353
msgid "Show To-dos due today only"
 
354
msgstr "Mostrar somente as tarefas que vencem hoje"
 
355
 
 
356
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31
 
357
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
358
#: rc.cpp:113
 
359
msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only."
 
360
msgstr ""
 
361
"Assinale esta opção se desejar ver somente as tarefas que vencem nesta data."
 
362
 
 
363
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44
 
364
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
365
#: rc.cpp:119
 
366
msgid "Show To-dos due within the next month"
 
367
msgstr "Mostrar as tarefas que vencem no próximo mês"
 
368
 
 
369
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47
 
370
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
371
#: rc.cpp:122
 
372
msgid ""
 
373
"Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the "
 
374
"next 31 days."
 
375
msgstr ""
 
376
"Assinale esta opção se desejar ver somente as tarefas que vencem durante os "
 
377
"próximos 31 dias."
 
378
 
 
379
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65
 
380
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
381
#: rc.cpp:128
 
382
msgid "Select the days for showing pending To-dos"
 
383
msgstr "Selecione os dias para mostrar as tarefas pendentes"
 
384
 
 
385
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71
 
386
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
387
#: rc.cpp:131
 
388
msgid ""
 
389
"Check this box if you want specify the number of days in the future for "
 
390
"pending To-dos."
 
391
msgstr ""
 
392
"Assinale esta opção se quiser especificar o número de dias no futuro para as "
 
393
"tarefas pendentes."
 
394
 
 
395
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87
 
396
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
397
#: rc.cpp:137
 
398
msgid "Set the number of days to show pending To-dos"
 
399
msgstr "Definir o número de dias para mostrar as tarefas pendentes"
 
400
 
 
401
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90
 
402
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
403
#: rc.cpp:140
 
404
msgid ""
 
405
"Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 "
 
406
"year in the future."
 
407
msgstr ""
 
408
"Use este campo para definir o número de dias para mostrar as próximas "
 
409
"tarefas, até no máximo 1 ano para frente."
 
410
 
 
411
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133
 
412
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
 
413
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:289
 
414
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
 
415
#: rc.cpp:149 rc.cpp:320
 
416
msgid "Hide Following To-do Types"
 
417
msgstr "Ocultar os seguintes tipos de tarefas"
 
418
 
 
419
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139
 
420
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
421
#: rc.cpp:152
 
422
msgid "Hide completed To-dos"
 
423
msgstr "Ocultar tarefas concluídas"
 
424
 
 
425
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142
 
426
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
427
#: rc.cpp:155
 
428
msgid ""
 
429
"Check this box if you do not want to see To-dos that have already been "
 
430
"completed."
 
431
msgstr ""
 
432
"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas que já foram concluídas."
 
433
 
 
434
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145
 
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
436
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:301
 
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
438
#: rc.cpp:158 rc.cpp:329
 
439
msgid "&Completed"
 
440
msgstr "&Concluído"
 
441
 
 
442
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155
 
443
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
444
#: rc.cpp:161
 
445
msgid "Hide To-dos without a due date"
 
446
msgstr "Ocultar as tarefas sem data de vencimento"
 
447
 
 
448
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158
 
449
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
450
#: rc.cpp:164
 
451
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos."
 
452
msgstr ""
 
453
"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas sem data de vencimento "
 
454
"definidas."
 
455
 
 
456
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161
 
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
458
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:317
 
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
460
#: rc.cpp:167 rc.cpp:338
 
461
msgid "&Open-ended (no due date)"
 
462
msgstr "Em abert&o (sem data de vencimento)"
 
463
 
 
464
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171
 
465
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
466
#: rc.cpp:170
 
467
msgid "Hide unstarted To-dos"
 
468
msgstr "Ocultar tarefas não iniciadas"
 
469
 
 
470
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174
 
471
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
472
#: rc.cpp:173
 
473
msgid ""
 
474
"Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the "
 
475
"future."
 
476
msgstr ""
 
477
"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas com data de início futura."
 
478
 
 
479
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177
 
480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
481
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:333
 
482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
483
#: rc.cpp:176 rc.cpp:347
 
484
msgid "&Unstarted (start date is in the future)"
 
485
msgstr "Não iniciadas (a data de início está no f&uturo)"
 
486
 
 
487
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184
 
488
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
489
#: rc.cpp:179
 
490
msgid "Hide in-progress To-dos"
 
491
msgstr "Ocultar tarefas em andamento"
 
492
 
 
493
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187
 
494
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
495
#: rc.cpp:182
 
496
msgid ""
 
497
"Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but "
 
498
"are not yet completed."
 
499
msgstr ""
 
500
"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas que tenham iniciado, mas "
 
501
"ainda não estejam concluídas."
 
502
 
 
503
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190
 
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
505
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:346
 
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
507
#: rc.cpp:185 rc.cpp:356
 
508
msgid "&In-progress (started but not completed)"
 
509
msgstr "Em andamento (&iniciadas mas não concluídas)"
 
510
 
 
511
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197
 
512
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
513
#: rc.cpp:188
 
514
msgid "Hide overdue To-dos"
 
515
msgstr "Ocultar tarefas atrasadas"
 
516
 
 
517
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203
 
518
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
519
#: rc.cpp:191
 
520
msgid ""
 
521
"Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date "
 
522
"but have not yet been completed."
 
523
msgstr ""
 
524
"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas vencidas, mas ainda não "
 
525
"concluídas."
 
526
 
 
527
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206
 
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
529
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:359
 
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
531
#: rc.cpp:194 rc.cpp:365
 
532
msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)"
 
533
msgstr "Atrasa&das (não concluídas e além da data de vencimento)"
 
534
 
 
535
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222
 
536
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
537
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:373
 
538
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
539
#: rc.cpp:200 rc.cpp:368
 
540
msgid "Show To-dos belonging to my calendars only"
 
541
msgstr "Mostrar as tarefas que pertençam somente aos meus calendários"
 
542
 
 
543
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225
 
544
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
545
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:376
 
546
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
547
#: rc.cpp:203 rc.cpp:371
 
548
msgid ""
 
549
"Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your "
 
550
"calendars only."
 
551
msgstr ""
 
552
"Assinale esta opção se quiser que o resumo mostre somente as tarefas que "
 
553
"pertençam aos seus calendários."
 
554
 
 
555
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228
 
556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
557
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:379
 
558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
559
#: rc.cpp:206 rc.cpp:374
 
560
msgid "Show &my To-dos only"
 
561
msgstr "Mostrar somente as &minhas tarefas"
 
562
 
67
563
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:16
68
564
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlannerSummaryConfig_Base)
69
 
#: rc.cpp:20
 
565
#: rc.cpp:209
70
566
msgid "Planner Summary Configuration"
71
567
msgstr "Configuração de resumo do planejamento"
72
568
 
73
569
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:26
74
570
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, GeneralTab)
75
 
#: rc.cpp:23
 
571
#: rc.cpp:212
76
572
msgctxt "general settings"
77
573
msgid "General"
78
574
msgstr "Geral"
79
575
 
80
576
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:32
81
577
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralBox)
82
 
#: rc.cpp:26
 
578
#: rc.cpp:215
83
579
msgid "General Configuration"
84
580
msgstr "Configuração geral"
85
581
 
86
582
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:38
87
583
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
88
 
#: rc.cpp:29
 
584
#: rc.cpp:218
89
585
msgid "Show an icon indicating a recurring item"
90
586
msgstr "Mostrar um ícone indicando um item recorrente"
91
587
 
92
588
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:41
93
589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
94
 
#: rc.cpp:32
 
590
#: rc.cpp:221
95
591
msgid ""
96
592
"Check this box if you want to see an icon that indicates an event or to-do "
97
593
"is recurring."
101
597
 
102
598
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:44
103
599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
104
 
#: rc.cpp:35
 
600
#: rc.cpp:224
105
601
msgid "Show recurrence icon"
106
602
msgstr "Mostrar ícone de recorrência"
107
603
 
108
604
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:54
109
605
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowReminder)
110
 
#: rc.cpp:38
 
606
#: rc.cpp:227
111
607
msgid "Show an icon indicating the item has a reminder"
112
608
msgstr "Mostrar um ícone indicando que o item tem um lembrete"
113
609
 
114
610
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:57
115
611
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowReminder)
116
 
#: rc.cpp:41
 
612
#: rc.cpp:230
117
613
msgid ""
118
614
"Check this box if you want to see an icon indicating that the event or to-do "
119
615
"has a reminder."
123
619
 
124
620
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:60
125
621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowReminder)
126
 
#: rc.cpp:44
 
622
#: rc.cpp:233
127
623
msgid "Show reminder icon"
128
624
msgstr "Mostrar ícone de lembrete"
129
625
 
130
626
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:70
131
627
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUnderline)
132
 
#: rc.cpp:47
 
628
#: rc.cpp:236
133
629
msgid "Underline links in descriptions"
134
630
msgstr "Sublinhar os links nas descrições"
135
631
 
136
632
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:73
137
633
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUnderline)
138
 
#: rc.cpp:50
 
634
#: rc.cpp:239
139
635
msgid "Check this box if you want URL links to be underlined."
140
636
msgstr ""
141
637
"Assinale esta opção se desejar que os links das URLs sejam sublinhados."
142
638
 
143
639
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:76
144
640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUnderline)
145
 
#: rc.cpp:53
 
641
#: rc.cpp:242
146
642
msgid "Underline links"
147
643
msgstr "Sublinhar links"
148
644
 
149
645
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:86
150
646
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodo)
151
 
#: rc.cpp:56
 
647
#: rc.cpp:245
152
648
msgid "Show to-dos in the summary"
153
649
msgstr "Mostrar as tarefas no resumo"
154
650
 
155
651
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:89
156
652
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodo)
157
 
#: rc.cpp:59
 
653
#: rc.cpp:248
158
654
msgid "Check this box if you want to see to-dos in the summary."
159
655
msgstr "Assinale esta opção se desejar ver as tarefas no resumo."
160
656
 
161
657
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:92
162
658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodo)
163
 
#: rc.cpp:62
 
659
#: rc.cpp:251
164
660
msgid "Show To-dos in planner"
165
661
msgstr "Mostrar as tarefas no planejamento"
166
662
 
167
663
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:102
168
664
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSd)
169
 
#: rc.cpp:65
 
665
#: rc.cpp:254
170
666
msgid "Show special dates in the summary"
171
667
msgstr "Mostrar as datas especiais no resumo"
172
668
 
173
669
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:105
174
670
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSd)
175
 
#: rc.cpp:68
 
671
#: rc.cpp:257
176
672
msgid "Check this box if you want to see special dates in the summary."
177
673
msgstr "Assinale esta opção se desejar ver as datas especiais no resumo."
178
674
 
179
675
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:108
180
676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSd)
181
 
#: rc.cpp:71
 
677
#: rc.cpp:260
182
678
msgid "Show special dates in planner"
183
679
msgstr "Mostrar datas especiais no planejamento"
184
680
 
185
681
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:135
186
682
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, CalendarTab)
187
 
#: rc.cpp:74
 
683
#: rc.cpp:263
188
684
msgid "Events"
189
685
msgstr "Eventos"
190
686
 
191
687
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:141
192
688
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
193
 
#: rc.cpp:77
 
689
#: rc.cpp:266
194
690
msgid "Show Calendar Events"
195
691
msgstr "Mostrar eventos do calendário"
196
692
 
197
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:147
198
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
199
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20
200
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
201
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:464
202
 
msgid "Show events for today only"
203
 
msgstr "Mostrar somente os eventos de hoje"
204
 
 
205
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:150
206
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
207
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23
208
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
209
 
#: rc.cpp:83 rc.cpp:467
210
 
msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only."
211
 
msgstr ""
212
 
"Assinale esta opção se desejar ver somente os eventos que ocorram nesta data."
213
 
 
214
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:153
215
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
216
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34
217
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
218
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34
219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
220
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26
221
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
222
 
#: rc.cpp:86 rc.cpp:242 rc.cpp:365 rc.cpp:470
223
 
msgid "&Today only"
224
 
msgstr "Somen&te hoje"
225
 
 
226
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:163
227
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
228
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36
229
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
230
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:473
231
 
msgid "Show events starting within the next month"
232
 
msgstr "Mostrar os eventos que iniciam no próximo mês"
233
 
 
234
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:166
235
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
236
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39
237
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
238
 
#: rc.cpp:92 rc.cpp:476
239
 
msgid ""
240
 
"Check this box if you want to see events that start sometime during the next "
241
 
"31 days."
242
 
msgstr ""
243
 
"Assinale esta opção se desejar ver os eventos que iniciam durante os "
244
 
"próximos 31 dias."
245
 
 
246
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:169
247
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
248
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50
249
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
250
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50
251
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
252
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42
253
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
254
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:251 rc.cpp:374 rc.cpp:479
255
 
msgid "Within the next &month (31 days)"
256
 
msgstr "Do próximo &mês (31 dias)"
257
 
 
258
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:184
259
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
260
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57
261
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
262
 
#: rc.cpp:98 rc.cpp:482
263
 
msgid "Select the days for showing upcoming events"
264
 
msgstr "Selecionar os dias para mostrar os próximos eventos"
265
 
 
266
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:187
267
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
268
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60
269
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
270
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:485
271
 
msgid ""
272
 
"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
273
 
"upcoming events."
274
 
msgstr ""
275
 
"Assinale esta opção se quiser indicar o número de dias no futuro para "
276
 
"consultar os próximos eventos."
277
 
 
278
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:190
279
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
280
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71
281
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
282
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74
283
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
284
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63
285
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
286
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:260 rc.cpp:383 rc.cpp:488
287
 
msgid "Within the &next:"
288
 
msgstr "&Dos próximos:"
289
 
 
290
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:203
291
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
292
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76
293
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
294
 
#: rc.cpp:107 rc.cpp:491
295
 
msgid "Set the number of days to show upcoming events"
296
 
msgstr "Definir o número de dias para mostrar os próximos eventos"
297
 
 
298
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:206
299
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
300
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79
301
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
302
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:494
303
 
msgid ""
304
 
"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 "
305
 
"year in the future."
306
 
msgstr ""
307
 
"Use este campo incremental para definir o número de dias para mostrar os "
308
 
"próximos eventos, até o limite máximo de 1 ano para frente."
309
 
 
310
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:209
311
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
312
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90
313
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
314
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93
315
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
316
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82
317
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
318
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:269 rc.cpp:392 rc.cpp:497
319
 
msgid "1 day"
320
 
msgstr "1 dia"
321
 
 
322
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:212
323
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
324
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93
325
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
326
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96
327
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
328
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85
329
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
330
 
#: rc.cpp:116 rc.cpp:272 rc.cpp:395 rc.cpp:500
331
 
msgctxt "days to show in summary"
332
 
msgid " days"
333
 
msgstr " dias"
334
 
 
335
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:253
336
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
337
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250
338
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
339
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163
340
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
341
 
#: rc.cpp:119 rc.cpp:338 rc.cpp:527
342
 
msgid "Show events belonging to my calendars only"
343
 
msgstr "Mostrar somente estes próximos eventos do seu calendário"
344
 
 
345
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:256
346
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
347
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253
348
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
349
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166
350
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
351
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:341 rc.cpp:530
352
 
msgid ""
353
 
"Check this box if you want the summary to show events belonging to your "
354
 
"calendars only."
355
 
msgstr ""
356
 
"Assinale esta opção se quiser que o resumo mostre somente os eventos que "
357
 
"pertençam aos seus calendários."
358
 
 
359
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:259
360
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
361
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256
362
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
363
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169
364
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
365
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:344 rc.cpp:533
366
 
msgid "Show &my events only"
367
 
msgstr "Mostrar somente os &meus eventos"
368
 
 
369
693
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:283
370
694
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TodoTab)
371
 
#: rc.cpp:128
 
695
#: rc.cpp:317
372
696
msgid "To-dos"
373
697
msgstr "Tarefas"
374
698
 
375
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:289
376
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
377
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133
378
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
379
 
#: rc.cpp:131 rc.cpp:398
380
 
msgid "Hide Following To-do Types"
381
 
msgstr "Ocultar os seguintes tipos de tarefas"
382
 
 
383
699
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:295
384
700
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
385
 
#: rc.cpp:134
 
701
#: rc.cpp:323
386
702
msgid "Hide completed to-dos"
387
 
msgstr "Ocultar as tarefas concluídas"
 
703
msgstr "Ocultar tarefas concluídas"
388
704
 
389
705
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:298
390
706
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
391
 
#: rc.cpp:137
 
707
#: rc.cpp:326
392
708
msgid ""
393
709
"Check this box if you do not want to see to-dos that have already been "
394
710
"completed."
395
711
msgstr ""
396
712
"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas que já foram concluídas."
397
713
 
398
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:301
399
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
400
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145
401
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
402
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:407
403
 
msgid "&Completed"
404
 
msgstr "&Concluídas"
405
 
 
406
714
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:311
407
715
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
408
 
#: rc.cpp:143
 
716
#: rc.cpp:332
409
717
msgid "Hide to-dos without a due date"
410
718
msgstr "Ocultar as tarefas sem data de vencimento"
411
719
 
412
720
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:314
413
721
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
414
 
#: rc.cpp:146
 
722
#: rc.cpp:335
415
723
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended to-dos."
416
724
msgstr ""
417
725
"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas sem vencimento definido."
418
726
 
419
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:317
420
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
421
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161
422
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
423
 
#: rc.cpp:149 rc.cpp:416
424
 
msgid "&Open-ended (no due date)"
425
 
msgstr "Em abert&o (sem data de vencimento)"
426
 
 
427
727
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:327
428
728
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
429
 
#: rc.cpp:152
 
729
#: rc.cpp:341
430
730
msgid "Hide unstarted to-dos"
431
731
msgstr "Ocultar as tarefas não iniciadas"
432
732
 
433
733
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:330
434
734
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
435
 
#: rc.cpp:155
 
735
#: rc.cpp:344
436
736
msgid ""
437
737
"Check this box if you do not want to see to-dos with a start date in the "
438
738
"future."
439
739
msgstr ""
440
740
"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas com data de início futura."
441
741
 
442
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:333
443
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
444
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177
445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
446
 
#: rc.cpp:158 rc.cpp:425
447
 
msgid "&Unstarted (start date is in the future)"
448
 
msgstr "Não iniciadas (a data de início está no f&uturo)"
449
 
 
450
742
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:340
451
743
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
452
 
#: rc.cpp:161
 
744
#: rc.cpp:350
453
745
msgid "Hide in-progress to-dos"
454
746
msgstr "Ocultar as tarefas em andamento"
455
747
 
456
748
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:343
457
749
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
458
 
#: rc.cpp:164
 
750
#: rc.cpp:353
459
751
msgid ""
460
752
"Check this box if you do not want to see to-dos that have been started but "
461
753
"are not yet completed."
463
755
"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas que tenham iniciado, mas "
464
756
"ainda não estejam concluídas."
465
757
 
466
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:346
467
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
468
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190
469
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
470
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:434
471
 
msgid "&In-progress (started but not completed)"
472
 
msgstr "Em andamento (&iniciadas mas não concluídas)"
473
 
 
474
758
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:353
475
759
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
476
 
#: rc.cpp:170
 
760
#: rc.cpp:359
477
761
msgid "Hide overdue to-dos"
478
762
msgstr "Ocultar as tarefas atrasadas"
479
763
 
480
764
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:356
481
765
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
482
 
#: rc.cpp:173
 
766
#: rc.cpp:362
483
767
msgid ""
484
768
"Check this box if you do not want to see to-dos that are past their due date "
485
769
"but have not yet been completed."
487
771
"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas vencidas, mas ainda não "
488
772
"concluídas."
489
773
 
490
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:359
491
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
492
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206
493
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
494
 
#: rc.cpp:176 rc.cpp:443
495
 
msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)"
496
 
msgstr "Atrasa&das (não concluídas e além da data de vencimento)"
497
 
 
498
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:373
499
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
500
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222
501
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
502
 
#: rc.cpp:179 rc.cpp:449
503
 
msgid "Show To-dos belonging to my calendars only"
504
 
msgstr "Mostrar as tarefas que pertençam somente aos meus calendários"
505
 
 
506
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:376
507
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
508
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225
509
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
510
 
#: rc.cpp:182 rc.cpp:452
511
 
msgid ""
512
 
"Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your "
513
 
"calendars only."
514
 
msgstr ""
515
 
"Assinale esta opção se quiser que o resumo mostre somente as tarefas que "
516
 
"pertençam aos seus calendários."
517
 
 
518
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:379
519
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
520
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228
521
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
522
 
#: rc.cpp:185 rc.cpp:455
523
 
msgid "Show &my To-dos only"
524
 
msgstr "Mostrar somente as &minhas tarefas"
525
 
 
526
774
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:403
527
775
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SdTab)
528
 
#: rc.cpp:188
 
776
#: rc.cpp:377
529
777
msgid "Special Dates"
530
778
msgstr "Datas especiais"
531
779
 
532
780
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:409
533
781
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSdBox)
534
 
#: rc.cpp:191
 
782
#: rc.cpp:380
535
783
msgid "Show these Special Dates"
536
784
msgstr "Mostrar estas datas especiais"
537
785
 
539
787
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
540
788
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209
541
789
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
542
 
#: rc.cpp:194 rc.cpp:317
 
790
#: rc.cpp:383 rc.cpp:506
543
791
msgid "Show birthdays from your address book"
544
792
msgstr "Mostrar os aniversários do seu livro de endereços"
545
793
 
546
794
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:421
547
795
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
548
 
#: rc.cpp:197
 
796
#: rc.cpp:386
549
797
msgid ""
550
798
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
551
799
"planner summary."
555
803
 
556
804
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:424
557
805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
558
 
#: rc.cpp:200
 
806
#: rc.cpp:389
559
807
msgid "Show birthdays from address book"
560
808
msgstr "Mostrar aniversários do livro de endereços"
561
809
 
563
811
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
564
812
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225
565
813
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
566
 
#: rc.cpp:203 rc.cpp:326
 
814
#: rc.cpp:392 rc.cpp:515
567
815
msgid "Show anniversaries from your address book"
568
816
msgstr "Mostrar os aniversários de casamento do seu livro de endereços"
569
817
 
570
818
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:437
571
819
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
572
 
#: rc.cpp:206
 
820
#: rc.cpp:395
573
821
msgid ""
574
822
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
575
823
"planner summary."
579
827
 
580
828
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:440
581
829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
582
 
#: rc.cpp:209
 
830
#: rc.cpp:398
583
831
msgid "Show anniversaries from address book"
584
832
msgstr "Mostrar aniversários de casamento do livro de endereços"
585
833
 
587
835
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
588
836
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168
589
837
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
590
 
#: rc.cpp:212 rc.cpp:296
 
838
#: rc.cpp:401 rc.cpp:485
591
839
msgid "Show holidays from your calendar"
592
840
msgstr "Mostrar os feriados do seu calendário"
593
841
 
594
842
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:453
595
843
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
596
 
#: rc.cpp:215
 
844
#: rc.cpp:404
597
845
msgid ""
598
846
"Enable this option to include holidays from your calendar in the planner "
599
847
"summary. These are events from your configured holiday region, or events "
605
853
 
606
854
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:456
607
855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
608
 
#: rc.cpp:218
 
856
#: rc.cpp:407
609
857
msgid "Show holidays from calendar"
610
858
msgstr "Mostrar feriados do calendário"
611
859
 
613
861
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
614
862
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184
615
863
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
616
 
#: rc.cpp:221 rc.cpp:305
 
864
#: rc.cpp:410 rc.cpp:494
617
865
msgid "Show special occasions from your calendar"
618
866
msgstr "Mostrar as ocasiões especiais do seu calendário"
619
867
 
621
869
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
622
870
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187
623
871
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
624
 
#: rc.cpp:224 rc.cpp:308
 
872
#: rc.cpp:413 rc.cpp:497
625
873
msgid ""
626
874
"Enable this option to include events from your calendar with the \"special "
627
875
"occasion\" category."
631
879
 
632
880
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:472
633
881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
634
 
#: rc.cpp:227
 
882
#: rc.cpp:416
635
883
msgid "Show special occasions from calendar"
636
884
msgstr "Mostrar ocasiões especiais do calendário"
637
885
 
638
886
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:16
639
887
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base)
640
 
#: rc.cpp:230
 
888
#: rc.cpp:419
641
889
msgid "Special Dates Summary Configuration"
642
890
msgstr "Configuração do resumo de datas especiais"
643
891
 
644
892
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:22
645
893
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
646
 
#: rc.cpp:233
 
894
#: rc.cpp:422
647
895
msgid "Show Special Dates Starting"
648
896
msgstr "Mostrar datas especiais ao iniciar"
649
897
 
650
898
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:28
651
899
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
652
 
#: rc.cpp:236
 
900
#: rc.cpp:425
653
901
msgid "Show special occasions for today only"
654
902
msgstr "Mostrar somente as ocasiões especiais para hoje"
655
903
 
656
904
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:31
657
905
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
658
 
#: rc.cpp:239
 
906
#: rc.cpp:428
659
907
msgid ""
660
908
"Check this box if you want to see special occasions occurring on this date "
661
909
"only."
665
913
 
666
914
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:44
667
915
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
668
 
#: rc.cpp:245
 
916
#: rc.cpp:434
669
917
msgid "Show special occasions starting within the next month"
670
918
msgstr "Mostrar as ocasiões especiais que iniciam no próximo mês"
671
919
 
672
920
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:47
673
921
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
674
 
#: rc.cpp:248
 
922
#: rc.cpp:437
675
923
msgid ""
676
924
"Check this box if you want to see special occasions that start sometime "
677
925
"during the next 31 days."
681
929
 
682
930
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:65
683
931
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
684
 
#: rc.cpp:254
 
932
#: rc.cpp:443
685
933
msgid "Select the days for showing upcoming special occasions"
686
934
msgstr "Selecionar os dias para mostrar as próximas ocasiões especiais"
687
935
 
688
936
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68
689
937
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
690
 
#: rc.cpp:257
 
938
#: rc.cpp:446
691
939
msgid ""
692
940
"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
693
941
"upcoming special occasions."
697
945
 
698
946
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:84
699
947
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
700
 
#: rc.cpp:263
 
948
#: rc.cpp:452
701
949
msgid "Set the number of days to show upcoming special occasions"
702
950
msgstr "Definir o número de dias para mostrar as próximas ocasiões especiais"
703
951
 
704
952
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:87
705
953
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
706
 
#: rc.cpp:266
 
954
#: rc.cpp:455
707
955
msgid ""
708
956
"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming special "
709
957
"occasions up to one year in the future."
713
961
 
714
962
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:130
715
963
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup)
716
 
#: rc.cpp:275
 
964
#: rc.cpp:464
717
965
msgid "Show These Special Dates From Your Calendar"
718
966
msgstr "Mostrar estas datas especiais do seu calendário"
719
967
 
720
968
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:136
721
969
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
722
 
#: rc.cpp:278
 
970
#: rc.cpp:467
723
971
msgid "Show birthdays from your calendar"
724
972
msgstr "Mostrar os aniversários do seu calendário"
725
973
 
726
974
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:139
727
975
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
728
 
#: rc.cpp:281
 
976
#: rc.cpp:470
729
977
msgid ""
730
978
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
731
979
"special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" "
735
983
"das próximas ocasiões especiais. Normalmente, são os eventos com a categoria "
736
984
"\"Aniversário\"."
737
985
 
738
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142
739
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
740
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134
741
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
742
 
#: rc.cpp:284 rc.cpp:512
743
 
msgid "Show &birthdays"
744
 
msgstr "Mostrar &aniversários"
745
 
 
746
986
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:152
747
987
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
748
 
#: rc.cpp:287
 
988
#: rc.cpp:476
749
989
msgid "Show anniversaries from your calendar"
750
990
msgstr "Mostrar os aniversários de casamento do seu calendário"
751
991
 
752
992
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:155
753
993
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
754
 
#: rc.cpp:290
 
994
#: rc.cpp:479
755
995
msgid ""
756
996
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
757
997
"upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the "
761
1001
"calendário no resumo das próximas ocasiões especiais. Normalmente, são os "
762
1002
"eventos com a categoria \"Aniversário de casamento\"."
763
1003
 
764
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158
765
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
766
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147
767
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
768
 
#: rc.cpp:293 rc.cpp:521
769
 
msgid "Show &anniversaries"
770
 
msgstr "Mostrar &aniversários de casamento"
771
 
 
772
1004
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:171
773
1005
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
774
 
#: rc.cpp:299
 
1006
#: rc.cpp:488
775
1007
msgid ""
776
1008
"Enable this option to include holidays from your calendar in the upcoming "
777
1009
"special occasions summary. These are events from your configured holiday "
783
1015
 
784
1016
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:174
785
1017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
786
 
#: rc.cpp:302
 
1018
#: rc.cpp:491
787
1019
msgid "Show &holidays"
788
1020
msgstr "Mostrar &feriados"
789
1021
 
790
1022
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:190
791
1023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
792
 
#: rc.cpp:311
 
1024
#: rc.cpp:500
793
1025
msgid "Show s&pecial occasions"
794
1026
msgstr "Mostrar ocasiões es&peciais"
795
1027
 
796
1028
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:203
797
1029
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup)
798
 
#: rc.cpp:314
 
1030
#: rc.cpp:503
799
1031
msgid "Show These Special Dates From Your Contact List"
800
1032
msgstr "Mostrar estas datas especiais na sua lista de contatos"
801
1033
 
802
1034
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:212
803
1035
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
804
 
#: rc.cpp:320
 
1036
#: rc.cpp:509
805
1037
msgid ""
806
1038
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
807
1039
"upcoming special occasions summary."
811
1043
 
812
1044
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:215
813
1045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
814
 
#: rc.cpp:323
 
1046
#: rc.cpp:512
815
1047
msgid "Show birth&days"
816
1048
msgstr "Most&rar aniversários"
817
1049
 
818
1050
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:228
819
1051
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
820
 
#: rc.cpp:329
 
1052
#: rc.cpp:518
821
1053
msgid ""
822
1054
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
823
1055
"upcoming special occasions summary."
827
1059
 
828
1060
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:231
829
1061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
830
 
#: rc.cpp:332
 
1062
#: rc.cpp:521
831
1063
msgid "Show anni&versaries"
832
1064
msgstr "Mostrar ani&versários de casamento"
833
1065
 
834
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244
835
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
836
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216
837
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup)
838
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157
839
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
840
 
#: rc.cpp:335 rc.cpp:446 rc.cpp:524
841
 
msgid "Groupware Settings"
842
 
msgstr "Configuração do Groupware"
843
 
 
844
 
#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:4
845
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
846
 
#. i18n: file: src/kontactui.rc:6
847
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
848
 
#: rc.cpp:347 rc.cpp:539
849
 
msgid "&File"
850
 
msgstr "&Arquivo"
851
 
 
852
 
#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:8
853
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
854
 
#: rc.cpp:350
855
 
msgid "&Edit"
856
 
msgstr "&Editar"
857
 
 
858
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16
859
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base)
860
 
#: rc.cpp:353
861
 
msgid "To-do Summary Configuration"
862
 
msgstr "Configuração do resumo de tarefas"
863
 
 
864
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22
865
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
866
 
#: rc.cpp:356
867
 
msgid "Show To-dos Due"
868
 
msgstr "Mostrar tarefas vencidas"
869
 
 
870
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28
871
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
872
 
#: rc.cpp:359
873
 
msgid "Show To-dos due today only"
874
 
msgstr "Mostrar somente as tarefas que vencem hoje"
875
 
 
876
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31
877
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
878
 
#: rc.cpp:362
879
 
msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only."
880
 
msgstr ""
881
 
"Assinale esta opção se desejar ver somente as tarefas que vencem nesta data."
882
 
 
883
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44
884
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
885
 
#: rc.cpp:368
886
 
msgid "Show To-dos due within the next month"
887
 
msgstr "Mostrar as tarefas que vencem no próximo mês"
888
 
 
889
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47
890
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
891
 
#: rc.cpp:371
892
 
msgid ""
893
 
"Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the "
894
 
"next 31 days."
895
 
msgstr ""
896
 
"Assinale esta opção se desejar ver somente as tarefas que vencem durante os "
897
 
"próximos 31 dias."
898
 
 
899
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65
900
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
901
 
#: rc.cpp:377
902
 
msgid "Select the days for showing pending To-dos"
903
 
msgstr "Selecione os dias para mostrar as tarefas pendentes"
904
 
 
905
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71
906
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
907
 
#: rc.cpp:380
908
 
msgid ""
909
 
"Check this box if you want specify the number of days in the future for "
910
 
"pending To-dos."
911
 
msgstr ""
912
 
"Assinale esta opção se quiser especificar o número de dias no futuro para as "
913
 
"tarefas pendentes."
914
 
 
915
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87
916
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
917
 
#: rc.cpp:386
918
 
msgid "Set the number of days to show pending To-dos"
919
 
msgstr "Definir o número de dias para mostrar as tarefas pendentes"
920
 
 
921
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90
922
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
923
 
#: rc.cpp:389
924
 
msgid ""
925
 
"Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 "
926
 
"year in the future."
927
 
msgstr ""
928
 
"Use este campo para definir o número de dias para mostrar as próximas "
929
 
"tarefas, até no máximo 1 ano para frente."
930
 
 
931
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139
932
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
933
 
#: rc.cpp:401
934
 
msgid "Hide completed To-dos"
935
 
msgstr "Ocultar tarefas concluídas"
936
 
 
937
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142
938
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
939
 
#: rc.cpp:404
940
 
msgid ""
941
 
"Check this box if you do not want to see To-dos that have already been "
942
 
"completed."
943
 
msgstr "Assinale esta opção se não quiser ver as tarefas concluídas."
944
 
 
945
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155
946
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
947
 
#: rc.cpp:410
948
 
msgid "Hide To-dos without a due date"
949
 
msgstr "Ocultar as tarefas sem data de vencimento"
950
 
 
951
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158
952
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
953
 
#: rc.cpp:413
954
 
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos."
955
 
msgstr ""
956
 
"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas sem data de vencimento "
957
 
"definidas."
958
 
 
959
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171
960
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
961
 
#: rc.cpp:419
962
 
msgid "Hide unstarted To-dos"
963
 
msgstr "Ocultar tarefas não iniciadas"
964
 
 
965
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174
966
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
967
 
#: rc.cpp:422
968
 
msgid ""
969
 
"Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the "
970
 
"future."
971
 
msgstr ""
972
 
"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas com data de início futura."
973
 
 
974
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184
975
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
976
 
#: rc.cpp:428
977
 
msgid "Hide in-progress To-dos"
978
 
msgstr "Ocultar tarefas em andamento"
979
 
 
980
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187
981
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
982
 
#: rc.cpp:431
983
 
msgid ""
984
 
"Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but "
985
 
"are not yet completed."
986
 
msgstr ""
987
 
"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas que tenham iniciado mas "
988
 
"ainda não estejam concluídas."
989
 
 
990
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197
991
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
992
 
#: rc.cpp:437
993
 
msgid "Hide overdue To-dos"
994
 
msgstr "Ocultar tarefas atrasadas"
995
 
 
996
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203
997
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
998
 
#: rc.cpp:440
999
 
msgid ""
1000
 
"Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date "
1001
 
"but have not yet been completed."
1002
 
msgstr ""
1003
 
"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas vencidas, mas ainda não "
1004
 
"concluídas."
1005
 
 
1006
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8
1007
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base)
1008
 
#: rc.cpp:458
1009
 
msgid "Event Summary Configuration"
1010
 
msgstr "Configuração do resumo de eventos"
1011
 
 
1012
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14
1013
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup)
1014
 
#: rc.cpp:461
1015
 
msgid "Show Upcoming Events Starting"
1016
 
msgstr "Mostrar os próximos eventos a serem iniciados"
1017
 
 
1018
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122
1019
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup)
1020
 
#: rc.cpp:503
1021
 
msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar"
1022
 
msgstr "Mostrar estes próximos eventos do seu calendário"
1023
 
 
1024
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128
1025
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
1026
 
#: rc.cpp:506
1027
 
msgid "Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource"
1028
 
msgstr ""
1029
 
"Mostrar os aniversários do seu calendário, quando usar também o recurso de "
1030
 
"Aniversários"
1031
 
 
1032
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131
1033
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
1034
 
#: rc.cpp:509
1035
 
msgid ""
1036
 
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
1037
 
"events summary. This option is only available if you are using the Birthdays "
1038
 
"resource in your calendar."
1039
 
msgstr ""
1040
 
"Habilite esta opção para incluir os aniversários do seu calendário no resumo "
1041
 
"dos próximos eventos. Esta opção somente está disponível se você estiver "
1042
 
"usando o recurso Aniversários no seu calendário."
1043
 
 
1044
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141
1045
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
1046
 
#: rc.cpp:515
1047
 
msgid ""
1048
 
"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource"
1049
 
msgstr ""
1050
 
"Mostrar os aniversários de casamento do seu calendário, quando usar o "
1051
 
"recurso Aniversários"
1052
 
 
1053
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144
1054
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
1055
 
#: rc.cpp:518
1056
 
msgid ""
1057
 
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
1058
 
"upcoming events summary. This option is only available if you are using the "
1059
 
"Birthdays resource in your calendar."
1060
 
msgstr ""
1061
 
"Habilite esta opção para incluir os aniversários de casamento do seu "
1062
 
"calendário no resumo dos próximos eventos. Esta opção somente está "
1063
 
"disponível se você estiver usando o recurso Aniversários no seu calendário."
1064
 
 
1065
1066
#. i18n: file: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5
1066
1067
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1067
1068
#. i18n: file: src/kontactui.rc:16
1068
1069
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1069
1070
#: rc.cpp:536 rc.cpp:542
1070
1071
msgid "&Settings"
1071
 
msgstr "Configuraçõe&s"
 
1072
msgstr "&Configurações"
1072
1073
 
1073
1074
#. i18n: file: src/kontactui.rc:24
1074
1075
#. i18n: ectx: Menu (help)
1075
1076
#: rc.cpp:545
1076
1077
msgid "&Help"
1077
 
msgstr "A&juda"
 
1078
msgstr "Aj&uda"
1078
1079
 
1079
1080
#. i18n: file: src/kontactui.rc:29
1080
1081
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1227
1228
"Escolha esta opção se desejar que os ícones da barra lateral sejam muito "
1228
1229
"pequenos."
1229
1230
 
1230
 
#: src/kcmkontact.cpp:97
 
1231
#: src/kcmkontact.cpp:78
1231
1232
msgctxt "@title"
1232
1233
msgid "KDE Kontact"
1233
1234
msgstr "Kontact do KDE"
1234
1235
 
1235
 
#: src/kcmkontact.cpp:101
 
1236
#: src/kcmkontact.cpp:82
1236
1237
msgctxt "@info:credit"
1237
1238
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
1238
1239
msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
1239
1240
 
1240
 
#: src/kcmkontact.cpp:103
 
1241
#: src/kcmkontact.cpp:84
1241
1242
msgctxt "@info:credit"
1242
1243
msgid "Cornelius Schumacher"
1243
1244
msgstr "Cornelius Schumacher"
1244
1245
 
1245
 
#: src/kcmkontact.cpp:104 src/kcmkontact.cpp:107
 
1246
#: src/kcmkontact.cpp:85 src/kcmkontact.cpp:88
1246
1247
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:117
1247
1248
msgctxt "@info:credit"
1248
1249
msgid "Developer"
1249
1250
msgstr "Desenvolvedor"
1250
1251
 
1251
 
#: src/kcmkontact.cpp:106 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:116
 
1252
#: src/kcmkontact.cpp:87 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:116
1252
1253
msgctxt "@info:credit"
1253
1254
msgid "Tobias Koenig"
1254
1255
msgstr "Tobias Koenig"
1255
1256
 
1256
 
#: src/kcmkontact.cpp:118
 
1257
#: src/kcmkontact.cpp:99
1257
1258
msgctxt "@info:tooltip"
1258
1259
msgid "Select the initial plugin to use on each start"
1259
1260
msgstr "Selecione o plug-in inicial para uso em cada inicialização"
1260
1261
 
1261
 
#: src/kcmkontact.cpp:121
 
1262
#: src/kcmkontact.cpp:102
1262
1263
msgctxt "@info:whatsthis"
1263
1264
msgid ""
1264
1265
"Select the plugin from this drop down list to be used as the initial plugin "
1269
1270
"que o Kontact for iniciado. Caso contrário, o Kontact irá restaurar o plug-"
1270
1271
"in ativo da última utilização do aplicativo."
1271
1272
 
1272
 
#: src/main.cpp:50
 
1273
#: src/main.cpp:48
1273
1274
msgid "KDE personal information manager"
1274
1275
msgstr "Gerenciador de Informações Pessoais do KDE"
1275
1276
 
1276
 
#: src/main.cpp:111
 
1277
#: src/main.cpp:109
1277
1278
msgid "Start with a specific Kontact module"
1278
1279
msgstr "Iniciar com um módulo específico do Kontact"
1279
1280
 
1280
 
#: src/main.cpp:112
 
1281
#: src/main.cpp:110
1281
1282
msgid "Start in iconified (minimized) mode"
1282
1283
msgstr "Iniciar em modo ícone (minimizado)"
1283
1284
 
1284
 
#: src/main.cpp:113
 
1285
#: src/main.cpp:111
1285
1286
msgid "List all possible modules and exit"
1286
1287
msgstr "Listar todos os módulos possíveis e sair"
1287
1288
 
1288
 
#: src/main.cpp:164
 
1289
#: src/main.cpp:161
1289
1290
msgid "Kontact"
1290
1291
msgstr "Kontact"
1291
1292
 
1292
 
#: src/main.cpp:166
1293
 
msgid "(C) 2001-2009 The Kontact developers"
1294
 
msgstr "(C) 2001-2009 Os desenvolvedores do Kontact"
 
1293
#: src/main.cpp:163
 
1294
msgid "Copyright © 2001–2010 Kontact authors"
 
1295
msgstr "Copyright © 2001–2010, Os autores do Kontact"
1295
1296
 
1296
 
#: src/main.cpp:169 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:168
1297
 
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:164
1298
 
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:244 plugins/planner/plannerplugin.cpp:61
1299
 
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:180
1300
 
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
 
1297
#: src/main.cpp:166 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:169
 
1298
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:165
 
1299
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:246 plugins/planner/plannerplugin.cpp:62
 
1300
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181
 
1301
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62
1301
1302
msgid "Allen Winter"
1302
1303
msgstr "Allen Winter"
1303
1304
 
1304
 
#: src/main.cpp:170
 
1305
#: src/main.cpp:167
1305
1306
msgid "Rafael Fernández López"
1306
1307
msgstr "Rafael Fernández López"
1307
1308
 
1308
 
#: src/main.cpp:171
 
1309
#: src/main.cpp:168
1309
1310
msgid "Daniel Molkentin"
1310
1311
msgstr "Daniel Molkentin"
1311
1312
 
1312
 
#: src/main.cpp:172
 
1313
#: src/main.cpp:169
1313
1314
msgid "Don Sanders"
1314
1315
msgstr "Don Sanders"
1315
1316
 
1316
 
#: src/main.cpp:173 plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126
 
1317
#: src/main.cpp:170 plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126
1317
1318
msgid "Cornelius Schumacher"
1318
1319
msgstr "Cornelius Schumacher"
1319
1320
 
1320
 
#: src/main.cpp:174
 
1321
#: src/main.cpp:171
1321
1322
msgid "Tobias König"
1322
1323
msgstr "Tobias König"
1323
1324
 
1324
 
#: src/main.cpp:175
 
1325
#: src/main.cpp:172
1325
1326
msgid "David Faure"
1326
1327
msgstr "David Faure"
1327
1328
 
1328
 
#: src/main.cpp:176
 
1329
#: src/main.cpp:173
1329
1330
msgid "Ingo Klöcker"
1330
1331
msgstr "Ingo Klöcker"
1331
1332
 
1332
 
#: src/main.cpp:177
 
1333
#: src/main.cpp:174
1333
1334
msgid "Sven Lüppken"
1334
1335
msgstr "Sven Lüppken"
1335
1336
 
1336
 
#: src/main.cpp:178
 
1337
#: src/main.cpp:175
1337
1338
msgid "Zack Rusin"
1338
1339
msgstr "Zack Rusin"
1339
1340
 
1340
 
#: src/main.cpp:179
 
1341
#: src/main.cpp:176
1341
1342
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
1342
1343
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
1343
1344
 
1344
 
#: src/main.cpp:180
 
1345
#: src/main.cpp:177
1345
1346
msgid "Original Author"
1346
1347
msgstr "Autor original"
1347
1348
 
1348
 
#: src/mainwindow.cpp:327
 
1349
#: src/main.cpp:178
 
1350
msgid "Torgny Nyblom"
 
1351
msgstr "Torgny Nyblom"
 
1352
 
 
1353
#: src/main.cpp:178
 
1354
msgid "Git Migration"
 
1355
msgstr "Migração para o Git"
 
1356
 
 
1357
#: src/mainwindow.cpp:356
1349
1358
msgctxt "@item:intext"
1350
1359
msgid "Loading Kontact..."
1351
1360
msgstr "Carregando o Kontact..."
1352
1361
 
1353
 
#: src/mainwindow.cpp:326
 
1362
#: src/mainwindow.cpp:355
1354
1363
#, kde-format
1355
1364
msgctxt "@item"
1356
1365
msgid ""
1358
1367
msgstr ""
1359
1368
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
1360
1369
 
1361
 
#: src/mainwindow.cpp:338
 
1370
#: src/mainwindow.cpp:367
1362
1371
msgctxt "@info:status"
1363
1372
msgid " Initializing..."
1364
1373
msgstr " Inicializando..."
1365
1374
 
1366
 
#: src/mainwindow.cpp:364
 
1375
#: src/mainwindow.cpp:392
1367
1376
msgctxt "@item:intext"
1368
1377
msgid "KDE Kontact"
1369
1378
msgstr "Kontact do KDE"
1370
1379
 
1371
 
#: src/mainwindow.cpp:365
 
1380
#: src/mainwindow.cpp:393
1372
1381
msgctxt "@item:intext"
1373
1382
msgid "Get Organized!"
1374
1383
msgstr "Organize-se!"
1375
1384
 
1376
 
#: src/mainwindow.cpp:366
 
1385
#: src/mainwindow.cpp:394
1377
1386
msgctxt "@item:intext"
1378
1387
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
1379
1388
msgstr "O gerenciador de informações pessoais do KDE"
1380
1389
 
1381
 
#: src/mainwindow.cpp:409
 
1390
#: src/mainwindow.cpp:421
1382
1391
msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1383
1392
msgid "New"
1384
1393
msgstr "Novo"
1385
1394
 
1386
 
#: src/mainwindow.cpp:431
 
1395
#: src/mainwindow.cpp:443
1387
1396
msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1388
1397
msgid "Sync"
1389
1398
msgstr "Sincronizar"
1390
1399
 
1391
 
#: src/mainwindow.cpp:439
 
1400
#: src/mainwindow.cpp:451
1392
1401
msgctxt "@action:inmenu"
1393
1402
msgid "Configure Kontact..."
1394
1403
msgstr "Configurar o Kontact..."
1395
1404
 
1396
 
#: src/mainwindow.cpp:441
 
1405
#: src/mainwindow.cpp:453
1397
1406
msgctxt "@info:status"
1398
1407
msgid "Configure Kontact"
1399
1408
msgstr "Configurar o Kontact"
1400
1409
 
1401
 
#: src/mainwindow.cpp:444
 
1410
#: src/mainwindow.cpp:456
1402
1411
msgctxt "@info:whatsthis"
1403
1412
msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact."
1404
1413
msgstr "Será apresentado um diálogo onde você poderá configurar o Kontact."
1405
1414
 
1406
 
#: src/mainwindow.cpp:450
 
1415
#: src/mainwindow.cpp:462
1407
1416
msgctxt "@action:inmenu"
1408
1417
msgid "&Kontact Introduction"
1409
1418
msgstr "Introdução ao &Kontact"
1410
1419
 
1411
 
#: src/mainwindow.cpp:452
 
1420
#: src/mainwindow.cpp:464
1412
1421
msgctxt "@info:status"
1413
1422
msgid "Show the Kontact Introduction page"
1414
1423
msgstr "Mostrar a página de introdução ao Kontact"
1415
1424
 
1416
 
#: src/mainwindow.cpp:455
 
1425
#: src/mainwindow.cpp:467
1417
1426
msgctxt "@info:whatsthis"
1418
1427
msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
1419
1428
msgstr "Escolha esta opção para ver a página de introdução ao Kontact."
1420
1429
 
1421
 
#: src/mainwindow.cpp:461
 
1430
#: src/mainwindow.cpp:473
1422
1431
msgctxt "@action:inmenu"
1423
1432
msgid "&Tip of the Day"
1424
1433
msgstr "&Dica do dia"
1425
1434
 
1426
 
#: src/mainwindow.cpp:463
 
1435
#: src/mainwindow.cpp:475
1427
1436
msgctxt "@info:status"
1428
1437
msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog"
1429
1438
msgstr "Mostrar o diálogo das 'Dicas do dia'"
1430
1439
 
1431
 
#: src/mainwindow.cpp:466
 
1440
#: src/mainwindow.cpp:478
1432
1441
msgctxt "@info:whatsthis"
1433
1442
msgid ""
1434
1443
"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this "
1437
1446
"Será apresentado um diálogo mostrando pequenas dicas para ajudar no uso "
1438
1447
"deste programa de forma mais eficiente."
1439
1448
 
1440
 
#: src/mainwindow.cpp:663
 
1449
#: src/mainwindow.cpp:675
1441
1450
#, kde-format
1442
1451
msgctxt "@info:status"
1443
1452
msgid "Plugin %1"
1444
1453
msgstr "Plug-in %1"
1445
1454
 
1446
 
#: src/mainwindow.cpp:666
 
1455
#: src/mainwindow.cpp:678
1447
1456
#, kde-format
1448
1457
msgctxt "@info:whatsthis"
1449
1458
msgid "Switch to plugin %1"
1450
1459
msgstr "Mudar para o plug-in %1"
1451
1460
 
1452
 
#: src/mainwindow.cpp:766
 
1461
#: src/mainwindow.cpp:778
1453
1462
msgctxt "@info:status"
1454
1463
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
1455
1464
msgstr ""
1456
1465
"O aplicativo está em execução no modo autônomo. Trazendo para o primeiro "
1457
1466
"plano..."
1458
1467
 
1459
 
#: src/mainwindow.cpp:785
 
1468
#: src/mainwindow.cpp:797
1460
1469
#, kde-format
1461
1470
msgctxt "@info"
1462
1471
msgid "Cannot load part for %1."
1463
1472
msgstr "Não foi possível carregar o componente para %1."
1464
1473
 
1465
 
#: src/mainwindow.cpp:854
 
1474
#: src/mainwindow.cpp:866
1466
1475
#, kde-format
1467
1476
msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
1468
1477
msgid "%1 - Kontact"
1469
1478
msgstr "Kontact - %1"
1470
1479
 
1471
 
#: src/mainwindow.cpp:1185
 
1480
#: src/mainwindow.cpp:1202
1472
1481
#, kde-format
1473
1482
msgctxt "@info"
1474
1483
msgid ""
1494
1503
"nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a href=\"%24"
1495
1504
"\">Pular esta introdução</a></p>"
1496
1505
 
1497
 
#: src/mainwindow.cpp:1198
 
1506
#: src/mainwindow.cpp:1215
1498
1507
msgctxt "@item:intext"
1499
1508
msgid ""
1500
1509
"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
1502
1511
"O Kontact gerencia seus e-mails, livros de endereços, calendários, listas de "
1503
1512
"tarefas e mais."
1504
1513
 
1505
 
#: src/mainwindow.cpp:1204
 
1514
#: src/mainwindow.cpp:1221
1506
1515
msgctxt "@item:intext"
1507
1516
msgid "Read Manual"
1508
1517
msgstr "Ler o Manual"
1509
1518
 
1510
 
#: src/mainwindow.cpp:1205
 
1519
#: src/mainwindow.cpp:1222
1511
1520
msgctxt "@item:intext"
1512
1521
msgid "Learn more about Kontact and its components"
1513
1522
msgstr "Aprenda mais sobre o Kontact e seus componentes"
1514
1523
 
1515
 
#: src/mainwindow.cpp:1211
 
1524
#: src/mainwindow.cpp:1228
1516
1525
msgctxt "@item:intext"
1517
1526
msgid "Visit Kontact Website"
1518
1527
msgstr "Visite a página na Internet do Kontact"
1519
1528
 
1520
 
#: src/mainwindow.cpp:1212
 
1529
#: src/mainwindow.cpp:1229
1521
1530
msgctxt "@item:intext"
1522
1531
msgid "Access online resources and tutorials"
1523
1532
msgstr "Acessar recursos e tutoriais on-line"
1524
1533
 
1525
 
#: src/mainwindow.cpp:1218
 
1534
#: src/mainwindow.cpp:1235
1526
1535
msgctxt "@item:intext"
1527
1536
msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
1528
1537
msgstr "Configurar o Kontact como cliente Groupware"
1529
1538
 
1530
 
#: src/mainwindow.cpp:1219
 
1539
#: src/mainwindow.cpp:1236
1531
1540
msgctxt "@item:intext"
1532
1541
msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
1533
1542
msgstr "Preparar o Kontact para uso em redes corporativas"
1549
1558
"Será apresentado um diálogo onde você poderá adicionar uma nova fonte de "
1550
1559
"notícias."
1551
1560
 
1552
 
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:43
 
1561
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:48
1553
1562
msgctxt "@action:inmenu"
1554
1563
msgid "New Contact..."
1555
1564
msgstr "Novo contato..."
1556
1565
 
1557
 
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:48
 
1566
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:53
1558
1567
msgctxt "@info:status"
1559
1568
msgid "Create a new contact"
1560
1569
msgstr "Criar um novo contato"
1561
1570
 
1562
 
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:51
 
1571
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:56
1563
1572
msgctxt "@info:whatsthis"
1564
1573
msgid "You will be presented with a dialog where you can create a new contact."
1565
1574
msgstr "Será apresentado um diálogo onde você poderá criar um novo contato."
1566
1575
 
1567
 
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:56
 
1576
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:61
1568
1577
msgctxt "@action:inmenu"
1569
1578
msgid "New Contact Group..."
1570
1579
msgstr "Novo grupo de contatos..."
1571
1580
 
1572
 
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:61
 
1581
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:66
1573
1582
msgctxt "@info:status"
1574
1583
msgid "Create a new contact group"
1575
1584
msgstr "Criar um novo grupo de contatos"
1576
1585
 
1577
 
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
 
1586
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:69
1578
1587
msgctxt "@info:whatsthis"
1579
1588
msgid ""
1580
1589
"You will be presented with a dialog where you can create a new contact group."
1581
1590
msgstr ""
1582
1591
"Será apresentado um diálogo onde você poderá criar um novo grupo de contatos."
1583
1592
 
1584
 
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:69
 
1593
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:74
1585
1594
msgctxt "@action:inmenu"
1586
1595
msgid "Sync Contacts"
1587
1596
msgstr "Sincronizar contatos"
1588
1597
 
1589
 
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:73
 
1598
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:78
1590
1599
msgctxt "@info:status"
1591
1600
msgid "Synchronize groupware contacts"
1592
1601
msgstr "Sincronizar os contatos do groupware"
1593
1602
 
1594
 
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:76
 
1603
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:81
1595
1604
msgctxt "@info:whatsthis"
1596
1605
msgid "Choose this option to synchronize your groupware contacts."
1597
1606
msgstr "Escolha esta opção para sincronizar seus contatos do groupware."
1630
1639
msgstr ""
1631
1640
"Será apresentado um diálogo onde você poderá criar um novo livro do KJots."
1632
1641
 
1633
 
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
 
1642
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:68
1634
1643
msgid "kcmkmailsummary"
1635
1644
msgstr "kcmkmailsummary"
1636
1645
 
1637
 
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:66
 
1646
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:69
1638
1647
msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
1639
1648
msgstr "Diálogo de configuração de resumo de e-mail"
1640
1649
 
1641
 
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:68
1642
 
msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
1643
 
msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig"
 
1650
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:71
 
1651
msgid "Copyright © 2004–2010 Tobias Koenig"
 
1652
msgstr "Copyright © 2004–2010, Tobias Koenig"
1644
1653
 
1645
 
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:70
1646
 
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:167
1647
 
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:162
1648
 
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:243 plugins/planner/plannerplugin.cpp:63
1649
 
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181
1650
 
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
 
1654
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:73
 
1655
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:168
 
1656
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:163
 
1657
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:245 plugins/planner/plannerplugin.cpp:64
 
1658
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:182
 
1659
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:64
1651
1660
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:119
1652
1661
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:128
1653
1662
msgid "Tobias Koenig"
1654
1663
msgstr "Tobias Koenig"
1655
1664
 
1656
 
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:87
1657
 
msgid "Summary"
1658
 
msgstr "Resumo"
1659
 
 
1660
 
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:89
 
1665
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:91
1661
1666
msgid "Show full path for folders"
1662
1667
msgstr "Mostrar o caminho completo para as pastas"
1663
1668
 
1664
 
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:91
 
1669
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:93
1665
1670
msgctxt "@info:tooltip"
1666
1671
msgid "Show full path for each folder"
1667
1672
msgstr "Mostrar o caminho completo de cada pasta"
1668
1673
 
1669
 
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:94
 
1674
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:96
1670
1675
msgctxt "@info:whatsthis"
1671
1676
msgid ""
1672
1677
"Enable this option if you want to see the full path for each folder listed "
1677
1682
"no resumo. Se não estiver habilitada, então somente será mostrado o caminho "
1678
1683
"da pasta base."
1679
1684
 
1680
 
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:114
1681
 
msgctxt "prefix for local folders"
1682
 
msgid "Local"
1683
 
msgstr "Local"
1684
 
 
1685
 
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:58
 
1685
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:59
1686
1686
msgctxt "@action:inmenu"
1687
1687
msgid "New Message..."
1688
1688
msgstr "Nova mensagem..."
1689
1689
 
1690
 
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:62
 
1690
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:63
1691
1691
msgctxt "@info:status"
1692
1692
msgid "Create a new mail message"
1693
1693
msgstr "Criar uma nova mensagem de e-mail"
1694
1694
 
1695
 
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:65
 
1695
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:66
1696
1696
msgctxt "@info:whatsthis"
1697
1697
msgid ""
1698
1698
"You will be presented with a dialog where you can create and send a new "
1701
1701
"Será apresentado um diálogo onde você poderá criar e enviar uma nova "
1702
1702
"mensagem de e-mail."
1703
1703
 
1704
 
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:72
 
1704
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:73
1705
1705
msgctxt "@action:inmenu"
1706
1706
msgid "Sync Mail"
1707
1707
msgstr "Sincronizar e-mails"
1708
1708
 
1709
 
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:74
 
1709
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:75
1710
1710
msgctxt "@info:status"
1711
1711
msgid "Synchronize groupware mail"
1712
1712
msgstr "Sincronizar os e-mails do groupware"
1713
1713
 
1714
 
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:77
 
1714
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:78
1715
1715
msgctxt "@info:whatsthis"
1716
1716
msgid "Choose this option to synchronize your groupware email."
1717
1717
msgstr "Escolha esta opção para sincronizar seus e-mails do groupware."
1718
1718
 
1719
 
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:55
 
1719
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:62
1720
1720
msgid "New Messages"
1721
1721
msgstr "Novas mensagens"
1722
1722
 
1723
 
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:198
 
1723
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:170
 
1724
#, kde-format
 
1725
msgid "<qt><b>%1</b><br/>Total: %2<br/>Unread: %3</qt>"
 
1726
msgstr "<qt><b>%1</b><br/>Total: %2<br/>Não lidas: %3</qt>"
 
1727
 
 
1728
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:183
1724
1729
#, kde-format
1725
1730
msgctxt "%1: number of unread messages %2: total number of messages"
1726
1731
msgid "%1 / %2"
1727
1732
msgstr "%1 / %2"
1728
1733
 
1729
 
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:204
1730
 
#, kde-format
1731
 
msgid "<qt><b>%1</b><br/>Total: %2<br/>Unread: %3</qt>"
1732
 
msgstr "<qt><b>%1</b><br/>Total: %2<br/>Não lidas: %3</qt>"
1733
 
 
1734
 
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:219
 
1734
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:222
1735
1735
msgid "No unread messages in your monitored folders"
1736
1736
msgstr "Nenhuma mensagem não lida nas suas pastas monitoradas"
1737
1737
 
1738
 
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:236
 
1738
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:239
1739
1739
#, kde-format
1740
1740
msgid "Open Folder: \"%1\""
1741
1741
msgstr "Abrir pasta: \"%1\""
1925
1925
 
1926
1926
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:111
1927
1927
msgctxt "@info:credit"
1928
 
msgid "(c) 2003-2004 The Kontact developers"
1929
 
msgstr "(c) 2003-2004 Os desenvolvedores do Kontact"
 
1928
msgid "Copyright © 2003–2010 Kontact authors"
 
1929
msgstr "Copyright © 2003–2010, Os autores do Kontact"
1930
1930
 
1931
1931
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:113
1932
1932
msgctxt "@info:credit"
1939
1939
msgstr "Mantenedor atual"
1940
1940
 
1941
1941
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:155
1942
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:202
1943
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:207
 
1942
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:207
 
1943
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211
1944
1944
msgctxt "@item"
1945
1945
msgid "Meeting"
1946
1946
msgstr "Reunião"
1947
1947
 
1948
1948
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:167
1949
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:217
1950
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:222
 
1949
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222
 
1950
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226
1951
1951
#, kde-format
1952
1952
msgctxt "@item"
1953
1953
msgid "Note: %1"
1959
1959
msgstr "Nova nota"
1960
1960
 
1961
1961
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:186
1962
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:241
1963
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:245
 
1962
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:246
 
1963
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:249
1964
1964
msgctxt "@info"
1965
1965
msgid "Dropping multiple mails is not supported."
1966
1966
msgstr "A remoção de múltiplos e-mails não é suportada."
1967
1967
 
1968
1968
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:189
1969
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:244
1970
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:248
 
1969
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:249
 
1970
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:252
1971
1971
#, kde-format
1972
1972
msgctxt "@item"
1973
1973
msgid ""
1980
1980
"Assunto: %3"
1981
1981
 
1982
1982
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:192
1983
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:253
1984
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:257
 
1983
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:258
 
1984
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:261
1985
1985
#, kde-format
1986
1986
msgctxt "@item"
1987
1987
msgid "Mail: %1"
2000
2000
msgid "Read Popup Note: \"%1\""
2001
2001
msgstr "Ler nota instantânea: \"%1\""
2002
2002
 
2003
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:54
 
2003
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:68
2004
2004
msgid "Upcoming Events"
2005
2005
msgstr "Próximos eventos"
2006
2006
 
2007
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:214
 
2007
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:228
2008
2008
#, kde-format
2009
2009
msgid "No upcoming events starting within the next day"
2010
2010
msgid_plural "No upcoming events starting within the next %1 days"
2011
2011
msgstr[0] "Nenhum evento pendente para o próximo dia"
2012
2012
msgstr[1] "Nenhum evento pendente para os próximos %1 dias"
2013
2013
 
2014
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:246
2015
 
#: plugins/planner/planner.cpp:800
 
2014
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:264
 
2015
#: plugins/planner/planner.cpp:802
2016
2016
msgid "&Edit Appointment..."
2017
2017
msgstr "&Editar compromisso..."
2018
2018
 
2019
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:247
2020
 
#: plugins/planner/planner.cpp:801
 
2019
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:266
 
2020
#: plugins/planner/planner.cpp:803
2021
2021
msgid "&Delete Appointment"
2022
2022
msgstr "&Excluir compromisso"
2023
2023
 
2024
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:264
 
2024
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:287
2025
2025
#, kde-format
2026
2026
msgid "Edit Event: \"%1\""
2027
2027
msgstr "Editar evento: \"%1\""
2078
2078
 
2079
2079
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:165
2080
2080
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:160
2081
 
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
2082
 
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
 
2081
msgid ""
 
2082
"Copyright © 2003–2004 Tobias Koenig\n"
 
2083
"Copyright © 2005–2010 Allen Winter"
 
2084
msgstr ""
 
2085
"Copyright © 2003–2004, Tobias Koenig\n"
 
2086
"Copyright © 2005–2010, Allen Winter"
2083
2087
 
2084
2088
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:157
2085
2089
msgid "kcmtodosummary"
2089
2093
msgid "Pending To-dos Configuration Dialog"
2090
2094
msgstr "Diálogo de configuração de tarefas pendentes"
2091
2095
 
2092
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63
 
2096
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:64
2093
2097
msgctxt "@action:inmenu"
2094
2098
msgid "New Event..."
2095
2099
msgstr "Novo evento..."
2096
2100
 
2097
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
 
2101
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:68
2098
2102
msgctxt "@info:status"
2099
2103
msgid "Create a new event"
2100
2104
msgstr "Criar um novo evento"
2101
2105
 
2102
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:70
 
2106
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71
2103
2107
msgctxt "@info:whatsthis"
2104
2108
msgid ""
2105
2109
"You will be presented with a dialog where you can create a new event item."
2106
2110
msgstr ""
2107
2111
"Será apresentado um diálogo onde você poderá criar um novo item de evento."
2108
2112
 
2109
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:76
 
2113
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:77
2110
2114
msgctxt "@action:inmenu"
2111
2115
msgid "Sync Calendar"
2112
2116
msgstr "Sincronizar calendário"
2113
2117
 
2114
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:79
 
2118
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:80
2115
2119
msgctxt "@info:status"
2116
2120
msgid "Synchronize groupware calendar"
2117
2121
msgstr "Sincronizar os calendários do groupware"
2118
2122
 
2119
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:82
 
2123
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:83
2120
2124
msgctxt "@info:whatsthis"
2121
2125
msgid "Choose this option to synchronize your groupware events."
2122
2126
msgstr "Escolha esta opção para sincronizar seus eventos do groupware."
2123
2127
 
2124
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:54
2125
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:298
2126
 
msgid "BIRTHDAY"
2127
 
msgstr "ANIVERSÁRIO"
2128
 
 
2129
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:58
2130
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:314
2131
 
msgid "ANNIVERSARY"
2132
 
msgstr "ANIVERSÁRIO"
2133
 
 
2134
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:185
 
2128
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:192
2135
2129
msgctxt "the appointment is today"
2136
2130
msgid "Today"
2137
2131
msgstr "Hoje"
2138
2132
 
2139
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:189
 
2133
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:196
2140
2134
msgctxt "the appointment is tomorrow"
2141
2135
msgid "Tomorrow"
2142
2136
msgstr "Amanhã"
2143
2137
 
2144
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:211
2145
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:223
2146
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
 
2138
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:218
 
2139
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:237
 
2140
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:522
2147
2141
#, kde-format
2148
2142
msgid "in 1 day"
2149
2143
msgid_plural "in %1 days"
2150
2144
msgstr[0] "em 1 dia"
2151
2145
msgstr[1] "em %1 dias"
2152
2146
 
2153
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:224
 
2147
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:231
2154
2148
msgctxt "eg. in 1 hour 2 minutes"
2155
2149
msgid "in "
2156
2150
msgstr "em "
2157
2151
 
2158
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:228
 
2152
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:235
2159
2153
#, kde-format
2160
2154
msgctxt "use abbreviation for hour to keep the text short"
2161
2155
msgid "1 hr"
2163
2157
msgstr[0] "1 h"
2164
2158
msgstr[1] "%1 h"
2165
2159
 
2166
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:235
 
2160
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:242
2167
2161
#, kde-format
2168
2162
msgctxt "use abbreviation for minute to keep the text short"
2169
2163
msgid "1 min"
2171
2165
msgstr[0] "1 min"
2172
2166
msgstr[1] "%1 min"
2173
2167
 
2174
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:238
2175
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
 
2168
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:245
 
2169
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:520
2176
2170
msgid "now"
2177
2171
msgstr "agora"
2178
2172
 
2179
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:241
 
2173
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:248
2180
2174
msgid "all day"
2181
2175
msgstr "o dia todo"
2182
2176
 
2183
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:271 plugins/planner/planner.cpp:526
 
2177
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:279 plugins/planner/planner.cpp:528
2184
2178
#, kde-format
2185
2179
msgctxt "Time from - to"
2186
2180
msgid "%1 - %2"
2187
2181
msgstr "%1 - %2"
2188
2182
 
2189
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:289
 
2183
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:297
2190
2184
#, kde-format
2191
2185
msgctxt "next occurrence"
2192
2186
msgid "Next: %1"
2225
2219
msgstr ""
2226
2220
"Escolha esta opção para sincronizar a sua lista de tarefas do groupware."
2227
2221
 
2228
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:57
 
2222
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:68
2229
2223
msgid "Pending To-dos"
2230
2224
msgstr "Tarefas pendentes"
2231
2225
 
2232
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:201
 
2226
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:215
2233
2227
msgctxt "the to-do is due today"
2234
2228
msgid "Today"
2235
2229
msgstr "Hoje"
2236
2230
 
2237
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:203
 
2231
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:217
2238
2232
msgctxt "the to-do is due tomorrow"
2239
2233
msgid "Tomorrow"
2240
2234
msgstr "Amanhã"
2241
2235
 
2242
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:225
 
2236
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:239
2243
2237
#, kde-format
2244
2238
msgid "1 day ago"
2245
2239
msgid_plural "%1 days ago"
2246
2240
msgstr[0] "1 dia atrás"
2247
2241
msgstr[1] "%1 dias atrás"
2248
2242
 
2249
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:227
 
2243
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:241
2250
2244
msgctxt "the to-do is due"
2251
2245
msgid "due"
2252
2246
msgstr "atrasada"
2253
2247
 
2254
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:284
 
2248
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:303
2255
2249
#, kde-format
2256
2250
msgid "No pending to-dos due within the next day"
2257
2251
msgid_plural "No pending to-dos due within the next %1 days"
2258
2252
msgstr[0] "Nenhuma tarefa pendente para o próximo dia"
2259
2253
msgstr[1] "Nenhuma tarefa pendente para os próximos %1 dias"
2260
2254
 
2261
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:326
2262
 
#: plugins/planner/planner.cpp:862
 
2255
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:354
 
2256
#: plugins/planner/planner.cpp:864
2263
2257
msgid "&Edit To-do..."
2264
2258
msgstr "&Editar tarefa..."
2265
2259
 
2266
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:327
2267
 
#: plugins/planner/planner.cpp:863
 
2260
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:355
 
2261
#: plugins/planner/planner.cpp:865
2268
2262
msgid "&Delete To-do"
2269
2263
msgstr "&Excluir tarefa"
2270
2264
 
2271
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:332
2272
 
#: plugins/planner/planner.cpp:868
 
2265
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:366
 
2266
#: plugins/planner/planner.cpp:870
2273
2267
msgid "&Mark To-do Completed"
2274
2268
msgstr "&Marcar tarefa como concluída"
2275
2269
 
2276
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:352
2277
 
#: plugins/planner/planner.cpp:960
 
2270
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:387
 
2271
#: plugins/planner/planner.cpp:962
2278
2272
#, kde-format
2279
2273
msgid "Edit To-do: \"%1\""
2280
2274
msgstr "Editar tarefa: \"%1\""
2281
2275
 
2282
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:380
 
2276
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:412
2283
2277
msgid "open-ended"
2284
2278
msgstr "em aberto"
2285
2279
 
2286
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:383
 
2280
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:415
2287
2281
msgctxt "the to-do is overdue"
2288
2282
msgid "overdue"
2289
2283
msgstr "atrasada"
2290
2284
 
2291
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:386
 
2285
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:418
2292
2286
msgctxt "the to-do starts today"
2293
2287
msgid "starts today"
2294
2288
msgstr "inicia hoje"
2295
2289
 
2296
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:390
 
2290
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:422
2297
2291
msgctxt "the to-do has not been started yet"
2298
2292
msgid "not-started"
2299
2293
msgstr "a iniciar"
2300
2294
 
2301
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:392
 
2295
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:424
2302
2296
msgctxt "the to-do is completed"
2303
2297
msgid "completed"
2304
 
msgstr "concluída"
 
2298
msgstr "concluído"
2305
2299
 
2306
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:394
 
2300
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:426
2307
2301
msgctxt "the to-do is in-progress"
2308
2302
msgid "in-progress "
2309
 
msgstr "em andamento"
 
2303
msgstr "em andamento "
2310
2304
 
2311
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:399
 
2305
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:431
2312
2306
msgctxt "Separator for status like this: overdue, completed"
2313
2307
msgid ","
2314
2308
msgstr ","
2315
2309
 
2316
 
#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:45
 
2310
#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:48
2317
2311
msgctxt "@action:inmenu"
2318
2312
msgid "New Task"
2319
2313
msgstr "Nova tarefa"
2320
2314
 
2321
 
#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:49
 
2315
#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:51
2322
2316
msgctxt "@info:status"
2323
2317
msgid "Create a new time tracker"
2324
2318
msgstr "Criar um novo registro de tempo"
2325
2319
 
2326
 
#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:52
 
2320
#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:54
2327
2321
msgctxt "@info:whatsthis"
2328
2322
msgid ""
2329
2323
"You will be presented with a dialog where you can create and start a new "
2332
2326
"Será apresentado um diálogo onde você poderá criar e iniciar um novo "
2333
2327
"registro de tempo."
2334
2328
 
 
2329
#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:99
 
2330
msgid "task_popup"
 
2331
msgstr "task_popup"
 
2332
 
2335
2333
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240
2336
2334
msgid "kcmplanner"
2337
2335
msgstr "kcmplanner"
2341
2339
msgstr "Diálogo de configuração de resumo do planejamento"
2342
2340
 
2343
2341
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:241
2344
 
msgid "(c) 2007-2008 Oral Timocin"
2345
 
msgstr "(c) 2007-2008 Oral Timocin"
 
2342
msgid ""
 
2343
"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n"
 
2344
"Copyright © 2006–2008 Oral Timocin\n"
 
2345
"Copyright © 2009–2010 Allen Winter"
 
2346
msgstr ""
 
2347
"Copyright © 2004, Tobias Koenig\n"
 
2348
"Copyright © 2006–2008, Oral Timocin\n"
 
2349
"Copyright © 2009–2010, Allen Winter"
2346
2350
 
2347
 
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:245 plugins/planner/plannerplugin.cpp:65
 
2351
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:247 plugins/planner/plannerplugin.cpp:66
2348
2352
msgid "Oral Timocin"
2349
2353
msgstr "Oral Timocin"
2350
2354
 
2352
2356
msgid "Planner"
2353
2357
msgstr "Planejamento"
2354
2358
 
2355
 
#: plugins/planner/planner.cpp:181
 
2359
#: plugins/planner/planner.cpp:183
2356
2360
msgctxt "today"
2357
2361
msgid "Today"
2358
2362
msgstr "Hoje"
2359
2363
 
2360
 
#: plugins/planner/planner.cpp:185
 
2364
#: plugins/planner/planner.cpp:187
2361
2365
msgctxt "tomorrow"
2362
2366
msgid "Tomorrow"
2363
2367
msgstr "Amanhã"
2364
2368
 
2365
 
#: plugins/planner/planner.cpp:227
 
2369
#: plugins/planner/planner.cpp:229
2366
2370
#, kde-format
2367
2371
msgid "No appointments pending within the next day"
2368
2372
msgid_plural "No appointments pending within the next %1 days"
2369
2373
msgstr[0] "Sem compromissos pendentes para o próximo dia"
2370
2374
msgstr[1] "Sem compromissos pendentes para os próximos %1 dias"
2371
2375
 
2372
 
#: plugins/planner/planner.cpp:333 plugins/planner/planner.cpp:361
2373
 
#: plugins/planner/planner.cpp:384 plugins/planner/planner.cpp:834
 
2376
#: plugins/planner/planner.cpp:335 plugins/planner/planner.cpp:363
 
2377
#: plugins/planner/planner.cpp:386 plugins/planner/planner.cpp:836
2374
2378
msgctxt "to-do is overdue"
2375
2379
msgid "overdue"
2376
2380
msgstr "atrasado"
2377
2381
 
2378
 
#: plugins/planner/planner.cpp:719
2379
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:498
 
2382
#: plugins/planner/planner.cpp:721
 
2383
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:533
2380
2384
msgid "Birthday"
2381
2385
msgstr "Aniversário"
2382
2386
 
2383
 
#: plugins/planner/planner.cpp:722
2384
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:501
 
2387
#: plugins/planner/planner.cpp:724
 
2388
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:536
2385
2389
msgid "Anniversary"
2386
2390
msgstr "Aniversário"
2387
2391
 
2388
 
#: plugins/planner/planner.cpp:725
2389
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:504
 
2392
#: plugins/planner/planner.cpp:727
 
2393
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:539
2390
2394
msgid "Holiday"
2391
2395
msgstr "Feriado"
2392
2396
 
2393
 
#: plugins/planner/planner.cpp:728
2394
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:507
 
2397
#: plugins/planner/planner.cpp:730
 
2398
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:542
2395
2399
msgid "Special Occasion"
2396
2400
msgstr "Ocasião especial"
2397
2401
 
2398
 
#: plugins/planner/planner.cpp:769
2399
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:549
 
2402
#: plugins/planner/planner.cpp:771
 
2403
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:584
2400
2404
#, kde-format
2401
2405
msgid "one year"
2402
2406
msgid_plural "%1 years"
2403
2407
msgstr[0] "um ano"
2404
2408
msgstr[1] "%1 anos"
2405
2409
 
2406
 
#: plugins/planner/planner.cpp:817
 
2410
#: plugins/planner/planner.cpp:819
2407
2411
#, kde-format
2408
2412
msgid "Edit Appointment: \"%1\""
2409
2413
msgstr "Editar compromisso \"%1\""
2410
2414
 
2411
 
#: plugins/planner/planner.cpp:841
 
2415
#: plugins/planner/planner.cpp:843
2412
2416
msgctxt "work on to-do is in progress"
2413
2417
msgid "in progress"
2414
2418
msgstr "em andamento"
2415
2419
 
2416
 
#: plugins/planner/planner.cpp:846
 
2420
#: plugins/planner/planner.cpp:848
2417
2421
msgctxt "to-do starts today"
2418
2422
msgid "starts today"
2419
2423
msgstr "inicia hoje"
2420
2424
 
2421
 
#: plugins/planner/planner.cpp:851
 
2425
#: plugins/planner/planner.cpp:853
2422
2426
msgctxt "to-do due today"
2423
2427
msgid "due today"
2424
2428
msgstr "finaliza hoje"
2425
2429
 
2426
 
#: plugins/planner/planner.cpp:854
 
2430
#: plugins/planner/planner.cpp:856
2427
2431
msgctxt "to-do is completed"
2428
2432
msgid "completed"
2429
 
msgstr "concluída"
 
2433
msgstr "concluído"
2430
2434
 
2431
 
#: plugins/planner/planner.cpp:912 plugins/planner/planner.cpp:913
2432
2435
#: plugins/planner/planner.cpp:914 plugins/planner/planner.cpp:915
2433
2436
#: plugins/planner/planner.cpp:916 plugins/planner/planner.cpp:917
2434
2437
#: plugins/planner/planner.cpp:918 plugins/planner/planner.cpp:919
2435
2438
#: plugins/planner/planner.cpp:920 plugins/planner/planner.cpp:921
2436
 
#: plugins/planner/planner.cpp:922
 
2439
#: plugins/planner/planner.cpp:922 plugins/planner/planner.cpp:923
 
2440
#: plugins/planner/planner.cpp:924
2437
2441
#, kde-format
2438
2442
msgid "%1%"
2439
2443
msgstr "%1%"
2448
2452
 
2449
2453
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:60
2450
2454
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:60
2451
 
msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
2452
 
msgstr "(c) 2004-2005 A equipe do KDE PIM"
 
2455
msgid ""
 
2456
"Copyright © 2003 Tobias Koenig\n"
 
2457
"Copyright © 2004–2010 Allen Winter"
 
2458
msgstr ""
 
2459
"Copyright © 2003, Tobias Koenig\n"
 
2460
"Copyright © 2004–2010, Allen Winter"
2453
2461
 
2454
 
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:62
2455
 
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62
 
2462
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:63
 
2463
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
2456
2464
msgid "Current Maintainer"
2457
2465
msgstr "Mantenedor atual"
2458
2466
 
 
2467
#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:73
 
2468
msgid "Active Calendar"
 
2469
msgstr "Calendário ativo"
 
2470
 
 
2471
#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:83
 
2472
msgid "Default Calendar"
 
2473
msgstr "Calendário padrão"
 
2474
 
 
2475
#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:98
 
2476
msgid "Birthdays"
 
2477
msgstr "Aniversário"
 
2478
 
2459
2479
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:175
2460
2480
msgid "kcmsdsummary"
2461
2481
msgstr "kcmsdsummary"
2465
2485
msgstr "Diálogo de configuração das próximas datas especiais"
2466
2486
 
2467
2487
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:178
2468
 
msgid "(c) 2004-2006 Allen Winter"
2469
 
msgstr "(c) 2004-2006 Allen Winter"
 
2488
msgid ""
 
2489
"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n"
 
2490
"Copyright © 2004–2010 Allen Winter"
 
2491
msgstr ""
 
2492
"Copyright © 2004, Tobias Koenig\n"
 
2493
"Copyright © 2004–2010, Allen Winter"
2470
2494
 
2471
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:94
 
2495
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:146
2472
2496
msgid "Upcoming Special Dates"
2473
2497
msgstr "Próximas datas especiais"
2474
2498
 
2475
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:330
2476
 
msgid "HOLIDAY"
2477
 
msgstr "FERIADO"
2478
 
 
2479
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:348
2480
 
msgid "SPECIAL OCCASION"
2481
 
msgstr "OCASIÃO ESPECIAL"
2482
 
 
2483
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:458
 
2499
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:493
2484
2500
msgctxt "the special day is today"
2485
2501
msgid "Today"
2486
2502
msgstr "Hoje"
2487
2503
 
2488
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:460
 
2504
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:495
2489
2505
msgctxt "the special day is tomorrow"
2490
2506
msgid "Tomorrow"
2491
2507
msgstr "Amanhã"
2492
2508
 
2493
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:560
 
2509
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:595
2494
2510
#, kde-format
2495
2511
msgid "No special dates within the next 1 day"
2496
2512
msgid_plural "No special dates pending within the next %1 days"
2497
2513
msgstr[0] "Nenhuma data especial para o próximo dia"
2498
2514
msgstr[1] "Nenhuma data especial para os próximos %1 dias"
2499
2515
 
2500
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:615
 
2516
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:687
2501
2517
msgid "Send &Mail"
2502
 
msgstr "Enviar e-&mail"
 
2518
msgstr "&Enviar e-mail"
2503
2519
 
2504
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:618
 
2520
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:690
2505
2521
msgid "View &Contact"
2506
2522
msgstr "Visualizar &contato"
2507
2523
 
2508
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:633
 
2524
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:705
2509
2525
#, kde-format
2510
2526
msgid "Mail to:\"%1\""
2511
2527
msgstr "Mensagem para:\"%1\""