53
"Encontre, por favor, anexado a seguir o ID de usuário '%UIDNAME%' da sua "
53
"encontre, por favor, anexado a seguir o ID de usuário '%UIDNAME%' da sua "
54
54
"chave %KEYID% assinada por mim. Esta mensagem está criptografada com essa "
55
55
"chave para garantir que você controla tanto o endereço de e-mail como a "
58
"Se você tiver vários ID's de usuário, eu enviei a assinatura de cada ID de "
58
"Se você tiver vários IDs de usuário, eu enviei a assinatura de cada ID de "
59
59
"usuário em separado para o endereço de e-mail associado a esse ID. Você "
60
60
"poderá importar as assinaturas se executar, para cada uma delas, o comando "
61
"`gpg --import` após tê-las decodificado com o `gpg --decrypt`.\n"
61
"'gpg --import' após tê-las decodificado com o 'gpg --decrypt'.\n"
63
63
"Se você estiver usando o KGpg, guarde o anexo no disco e depois importe-o. "
64
"Basta selecionar `Importar chave...` do menu `Chaves` e abrir o arquivo.\n"
66
"Lembre-se que a sua chave não foi enviada para nenhum servidor de chaves. Se "
67
"quiser que esta nova assinatura esteja disponível para os outros, por favor "
68
"envie-a você mesmo. Com o GnuPG, isso pode ser feito com o comando `gpg --"
69
"keyserver subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%`.\n"
71
"Com o KGpg, poderá clicar com o botão direito do mouse na chave, assim que "
72
"tiver importado todos os ID's de usuários, e escolher `Exportar chave "
75
"Se tiver alguma dúvida, não hesite em perguntar.\n"
64
"Basta selecionar 'Importar chave...' do menu 'Chaves' e abrir o arquivo.\n"
66
"Lembre-se de que a sua chave não foi enviada para nenhum servidor de chaves. "
67
"Se quiser que esta nova assinatura esteja disponível para os outros, por "
68
"favor, envie-a você mesmo. Com o GnuPG, isso pode ser feito com o comando "
69
"'gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%'.\n"
71
"Com o KGpg, você poderá clicar com o botão direito do mouse na chave, assim "
72
"que tiver importado todos os IDs de usuários, e escolher 'Exportar chave "
75
"Se tiver alguma dúvida, não deixe de perguntar.\n"
78
78
msgctxt "Email template placeholder for key id"
1755
1755
msgid "Si&gnature"
1756
1756
msgstr "Assina&tura"
1758
#. i18n: file: keyexport.ui:34
1759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
1761
msgctxt "Export a key via email"
1765
#. i18n: file: keyexport.ui:41
1766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
1758
1767
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
1759
1768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
1760
#. i18n: file: keyexport.ui:41
1761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
1762
#: rc.cpp:11 rc.cpp:617
1769
#: rc.cpp:14 rc.cpp:68
1763
1770
msgid "Clipboard"
1764
1771
msgstr "Área de transferência"
1773
#. i18n: file: keyexport.ui:51
1774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
1775
#. i18n: file: keyserver.ui:41
1776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1777
#. i18n: file: keyserver.ui:176
1778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1779
#: rc.cpp:17 rc.cpp:559 rc.cpp:585
1781
msgstr "Servidor de chaves:"
1783
#. i18n: file: keyexport.ui:65
1784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
1766
1785
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
1767
1786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
1768
#. i18n: file: keyexport.ui:65
1769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
1770
#: rc.cpp:14 rc.cpp:623
1787
#: rc.cpp:20 rc.cpp:71
1772
1789
msgstr "Arquivo:"
1774
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
1775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
1778
msgstr "Servidor de chaves:"
1780
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
1781
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
1784
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
1786
"Digite os IDs ou impressões digitais das chaves a importar, como uma lista "
1787
"separadas por espaço."
1791
#. i18n: file: keyexport.ui:85
1792
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
1794
msgid "Export Settings"
1795
msgstr "Configurações de exportação"
1797
#. i18n: file: keyexport.ui:91
1798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
1800
msgid "Export everything"
1801
msgstr "Exportar tudo"
1803
#. i18n: file: keyexport.ui:101
1804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
1806
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
1807
msgstr "Não exportar atributos (IDs de foto)"
1809
#. i18n: file: keyexport.ui:108
1810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
1813
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
1816
msgstr "Chave limpa"
1789
1818
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
1790
1819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1792
1821
msgid "Create revocation certificate for"
1793
1822
msgstr "Criar o certificado de revogação para"
1795
1824
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
1796
1825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
1799
1828
msgstr "ID da chave"
1801
1830
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
1802
1831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1804
1833
msgid "Reason for revocation:"
1805
1834
msgstr "Motivo da revogação:"
1807
1836
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
1808
1837
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1810
1839
msgid "No Reason"
1811
1840
msgstr "Sem motivo"
1813
1842
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
1814
1843
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1816
1845
msgid "Key Has Been Compromised"
1817
1846
msgstr "A chave está comprometida"
1819
1848
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
1820
1849
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1822
1851
msgid "Key is Superseded"
1823
1852
msgstr "A chave foi substituída"
1825
1854
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
1826
1855
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1828
1857
msgid "Key is No Longer Used"
1829
1858
msgstr "A chave não será mais usada"
1831
1860
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
1832
1861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1834
1863
msgid "Description:"
1835
1864
msgstr "Descrição:"
1837
1866
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
1838
1867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
1840
1869
msgid "Save certificate:"
1841
1870
msgstr "Salvar certificado:"
1843
1872
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
1844
1873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
1846
1875
msgid "Print certificate"
1847
1876
msgstr "Imprimir certificado"
1849
1878
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
1850
1879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
1852
1881
msgid "Import into keyring"
1853
1882
msgstr "Importar para o chaveiro"
1884
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
1885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
1888
msgstr "Servidor de chaves:"
1890
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
1891
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
1894
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
1896
"Digite os IDs ou impressões digitais das chaves a importar, como uma lista "
1897
"separadas por espaço."
1899
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
1900
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
1905
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85
1906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
1907
#. i18n: file: newkey.ui:91
1908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1909
#: rc.cpp:86 rc.cpp:528
1911
msgstr "ID da chave:"
1913
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
1914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
1917
msgstr "Comentário:"
1919
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119
1920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
1925
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153
1926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
1929
msgstr "Confiabilidade:"
1931
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160
1932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
1934
msgid "Owner trust:"
1935
msgstr "Confiabilidade do proprietário:"
1937
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183
1938
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1940
msgid "I do not know"
1943
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188
1944
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1946
msgid "I do NOT trust"
1947
msgstr "Eu NÃO confio"
1949
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193
1950
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1951
#: rc.cpp:110 core/convert.cpp:53
1953
msgstr "Relativamente"
1955
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198
1956
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1957
#: rc.cpp:113 core/convert.cpp:54
1959
msgstr "Completamente"
1961
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203
1962
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1963
#: rc.cpp:116 core/convert.cpp:55
1965
msgstr "Definitivamente"
1967
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211
1968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
1973
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228
1974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
1979
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277
1980
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
1985
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297
1986
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
1989
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
1990
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
1991
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
1992
"authentication.</p></qt>"
1994
"<qt><b>Foto:</b><p>Uma foto pode ser incluída na chave pública para "
1995
"segurança adicional. A foto pode ser usada como um método de autenticação "
1996
"adicional da chave. Entretanto, ela não deve ser usada como única forma de "
1997
"autenticação.</p></qt>"
1999
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306
2000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
2003
msgstr "Nenhuma foto"
2005
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343
2006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
2009
msgstr "Desabilitar chave"
2011
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350
2012
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
2014
msgid "Change Expiration"
2015
msgstr "Alterar validade"
2017
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357
2018
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
2020
msgid "Change Passphrase"
2021
msgstr "Alterar frase-senha"
2023
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383
2024
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
2027
msgstr "Impressão digital"
1855
2029
#. i18n: file: conf_gpg.ui:16
1856
2030
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
1859
2033
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
1947
2121
#. i18n: file: conf_gpg.ui:160
1948
2122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
1950
2124
msgid "Use GnuPG agent"
1951
2125
msgstr "Usar o agente GnuPG"
1953
2127
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
1954
2128
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
1956
2130
msgid "Custom decryption command."
1957
2131
msgstr "Comando personalizado de descriptografia."
1959
2133
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
1960
2134
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
1962
2136
msgid "Custom encryption options"
1963
2137
msgstr "Opções personalizadas de criptografia"
1965
2139
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
1966
2140
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
1968
2142
msgid "Allow custom encryption options"
1969
2143
msgstr "Permitir opções personalizadas de criptografia"
1971
2145
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
1972
2146
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
1974
2148
msgid "File encryption key."
1975
2149
msgstr "Chave de criptografia do arquivo."
1977
2151
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
1978
2152
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
1980
2154
msgid "Encrypt files"
1981
2155
msgstr "Criptografar arquivos"
1983
2157
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
1984
2158
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
1986
2160
msgid "Use ASCII armored encryption."
1987
2161
msgstr "Usar criptografia blindada em ASCII."
1989
2163
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
1990
2164
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
1992
2166
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
1993
2167
msgstr "Permitir criptografia com chaves não confiáveis."
1995
2169
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
1996
2170
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
1998
2172
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
2000
2174
"Permitir que as chaves não confiáveis sejam membros dos grupos de chaves."
2002
2176
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
2003
2177
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
2005
2179
msgid "Hide the user ID."
2006
2180
msgstr "Ocultar o ID do usuário."
2008
2182
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
2009
2183
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
2011
2185
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
2012
2186
msgstr "Habilitar a compatibilidade com o PGP 6."
2014
2188
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
2015
2189
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
2017
2191
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
2018
2192
msgstr "Usar a extensão *.pgp para arquivos criptografados."
2020
2194
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
2021
2195
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
2023
2197
msgid "The path of the gpg configuration file."
2024
2198
msgstr "A localização do arquivo de configuração do gpg."
2026
2200
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
2027
2201
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
2029
2203
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
2030
2204
msgstr "A localização do executável gpg usado pelo KGpg."
2032
2206
#. i18n: file: kgpg.kcfg:67
2033
2207
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
2035
2209
msgid "GPG groups"
2036
2210
msgstr "Grupos do GPG"
2038
2212
#. i18n: file: kgpg.kcfg:82
2039
2213
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
2041
2215
msgid "Is the first time the application runs."
2042
2216
msgstr "É a primeira vez que o aplicativo é executado."
2044
2218
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
2045
2219
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
2047
2221
msgid "The size of the editor window."
2048
2222
msgstr "O tamanho da janela do editor."
2050
2224
#. i18n: file: kgpg.kcfg:89
2051
2225
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
2053
2227
msgid "Show the trust value in key manager."
2054
2228
msgstr "Mostrar o valor de confiabilidade no gerenciador de chaves."
2056
2230
#. i18n: file: kgpg.kcfg:93
2057
2231
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
2059
2233
msgid "Show the expiration value in key manager."
2060
2234
msgstr "Mostrar a validade no gerenciador de chaves."
2062
2236
#. i18n: file: kgpg.kcfg:97
2063
2237
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
2065
2239
msgid "Show the size value in key manager."
2066
2240
msgstr "Mostrar o valor do tamanho no gerenciador de chaves."
2068
2242
#. i18n: file: kgpg.kcfg:101
2069
2243
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
2071
2245
msgid "Show the creation value in key manager."
2072
2246
msgstr "Mostrar o valor de criação no gerenciador de chaves."
2074
2248
#. i18n: file: kgpg.kcfg:105
2075
2249
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
2077
2251
msgid "Show only secret keys in key manager."
2078
2252
msgstr "Mostrar somente as chaves secretas no gerenciador de chaves."
2080
2254
#. i18n: file: kgpg.kcfg:109
2081
2255
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
2083
2257
msgid "Show long key id in key manager."
2084
2258
msgstr "Mostrar o id longo da chave no gerenciador de chaves."
2086
2260
#. i18n: file: kgpg.kcfg:113
2087
2261
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
2089
2263
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
2091
2265
"Mostrar no gerenciador de chaves apenas aquelas com no mínimo este nível de "
2110
2284
#. i18n: file: kgpg.kcfg:139
2111
2285
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
2113
2287
msgid "Choose default left-click behavior"
2114
2288
msgstr "Escolha o comportamento padrão do botão esquerdo do mouse"
2116
2290
#. i18n: file: kgpg.kcfg:146
2117
2291
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
2119
2293
msgid "Handle encrypted drops"
2120
2294
msgstr "Evento ao soltar arquivos criptografados"
2122
2296
#. i18n: file: kgpg.kcfg:154
2123
2297
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
2125
2299
msgid "Handle unencrypted drops"
2126
2300
msgstr "Evento ao soltar arquivos descriptografados"
2128
2302
#. i18n: file: kgpg.kcfg:162
2129
2303
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
2131
2305
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
2132
2306
msgstr "Mostra o menu de serviço \"assinar arquivo\"."
2134
2308
#. i18n: file: kgpg.kcfg:170
2135
2309
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
2137
2311
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
2138
2312
msgstr "Mostra o menu de serviço \"descriptografar arquivo\"."
2140
2314
#. i18n: file: kgpg.kcfg:179
2141
2315
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
2143
2317
msgid "Show the systray icon"
2144
2318
msgstr "Exibir ícone na área de notificação"
2146
2320
#. i18n: file: kgpg.kcfg:183
2147
2321
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
2149
2323
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
2151
2325
"O número de arquivos abertos recentemente que aparecem no menu de edição."
2153
2327
#. i18n: file: kgpg.kcfg:190
2154
2328
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
2156
2330
msgid "Show tip of the day."
2157
2331
msgstr "Mostra dica do dia."
2159
2333
#. i18n: file: kgpg.kcfg:197
2160
2334
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
2162
2336
msgid "Color used for trusted keys."
2163
2337
msgstr "Cor usada para chaves confiáveis."
2165
2339
#. i18n: file: kgpg.kcfg:201
2166
2340
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
2168
2342
msgid "Color used for revoked keys."
2169
2343
msgstr "Cor usada para chaves revogadas."
2171
2345
#. i18n: file: kgpg.kcfg:205
2172
2346
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
2174
2348
msgid "Color used for unknown keys."
2175
2349
msgstr "Cor usada para chaves desconhecidas."
2177
2351
#. i18n: file: kgpg.kcfg:209
2178
2352
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
2180
2354
msgid "Color used for untrusted keys."
2181
2355
msgstr "Cor usada para chaves não confiáveis."
2183
2357
#. i18n: file: kgpg.kcfg:213
2184
2358
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
2186
2360
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
2187
2361
msgstr "Cor usada para chaves definitivamente confiáveis."
2189
2363
#. i18n: file: kgpg.kcfg:217
2190
2364
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
2192
2366
msgid "Color used for marginally trusted keys."
2193
2367
msgstr "Cor usada para chaves relativamente confiáveis."
2195
2369
#. i18n: file: kgpg.kcfg:221
2196
2370
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
2198
2372
msgid "Color used for expired keys."
2199
2373
msgstr "Cor usada para as chaves com validade expirada."
2201
2375
#. i18n: file: kgpg.kcfg:228
2202
2376
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
2207
2381
#. i18n: file: kgpg.kcfg:239
2208
2382
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
2211
2385
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
3011
3167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
3012
3168
#. i18n: file: groupedit.ui:168
3013
3169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
3014
#: rc.cpp:572 rc.cpp:584
3170
#: rc.cpp:662 rc.cpp:674
3018
3174
#. i18n: file: groupedit.ui:100
3019
3175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
3021
3177
msgid "Keys in the Group"
3022
3178
msgstr "Chaves do grupo"
3024
3180
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
3025
3181
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3027
3183
msgid "Key Colors"
3028
3184
msgstr "Cores das chaves"
3030
3186
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
3031
3187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
3033
3189
msgid "Ultimately trusted keys:"
3034
3190
msgstr "Chaves definitivamente confiáveis:"
3036
3192
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
3037
3193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
3039
3195
msgid "Trusted keys:"
3040
3196
msgstr "Chaves confiáveis:"
3042
3198
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
3043
3199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
3045
3201
msgid "Marginally trusted keys:"
3046
3202
msgstr "Chaves relativamente confiáveis:"
3048
3204
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
3049
3205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
3051
3207
msgid "Expired keys:"
3052
3208
msgstr "Chaves com validade expirada:"
3054
3210
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
3055
3211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
3057
3213
msgid "Revoked keys:"
3058
3214
msgstr "Chaves revogadas:"
3060
3216
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
3061
3217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
3063
3219
msgid "Unknown keys:"
3064
3220
msgstr "Chaves desconhecidas:"
3066
3222
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
3067
3223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
3069
3225
msgid "Disabled keys:"
3070
3226
msgstr "Chaves desativadas:"
3072
3228
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
3073
3229
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
3075
3231
msgid "Editor Font"
3076
3232
msgstr "Fontes do editor"
3078
#. i18n: file: keyexport.ui:34
3079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
3081
msgctxt "Export a key via email"
3085
#. i18n: file: keyexport.ui:85
3086
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
3088
msgid "Export Settings"
3089
msgstr "Configurações de exportação"
3091
#. i18n: file: keyexport.ui:91
3092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
3094
msgid "Export everything"
3095
msgstr "Exportar tudo"
3097
#. i18n: file: keyexport.ui:101
3098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
3100
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
3101
msgstr "Não exportar atributos (IDs de foto)"
3103
#. i18n: file: keyexport.ui:108
3104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
3107
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
3110
msgstr "Chave limpa"
3112
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
3113
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
3118
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
3119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
3122
msgstr "Comentário:"
3124
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119
3125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
3130
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153
3131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
3134
msgstr "Confiabilidade:"
3136
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160
3137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
3139
msgid "Owner trust:"
3140
msgstr "Confiabilidade do proprietário:"
3142
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183
3143
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
3145
msgid "I do not know"
3148
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188
3149
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
3151
msgid "I do NOT trust"
3152
msgstr "Eu NÃO confio"
3154
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193
3155
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
3156
#: rc.cpp:668 core/convert.cpp:53
3158
msgstr "Relativamente"
3160
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198
3161
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
3162
#: rc.cpp:671 core/convert.cpp:54
3164
msgstr "Completamente"
3166
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203
3167
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
3168
#: rc.cpp:674 core/convert.cpp:55
3170
msgstr "Definitivamente"
3172
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211
3173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
3178
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228
3179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
3184
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277
3185
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
3190
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297
3191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
3194
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
3195
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
3196
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
3197
"authentication.</p></qt>"
3199
"<qt><b>Foto:</b><p>Uma foto pode ser incluída na chave pública para "
3200
"segurança adicional. A foto pode ser usada como um método de autenticação "
3201
"adicional da chave. Entretanto, ela não deve ser usada como única forma de "
3202
"autenticação.</p></qt>"
3204
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306
3205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
3208
msgstr "Nenhuma foto"
3210
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343
3211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
3214
msgstr "Desabilitar chave"
3216
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350
3217
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
3219
msgid "Change Expiration"
3220
msgstr "Alterar validade"
3222
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357
3223
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
3225
msgid "Change Passphrase"
3226
msgstr "Alterar frase-senha"
3228
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383
3229
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
3232
msgstr "Impressão digital"
3234
3234
#: selectexpirydate.cpp:27
3235
3235
msgid "Choose New Expiration"
3236
3236
msgstr "Escolher nova validade"