~ubuntu-branches/ubuntu/precise/boinc/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to html/languages/translations/sv.po

Tags: 6.12.8+dfsg-1
* New upstream release.
* Simplified debian/rules

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
msgid ""
2
 
msgstr ""
3
 
"Project-Id-Version: \n"
4
 
"POT-Creation-Date: \n"
5
 
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 17:29+0100\n"
6
 
"Last-Translator: Bjorn Damm <bjornd0005@rixtelecom.se>\n"
7
 
"Language-Team: \n"
8
 
"MIME-Version: 1.0\n"
9
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
 
 
12
 
# ########################################
13
 
# Language: Swedish/svenska [sv]
14
 
# Based on en.po,v 1.10 2005/04/02 15:47:52 
15
 
# Author  : Janus Kristensen 
16
 
# Translation: Björn Damm
17
 
# Email   : bjorn.damm.0002@chello.se
18
 
# ########################################
19
 
# For more information please see:
20
 
# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php
21
 
# ########################################
22
 
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
23
 
msgid "CHARSET"
24
 
msgstr "utf-8"
25
 
 
26
 
# The name of this language in this language
27
 
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
28
 
msgstr "Svenska"
29
 
 
30
 
# The name of this language in an international language (English)
31
 
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
32
 
msgstr "Swedish"
33
 
 
34
 
# ########################################
35
 
# Apps page (apps.php)
36
 
# ########################################
37
 
msgid "APPS_TITLE"
38
 
msgstr "Applikationer"
39
 
 
40
 
msgid "APPS_DESCRIPTION"
41
 
msgstr "$PROJECT har nu följande applikationer. När du deltar i  $PROJECT, kommer arbete för en eller fler av dessa applikationer att delas ut till din dator. Den aktuella versionen av applikationen kommer att laddas hem till din dator. Detta sker automatiskt. Du behöver inte göra någonting. "
42
 
 
43
 
msgid "APPS_PLATFORM"
44
 
msgstr "Plattform"
45
 
 
46
 
msgid "APPS_VERSION"
47
 
msgstr "Aktuell version"
48
 
 
49
 
msgid "APPS_INSTALLTIME"
50
 
msgstr "Installerad"
51
 
 
52
 
# ########################################
53
 
# Rules and Policies page (info.php)
54
 
# ########################################
55
 
msgid "RULES_TITLE"
56
 
msgstr "Regler och riktlinjer"
57
 
 
58
 
msgid "RULES_ONLY_AUTH"
59
 
msgstr "Kör $PROJECT bara på datorer där du får."
60
 
 
61
 
msgid "RULES_ONLY_AUTH_TEXT"
62
 
msgstr "Kör bara $PROJECT på dina egna datorer eller på datorer där du fått ägarens tillstånd. En del företag och skolor har riktlinjer som förbjuder att deras datorer används för projekt som $PROJECT"
63
 
 
64
 
msgid "RULES_COMPUTER_USE"
65
 
msgstr "Hur $PROJECT använder din dator"
66
 
 
67
 
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_A"
68
 
msgstr "När du kör $PROJECT på din dator, kommer delar av datorns CPU-kraft, diskutrymme och bandbredd hos nätverket att användas av projektet. Du kan bestämma hur mycket av dina resurser som används av $PROJECT och när de används."
69
 
 
70
 
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_B"
71
 
msgstr "Arbetet som utförs av din dator bidrar till målsättningen för  $PROJECT som den beskrivs på projektets webbsajt. Applikationsprogrammet kan komma att bytas ut från tid till annan."
72
 
 
73
 
msgid "RULES_PRIVACY"
74
 
msgstr "Personuppgifter"
75
 
 
76
 
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_A"
77
 
msgstr "Ditt konto på $PROJECT identifieras av det namn du har valt.  Detta namn visas på webbsidorna som hör till  $PROJECT tillsammans  med en sammanställning av det arbete din dator har bidragit med till $PROJECT. Om du vill vara anonym ska du välja ett namn som inte avslöjar vem du är."
78
 
 
79
 
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_B"
80
 
msgstr "Om du deltar i $PROJECT kommer information om din dator (som t.ex. processortyp och storleken på minnet) att registreras av $PROJECT och används för att bestämma vilken typ av jobb som din dator kommer att tilldelas. Den här information kommer också att visas på den webbsajt som hör till $PROJECT. Ingenting som avslöjar var din dator finns (t.ex. domän eller nätverksadress) kommer att visas."
81
 
 
82
 
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_C"
83
 
msgstr "För att delta i $PROJECT måste du uppge en adress där du kan ta emot e-post. Din adress kommer inte att visas på projektets webbsajt och den kommer inte att lämnas ut till andra organisationer. $PROJECT kan komma att skicka nyhetsbrev till dig men du kan när som helst stänga av den funktionen. "
84
 
 
85
 
msgid "RULES_SAFE"
86
 
msgstr "Är det säkert att köra $PROJECT ?"
87
 
 
88
 
msgid "RULES_SAFE_TEXT_A"
89
 
msgstr "Varje gång du laddar hem ett program från internet tar du en risk: programmet kan ha allvarliga fel eller servern du laddar hem programmet från kan  vara hackad. $PROJECT har ansträngt sig för att minimera de här riskerna. Vi har testat våra applikationer noga. Våra servrar befinner sig bakom en brandvägg och är inställda för hög säkerhet. För att försäkra oss om att programmen inte ändrats av obehöriga är alla exekverbara filer digitalt signerade på en säker dator som inte är ansluten till internet."
90
 
 
91
 
msgid "RULES_SAFE_TEXT_B"
92
 
msgstr "Beräkningarna som utförs av  $PROJECT kan göra att vissa datorer överhettas. Om det händer ska du sluta köra $PROJECT eller använd ett %s som begränsar CPU-användningen."
93
 
 
94
 
msgid "RULES_UTILITY_PROGRAM"
95
 
msgstr "utilityprogram"
96
 
 
97
 
msgid "RULES_SAFE_TEXT_C"
98
 
msgstr "$PROJECT har utvecklats av %s. BOINC utvecklades vid 'University of California'."
99
 
 
100
 
msgid "RULES_LIABILITY"
101
 
msgstr "Ansvar"
102
 
 
103
 
msgid "RULES_LIABILITY_TEXT"
104
 
msgstr "$PROJECT och %s tar inget ansvar för skador på din dator, dataförluster, eller andra händelser eller tillstånd som orsakas av att du deltar i $PROJECT."
105
 
 
106
 
msgid "RULES_OTHER"
107
 
msgstr "Andra BOINC-projekt"
108
 
 
109
 
msgid "RULES_OTHER_TEXT_A"
110
 
msgstr "Andra projekt använder samma plattform (BOINC) som  $PROJECT. Du kanske skulle fundera på att även delta i ett eller flera av dessa projekt. Genom att göra det så kommer din dator att utföra nyttigt arbete även när $PROJECT inte har något arbete tillgängligt."
111
 
 
112
 
msgid "RULES_OTHER_TEXT_B"
113
 
msgstr "De andra projekten drivs av andra parter än $PROJECT och vi kan inte gå i god för deras säkerhetsrutiner eller forskningens inriktning. Du går med där på egen risk."
114
 
 
115
 
# ########################################
116
 
# Create account form (create_account_form.php)
117
 
# ########################################
118
 
msgid "CREATE_AC_TITLE"
119
 
msgstr "Skapa ett konto"
120
 
 
121
 
msgid "CREATE_AC_READ_RULES"
122
 
msgstr "Läs %s innan du skapar ett konto."
123
 
 
124
 
msgid "CREATE_AC_ALREADY_GOT"
125
 
msgstr "Använd inte det här formuläret om du redan har mottagit en kontonyckel  %s i stället"
126
 
 
127
 
msgid "CREATE_AC_NAME"
128
 
msgstr "Namn"
129
 
 
130
 
msgid "CREATE_AC_NAME_DESC"
131
 
msgstr "Identifierar dig på vår websajt. Använd ditt riktiga namn eller ett smeknamn."
132
 
 
133
 
msgid "CREATE_AC_EMAIL"
134
 
msgstr "E-postadress"
135
 
 
136
 
msgid "CREATE_AC_EMAIL_DESC"
137
 
msgstr "Adressen måste vara en giltig e-postadress (namn@domän)."
138
 
 
139
 
msgid "CREATE_AC_COUNTRY"
140
 
msgstr "Land"
141
 
 
142
 
msgid "CREATE_AC_COUNTRY_DESC"
143
 
msgstr "Välj det land du representerar."
144
 
 
145
 
msgid "CREATE_AC_ZIP"
146
 
msgstr "Postnummer"
147
 
 
148
 
msgid "CREATE_AC_CREATE"
149
 
msgstr "Skapa konto"
150
 
 
151
 
msgid "CREATE_AC_DISABLED"
152
 
msgstr "Kontoskapande avstängt"
153
 
 
154
 
msgid "CREATE_AC_DISABLED_TEXT"
155
 
msgstr "Det går inte att skapa ett konto för $PROJECT just nu. Var vänlig försök senare."
156
 
 
157
 
msgid "CREATE_AC_TEAM"
158
 
msgstr "Det här kontot kommer att höra till teamet %s och får projektinställningar från dess skapare."
159
 
 
160
 
# ########################################
161
 
# Account created page (account_created.php)
162
 
# ########################################
163
 
msgid "AC_READY_TITLE"
164
 
msgstr "Kontot har skapats"
165
 
 
166
 
msgid "AC_READY_WELCOME"
167
 
msgstr "Grattis - Ditt $PROJECT-konto har skapats"
168
 
 
169
 
msgid "AC_READY_PASTE"
170
 
msgstr "Klistra in din kontonyckel här:"
171
 
 
172
 
msgid "AC_READY_CLICK"
173
 
msgstr "och klicka"
174
 
 
175
 
# ########################################
176
 
# Account setup page (account_setuo.php)
177
 
# ########################################
178
 
# also used in account_setup_nonfirst.php:
179
 
msgid "AC_SETUP_TITLE"
180
 
msgstr "Inställning av konto"
181
 
 
182
 
msgid "AC_SETUP_USES_BOINC"
183
 
msgstr "$PROJECT använder sig av programsystemet BOINC."
184
 
 
185
 
msgid "AC_SETUP_DIVISION"
186
 
msgstr "BOINC låter dig dela din datortid mellan flera projekt för distribuerad databehandling"
187
 
 
188
 
msgid "AC_SETUP_ISFIRST"
189
 
msgstr "Är det här ditt första BOINC-projekt?"
190
 
 
191
 
msgid "AC_SETUP_FIRST"
192
 
msgstr "Ja - Det är mitt första BOINC-projekt"
193
 
 
194
 
msgid "AC_SETUP_NONFIRST"
195
 
msgstr "Nej - Jag deltar redan i minst ett annat projekt"
196
 
 
197
 
# ########################################
198
 
# First Account setup page (account_setup_first.php)
199
 
# ########################################
200
 
msgid "AC_FIRST_TITLE"
201
 
msgstr "Kontoinställningar"
202
 
 
203
 
msgid "AC_FIRST_CONTROL"
204
 
msgstr "Du kan bestämma när och hur din dator används av $PROJECT"
205
 
 
206
 
msgid "AC_FIRST_DEFAULT"
207
 
msgstr "För att använda standardinställningarna går du ner till botten på sidan och klickar på OK."
208
 
 
209
 
# ########################################
210
 
# First Account setup done page (account_setup_first_done.php)
211
 
# and (account_setup_nonfirst_done.php
212
 
# ########################################
213
 
msgid "AC_DONE_TITLE"
214
 
msgstr "Kontoinställning: utförd"
215
 
 
216
 
msgid "AC_DONE_COMPLETE"
217
 
msgstr "Inställningen av ditt konto är nu färdig."
218
 
 
219
 
msgid "AC_DONE_BOINC"
220
 
msgstr "Nu kan du ladda hem och installera BOINC-programvaran och tala om för din dator att den ska använda det här kontot."
221
 
 
222
 
msgid "AC_DONE_URL"
223
 
msgstr "När BOINC-programmet körs kommer det att fråga efter <b>Projekt-URL</b> och en <b>Kontonyckel</b>."
224
 
 
225
 
msgid "AC_DONE_COPYPASTE"
226
 
msgstr "Klipp och klistra härifrån:"
227
 
 
228
 
msgid "AC_DONE_GETDOWNLOAD"
229
 
msgstr "Du kan nu  %s för att slutföra installationen av  $PROJECT."
230
 
 
231
 
msgid "AC_DONE_DL_BOINC"
232
 
msgstr "ladda hem  BOINC-programvaran"
233
 
 
234
 
msgid "AC_DONE_THANKS"
235
 
msgstr "Tack för att du deltar i $PROJECT"
236
 
 
237
 
# ########################################
238
 
# Non-first Account setup page (account_setup_nonfirst.php)
239
 
# ########################################
240
 
msgid "AC_NONFIRST_TITLE"
241
 
msgstr "Kontoinställning: resursfördelning"
242
 
 
243
 
# ########################################
244
 
# Non-first Account setup done page (account_setup_nonfirst_done.php)
245
 
# ########################################
246
 
msgid "AC_DONE_MUST_USE"
247
 
msgstr "Nu måste du tala om för din dator att använda det här kontot."
248
 
 
249
 
msgid "AC_DONE_WIN"
250
 
msgstr "Windowsanvändare:"
251
 
 
252
 
msgid "AC_DONE_WIN_TEXT"
253
 
msgstr "Öppna BOINC-applikationens fönster genom att dubbelklicka på BOINCs ikon i aktivitetsfältet. Välj 'Anslut till projekt'  i menyn för inställningar. Projekt-URL och kontonyckel kommer att efterfrågas.."
254
 
 
255
 
msgid "AC_DONE_UNIX"
256
 
msgstr "Mac-, Unix- och Linuxanvändare:"
257
 
 
258
 
msgid "AC_DONE_UNIX_TEXT"
259
 
msgstr "Avsluta BOINC-klienten. Kör sedan BOINC-klienten med '-attach_project' optionen. Klienten kommer att fråga efter en projekt-URL och en kontonyckel."
260
 
 
261
 
msgid "AC_DONE_ANYCASE"
262
 
msgstr "I vilket fall som helst ska du klistra in följande:"
263
 
 
264
 
msgid "AC_DONE_INSTALLED"
265
 
msgstr "Det här avslutar installationen av  $PROJECT."
266
 
 
267
 
# ########################################
268
 
# Forum sample index page
269
 
# ########################################
270
 
msgid "FORUM_TITLE"
271
 
msgstr "$PROJECT diskussionsforum"
272
 
 
273
 
# ########################################
274
 
# Different strange places:
275
 
# ########################################
276
 
# account_created.php
277
 
msgid "AC_CREATED_TITLE"
278
 
msgstr "Inställning av ditt konto"
279
 
 
280
 
# ########################################
281
 
# General stuff (create_account_form.php and others)
282
 
# ########################################
283
 
msgid "OPTIONAL"
284
 
msgstr "Frivillig uppgift"
285
 
 
286
 
# ########################################
287
 
# Various top table pages (top users, computers, teams)
288
 
# ########################################
289
 
msgid "TOP_PARTICIPANT_TITLE"
290
 
msgstr "Topplistan"
291
 
 
292
 
msgid "USER_TABLE_RANK"
293
 
msgstr "Rankning"
294
 
 
295
 
msgid "USER_TABLE_NAME"
296
 
msgstr "Namn"
297
 
 
298
 
msgid "USER_TABLE_TOTAL_CREDIT"
299
 
msgstr "Totalpoäng"
300
 
 
301
 
msgid "USER_TABLE_EXPAVG"
302
 
msgstr "Aktuell medelpoäng"
303
 
 
304
 
msgid "USER_TABLE_COUNTRY"
305
 
msgstr "Land"
306
 
 
307
 
msgid "USER_TABLE_PTIME"
308
 
msgstr "Deltagare sedan"
309
 
 
310
 
# ########################################
311
 
# Apps page (apps.php)
312
 
# ########################################
313
 
msgid "TOP_TEAMS_TITLE"
314
 
msgstr "De %s främsta teamen."
315
 
 
316
 
msgid "TEAM_TABLE_MEMBERS"
317
 
msgstr "Medlemmar"
318
 
 
319
 
# ########################################
320
 
# Forum
321
 
# ########################################
322
 
msgid "FORUM_ERR_NOT_FOUND"
323
 
msgstr "Inget sådant forum"
324
 
 
325
 
msgid "FORUM_ERR_EXPAVG"
326
 
msgstr "För att skapa en ny tråd i %s måste du ha bidragit med viss poäng till projektet. Det är gjort så för att förhindra missbruk av systemet."
327
 
 
328
 
# ########################################
329
 
# Forum sample index page
330
 
# ########################################
331
 
msgid "FORUM_ERR_INTERVAL"
332
 
msgstr "Du kan inte skapa fler trådar just nu. Vär vänlig och vänta ett tag och försök sedan igen. Det är gjort så här för att förhindra missbruk av systemet."
333
 
 
334
 
msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE"
335
 
msgstr "%s låter dig få hjälp från andra deltagare.Om du har frågor eller problem:"
336
 
 
337
 
msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE2"
338
 
msgstr "Läs listan med de svar som redan dinns där. Om din fråga redan finns där, klicka på %s knappen. Om det finns svar till frågan läs dem. Om ett av dem svarar din fråga klicka på %s knappen."
339
 
 
340
 
msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE3"
341
 
msgstr "Om din fråga inte har blivit ställd fyller du i formuläret och skickar in det."
342
 
 
343
 
msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE4"
344
 
msgstr "Detta förhindrar att samma fråga ställs gång på gång."
345
 
 
346
 
msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW"
347
 
msgstr "Skicka en ny fråga/problem"
348
 
 
349
 
# ########################################
350
 
# Forum sample index page
351
 
# ########################################
352
 
msgid "FORUM_SUBMIT_NEW"
353
 
msgstr "Skapa en ny tråd"
354
 
 
355
 
# ########################################
356
 
# Forum sample index page
357
 
# ########################################
358
 
msgid "FORUM_SUBMIT_NEW_TITLE"
359
 
msgstr "Rubrik"
360
 
 
361
 
msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW_HELP"
362
 
msgstr "Beskriv din fråga med några få ord. En kort och klar sammanfattning hjälper andra med samma fråga (eller de som vet svaret) att hitta den."
363
 
 
364
 
msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW_BODY_HELP"
365
 
msgstr "Om du har problem med programvaran, ange versionsnumret för programvaran, din datortyp och operativsystem."
366
 
 
367
 
msgid "FORUM_ADD_MY_SIG"
368
 
msgstr "Lägg till min signatur till meddelandet"
369
 
 
370
 
msgid "FORUM_MESSAGE"
371
 
msgstr "Meddelande"
372
 
 
373
 
msgid "FORUM_QA_GOT_PROBLEM_TOO"
374
 
msgstr "Jag har också det här problemet"
375
 
 
376
 
msgid "FORUM_QA_QUESTION_ANSWERED"
377
 
msgstr "Det här svarade på min fråga"
378
 
 
379
 
# ########################################
380
 
# Forum sample index page
381
 
# ########################################
382
 
msgid "FORUM_HTML_INFO"
383
 
msgstr "Use BBCode tags to format your text"
384
 
 
385
 
# ########################################
386
 
# Forum sample index page
387
 
# ########################################
388
 
msgid "FORUM_SEARCH_TITLES"
389
 
msgstr "Rubriker som innehåller '%s'"
390
 
 
391
 
msgid "FORUM_SEARCH_BODIES"
392
 
msgstr "Meddelanden som innehåller '%s'"
393
 
 
394
 
# ########################################
395
 
# Forum sample index page
396
 
# ########################################
397
 
msgid "FORUM_SEARCH_TITLES_NO"
398
 
msgstr "Inga rubriker som innehåller '%s' hittades."
399
 
 
400
 
msgid "FORUM_SEARCH_BODIES_NO"
401
 
msgstr "Inga meddelanden som innehåller  '%s' kunde hittas."
402
 
 
403
 
# ########################################
404
 
# Links from the main page
405
 
# ########################################
406
 
msgid "LINKS_QA"
407
 
msgstr "Frågor och svar"
408