1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-11-19 14:53-0500\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-10-03 08:15+0200\n"
11
"Last-Translator: Hugo <hccuffa@yahoo.com.br>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
19
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
20
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\branches\\boinc_core_release_6_12\n"
22
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
23
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
24
"X-Poedit-Language: English\n"
26
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386
27
msgid "Identify your account "
28
msgstr "Identifique sua conta"
30
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:392
32
"Please enter your account information\n"
33
"(to create an account, visit the project's web site)"
35
"Por favor, entre com suas informações de conta\n"
36
"(para criar uma conta, visite a página do projeto na internet)"
38
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:396
41
"This project is not currently accepting new accounts.\n"
42
"You can add it only if you already have an account."
44
"Este projeto não está aceitando novas contas no momento.\n"
45
"Você pode participar somente se já possuir uma conta."
47
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:400
48
msgid "Are you already running this project?"
49
msgstr "Você já executa este projeto?"
51
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:404
53
msgstr "&Não, novo usuário"
55
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:407
56
msgid "&Yes, existing user"
57
msgstr "&Sim, usuário existente"
59
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:412
62
"We were not able to set up your account information\n"
65
"Please click on the 'Find login information' link\n"
66
"below to find out what to put in the email address and\n"
69
"Não conseguimos configurar suas informações de conta\n"
72
"Por favor, clique no link 'Procurar informações de acesso'\n"
73
"abaixo para descobrir o que colocar nos campos de endereço de email\n"
76
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:415
78
msgid "Find login information"
79
msgstr "Procurar informações de acesso"
81
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
82
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:635
86
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442
87
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:659
88
msgid "Choose a &password:"
89
msgstr "Selecione uma &senha:"
91
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:445
92
msgid "C&onfirm password:"
93
msgstr "C&onfirme a senha:"
95
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:452
97
msgid "Are you already running %s?"
98
msgstr "Você já executa %s?"
100
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:481
102
msgstr "&Nome de usuário:"
104
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:507
105
msgid "&Email address:"
106
msgstr "&Endereço de E-mail:"
108
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:514
110
msgid "minimum length %d"
111
msgstr "comprimento mínimo %d"
113
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:521
114
msgid "Forgot your password?"
115
msgstr "Esqueceu sua senha?"
117
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:528
119
"If you have not yet registered with this account manager,\n"
120
"please do so before proceeding. Click on the link below\n"
121
"to register or to retrieve a forgotten password."
123
"Se você ainda não é registrado com este gerenciador de contas,\n"
124
"por favor, faça isso antes de prosseguir. Clique no link abaixo\n"
125
"para registrar-se ou reaver uma senha perdida."
127
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:531
128
msgid "Account manager website"
129
msgstr "Página do gerenciador de contas na internet"
131
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:571
133
msgstr "Adicionar projeto"
135
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:573
136
msgid "Update account manager"
137
msgstr "Atualizar gerenciador de contas"
139
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:575
140
msgid "Add account manager"
141
msgstr "Adicionar gerenciador de contas"
143
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:583
145
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
147
"O comprimento mínimo de senha para este projeto é %d. Por favor, entre com "
148
"uma senha diferente."
150
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:589
152
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
154
"O comprimento mínimo de senha para este gerenciador de contas é %d. Por "
155
"favor, entre com uma senha diferente."
157
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:601
158
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
159
msgstr "A senha e sua confirmação não parelham. Por favor, digite-as novamente."
161
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248
162
msgid "Choose an account manager"
163
msgstr "Selecione um gerenciador de contas"
165
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:251
167
"To choose an account manager, click its name or \n"
168
"type its URL below."
170
"Para selecionar um gerenciador de contas, clique em seu nome ou \n"
171
"digite seu URL abaixo."
173
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:254
174
msgid "Account Manager &URL:"
175
msgstr "Gerenciador de Contas &URL:"
177
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:188
178
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:194
180
msgid "Communicating with %s."
181
msgstr "Comunicando-se com %s."
183
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:195
184
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:201
185
msgid "Communicating with server."
186
msgstr "Comunicando-se com servidor."
188
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:200
189
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:206
190
msgid "Please wait..."
191
msgstr "Por favor, aguarde..."
193
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:327
194
msgid "An internal server error has occurred.\n"
195
msgstr "Ocorreu um erro interno no servidor.\n"
197
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:95
201
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:103
203
msgstr "Desconectado"
205
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:314
207
msgid "Close the %s window"
208
msgstr "Fechar a janela %s"
210
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:317
211
msgid "&Close Window"
212
msgstr "&Fechar Janela"
214
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328
215
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
216
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
221
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:357
222
msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N"
223
msgstr "&Avisos\t Ctrl+Shift+N"
225
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:358
226
msgid "Display notices"
227
msgstr "Exibir avisos"
229
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:363
230
msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P"
231
msgstr "&Projetos\t Ctrl+Shift+P"
233
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:364
234
msgid "Display projects"
235
msgstr "Exibir projetos"
237
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:369
238
msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T"
239
msgstr "&Tarefas\t Ctrl+Shift+T"
241
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370
242
msgid "Display tasks"
243
msgstr "Exibir tarefas"
245
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:375
246
msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X"
247
msgstr "Trans&ferências\t Ctrl+Shift+X"
249
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:376
250
msgid "Display transfers"
251
msgstr "Exibir transferências"
253
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:381
254
msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S"
255
msgstr "&Estatísticas\t Ctrl+Shift+S"
257
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:382
258
msgid "Display statistics"
259
msgstr "Exibir estatísticas"
261
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:387
262
msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D"
263
msgstr "&Utilização de disco\t Ctrl+Shift+D"
265
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:388
266
msgid "Display disk usage"
267
msgstr "Exibir utilização de disco"
269
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:395
270
msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V"
271
msgstr "&Visão Simples...\t Ctrl+Shift+V"
273
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396
274
msgid "Display the simple graphical interface."
275
msgstr "Exibir a interface gráfica simples."
277
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:416
278
msgid "&Add project or account manager..."
279
msgstr "&Adicionar projeto ou gerenciador de contas..."
281
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:417
282
msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science"
283
msgstr "Voluntários para um ou todos os 30+ projetos em muitas áreas da ciência"
285
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:421
287
msgid "&Synchronize with %s"
288
msgstr "&Sincronizar com %s"
290
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:425
292
msgid "Get current settings from %s"
293
msgstr "Obter configurações atuais de %s"
295
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:435
296
msgid "&Add project..."
297
msgstr "&Adicionar projeto..."
299
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:436
300
msgid "Add a project"
301
msgstr "Adicionar projeto"
303
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:439
305
msgid "S&top using %s..."
306
msgstr "In&terromper uso de %s..."
308
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:445
309
msgid "Remove this computer from account manager control."
310
msgstr "Remover este computador do controle do gerenciador de contas."
312
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:450
313
msgid "Display and network &options..."
314
msgstr "&Opções de exibição e rede..."
316
# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. I believe translating it will be unbecome and may even confuse users.
317
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:451
319
msgid "Configure display options and proxy settings"
320
msgstr "Configurar opções GUI e de proxy"
322
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:455
323
msgid "Computing &preferences..."
324
msgstr "&Preferências de computação..."
326
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:456
327
msgid "Configure computing preferences"
328
msgstr "Configurar preferências de computação"
330
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464
332
msgstr "&Executar sempre"
334
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:465
335
msgid "Allow work regardless of preferences"
336
msgstr "Permitir trabalho não obstante preferências"
338
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469
339
msgid "Run based on &preferences"
340
msgstr "Executar baseado em &preferências"
342
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:470
343
msgid "Allow work according to preferences"
344
msgstr "Permitir trabalho conforme preferências"
346
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:474
350
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:475
351
msgid "Stop work regardless of preferences"
352
msgstr "Interromper trabalho não obstante preferências"
354
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:500
355
msgid "Use GPU always"
356
msgstr "Usar GPU sempre"
358
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:501
359
msgid "Allow GPU work regardless of preferences"
360
msgstr "Permitir trabalho de GPU não obstante preferências"
362
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:505
363
msgid "Use GPU based on preferences"
364
msgstr "Usar GPU baseado em preferências"
366
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:506
367
msgid "Allow GPU work according to preferences"
368
msgstr "Permitir trabalho de GPU conforme preferências"
370
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:510
372
msgstr "Suspender GPU"
374
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:511
375
msgid "Stop GPU work regardless of preferences"
376
msgstr "Interromper trabalho de GPU não obstante preferências"
378
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:535
379
msgid "Network activity always available"
380
msgstr "Atividade de rede sempre disponível"
382
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:536
383
msgid "Allow network activity regardless of preferences"
384
msgstr "Permitir atividade de rede não obstante preferências"
386
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:540
387
msgid "Network activity based on preferences"
388
msgstr "Atividade de rede baseada em preferências"
390
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:541
391
msgid "Allow network activity according to preferences"
392
msgstr "Permitir atividade de rede conforme preferências"
394
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:545
395
msgid "Network activity suspended"
396
msgstr "Atividade de rede suspensa"
398
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:546
399
msgid "Stop BOINC network activity"
400
msgstr "Interromper atividade de rede do BOINC"
402
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:556
404
msgid "Connect to another computer running %s"
405
msgstr "Conectar a outro computador executando %s"
407
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:561
408
msgid "Select computer..."
409
msgstr "Selecionar computador..."
411
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:566
412
msgid "Shut down connected client..."
413
msgstr "Finalizar cliente conectado..."
415
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:567
416
msgid "Shut down the currently connected client"
417
msgstr "Finalizar o cliente conectado atual"
419
# "benchmark" is a known and very used word among computer users on Brazil. It can be translated as "avaliação de desempenho", but I preferred leaving "benchmarks" just for using the same letter &b...
420
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:571
421
msgid "Run CPU &benchmarks"
422
msgstr "Executar &benchmarks de CPU"
424
# "benchmarks" is a known and very used word among computer users on Brazil. It can be translated as "avaliação de desempenho", but I preferred not translating it for convention.
425
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:572
426
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
427
msgstr "Executa benchmarks de CPU do BOINC"
429
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:576
430
msgid "Do network communication"
431
msgstr "Efetuar comunicação de rede"
433
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:577
434
msgid "Do all pending network communication"
435
msgstr "Efetuar todas as comunicações de rede pendentes"
437
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:581
438
msgid "Read config file"
439
msgstr "Ler arquivo de configuração"
441
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:582
442
msgid "Read configuration info from cc_config.xml"
443
msgstr "Ler informações de configuração de cc_config.xml"
445
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:586
446
msgid "Read local prefs file"
447
msgstr "Ler arquivo de preferências locais"
449
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:587
450
msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
451
msgstr "Ler preferências de global_prefs_override.xml."
453
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:592
455
msgid "Launch another instance of %s..."
458
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:596
460
msgid "Launch another %s"
463
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:606
464
msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E"
467
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:607
468
msgid "Display diagnostic messages."
469
msgstr "Exibir mensagens de diagnóstico."
471
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:617
476
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:623
478
msgid "Show information about %s"
479
msgstr "Mostrar informações sobre %s"
481
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:635
486
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:641
488
msgid "Show information about the %s"
489
msgstr "Mostrar informações sobre o %s"
491
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:653
494
msgstr "%s &página de internet"
496
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:659
498
msgid "Show information about BOINC and %s"
499
msgstr "Mostrar informações sobre BOINC e %s"
501
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:671
504
msgstr "&Sobre %s..."
506
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:677
507
msgid "Licensing and copyright information."
508
msgstr "Informações de licenciamento e direitos autorais."
510
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:684
514
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:688
518
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:692
520
msgstr "&Ferramentas"
522
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:696
526
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:700
530
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:704
534
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1168
536
msgid "%s - Stop using %s"
539
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1173
543
"If you stop using %s,\n"
544
"you'll keep all your current projects,\n"
545
"but you'll have to manage projects manually.\n"
547
"Do you want to stop using %s?"
549
"Se você desligar-se de %s,\n"
550
"manterá todos os projetos atuais,\n"
551
"mas terá de gerenciá-los manualmente.\n"
553
"Deseja desligar-se de %s ?"
555
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1359
557
msgid "%s - Language Selection"
558
msgstr "%s - Seleção de Idioma"
560
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1366
562
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
564
"O idioma padrão de %s foi alterado. Você deve reinicializar o %s para que "
565
"esta alteração tenha efeito."
567
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1496
569
msgid "%s - Shut down the current client..."
570
msgstr "%s - Finalizar o cliente atual..."
572
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1505
575
"%s will shut down the current client\n"
576
"and prompt you for another host to connect to."
578
"%s finalizará o cliente atual\n"
579
"e o indagará para outra máquina a se conectar."
581
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1823
586
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1832
589
msgid "%s has successfully added %s"
590
msgstr "%s foi incorporado com sucesso a %s"
592
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1972
597
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1976
599
msgid "Connecting to %s"
600
msgstr "Conectando a %s"
602
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1979
604
msgid "Connected to %s (%s)"
605
msgstr "Conectado a %s (%s)"
607
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:184
608
msgid "Username already in use"
609
msgstr "Nome de usuário já em uso"
611
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:187
613
"An account with that username already exists and has a\n"
614
"different password than the one you entered.\n"
616
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
618
"Uma conta com aquele nome de usuário já existe e tem uma\n"
619
"senha diferente da que digitou.\n"
621
"Por favor, visite a página do projeto na internet e siga as instruções."
623
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:191
624
msgid "Email address already in use"
625
msgstr "Endereço de E-mail já em uso"
627
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:194
629
"An account with that email address already exists and has a\n"
630
"different password than the one you entered.\n"
632
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
634
"Uma conta com aquele endereço de E-mail já existe e tem uma\n"
635
"senha diferente da que digitou.\n"
637
"Por favor, visite a página do projeto na internet e siga as instruções."
639
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1234
640
msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..."
641
msgstr "Comunicando-se com o cliente BOINC. Por favor, aguarde..."
643
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1237
648
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1239
653
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1243
655
msgid "%s - Communication"
656
msgstr "%s - Comunicação"
658
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1259
662
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:503
664
msgid "%s - Connection Error"
665
msgstr "%s - Erro de Conexão"
667
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512
669
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
670
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
672
"Você não está autorizado no momento a gerenciar o cliente.\n"
673
"Por favor, contate seu administrador para adicioná-lo ao grupo de usuários "
674
"local 'usuários_boinc'."
676
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:521
678
"Authorization failed connecting to running client.\n"
679
"Make sure you start this program in the same directory as the client."
681
"Falha em autorização na conexão com cliente em execução.\n"
682
"Certifique-se de que iniciou este programa no mesmo diretório que o cliente."
684
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:523
685
msgid "Authorization failed connecting to running client."
686
msgstr "Falha em autorização na conexão com cliente em execução."
688
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:531
689
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
690
msgstr "A senha fornecida é incorreta. Por favor, tente novamente."
692
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:575
694
msgid "%s - Connection Failed"
695
msgstr "%s - Conexão Falhou"
697
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:584
700
"%s is not able to connect to a %s client.\n"
701
"Would you like to try to connect again?"
703
"%s não consegue conectar-se com cliente %s.\n"
704
"Deseja tentar conexão novamente?"
706
# "daemon" is a known and very used word among computer users on Brazil. There is no good translation for it.
707
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:620
709
msgid "%s - Daemon Start Failed"
710
msgstr "%s - Falha na Inicialização do Daemon"
712
# "applet" is a known and very used word among computers users on Brazil. There is no good translation for it.
713
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:630
716
"%s is not able to start a %s client.\n"
717
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
719
"%s não consegue inicializar cliente %s.\n"
720
"Por favor, execute a applet Painel de Controle->Ferramentas "
721
"Administrativas->Serviços e inicie o serviço BOINC."
723
# "daemon" is a known and very used word among computer users on Brazil. There is no good translation for it.
724
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:636
727
"%s is not able to start a %s client.\n"
728
"Please start the daemon and try again."
730
"%s não consegue iniciar cliente %s.\n"
731
"Por favor, inicie o daemon e tente novamente."
733
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:687
735
msgid "%s - Connection Status"
736
msgstr "%s - Status de Conexão"
738
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:698
741
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
742
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
743
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
745
"%s não está conectado ao cliente %s no momento.\n"
746
"Por favor, use a opção do menu 'Avançado\\Selecionar Computador...' para "
747
"conectar-se ao cliente %s.\n"
748
"Para conectar-se ao seu computador local, use 'localhost' como nome de "
751
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:773
753
msgstr "Páginas de internet"
755
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:537
757
msgid "%s - Unexpected Exit"
758
msgstr "%s - Saída Inesperada"
760
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:547
763
"The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n"
764
"Would you like to restart it again?"
766
"O cliente %s fechou inesperadamente 3 vezes nos últimos %d minutos.\n"
767
"Deseja reiniciá-lo novamente?"
769
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61
771
msgid "%s - Network Status"
772
msgstr "%s - Status de Rede"
774
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:241
777
"%s needs to connect to the Internet.\n"
780
"%s necessita conexão com a Internet.\n"
781
"Ele pode fazê-lo agora?"
783
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:254
785
msgid "%s is connecting to the Internet."
786
msgstr "%s está conectando-se com a Internet."
788
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:303
790
msgid "%s has successfully connected to the Internet."
791
msgstr "%s conectou-se com a Internet com sucesso."
793
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:331
795
msgid "%s failed to connect to the Internet."
796
msgstr "%s falhou ao conectar-se com a Internet."
798
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:372
801
"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
802
"Updating all projects and retrying all transfers."
804
"%s detectou que está conectado com a Internet.\n"
805
"Atualizando todos os projetos e tentando novamente todas as transferências."
807
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:417
809
msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
810
msgstr "%s desconectou-se da Internet com sucesso."
812
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:433
814
msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
815
msgstr "%s falhou ao desconectar-se da Internet."
817
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:326
819
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
821
"To run BOINC as this user, please:\n"
822
" - reinstall BOINC answering \"Yes\" to the question about\n"
823
" non-administrative users\n"
825
" - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n"
828
"Você não está autorizado no momento a gerenciar o cliente.\n"
830
"Para executar BOINC com este usuário, por favor:\n"
831
"- reinstale o BOINC respondendo \"Sim\" à questão sobre\n"
832
"usuários não-administrativos\n"
834
"- contate seu administrador para adicioná-lo ao grupo de usuários\n"
837
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:329
840
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
843
"Proprietário ou permissões do BOINC não estão configurados corretamente; por "
844
"favor, reinstale o BOINC.\n"
845
"(Código do erro %d)"
847
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:374
849
"A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n"
850
"Please reboot your computer and try again."
852
"É necessário reiniciar para execução correta do BOINC.\n"
853
"Por favor, reinicie seu computador e tente novamente."
855
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:375
856
msgid "BOINC Manager"
857
msgstr "Gerenciador BOINC"
859
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:526
860
msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically"
862
"Gerenciador BOINC foi inicializado pelo sistema operacional automaticamente"
864
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:528
865
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
867
"Inicializa o BOINC tão somente o ícone na bandeja do sistema seja visível"
869
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:530
870
msgid "Directory containing the BOINC Client executable"
871
msgstr "Diretório contendo o executável do Cliente BOINC"
873
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:531
874
msgid "BOINC data directory"
875
msgstr "diretório de dados do BOINC"
877
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:533
878
msgid "Host name or IP address"
881
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:534
882
msgid "GUI RPC port number"
885
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:535
890
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:536
891
msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
892
msgstr "Inicie o BOINC com esses argumentos opcionais"
894
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:537
895
msgid "disable BOINC security users and permissions"
896
msgstr "desativar usuários e permissões de segurança do BOINC"
898
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:538
899
msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages"
901
"definir modo depuração de aparência para ativar mensagens de erro do "
902
"gerenciador de aparência"
904
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:539
905
msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed"
908
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:806
909
msgid "(Automatic Detection)"
910
msgstr "(Detecção Automática)"
912
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:807
914
msgstr "(Desconhecido)"
916
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:808
917
msgid "(User Defined)"
918
msgstr "(Definido pelo Usuário)"
920
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:480
922
msgid "Open %s Web..."
923
msgstr "Abrir Página %s..."
925
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:487
930
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:494
934
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:496
936
msgstr "Cochilar GPU"
938
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:512
942
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:673
943
msgid "Computing is enabled"
944
msgstr "Computação está ativada"
946
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:676
947
msgid "Computing is suspended - "
948
msgstr "Computação está suspensa -"
950
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:686
951
msgid "GPU computing is enabled"
952
msgstr "Computação com GPU está ativada"
954
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:689
955
msgid "GPU computing is suspended - "
956
msgstr "Computação com GPU está suspensa -"
958
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:698
959
msgid "Network is enabled"
960
msgstr "Rede está ativada"
962
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:701
963
msgid "Network is suspended - "
964
msgstr "Rede está suspensa -"
966
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:709
967
msgid "Reconnecting to client."
968
msgstr "Reconectando ao cliente."
970
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:711
971
msgid "Not connected to a client."
972
msgstr "Não conectado a um cliente."
974
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:763
979
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:769
980
msgid "There are new notices - click to view."
981
msgstr "Existem novos avisos - clique para visualizar."
983
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199
984
msgid "Failed to add project"
987
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204
988
msgid "Failed to update account manager"
989
msgstr "Falha ao atualizar gerenciador de contas"
991
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:208
992
msgid "Failed to remove account manager"
993
msgstr "Falha ao remover gerenciador de contas"
995
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212
997
msgid "Failed to add account manager"
998
msgstr "Falha ao atualizar gerenciador de contas"
1000
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221
1002
"An error has occurred;\n"
1003
"check Messages for details.\n"
1005
"Click Finish to close."
1007
"Ocorreu um erro;\n"
1008
"verifique em Mensagens para detalhes.\n"
1010
"Clique em Finalizar para fechar."
1012
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225
1013
#: clientgui/CompletionPage.cpp:222
1014
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242
1015
#: clientgui/CompletionPage.cpp:273
1016
msgid "Click Finish to close."
1017
msgstr "Clique em Finalizar para fechar."
1019
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:234
1020
msgid "Messages from server:"
1021
msgstr "Mensagens do servidor:"
1023
#: clientgui/CompletionPage.cpp:207
1024
msgid "Project added"
1025
msgstr "Projeto adicionado"
1027
#: clientgui/CompletionPage.cpp:213
1028
msgid "This project has been successfully added."
1029
msgstr "Este projeto foi adicionado com sucesso."
1031
#: clientgui/CompletionPage.cpp:218
1033
"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
1034
"you can set your account name and preferences."
1036
"Quando você clicar em Finalizar, seu navegador irá a uma página onde\n"
1037
"você poderá definir o nome de sua conta e preferências."
1039
#: clientgui/CompletionPage.cpp:232
1041
msgid "Update from %s completed."
1042
msgstr "Atualização de %s concluída."
1044
#: clientgui/CompletionPage.cpp:236
1045
msgid "Update completed."
1046
msgstr "Atualização concluída."
1048
#: clientgui/CompletionPage.cpp:247
1049
msgid "Now using account manager"
1052
#: clientgui/CompletionPage.cpp:252
1054
msgid "Welcome to %s!"
1055
msgstr "Bem Vindo a %s!"
1057
#: clientgui/CompletionPage.cpp:263
1059
msgid "You are now using %s to manage accounts."
1062
#: clientgui/CompletionPage.cpp:267
1063
msgid "You are now using this account manager."
1066
#: clientgui/DlgAbout.cpp:102
1071
#: clientgui/DlgAbout.cpp:159
1075
#: clientgui/DlgAbout.cpp:167
1076
msgid "wxWidgets Version:"
1077
msgstr "Versão do wxWidgets:"
1079
#: clientgui/DlgAbout.cpp:175
1081
msgstr "Direitos autorais:"
1083
#: clientgui/DlgAbout.cpp:179
1085
"(C) 2003-2010 University of California, Berkeley.\n"
1086
"All Rights Reserved."
1088
"(C) 2003-2010 Universidade da Califórnia, Berkeley.\n"
1089
"Todos os Direitos Reservados."
1091
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183
1092
#: clientgui/DlgAbout.cpp:187
1093
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
1094
msgstr "Infraestrutura Aberta para Computação em Rede Berkeley"
1096
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199
1097
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
1098
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
1099
#: clientgui/DlgOptions.cpp:383
1100
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162
1104
# float is a variable type in computer programming. It is a known and very used word among computer programmers on Brazil. I believe nobody or only a few people uses it in its translated form; there is no good translation for it in this context. Therefore, translating it may be unbecoming.
1105
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:499
1106
msgid "invalid float"
1107
msgstr "float inválido"
1109
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:500
1110
msgid "invalid time, format is HH:MM"
1111
msgstr "tempo inválido, o formato é HH:MM"
1113
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:501
1114
msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM"
1115
msgstr "intervalo de tempo inválido, o formato é HH:MM-HH:MM"
1117
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:615
1118
msgid "invalid input value detected"
1119
msgstr "detectado valor de entrada inválido"
1121
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:617
1122
msgid "Validation Error"
1123
msgstr "Erro de Validação"
1125
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:761
1126
msgid "Do you really want to clear all local preferences ?"
1127
msgstr "Deseja realmente apagar todas as preferências locais ?"
1129
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:762
1130
msgid "Confirmation"
1131
msgstr "Confirmação"
1133
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:45
1135
msgid "%s - Preferences"
1136
msgstr "%s - Preferências"
1138
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:61
1140
"This dialog controls preferences for this computer only.\n"
1141
"Click OK to set preferences.\n"
1142
"Click Clear to restore web-based settings."
1144
"Esta caixa de diálogo controla preferências para somente este computador.\n"
1145
"Clique em OK para definir preferências.\n"
1146
"Clique em Limpar para restaurar configurações baseadas na internet."
1148
# "Clear" can be translated into "Limpar" or "Apagar". Both terms have almost the same meaning. In some contexts "Apagar" fits better, and in other contexts "Limpar" fits better. Since I do not know what context the word will be used, I translated "Clear" as "Limpar".
1149
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:64
1153
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:65
1154
msgid "clear all local preferences and close the dialog"
1155
msgstr "limpar todas as preferências locais e fechar caixa de diálogo"
1157
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:80
1158
msgid "processor usage"
1159
msgstr "utilização do processador"
1161
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83
1162
msgid "network usage"
1163
msgstr "utilização de rede"
1165
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:86
1166
msgid "disk and memory usage"
1167
msgstr "utilização de memória e disco"
1169
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:98
1173
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:99
1174
msgid "save all values and close the dialog"
1175
msgstr "salvar todos os valores e fechar caixa de diálogo"
1177
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:104
1178
msgid "close the dialog without saving"
1179
msgstr "fechar caixa de diálogo sem salvar"
1181
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
1182
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298
1186
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:109
1187
msgid "shows the preferences web page"
1188
msgstr "exibe a página de preferências na internet"
1190
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:131
1191
msgid "Computing allowed"
1192
msgstr "Processamento permitido"
1194
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135
1195
msgid "While computer is on batteries"
1196
msgstr "Enquanto o computador estiver em baterias"
1198
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
1199
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
1201
"selecione isso se deseja que este computador execute trabalho enquanto "
1202
"estiver em baterias"
1204
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:144
1205
msgid "While computer is in use"
1206
msgstr "Enquanto o computador estiver em uso"
1208
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
1209
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
1211
"selecione isso se deseja que este computador execute trabalho enquanto você "
1214
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:153
1215
msgid "Use GPU while computer is in use"
1216
msgstr "Usar GPU enquanto o computador estiver em uso"
1218
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
1219
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
1221
"selecione isso se deseja que sua GPU execute trabalho enquanto você usa o "
1224
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168
1225
msgid "Only after computer has been idle for"
1226
msgstr "Apenas quando o computador estiver ocioso por"
1228
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
1229
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
1231
"executa trabalho somente depois de você não usar o computador por este "
1234
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:183
1235
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:332
1239
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:202
1240
msgid "While processor usage is less than"
1241
msgstr "Enquanto a utilização do processador for menor que"
1243
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:212
1244
msgid "suspend work if processor usage exceeds this level"
1245
msgstr "suspende o trabalho se a utilização do processador exceder este nível"
1247
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:217
1248
msgid "percent (0 means no restriction)"
1249
msgstr "porcento (0 significa nenhuma restrição)"
1251
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:231
1252
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:471
1253
msgid "Every day between hours of"
1254
msgstr "Todos os dias entre os horários de"
1256
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:235
1257
msgid "start work at this time"
1258
msgstr "inicia o trabalho neste horário"
1260
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239
1261
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479
1265
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243
1266
msgid "stop work at this time"
1267
msgstr "interrompe o trabalho neste horário"
1269
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:247
1270
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:487
1271
msgid "(no restriction if equal)"
1272
msgstr "(sem restrição se iguais)"
1274
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252
1275
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:492
1276
msgid "Day-of-week override:"
1277
msgstr "Dia semanal dominante:"
1279
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:257
1280
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:497
1281
msgid "check box to specify hours for this day of week"
1282
msgstr "selecione esta caixa para especificar horário para este dia da semana"
1284
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:263
1285
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:503
1287
msgstr "Segunda-feira"
1289
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:270
1290
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:510
1292
msgstr "Terça-feira"
1294
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:277
1295
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:517
1297
msgstr "Quarta-feira"
1299
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:284
1300
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:524
1302
msgstr "Quinta-feira"
1304
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:291
1305
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:531
1307
msgstr "Sexta-feira"
1309
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:298
1310
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:538
1314
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:305
1315
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:545
1319
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:319
1320
msgid "Other options"
1321
msgstr "Outras opções"
1323
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:326
1324
msgid "Switch between applications every"
1325
msgstr "Alternar entre aplicações a cada"
1327
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:335
1328
msgid "On multiprocessor systems, use at most"
1329
msgstr "Em sistemas multiprocessados, usar ao máximo"
1331
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:342
1333
msgid "% of the processors"
1334
msgstr "% de processadores"
1336
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:345
1337
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:579
1338
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:601
1339
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:622
1340
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:643
1341
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:653
1343
msgstr "Usar ao máximo"
1345
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:352
1348
msgstr "% de tempo da CPU"
1350
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:372
1351
msgid "General options"
1352
msgstr "Opções gerais"
1354
# "download" is a known and very used word among computer users on Brazil, and has no good translation in this context. Translating it may be unbecoming.
1355
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:380
1356
msgid "Maximum download rate"
1357
msgstr "Taxa máxima de download"
1359
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:386
1360
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:395
1364
# "upload" is a known and very used term among computer users on Brazil. There is no good translation for it on this context.
1365
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:389
1366
msgid "Maximum upload rate"
1367
msgstr "Taxa máxima de upload"
1369
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:400
1370
msgid "Transfer at most"
1371
msgstr "Transferir ao máximo"
1373
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:406
1377
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:409
1381
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:415
1382
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:429
1386
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:421
1387
msgid "Connect about every"
1388
msgstr "Conectar a cada"
1390
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:425
1392
"this computer is connected to the Internet about every X days\n"
1393
"(0 if it's always connected)"
1395
"este computador é conectado à Internet a cada X dias\n"
1396
"(0 se está sempre conectado)"
1398
# "buffer" is a known and very used word among computer users on Brazil. There is no good translation for it.
1399
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:432
1400
msgid "Additional work buffer"
1401
msgstr "Buffer de trabalho adicional"
1403
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:438
1404
msgid "days (max. 10)"
1405
msgstr "dias (máximo 10)"
1407
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:441
1408
msgid "Skip image file verification"
1409
msgstr "Omitir verificação de arquivos de imagens"
1411
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443
1412
msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
1413
msgstr "selecione isso se seu provedor de Internet modifica arquivos de imagens"
1415
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:451
1416
msgid "Connect options"
1417
msgstr "Opções de conexão"
1419
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:453
1420
msgid "Confirm before connecting to internet"
1421
msgstr "Confirmar antes de conectar-se à internet"
1423
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
1424
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
1426
"se selecionado, uma caixa de texto de confirmação será exibida antes de "
1427
"tentar conectar-se à Internet"
1429
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459
1430
msgid "Disconnect when done"
1431
msgstr "Desconectar quando pronto"
1433
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:461
1435
"if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n"
1436
"(only relevant for dialup-connection)"
1438
"se selecionado, o BOINC irá desligar quando finalizar o uso de rede\n"
1439
"(relevante somente para conexão discada)"
1441
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:467
1442
msgid "Network usage allowed"
1443
msgstr "Uso de rede permitido"
1445
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:475
1446
msgid "network usage start hour"
1447
msgstr "horário de início do uso de rede"
1449
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483
1450
msgid "network usage stop hour"
1451
msgstr "horário de término do uso de rede"
1453
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
1454
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
1456
msgstr "Utilização de disco"
1458
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:583
1459
msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)"
1460
msgstr "o máximo uso de disco pelo BOINC (em Gigabytes)"
1462
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:587
1463
msgid "Gigabytes disk space"
1464
msgstr "Gigabytes de espaço em disco"
1466
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:590
1467
msgid "Leave at least"
1468
msgstr "Deixar ao menos"
1470
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:594
1471
msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)"
1473
"BOINC deixa ao menos esta quantidade de espaço livre em disco (em Gibabytes)"
1475
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:598
1476
msgid "Gigabytes disk space free"
1477
msgstr "Gigabytes de espaço livre em disco"
1479
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:605
1480
msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space"
1481
msgstr "BOINC usa ao máximo esta porcentagem do espaço total em disco"
1483
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:610
1485
msgid "% of total disk space"
1486
msgstr "% do espaço total em disco"
1488
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:613
1490
msgid "Tasks checkpoint to disk at most every"
1491
msgstr "Tarefas verificam disco ao máximo a cada"
1493
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:619
1497
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:629
1499
msgid "% of page file (swap space)"
1500
msgstr "% do arquivo de página (espaço de troca)"
1502
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:636
1503
msgid "Memory usage"
1504
msgstr "Utilização de memória"
1506
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:650
1508
msgid "% when computer is in use"
1509
msgstr "% quando o computador está em uso"
1511
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:660
1513
msgid "% when computer is idle"
1514
msgstr "% quando o computador está ocioso"
1516
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:665
1517
msgid "Leave applications in memory while suspended"
1518
msgstr "Deixar aplicações em memória enquanto suspensas"
1520
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:667
1521
msgid "if checked, suspended work units are left in memory"
1522
msgstr "se selecionado, unidades de trabalho suspensas são deixadas em memória"
1524
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:192
1526
msgid "%s - Event Log"
1527
msgstr "%s - Registro de Eventos"
1529
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:205
1533
# "Time" can be translated in several ways. At this context (I know where it will be placed), "Momento" fits very well.
1534
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:206
1538
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:207
1542
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256
1543
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:320
1544
msgid "Show only this project"
1545
msgstr "Mostrar somente este projeto"
1547
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:260
1549
msgstr "Copiar Tudo"
1551
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262
1552
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:266
1553
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
1554
msgstr "Copiar todas as mensagens para a área de transferência."
1556
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:271
1557
msgid "Copy Selected"
1558
msgstr "Copiar Seleção"
1560
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274
1561
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:282
1562
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
1564
"Copia as mensagens selecionadas para a área de transferência. Você pode "
1565
"selecionar múltiplas mensagens mantendo shift pressionado ou tecla de "
1566
"comando enquanto clica nas mensagens."
1568
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276
1569
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:284
1570
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
1572
"Copia as mensagens selecionadas para a área de transferência. Você pode "
1573
"selecionar múltiplas mensagens mantendo pressionado shift ou tecla de "
1574
"controle enquanto clica nas mensagens."
1576
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:291
1580
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300
1581
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:303
1582
msgid "Get help with BOINC"
1583
msgstr "Obter ajuda com BOINC"
1585
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:314
1586
msgid "Show all messages"
1587
msgstr "Mostrar todas as mensagens"
1589
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315
1590
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:317
1591
msgid "Show messages for all projects"
1592
msgstr "Mostrar mensagens de todos os projetos"
1594
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321
1595
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:323
1596
msgid "Show only the messages for the selected project"
1597
msgstr "Mostrar somente mensagens do projeto selecionado"
1599
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82
1601
msgid "%s - Exit Confirmation"
1602
msgstr "%s - Confirmação de Saída"
1604
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130
1607
"You have requested to exit the %s,\n"
1608
"which allows you to view and manage\n"
1609
"the science applications running on your computer.\n"
1611
"If you also want to stop running the science applications when you\n"
1612
"exit the Manager, then choose from the following options:"
1614
"Você solicitou sair de %s,\n"
1615
"que o permite visualizar e gerenciar\n"
1616
"as aplicações científicas executadas em seu computador.\n"
1618
"Se também deseja interromper execução das aplicações científicas quando\n"
1619
"sair do Gerenciador, então selecione das seguintes opções:"
1621
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135
1624
"This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n"
1625
"%s application or the %s screen saver is run again.\n"
1627
"In most cases, it is better just to close the %s window\n"
1628
"rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n"
1629
"tasks at the times you selected in your preferences."
1631
"Isso irá desligar %s e suas tarefas completamente até que a\n"
1632
"aplicação %s ou a proteção de tela %s sejam executadas novamente.\n"
1634
"Em muitos casos, é melhor simplesmente fechar a janela %s\n"
1635
"ao invés de sair da aplicação; aquela permitirá %s a executar suas\n"
1636
"tarefas nos momentos que selecionou em suas preferências."
1638
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153
1639
msgid "Stop running science applications when exiting the Manager"
1641
"Interromper execução das aplicações científicas quando sair do Gerenciador"
1643
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:164
1644
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
1645
msgstr "Lembrar esta decisão e não mostrar esta caixa de diálogo."
1647
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177
1648
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
1649
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
1650
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
1654
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112
1655
msgid "Don't show this dialog again."
1656
msgstr "Não mostrar esta caixa de diálogo novamente."
1658
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:66
1662
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:196
1663
msgid "Properties of project "
1664
msgstr "Propriedades do projeto"
1666
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200
1667
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
1671
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:201
1675
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:202
1677
msgstr "Nome do usuário"
1679
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:203
1681
msgstr "Nome do time"
1683
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:204
1684
msgid "Resource share"
1685
msgstr "Compartilhamento de recursos"
1687
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:206
1688
msgid "Scheduler RPC deferred for"
1689
msgstr "Escalonador RPC diferido para"
1691
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:209
1692
msgid "File downloads deferred for"
1693
msgstr "Download de arquivos diferido para"
1695
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:212
1696
msgid "File uploads deferred for"
1697
msgstr "Upload de arquivos diferido para"
1699
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:215
1701
msgstr "ID do computador"
1703
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
1704
msgid "Non CPU intensive"
1705
msgstr "Não-intensivo de CPU"
1707
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
1708
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
1709
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
1710
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
1711
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
1712
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
1713
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
1717
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
1718
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
1719
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
1720
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
1721
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
1722
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
1723
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
1727
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
1728
msgid "Suspended via GUI"
1729
msgstr "Suspenso via GUI"
1731
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
1732
msgid "Don't request more work"
1733
msgstr "Não solicitar mais trabalho"
1735
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
1736
msgid "Scheduler call in progress"
1737
msgstr "Chamada do escalonador em progresso"
1739
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
1740
msgid "Added via account manager"
1741
msgstr "Adicionado via gerenciador de contas"
1743
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
1744
msgid "Remove when tasks done"
1745
msgstr "Remover quando tarefas concluídas"
1747
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
1751
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:223
1755
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:224
1759
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:231
1763
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:240
1765
msgstr "Escalonamento"
1767
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
1768
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
1769
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
1770
msgid "Project preference"
1771
msgstr "Preferência do projeto"
1773
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
1774
msgid "Don't fetch CPU tasks"
1775
msgstr "Não buscar tarefas de CPU"
1777
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:244
1778
msgid "CPU scheduling priority"
1779
msgstr "Prioridade de escalonamento da CPU"
1781
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:245
1782
msgid "CPU work fetch priority"
1783
msgstr "Prioridade de busca de trabalhos de CPU"
1785
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:248
1786
msgid "CPU work fetch deferred for"
1787
msgstr "Busca de trabalho de CPU diferido por"
1789
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:249
1790
msgid "CPU work fetch deferral interval"
1791
msgstr "Intervalo de diferimento de busca de trabalho de CPU"
1793
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
1794
msgid "Don't fetch NVIDIA GPU tasks"
1795
msgstr "Não buscar tarefas de GPU NVIDIA"
1797
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:254
1798
msgid "NVIDIA GPU scheduling priority"
1799
msgstr "Prioridade de escalonamento de GPU NVIDIA"
1801
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:255
1802
msgid "NVIDIA GPU work fetch priority"
1803
msgstr "Prioridade de busca de trabalho de GPU NVIDIA"
1805
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:258
1806
msgid "NVIDIA GPU work fetch deferred for"
1807
msgstr "Busca de trabalho de GPU NVIDIA diferido por"
1809
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:259
1810
msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval"
1811
msgstr "Intervalo de diferimento de busca de trabalho de GPU NVIDIA"
1813
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
1814
msgid "Don't fetch ATI GPU tasks"
1815
msgstr "Não buscar tarefas de GPU ATI"
1817
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:265
1818
msgid "ATI GPU scheduling priority"
1819
msgstr "Prioridade de escalonamento de GPU ATI"
1821
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:266
1822
msgid "ATI GPU work fetch priority"
1823
msgstr "Prioridade de busca de trabalho de GPU ATI"
1825
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:269
1826
msgid "ATI GPU work fetch deferred for"
1827
msgstr "Busca de trabalho de GPU ATI diferido por"
1829
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:270
1830
msgid "ATI GPU work fetch deferral interval"
1831
msgstr "Intervalo de diferimento de busca de trabalho de GPU ATI"
1833
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:272
1834
msgid "Duration correction factor"
1835
msgstr "Fator de correção de duração"
1837
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:283
1838
msgid "Properties of task "
1839
msgstr "Propriedades da tarefa"
1841
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:295
1845
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:296
1846
msgid "Workunit name"
1847
msgstr "Nome da unidade de trabalho"
1849
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:297
1853
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300
1855
msgstr "Recebido(s)"
1857
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303
1858
msgid "Report deadline"
1859
msgstr "Prazo de relatório"
1861
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:305
1865
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:308
1866
msgid "Estimated app speed"
1869
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:311
1871
msgid "Estimated task size"
1872
msgstr "Tempo restante estimado"
1874
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:314
1875
msgid "CPU time at last checkpoint"
1876
msgstr "Tempo de CPU no último ponto de verificação"
1878
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
1879
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:330
1881
msgstr "Tempo de CPU"
1883
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:317
1884
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:331
1885
msgid "Elapsed time"
1886
msgstr "Tempo decorrido"
1888
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:319
1889
msgid "Estimated time remaining"
1890
msgstr "Tempo restante estimado"
1892
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:320
1893
msgid "Fraction done"
1894
msgstr "Fração concluída"
1896
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:321
1897
msgid "Virtual memory size"
1898
msgstr "Tamanho de memória virtual"
1900
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:322
1901
msgid "Working set size"
1902
msgstr "Tamanho do conjunto de trabalho"
1904
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:324
1908
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:327
1910
msgstr "ID do processo"
1912
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:401
1916
#: clientgui/DlgOptions.cpp:119
1918
msgid "%s - Options"
1919
msgstr "%s - Opções"
1921
#: clientgui/DlgOptions.cpp:157
1925
#: clientgui/DlgOptions.cpp:164
1926
msgid "What language should BOINC use?"
1927
msgstr "Que idioma o BOINC deve usar?"
1929
#: clientgui/DlgOptions.cpp:168
1931
"Notice reminder interval:\n"
1932
"(minutes; 0 means no reminders)"
1934
"Intervalo de aviso:\n"
1935
"(minutos; 0 significa nenhum lembrete)"
1937
#: clientgui/DlgOptions.cpp:180
1938
msgid "How often should BOINC remind you of new notices?"
1939
msgstr "Com que frequência o BOINC deve lembrá-lo de novos avisos?"
1941
# "login" is a known and very used word among computer users on Brazil. There is no good translation for it.
1942
#: clientgui/DlgOptions.cpp:185
1943
msgid "Run Manager at login?"
1944
msgstr "Executar Gerenciador ao entrar no sistema?"
1946
#: clientgui/DlgOptions.cpp:191
1947
msgid "Run the BOINC Manager when you log on."
1948
msgstr "Executa o Gerenciador BOINC quando você entra no sistema."
1950
#: clientgui/DlgOptions.cpp:196
1951
msgid "Enable Manager exit dialog?"
1952
msgstr "Ativar caixa de diálogo de saída do Gerenciador ?"
1954
#: clientgui/DlgOptions.cpp:202
1955
msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager."
1956
msgstr "Exibir caixa de diálogo de saída quando encerrar o Gerenciador."
1958
#: clientgui/DlgOptions.cpp:213
1959
msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
1960
msgstr "Configurações de Rede Privada Virtual e Conexão Discada"
1962
#: clientgui/DlgOptions.cpp:227
1963
msgid "&Set Default"
1964
msgstr "&Definir Padrão"
1966
#: clientgui/DlgOptions.cpp:232
1967
msgid "&Clear Default"
1968
msgstr "&Limpar Padrão"
1970
#: clientgui/DlgOptions.cpp:239
1971
msgid "Default Connection:"
1972
msgstr "Conexão Padrão:"
1974
#: clientgui/DlgOptions.cpp:246
1978
# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. There is no good translation for it.
1979
#: clientgui/DlgOptions.cpp:255
1980
msgid "Connect via HTTP proxy server"
1981
msgstr "Conectar via servidor proxy HTTP"
1983
# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. There is no good translation for it.
1984
#: clientgui/DlgOptions.cpp:259
1985
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
1986
msgstr "Configuração de Servidor Proxy HTTP"
1988
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267
1989
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
1993
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
1994
#: clientgui/DlgOptions.cpp:339
1998
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283
1999
#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
2000
msgid "Don't use proxy for:"
2001
msgstr "Não usar proxy para:"
2003
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
2004
#: clientgui/DlgOptions.cpp:354
2005
msgid "Leave these blank if not needed"
2006
msgstr "Deixar estes em branco se desnecessários"
2008
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
2009
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
2011
msgstr "Nome do Usuário:"
2013
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
2014
#: clientgui/DlgOptions.cpp:368
2015
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151
2019
# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. I believe translating it may be unbecoming.
2020
#: clientgui/DlgOptions.cpp:311
2024
# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. I believe translating it may be unbecoming.
2025
#: clientgui/DlgOptions.cpp:319
2026
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
2027
msgstr "Conectar via servidor proxy SOCKS"
2029
# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. I believe translating it may be unbecoming.
2030
#: clientgui/DlgOptions.cpp:323
2031
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
2032
msgstr "Configuração do Servidor Proxy SOCKS"
2034
# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. I believe translating it may be unbecoming.
2035
#: clientgui/DlgOptions.cpp:375
2037
msgstr "Proxy SOCKS"
2039
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90
2041
msgid "%s - Select Computer"
2042
msgstr "%s - Selecione o Computador"
2044
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:124
2047
"Another instance of %s is already running \n"
2048
"on this computer. Please select a client to monitor."
2051
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:142
2053
msgstr "Nome de máquina:"
2055
#: clientgui/Localization.cpp:31
2056
#: clientgui/Localization.cpp:69
2057
msgid "Message boards"
2058
msgstr "Quadros de mensagens"
2060
#: clientgui/Localization.cpp:33
2061
msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards"
2062
msgstr "Correspondem com outros usuários nos quadros de mensagens do SETI@home"
2064
#: clientgui/Localization.cpp:37
2065
msgid "Ask questions and report problems"
2066
msgstr "Faça perguntas e relate problemas"
2068
#: clientgui/Localization.cpp:39
2069
#: clientgui/Localization.cpp:81
2070
#: clientgui/Localization.cpp:111
2071
#: clientgui/Localization.cpp:129
2072
msgid "Your account"
2075
#: clientgui/Localization.cpp:41
2076
#: clientgui/Localization.cpp:87
2077
#: clientgui/Localization.cpp:113
2078
msgid "View your account information and credit totals"
2079
msgstr "Visualize suas informações de conta e créditos totais"
2081
#: clientgui/Localization.cpp:43
2082
msgid "Your preferences"
2083
msgstr "Suas preferências"
2085
#: clientgui/Localization.cpp:45
2086
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
2087
msgstr "Visualize e modifique seu perfil de conta e preferências do SETI@home"
2089
#: clientgui/Localization.cpp:47
2090
#: clientgui/Localization.cpp:89
2091
msgid "Your results"
2092
msgstr "Seus resultados"
2094
#: clientgui/Localization.cpp:49
2095
#: clientgui/Localization.cpp:91
2096
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
2098
"Visualize seus resultados de trabalho computacional da última semana (ou "
2101
#: clientgui/Localization.cpp:51
2102
#: clientgui/Localization.cpp:93
2103
msgid "Your computers"
2104
msgstr "Seus computadores"
2106
#: clientgui/Localization.cpp:53
2107
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
2109
"Visualize uma listagem de todos os computadores nos quais você executa "
2112
#: clientgui/Localization.cpp:55
2113
#: clientgui/Localization.cpp:97
2117
#: clientgui/Localization.cpp:57
2118
#: clientgui/Localization.cpp:99
2119
msgid "View information about your team"
2120
msgstr "Visualize informações sobre seu time"
2122
#: clientgui/Localization.cpp:61
2123
msgid "Common questions"
2124
msgstr "Questões comuns"
2126
#: clientgui/Localization.cpp:63
2127
msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list"
2128
msgstr "Leia a lista de Perguntas Mais Frequentes do Einstein@Home"
2130
#: clientgui/Localization.cpp:65
2131
msgid "Screensaver info"
2132
msgstr "Informações da proteção de tela"
2134
#: clientgui/Localization.cpp:67
2135
msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
2136
msgstr "Leia uma descrição detalhada da proteção de tela do Einstein@Home"
2138
#: clientgui/Localization.cpp:71
2139
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
2141
"Correspondem com administradores e outros usuários dos quadros de mensagens "
2144
#: clientgui/Localization.cpp:73
2145
msgid "Einstein status"
2146
msgstr "Status do Einstein"
2148
#: clientgui/Localization.cpp:75
2149
msgid "Current status of the Einstein@Home server"
2150
msgstr "Status atual do servidor de Einstein@Home"
2152
#: clientgui/Localization.cpp:77
2153
msgid "Report problems"
2154
msgstr "Relatar problemas"
2156
#: clientgui/Localization.cpp:79
2157
msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board"
2159
"Um link ao quadro de mensagens de relatórios de problemas e defeitos do "
2162
#: clientgui/Localization.cpp:83
2163
msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences"
2165
"Visualize e modifique seu perfil de conta e preferências do Einstein@Home"
2167
#: clientgui/Localization.cpp:85
2168
msgid "Account summary"
2169
msgstr "Resumo de conta"
2171
#: clientgui/Localization.cpp:95
2172
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
2174
"Visualize uma listagem de todos os computadores nos quais você executa "
2177
#: clientgui/Localization.cpp:101
2178
msgid "LIGO project"
2179
msgstr "Projeto LIGO"
2181
#: clientgui/Localization.cpp:103
2182
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
2185
#: clientgui/Localization.cpp:105
2186
msgid "GEO-600 project"
2189
#: clientgui/Localization.cpp:107
2190
msgid "The home page of the GEO-600 project"
2193
#: clientgui/Localization.cpp:115
2194
#: clientgui/Localization.cpp:133
2198
#: clientgui/Localization.cpp:117
2199
msgid "Info about your Team"
2202
#: clientgui/Localization.cpp:123
2203
msgid "Get help for climateprediction.net"
2206
#: clientgui/Localization.cpp:125
2210
#: clientgui/Localization.cpp:127
2211
msgid "climateprediction.net News"
2214
#: clientgui/Localization.cpp:131
2215
msgid "View your account information, credits, and trickles"
2218
#: clientgui/Localization.cpp:135
2219
msgid "Info about your team"
2222
#: clientgui/Localization.cpp:141
2223
msgid "Search for help in our help system"
2226
#: clientgui/Localization.cpp:143
2227
msgid "Global Statistics"
2230
#: clientgui/Localization.cpp:145
2231
msgid "Summary statistics for World Community Grid"
2234
#: clientgui/Localization.cpp:147
2238
#: clientgui/Localization.cpp:149
2239
msgid "Your statistics and settings"
2242
#: clientgui/Localization.cpp:151
2243
msgid "Device Profiles"
2246
#: clientgui/Localization.cpp:153
2247
msgid "Update your device settings"
2250
#: clientgui/Localization.cpp:155
2254
#: clientgui/Localization.cpp:157
2255
msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
2258
#: clientgui/MainDocument.cpp:587
2259
msgid "Starting client"
2262
#: clientgui/MainDocument.cpp:595
2264
msgid "Connecting to client"
2265
msgstr "Reconectando ao cliente."
2267
#: clientgui/MainDocument.cpp:1193
2268
msgid "Retrieving system state; please wait..."
2271
#: clientgui/MainDocument.cpp:1202
2272
msgid "Retrieving host information; please wait..."
2275
#: clientgui/MainDocument.cpp:2387
2276
msgid "on batteries"
2279
#: clientgui/MainDocument.cpp:2388
2281
msgid "computer is in use"
2282
msgstr "Enquanto o computador estiver em uso"
2284
#: clientgui/MainDocument.cpp:2389
2285
msgid "user request"
2288
#: clientgui/MainDocument.cpp:2390
2292
#: clientgui/MainDocument.cpp:2391
2293
msgid "CPU benchmarks in progress"
2296
#: clientgui/MainDocument.cpp:2392
2297
msgid "need disk space - check preferences"
2300
#: clientgui/MainDocument.cpp:2393
2302
msgid "computer is not in use"
2303
msgstr "Enquanto o computador estiver em uso"
2305
#: clientgui/MainDocument.cpp:2394
2309
#: clientgui/MainDocument.cpp:2395
2310
msgid "an exclusive app is running"
2313
#: clientgui/MainDocument.cpp:2396
2317
#: clientgui/MainDocument.cpp:2397
2318
msgid "network bandwidth limit exceeded"
2321
#: clientgui/MainDocument.cpp:2399
2322
msgid "unknown reason"
2325
#: clientgui/MainDocument.cpp:2415
2326
msgid "GPU missing, "
2329
#: clientgui/MainDocument.cpp:2421
2333
#: clientgui/MainDocument.cpp:2425
2334
msgid "Download failed"
2337
#: clientgui/MainDocument.cpp:2427
2341
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429
2342
#: clientgui/MainDocument.cpp:2487
2343
msgid " (suspended - "
2346
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431
2347
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
2351
#: clientgui/MainDocument.cpp:2437
2352
msgid "Project suspended by user"
2355
#: clientgui/MainDocument.cpp:2439
2356
msgid "Task suspended by user"
2359
#: clientgui/MainDocument.cpp:2441
2360
msgid "Suspended - "
2363
#: clientgui/MainDocument.cpp:2448
2364
msgid "Waiting for memory"
2367
#: clientgui/MainDocument.cpp:2450
2368
msgid "Waiting for shared memory"
2371
#: clientgui/MainDocument.cpp:2453
2372
msgid "Running, high priority"
2375
#: clientgui/MainDocument.cpp:2455
2379
#: clientgui/MainDocument.cpp:2460
2380
msgid " (non-CPU-intensive)"
2383
#: clientgui/MainDocument.cpp:2464
2384
msgid "Waiting to run"
2387
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466
2388
#: clientgui/MainDocument.cpp:2472
2389
msgid "Ready to start"
2392
#: clientgui/MainDocument.cpp:2475
2393
msgid " (waiting for GPU memory)"
2396
#: clientgui/MainDocument.cpp:2479
2397
msgid "Computation error"
2400
#: clientgui/MainDocument.cpp:2483
2401
msgid "Upload failed"
2404
#: clientgui/MainDocument.cpp:2485
2408
#: clientgui/MainDocument.cpp:2496
2409
msgid "Aborted by user"
2412
#: clientgui/MainDocument.cpp:2499
2413
msgid "Aborted by project"
2416
#: clientgui/MainDocument.cpp:2502
2417
msgid "Aborted: not started by deadline"
2420
#: clientgui/MainDocument.cpp:2505
2424
#: clientgui/MainDocument.cpp:2510
2425
msgid "Acknowledged"
2428
#: clientgui/MainDocument.cpp:2512
2429
msgid "Ready to report"
2432
#: clientgui/MainDocument.cpp:2514
2434
msgid "Error: invalid state '%d'"
2437
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:179
2438
msgid "No Internet connection"
2441
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182
2442
msgid "Please connect to the Internet and try again."
2445
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:181
2446
msgid "Project not found"
2449
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184
2451
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n"
2453
"Please check the URL and try again."
2456
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188
2457
msgid "Account manager not found"
2460
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:191
2462
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
2465
"Please check the URL and try again."
2468
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:181
2469
msgid "Login Failed."
2472
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:185
2473
msgid "Check the username and password, and try again."
2476
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:189
2477
msgid "Check the email address and password, and try again."
2480
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:52
2484
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:172
2486
msgid "%s; received on %s"
2489
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:174
2491
msgid "%s; received from %s; on %s"
2494
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:271
2495
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
2499
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:477
2501
msgid "There are no notices at this time."
2502
msgstr "Existem novos avisos - clique para visualizar."
2504
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:528
2508
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:257
2509
msgid "Choose a project"
2512
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:260
2514
msgid "To choose a project, click its name or type its URL below."
2516
"Para selecionar um gerenciador de contas, clique em seu nome ou \n"
2517
"digite seu URL abaixo."
2519
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:263
2520
msgid "Project &URL:"
2523
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391
2524
msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
2527
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:415
2528
msgid "You already added this project. Please choose a different project."
2531
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:67
2532
msgid "Project List"
2535
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:510
2536
msgid "Multicore CPU Supported"
2539
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:512
2540
msgid "Nvidia GPU Supported"
2543
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:514
2544
msgid "ATI GPU Supported"
2547
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:516
2548
msgid "Project Website"
2551
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:321
2553
msgid "Communicating with project."
2554
msgstr "Comunicando-se com servidor."
2556
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:503
2557
msgid "Required files not found on the server."
2560
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:506
2561
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:568
2563
msgid "An internal server error has occurred."
2564
msgstr "Ocorreu um erro interno no servidor.\n"
2566
#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:334
2568
"Communicating with project\n"
2572
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:195
2573
msgid "Network communication failure"
2576
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:199
2578
"The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n"
2579
"over the Internet. The most likely reasons are:\n"
2581
"1) Connectivity problem. Check your network or modem connection\n"
2582
"and then click Back to try again.\n"
2584
"2) Personal firewall software is blocking the World Community\n"
2585
"Grid - BOINC software. Configure your personal firewall to let\n"
2586
"BOINC and BOINC Manager communicate on port 80 and port 443,\n"
2587
"then click Back to try again.\n"
2589
"3) You are using a proxy server.\n"
2590
"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
2593
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:203
2595
"BOINC failed to communicate on the Internet.\n"
2596
"The most likely reasons are:\n"
2598
"1) Connectivity problem. Check your network\n"
2599
"or modem connection and then click Back to try again.\n"
2601
"2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n"
2602
"Configure your personal firewall to let BOINC and\n"
2603
"BOINC Manager communicate on port 80,\n"
2604
"then click Back to try again.\n"
2606
"3) You are using a proxy server.\n"
2607
"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
2610
#: clientgui/ProxyPage.cpp:331
2611
msgid "Proxy configuration"
2614
# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. I believe translating it may be unbecoming.
2615
#: clientgui/ProxyPage.cpp:334
2620
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
2621
#: clientgui/ProxyPage.cpp:357
2625
#: clientgui/ProxyPage.cpp:350
2629
# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. I believe translating it may be unbecoming.
2630
#: clientgui/ProxyPage.cpp:354
2633
msgstr "Proxy SOCKS"
2635
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:119
2636
msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A"
2639
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:120
2640
msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface."
2643
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:147
2648
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:288
2649
msgid "Retrieving current status."
2652
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:291
2653
msgid "You don't have any projects. Please Add a Project."
2656
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:294
2657
msgid "Downloading work from the server."
2660
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:299
2661
msgid "Processing Suspended: Running On Batteries."
2664
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:301
2665
msgid "Processing Suspended: User Active."
2668
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:303
2669
msgid "Processing Suspended: User paused processing."
2672
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:305
2673
msgid "Processing Suspended: Time of Day."
2676
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:307
2677
msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running."
2680
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:309
2681
msgid "Processing Suspended."
2684
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:313
2685
msgid "Waiting to contact project servers."
2688
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:317
2689
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:325
2690
msgid "Retrieving current status"
2693
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:320
2694
msgid "No work available to process"
2697
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:322
2698
msgid "Unable to connect to the core client"
2701
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:361
2703
msgid "%s - Messages"
2706
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:94
2710
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95
2714
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96
2718
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97
2722
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98
2726
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99
2730
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100
2734
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101
2738
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102
2742
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103
2746
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:134
2750
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135
2754
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136
2758
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137
2762
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138
2766
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139
2770
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140
2774
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141
2778
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142
2782
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143
2786
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:168
2790
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169
2794
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170
2798
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171
2802
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172
2806
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173
2810
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174
2814
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:283
2818
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:290
2822
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:306
2826
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:323
2827
msgid "I want to customize my preferences for this computer only."
2830
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:332
2831
msgid "Customized Preferences"
2834
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:348
2835
msgid "Do work only between:"
2838
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:370
2839
msgid "Connect to internet only between:"
2842
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392
2843
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
2844
msgid "Use no more than:"
2847
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:405
2848
msgid "of disk space"
2851
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:422
2853
msgid "of the processor"
2854
msgstr "% de processadores"
2856
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:426
2857
msgid "Do work while on battery?"
2860
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:439
2861
msgid "Do work after idle for:"
2864
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
2865
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
2866
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748
2867
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
2868
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764
2869
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
2870
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926
2871
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
2875
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:784
2880
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:786
2885
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:827
2890
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:863
2891
msgid "0 (Run Always)"
2894
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:866
2899
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90
2900
msgid "Paused: Other work running"
2903
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92
2904
msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue"
2907
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94
2908
msgid "Paused: User active"
2911
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96
2912
msgid "Paused: Computer on battery"
2915
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98
2916
msgid "Paused: Time of Day"
2919
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100
2920
msgid "Paused: Benchmarks running"
2923
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102
2927
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104
2928
msgid "Paused: Application start delayed"
2931
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132
2932
msgid "Click to show project graphics"
2935
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:119
2936
msgid "Synchronize projects with account manager system"
2939
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:190
2940
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:201
2941
msgid "Open a window to view messages"
2944
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:219
2945
msgid "Stop all activity"
2948
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:231
2949
msgid "Resume activity"
2952
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:248
2953
msgid "Open a window to set your preferences"
2956
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:265
2957
msgid "Switch to the BOINC advanced view"
2960
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:292
2961
msgid "My Projects:"
2964
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101
2966
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
2969
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154
2970
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
2971
msgid "Remove Project"
2974
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:211
2976
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
2979
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140
2980
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
2985
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:409
2987
msgid "%d hr %d min %d sec"
2990
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:423
2991
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
2994
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:424
2995
msgid "Show graphics"
2998
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:446
3000
msgid "Application: "
3003
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
3004
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
3005
msgid "Time Remaining: "
3008
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:452
3010
msgid "Elapsed Time: "
3011
msgstr "Tempo decorrido"
3013
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:218
3014
msgid "Terms of Use"
3017
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:222
3018
msgid "Please read the following terms of use:"
3021
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:231
3022
msgid "I agree to the terms of use."
3025
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:237
3026
msgid "I do not agree with the terms of use."
3029
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:183
3030
msgid "Project temporarily unavailable"
3033
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186
3035
"The project is temporarily unavailable.\n"
3037
"Please try again later."
3040
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:190
3041
msgid "Account manager temporarily unavailable"
3044
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193
3046
"The account manager is temporarily unavailable.\n"
3048
"Please try again later."
3051
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68
3052
msgid "Please specify an account key to continue."
3055
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71
3056
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
3059
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
3060
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
3061
msgid "Validation conflict"
3064
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72
3065
msgid "Please specify an email address"
3068
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75
3069
msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
3072
#: clientgui/ValidateURL.cpp:69
3076
#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
3078
"Please specify a URL.\n"
3080
"http://www.example.com/"
3083
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
3084
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
3085
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
3086
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
3087
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
3088
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
3092
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
3093
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
3094
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
3096
"Please specify a valid URL.\n"
3098
"http://boincproject.example.com"
3101
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
3102
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
3104
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
3107
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
3109
msgid "'%s' does not contain a valid path."
3112
#: clientgui/ViewMessages.cpp:84
3116
#: clientgui/ViewMessages.cpp:88
3118
msgid "Copy all messages"
3119
msgstr "Mostrar todas as mensagens"
3121
#: clientgui/ViewMessages.cpp:95
3122
msgid "Copy selected messages"
3125
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
3126
#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
3128
msgid "Show only the messages for the selected project."
3129
msgstr "Mostrar somente mensagens do projeto selecionado"
3131
#: clientgui/ViewMessages.cpp:164
3136
#: clientgui/ViewMessages.cpp:187
3138
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
3139
msgstr "Copiar todas as mensagens para a área de transferência."
3141
#: clientgui/ViewMessages.cpp:223
3143
msgid "Copying selected messages to the clipboard..."
3144
msgstr "Copiar todas as mensagens para a área de transferência."
3146
#: clientgui/ViewMessages.cpp:286
3147
msgid "Filtering messages..."
3150
#: clientgui/ViewMessages.cpp:495
3152
msgid "Show messages for all projects."
3153
msgstr "Mostrar mensagens de todos os projetos"
3155
#: clientgui/ViewNotices.cpp:89
3159
#: clientgui/ViewProjects.cpp:173
3163
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
3164
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
3167
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
3168
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
3169
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
3170
#: clientgui/ViewWork.cpp:738
3175
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181
3176
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
3177
msgid "Suspend tasks for this project."
3180
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187
3181
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
3182
msgid "No new tasks"
3185
#: clientgui/ViewProjects.cpp:188
3186
msgid "Don't get new tasks for this project."
3189
#: clientgui/ViewProjects.cpp:194
3190
msgid "Reset project"
3193
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
3194
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
3197
#: clientgui/ViewProjects.cpp:201
3201
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
3202
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
3205
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
3206
#: clientgui/ViewWork.cpp:212
3210
#: clientgui/ViewProjects.cpp:209
3211
msgid "Show project details."
3214
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
3215
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:442
3219
#: clientgui/ViewProjects.cpp:221
3223
#: clientgui/ViewProjects.cpp:222
3224
msgid "Avg. work done"
3227
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
3228
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
3229
#: clientgui/ViewWork.cpp:224
3233
#: clientgui/ViewProjects.cpp:249
3238
#: clientgui/ViewProjects.cpp:301
3239
msgid "Updating project..."
3242
#: clientgui/ViewProjects.cpp:343
3243
msgid "Resuming project..."
3246
#: clientgui/ViewProjects.cpp:347
3247
msgid "Suspending project..."
3250
#: clientgui/ViewProjects.cpp:384
3251
msgid "Telling project to allow additional task downloads..."
3254
#: clientgui/ViewProjects.cpp:388
3255
msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..."
3258
#: clientgui/ViewProjects.cpp:424
3259
msgid "Resetting project..."
3262
#: clientgui/ViewProjects.cpp:437
3264
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
3267
#: clientgui/ViewProjects.cpp:443
3268
msgid "Reset Project"
3271
#: clientgui/ViewProjects.cpp:482
3272
msgid "Removing project..."
3275
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542
3276
#: clientgui/ViewWork.cpp:551
3277
msgid "Launching browser..."
3280
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
3281
#: clientgui/ViewWork.cpp:732
3285
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
3286
msgid "Resume tasks for this project."
3289
#: clientgui/ViewProjects.cpp:727
3290
msgid "Allow new tasks"
3293
#: clientgui/ViewProjects.cpp:727
3294
msgid "Allow fetching new tasks for this project."
3297
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
3298
msgid "Don't fetch new tasks for this project."
3301
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1057
3302
msgid "Suspended by user"
3305
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1060
3306
msgid "Won't get new tasks"
3309
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1063
3310
msgid "Project ended - OK to remove"
3313
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1066
3315
msgid "Will remove when tasks done"
3316
msgstr "Remover quando tarefas concluídas"
3318
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1069
3319
msgid "Scheduler request pending"
3322
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1073
3324
msgid "Scheduler request in progress"
3325
msgstr "Chamada do escalonador em progresso"
3327
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1076
3328
msgid "Trickle up message pending"
3331
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1082
3332
msgid "Communication deferred "
3335
#: clientgui/ViewResources.cpp:62
3336
msgid "Total disk usage"
3339
#: clientgui/ViewResources.cpp:83
3340
msgid "Disk usage by BOINC projects"
3343
#: clientgui/ViewResources.cpp:118
3347
#: clientgui/ViewResources.cpp:228
3348
msgid "no projects: 0 bytes used"
3351
#: clientgui/ViewResources.cpp:265
3352
msgid "used by BOINC: "
3355
#: clientgui/ViewResources.cpp:275
3356
msgid "free, available to BOINC: "
3359
#: clientgui/ViewResources.cpp:285
3360
msgid "free, not available to BOINC: "
3363
#: clientgui/ViewResources.cpp:295
3367
#: clientgui/ViewResources.cpp:305
3368
msgid "used by other programs: "
3371
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1195
3375
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1196
3376
msgid "User Average"
3379
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1197
3383
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1198
3384
msgid "Host Average"
3387
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1345
3389
msgid "Last update: %.0f days ago"
3392
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1969
3393
msgid "Show user total"
3396
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1970
3397
msgid "Show total credit for user"
3400
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1976
3401
msgid "Show user average"
3404
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1977
3405
msgid "Show average credit for user"
3408
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1983
3409
msgid "Show host total"
3412
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1984
3413
msgid "Show total credit for host"
3416
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1990
3417
msgid "Show host average"
3420
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1991
3421
msgid "Show average credit for host"
3424
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2000
3425
msgid "< &Previous project"
3428
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2001
3429
msgid "Show chart for previous project"
3432
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2006
3433
msgid "&Next project >"
3436
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2007
3437
msgid "Show chart for next project"
3440
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013
3441
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
3442
msgid "Hide project list"
3445
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014
3446
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
3447
msgid "Use entire area for graphs"
3450
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2019
3454
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2023
3458
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2024
3459
msgid "Show one chart with selected project"
3462
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2030
3463
msgid "All projects (separate)"
3466
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2031
3467
msgid "Show all projects, one chart per project"
3470
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2037
3471
msgid "All projects (together)"
3474
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2038
3475
msgid "Show one chart with all projects"
3478
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2044
3479
msgid "All projects (sum)"
3482
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2045
3483
msgid "Show one chart with sum of projects"
3486
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2073
3490
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097
3491
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
3492
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139
3493
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
3494
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182
3495
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
3496
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224
3497
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
3498
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266
3499
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
3500
msgid "Updating charts..."
3503
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2414
3504
msgid "Show project list"
3507
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2414
3508
msgid "Uses smaller area for graphs"
3511
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:163
3515
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:164
3516
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
3519
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:170
3520
msgid "Abort Transfer"
3523
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
3524
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
3527
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:182
3532
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183
3533
#: clientgui/ViewWork.cpp:223
3537
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:184
3541
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185
3543
msgid "Elapsed Time"
3544
msgstr "Tempo decorrido"
3546
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:186
3550
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:212
3554
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:279
3556
msgid "Network activity is suspended - "
3557
msgstr "Atividade de rede suspensa"
3559
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:281
3562
"You can enable it using the Activity menu."
3565
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:284
3569
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:291
3570
msgid "Retrying transfer now..."
3573
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:329
3574
msgid "Aborting transfer..."
3577
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:342
3580
"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n"
3581
"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
3582
"will not receive credit for it."
3585
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:348
3586
msgid "Abort File Transfer"
3589
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:771
3593
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:779
3594
msgid "Upload suspended - "
3597
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:780
3598
msgid "Download suspended - "
3601
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:787
3602
msgid "Upload pending"
3605
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:787
3606
msgid "Download pending"
3609
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:794
3610
msgid " (project backoff: "
3613
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
3614
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
3615
msgid "Show active tasks"
3618
#: clientgui/ViewWork.cpp:185
3619
#: clientgui/ViewWork.cpp:715
3620
msgid "Show only active tasks."
3623
#: clientgui/ViewWork.cpp:192
3624
msgid "Show application graphics in a window."
3627
#: clientgui/ViewWork.cpp:199
3628
msgid "Suspend work for this result."
3631
#: clientgui/ViewWork.cpp:205
3635
#: clientgui/ViewWork.cpp:206
3636
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
3639
#: clientgui/ViewWork.cpp:213
3640
msgid "Show task details."
3643
#: clientgui/ViewWork.cpp:225
3647
#: clientgui/ViewWork.cpp:226
3651
#: clientgui/ViewWork.cpp:227
3655
#: clientgui/ViewWork.cpp:229
3659
#: clientgui/ViewWork.cpp:254
3663
#: clientgui/ViewWork.cpp:347
3664
msgid "Resuming task..."
3667
#: clientgui/ViewWork.cpp:350
3668
msgid "Suspending task..."
3671
#: clientgui/ViewWork.cpp:378
3672
msgid "Showing graphics for task..."
3675
#: clientgui/ViewWork.cpp:431
3678
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
3679
"(Progress: %s, Status: %s)"
3682
#: clientgui/ViewWork.cpp:437
3684
msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?"
3687
#: clientgui/ViewWork.cpp:442
3691
#: clientgui/ViewWork.cpp:451
3692
msgid "Aborting result..."
3695
#: clientgui/ViewWork.cpp:708
3696
msgid "Show all tasks"
3699
#: clientgui/ViewWork.cpp:709
3700
msgid "Show all tasks."
3703
#: clientgui/ViewWork.cpp:733
3704
msgid "Resume work for this task."
3707
#: clientgui/ViewWork.cpp:739
3708
msgid "Suspend work for this task."
3711
#: clientgui/WelcomePage.cpp:254
3713
msgid "Add project or account manager"
3714
msgstr "&Adicionar projeto ou gerenciador de contas..."
3716
#: clientgui/WelcomePage.cpp:262
3719
"If possible, add projects at the\n"
3722
"Projects added via this wizard will not be\n"
3723
"listed on or managed via %s."
3726
#: clientgui/WelcomePage.cpp:275
3728
"There are over 30 BOINC-based projects\n"
3729
"doing research in many areas of science,\n"
3730
"and you can volunteer for as many of them as you like.\n"
3731
"You can add a project directly,\n"
3732
"or use an 'Account Manager' web site to select projects."
3735
#: clientgui/WelcomePage.cpp:283
3737
"You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n"
3738
"project means that you will be connecting your computer to a new organization.\n"
3739
"If this is what you wanted to do, please click on\n"
3740
"the 'Next' button below.\n"
3742
"Some projects like World Community Grid run multiple research applications.\n"
3743
"If you want to change which research applications are sent to your computer\n"
3744
"to run, visit the project's website and modify your\n"
3745
"preferences there.\n"
3747
"To change which research applications are sent to you from\n"
3748
"World Community Grid then please click on the following button:"
3751
#: clientgui/WelcomePage.cpp:286
3752
msgid "Change Research Applications at World Community Grid"
3755
#: clientgui/WelcomePage.cpp:303
3756
msgid "To continue, click Next."
3759
#: clientgui/WizardAttach.cpp:612
3760
msgid "Do you really want to cancel?"
3763
#: clientgui/WizardAttach.cpp:613
3767
#: clientgui/wizardex.cpp:377
3768
#: clientgui/wizardex.cpp:553
3772
#: clientgui/wizardex.cpp:383
3776
#: clientgui/wizardex.cpp:553
3780
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182
3782
msgid "New page inserted. Index = %i"
3785
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187
3787
msgid "New page appended. Index = %i"
3790
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2047
3792
msgid "Old Page Index = %i"
3795
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2052
3797
msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
3800
#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:63
3804
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
3805
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
3808
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302
3809
msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects"
3812
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:726
3813
msgid "list headers"
3816
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:732
3817
msgid "list of events"
3820
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:734
3821
msgid "list of events is empty"
3824
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:739
3829
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:741
3831
msgid "list of %s is empty"
3834
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:843
3836
msgid "; current sort column %d of %d; descending order; "
3839
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:845
3841
msgid "; current sort column %d of %d; ascending order; "
3844
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:848
3846
msgid "; column %d of %d; "
3849
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:855
3850
msgid "list is empty"
3853
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858
3854
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
3859
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:862
3861
msgid "; selected row %d of %d; "
3864
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:864
3866
msgid "; selected row %d ; "
3869
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:868
3871
msgid "; row %d of %d; "
3874
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:881
3878
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1523
3880
msgid "list of projects or account managers"
3881
msgstr "&Adicionar projeto ou gerenciador de contas..."
3883
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1575
3885
msgid "selected row %d of %d; "
3888
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1577
3890
msgid "row %d of %d; "
3893
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:29
3894
msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
3897
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30
3898
msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
3901
#~ msgid "Event Log..."
3902
#~ msgstr "Registro de Eventos..."
3904
#~ msgid "Attaching to project or account manager..."
3905
#~ msgstr "Vinculando-se a projeto ou gerenciador de contas..."
3907
#~ msgid "%s - Detach from %s"
3908
#~ msgstr "%s - Desligar-se de %s"
3910
#~ msgid "Retrying communications."
3911
#~ msgstr "Tentando comunicações novamente."
3913
#~ msgid "Failed to attach to project"
3914
#~ msgstr "Falha ao vincular-se ao projeto"
3916
#~ msgid "Failed to attach to account manager"
3917
#~ msgstr "Falha ao vincular-se ao gerenciador de contas"
3919
#~ msgid "Attached to account manager"
3920
#~ msgstr "Vinculado ao gerenciador de contas"
3922
#~ msgid "You are now successfully attached to the %s system."
3923
#~ msgstr "Você está agora vinculado com sucesso ao sistema %s."
3925
#~ msgid "You are now successfully attached to this account manager."
3926
#~ msgstr "Você está agora vinculado com sucesso a este gerenciador de contas."