~ubuntu-branches/ubuntu/precise/boinc/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/client/ro/BOINC Manager.po

Tags: 6.12.8+dfsg-1
* New upstream release.
* Simplified debian/rules

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
msgid ""
2
 
msgstr ""
3
 
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
4
 
"POT-Creation-Date: \n"
5
 
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 01:18-0500\n"
6
 
"Last-Translator: Mathe Stefan <mstefan@cs.toronto.edu>\n"
7
 
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
8
 
"MIME-Version: 1.0\n"
9
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
 
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
12
 
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
13
 
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
14
 
"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n"
15
 
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
16
 
 
17
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:266
18
 
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
19
 
msgstr "Rulează BOINC numai în System Tray"
20
 
 
21
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:326
22
 
msgid "(Automatic Detection)"
23
 
msgstr "(Detectare Automata)"
24
 
 
25
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:327
26
 
msgid "(Unknown)"
27
 
msgstr "(Necunoscut)"
28
 
 
29
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:328
30
 
msgid "(User Defined)"
31
 
msgstr "(Definit de utilizator)"
32
 
 
33
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:68
34
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:103
35
 
msgid "BOINC Manager"
36
 
msgstr "BOINC Manager"
37
 
 
38
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:363
39
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:385
40
 
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:76
41
 
msgid "E&xit"
42
 
msgstr "I&eşire"
43
 
 
44
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:382
45
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:389
46
 
msgid "&Open BOINC Manager..."
47
 
msgstr "Deschide B&OINC Manager"
48
 
 
49
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:393
50
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:333
51
 
msgid "&Run always"
52
 
msgstr "&Rulează continuu"
53
 
 
54
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:394
55
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:338
56
 
msgid "Run based on &preferences"
57
 
msgstr "Rulează conform &preferinţelor"
58
 
 
59
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:395
60
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:343
61
 
msgid "&Suspend"
62
 
msgstr "&Suspendă"
63
 
 
64
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:397
65
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
66
 
msgid "&Network activity always available"
67
 
msgstr "Acces la reţea disponibil perma&nent"
68
 
 
69
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:398
70
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:356
71
 
msgid "Network activity based on &preferences"
72
 
msgstr "Acces la reţea conform &preferinţelor"
73
 
 
74
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:399
75
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:361
76
 
msgid "&Network activity suspended"
77
 
msgstr "Suspendă accesul la retea"
78
 
 
79
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:401
80
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:423
81
 
msgid "&About BOINC Manager..."
82
 
msgstr "Despre BOINC Manager"
83
 
 
84
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:122
85
 
msgid "Version:"
86
 
msgstr "Versiunea:"
87
 
 
88
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:130
89
 
msgid "Copyright:"
90
 
msgstr "Drepturi de autor:"
91
 
 
92
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:134
93
 
msgid ""
94
 
"(C) 2005 University of California at Berkeley.\n"
95
 
"All Rights Reserved."
96
 
msgstr ""
97
 
"(C) 2005 University of California at Berkeley.\n"
98
 
"Toate drepturile rezervate."
99
 
 
100
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:138
101
 
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
102
 
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
103
 
 
104
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:142
105
 
msgid "A software platform for distributed computing using volunteered computer resources"
106
 
msgstr "O platformă software pentru procesare distribuită cu ajutorul resurselor de calcul puse la dispoziţie de voluntari"
107
 
 
108
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:154
109
 
#: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:143
110
 
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:136
111
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:396
112
 
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:130
113
 
msgid "&OK"
114
 
msgstr "&OK"
115
 
 
116
 
#: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:105
117
 
msgid ""
118
 
"Account managers make it easy to find and join BOINC projects.\n"
119
 
"For more information, click on the link below."
120
 
msgstr ""
121
 
"Account managers facilitează găsirea si implicarea in proiectele BOINC. \n"
122
 
" Pentru mai multe informaţii, accesaţi linkul de mai jos."
123
 
 
124
 
#: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:116
125
 
msgid "Account Manager URL:"
126
 
msgstr "URL Account Manager:"
127
 
 
128
 
#: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:124
129
 
msgid "Login:"
130
 
msgstr "Login:"
131
 
 
132
 
#: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:132
133
 
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:122
134
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:325
135
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:381
136
 
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:119
137
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1927
138
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:4210
139
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:4432
140
 
msgid "Password:"
141
 
msgstr "Parola:"
142
 
 
143
 
#: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:148
144
 
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:145
145
 
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:141
146
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:401
147
 
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:135
148
 
msgid "&Cancel"
149
 
msgstr "&Renunţă"
150
 
 
151
 
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:110
152
 
msgid "Your current account manager is:"
153
 
msgstr "Account managerul curent este:"
154
 
 
155
 
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:117
156
 
msgid "Name:"
157
 
msgstr "Nume:"
158
 
 
159
 
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:121
160
 
msgid "foo"
161
 
msgstr "foo"
162
 
 
163
 
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:125
164
 
msgid "URL:"
165
 
msgstr "URL:"
166
 
 
167
 
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:136
168
 
msgid "&Update"
169
 
msgstr "&Actualizare"
170
 
 
171
 
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:141
172
 
msgid "Change"
173
 
msgstr "Schimbă"
174
 
 
175
 
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:111
176
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2024
177
 
msgid "Username:"
178
 
msgstr "Nume utilizator:"
179
 
 
180
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:189
181
 
msgid "Language Selection:"
182
 
msgstr "Selecţie limbă:"
183
 
 
184
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:196
185
 
msgid "What language should the manager display by default."
186
 
msgstr "Limba utilizată implicit de manager."
187
 
 
188
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:200
189
 
msgid "Reminder Frequency:"
190
 
msgstr "Frecvenţa reminder-ului:"
191
 
 
192
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:206
193
 
msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events."
194
 
msgstr "Cât de des, în minute, va raporta managerul posibile evenimente ale conexiunii."
195
 
 
196
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:209
197
 
msgid "General"
198
 
msgstr "General"
199
 
 
200
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:218
201
 
msgid "&Automatically detect network connection settings"
202
 
msgstr "Detectează &automat setările pentru conectarea la retea"
203
 
 
204
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:223
205
 
msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection"
206
 
msgstr "Utilizează conexiunea mea la reţeaua locală (LAN)"
207
 
 
208
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:228
209
 
msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection"
210
 
msgstr "Utilizează conexiunea mea Dial-up şi Virtual Private Network"
211
 
 
212
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:232
213
 
msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
214
 
msgstr "Setări Dial-up si Virtual Private Network"
215
 
 
216
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:246
217
 
msgid "&Set Default"
218
 
msgstr "&Setează ca implicit"
219
 
 
220
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:251
221
 
msgid "&Clear Default"
222
 
msgstr "Anulează setarea implicit"
223
 
 
224
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:258
225
 
msgid "Default Connection:"
226
 
msgstr "Conexiune implicită:"
227
 
 
228
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:268
229
 
msgid "&Prompt for username and password"
230
 
msgstr "Solicită nume utilizator si parola"
231
 
 
232
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
233
 
msgid "Connections"
234
 
msgstr "Conexiuni"
235
 
 
236
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:284
237
 
msgid "Connect via HTTP proxy server"
238
 
msgstr "Conectare prin HTTP proxy server"
239
 
 
240
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:288
241
 
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
242
 
msgstr "Configurare HTTP Proxy server"
243
 
 
244
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
245
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:352
246
 
msgid "Address:"
247
 
msgstr "Adresa:"
248
 
 
249
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
250
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
251
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:4194
252
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:4416
253
 
msgid "Port:"
254
 
msgstr "Port:"
255
 
 
256
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:311
257
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:367
258
 
msgid "Leave these blank if not needed"
259
 
msgstr "Nu completaţi dacă nu e necesar"
260
 
 
261
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:317
262
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:373
263
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:4202
264
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:4424
265
 
msgid "User Name:"
266
 
msgstr "Nume utilizator:"
267
 
 
268
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:332
269
 
msgid "HTTP Proxy"
270
 
msgstr "HTTP Proxy"
271
 
 
272
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:340
273
 
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
274
 
msgstr "Conectare prin SOCKS proxy server"
275
 
 
276
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:344
277
 
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
278
 
msgstr "Configurare SOCKS Proxy server"
279
 
 
280
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
281
 
msgid "SOCKS Proxy"
282
 
msgstr "SOCKS Proxy"
283
 
 
284
 
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:110
285
 
msgid "Host name:"
286
 
msgstr "Nume host:"
287
 
 
288
 
#: clientgui/hyperlink.cpp:78
289
 
msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!"
290
 
msgstr "Creare wxStaticText necesară pentru wxHyperLink eşuată!"
291
 
 
292
 
#: clientgui/Localization.cpp:31
293
 
msgid "Message boards"
294
 
msgstr "Panouri de mesaje"
295
 
 
296
 
#: clientgui/Localization.cpp:33
297
 
msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards"
298
 
msgstr "Corespondează cu alţi useri de pe panourile de mesaje SETI@home"
299
 
 
300
 
#: clientgui/Localization.cpp:35
301
 
msgid "Help"
302
 
msgstr "Ajutor"
303
 
 
304
 
#: clientgui/Localization.cpp:37
305
 
msgid "Ask questions and report problems"
306
 
msgstr "Intrebări şi probleme"
307
 
 
308
 
#: clientgui/Localization.cpp:39
309
 
msgid "Your account"
310
 
msgstr "Contul dumneavoastră"
311
 
 
312
 
#: clientgui/Localization.cpp:41
313
 
msgid "View your account information and credit totals"
314
 
msgstr "Vizualizaţii informaţii despre cont si total credit"
315
 
 
316
 
#: clientgui/Localization.cpp:43
317
 
msgid "Your preferences"
318
 
msgstr "Preferinţele dumneavoastră"
319
 
 
320
 
#: clientgui/Localization.cpp:45
321
 
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
322
 
msgstr "Vizualizaţi şi modificaţi profilul si preferinţele contului dvs. SETI@home"
323
 
 
324
 
#: clientgui/Localization.cpp:47
325
 
msgid "Your results"
326
 
msgstr "Rezultatele dumneavoastră"
327
 
 
328
 
#: clientgui/Localization.cpp:49
329
 
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
330
 
msgstr "Vizualizaţii rezultatele procesării din ultima saptamană (sau mai mult)"
331
 
 
332
 
#: clientgui/Localization.cpp:51
333
 
msgid "Your computers"
334
 
msgstr "Computerele dumneavoastră"
335
 
 
336
 
#: clientgui/Localization.cpp:53
337
 
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
338
 
msgstr "Vizualizaţi toate computerele dvs. pe care rulează SETI@home"
339
 
 
340
 
#: clientgui/Localization.cpp:55
341
 
msgid "Your team"
342
 
msgstr "Echipa dvs."
343
 
 
344
 
#: clientgui/Localization.cpp:57
345
 
msgid "View information about your team: BOINC Synergy"
346
 
msgstr "Informaţii despre echipa dvs.: BOINC Synergy"
347
 
 
348
 
#: clientgui/MainDocument.cpp:159
349
 
msgid "BOINC Manager - Connection Error"
350
 
msgstr "BOINC Manager - Eroare la conectare"
351
 
 
352
 
#: clientgui/MainDocument.cpp:160
353
 
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
354
 
msgstr "Parola este incorectă, va rugăm reîncercaţi."
355
 
 
356
 
#: clientgui/MainDocument.cpp:178
357
 
msgid "BOINC Manager - Connection failed"
358
 
msgstr "BOINC Manager - Conexiune eşuată"
359
 
 
360
 
#: clientgui/MainDocument.cpp:179
361
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:916
362
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:917
363
 
msgid "Connection failed."
364
 
msgstr "Conexiune eşuată"
365
 
 
366
 
#: clientgui/MainDocument.cpp:285
367
 
msgid "Retrieving system state; please wait..."
368
 
msgstr "Recuperare informaţii despre starea sistemului; va rugam asteptaţi..."
369
 
 
370
 
#: clientgui/MainDocument.cpp:294
371
 
msgid "Retrieving host information; please wait..."
372
 
msgstr "Recuperare informaţii despre host; vă rugăm aşteptaţi..."
373
 
 
374
 
#: clientgui/MainDocument.cpp:848
375
 
msgid "BOINC error"
376
 
msgstr "Eroare BOINC"
377
 
 
378
 
#: clientgui/MainDocument.cpp:858
379
 
msgid "BOINC info"
380
 
msgstr "Info BOINC"
381
 
 
382
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:80
383
 
msgid "Connected"
384
 
msgstr "Conectat"
385
 
 
386
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:88
387
 
msgid "Disconnected"
388
 
msgstr "Deconectat"
389
 
 
390
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:326
391
 
msgid "&Hide"
392
 
msgstr "Ascunde"
393
 
 
394
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:327
395
 
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
396
 
msgstr "Ascunde fereastra principala BOINC Manager"
397
 
 
398
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:334
399
 
msgid "Does work regardless of preferences"
400
 
msgstr "Lucrează indiferent de preferinţte"
401
 
 
402
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:339
403
 
msgid "Does work according to your preferences"
404
 
msgstr "Lucrează conform preferinţelor"
405
 
 
406
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:344
407
 
msgid "Stops work regardless of preferences"
408
 
msgstr "Suspendă lucrul indiferent de preferinţe"
409
 
 
410
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:352
411
 
msgid "Does network activity regardless of preferences"
412
 
msgstr "Activează în reţea indiferent de preferinţe"
413
 
 
414
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:357
415
 
msgid "Does network activity according to your preferences"
416
 
msgstr "Activează în reţea în funcţie de preferinţe"
417
 
 
418
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:362
419
 
msgid "Stops BOINC network activity"
420
 
msgstr "Suspendă activitatea de reţea BOINC"
421
 
 
422
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
423
 
msgid "Run &Benchmarks"
424
 
msgstr "Rulează &Benchmarks"
425
 
 
426
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:370
427
 
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
428
 
msgstr "Rulează benchmarks CPU BOINC"
429
 
 
430
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:377
431
 
msgid "Select Computer..."
432
 
msgstr "Selectează Computer..."
433
 
 
434
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:378
435
 
msgid "Connect to another computer running BOINC"
436
 
msgstr "Conectare la alt computer care rulează BOINC"
437
 
 
438
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:386
439
 
msgid "Exit the BOINC Manager"
440
 
msgstr "Ieşire BOINC Manager"
441
 
 
442
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:393
443
 
msgid "&Manage Accounts"
444
 
msgstr "&Gestionează conturile"
445
 
 
446
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:394
447
 
msgid "Connect to an account manager website and update all of your accounts"
448
 
msgstr "Conectare la websit-ul account manager si actualizează toate conturile"
449
 
 
450
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:401
451
 
msgid "&Options"
452
 
msgstr "&Opţiuni"
453
 
 
454
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:402
455
 
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
456
 
msgstr "Configurează opţiunile GUI şi setările proxy"
457
 
 
458
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:409
459
 
msgid "&BOINC Manager\tF1"
460
 
msgstr "&BOINC Manager\tF1"
461
 
 
462
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:410
463
 
msgid "Show information about the BOINC Manager"
464
 
msgstr "Afisează informaţii despre BOINC Manager"
465
 
 
466
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:415
467
 
msgid "BOINC &Website"
468
 
msgstr "BOINC &Website"
469
 
 
470
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:416
471
 
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
472
 
msgstr "Afisează informaţii despre BOINC si BOINC Manager"
473
 
 
474
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:424
475
 
msgid "Licensing and copyright information."
476
 
msgstr "Informaţii despre licenţă şi drepturi de autor."
477
 
 
478
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:431
479
 
msgid "&File"
480
 
msgstr "&Fişier"
481
 
 
482
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:435
483
 
msgid "&Tools"
484
 
msgstr "&Unelte"
485
 
 
486
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:439
487
 
msgid "&Help"
488
 
msgstr "Ajutor"
489
 
 
490
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1089
491
 
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
492
 
msgstr "Setările de limbă pentru BOINC Manager au fost schimbate. Pentru a vizualiza efectele, restartaţi BOINC manager."
493
 
 
494
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1090
495
 
msgid "Language Selection..."
496
 
msgstr "Selecţie limbă..."
497
 
 
498
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1455
499
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1472
500
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1478
501
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1521
502
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1549
503
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1558
504
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1572
505
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1580
506
 
msgid "BOINC Manager - Network Status"
507
 
msgstr "BOINC Manager - Starea reţelei"
508
 
 
509
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1456
510
 
msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
511
 
msgstr "BOINC necesită o conexiune la Internet pentru operaţii de mentenanţă. Deschideţi BOINC Manager pentru conectare şi efectuarea operaţiilor necesare. "
512
 
 
513
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1471
514
 
msgid ""
515
 
"BOINC needs to connect to the network.\n"
516
 
"May it do so now?"
517
 
msgstr ""
518
 
"BOINC necesită conectarea la retea.\n"
519
 
"Poate face asta acum?"
520
 
 
521
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1479
522
 
msgid "BOINC is connecting to the internet."
523
 
msgstr "BOINC se conectează la Internet."
524
 
 
525
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1522
526
 
msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet. Updating all projects and retrying all transfers."
527
 
msgstr "BOINC este acum conectat la Internet. Actualizează toate proiectele şi reinitializează toate transferurile."
528
 
 
529
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1550
530
 
msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet."
531
 
msgstr "Deconectarea BOINC de la Internet s-a încheiat cu succes."
532
 
 
533
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1559
534
 
msgid "BOINC failed to disconnected from the internet."
535
 
msgstr "Deconectarea BOINC de la Internet a eşuat."
536
 
 
537
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1573
538
 
msgid "BOINC has successfully connected to the internet."
539
 
msgstr "Conectarea BOINC la Internet s-a încheiat cu succes."
540
 
 
541
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1581
542
 
msgid "BOINC failed to connect to the internet."
543
 
msgstr "Conectarea BOINC la Internet a eşuat."
544
 
 
545
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1659
546
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1662
547
 
#, c-format
548
 
msgid "%s - (%s)"
549
 
msgstr "%s - (%s)"
550
 
 
551
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1660
552
 
#, c-format
553
 
msgid "Connecting to %s"
554
 
msgstr "In curs de conectare la %s"
555
 
 
556
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1663
557
 
#, c-format
558
 
msgid "Connected to %s"
559
 
msgstr "Conectat la %s"
560
 
 
561
 
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:69
562
 
msgid "Please specify an account key to continue."
563
 
msgstr "Vă rugăm specificaţi un cheie de cont pentru a continua."
564
 
 
565
 
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:72
566
 
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
567
 
msgstr "Cheie de cont nevalidă; va rugăm să introduceţi o cheie de cont validă."
568
 
 
569
 
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:83
570
 
msgid "Validation conflict"
571
 
msgstr "Conflict de validare"
572
 
 
573
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:79
574
 
msgid "Missing URL"
575
 
msgstr "URL absent"
576
 
 
577
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:80
578
 
msgid ""
579
 
"Please specify a URL.\n"
580
 
"For example:\n"
581
 
"http://www.example.com/"
582
 
msgstr ""
583
 
"Va rugăm specificaţi un URL.\n"
584
 
"De exemplu:\n"
585
 
"http://www.example.com/"
586
 
 
587
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
588
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
589
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
590
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
591
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
592
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
593
 
msgid "Invalid URL"
594
 
msgstr "URL nevalid"
595
 
 
596
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
597
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
598
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
599
 
msgid ""
600
 
"Please specify a valid host name.\n"
601
 
"For example:\n"
602
 
"boincproject.example.com"
603
 
msgstr ""
604
 
"Va rugăm specificaţi un nume de host valid.\n"
605
 
"De exemplu:\n"
606
 
"boincproject.example.com"
607
 
 
608
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
609
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
610
 
#, c-format
611
 
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
612
 
msgstr "'%s' nu conţine un nume de host valid."
613
 
 
614
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
615
 
#, c-format
616
 
msgid "'%s' does not contain a valid path."
617
 
msgstr "'%s' nu conţine o cale de căutare validă."
618
 
 
619
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:73
620
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:106
621
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:315
622
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:91
623
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:94
624
 
msgid "Tasks"
625
 
msgstr "Sarcini"
626
 
 
627
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:77
628
 
msgid "Copy all messages"
629
 
msgstr "Copiază toate mesajele"
630
 
 
631
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:78
632
 
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
633
 
msgstr "Copiază toate mesajele in clipboard."
634
 
 
635
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:84
636
 
msgid "Copy selected messages"
637
 
msgstr "Copiază mesajele selectate"
638
 
 
639
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
640
 
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
641
 
msgstr "Copiază mesajele selectate in clipboard. Puteţi selecta mai multe mesaje prin apăsarea si menţinerea tastelor shift sau control în timp ce selectaţi cu mouse-ul mesajele."
642
 
 
643
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:97
644
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:173
645
 
#: clientgui/ViewResources.cpp:75
646
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:114
647
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:124
648
 
msgid "Project"
649
 
msgstr "Proiect"
650
 
 
651
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:98
652
 
msgid "Time"
653
 
msgstr "Timp"
654
 
 
655
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:99
656
 
msgid "Message"
657
 
msgstr "Mesaj"
658
 
 
659
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:123
660
 
msgid "Messages"
661
 
msgstr "Mesaje"
662
 
 
663
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:144
664
 
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
665
 
msgstr "Se copiază toate mesajele in clipboard..."
666
 
 
667
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:176
668
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:182
669
 
msgid "Aborting transfer..."
670
 
msgstr "Renunţare la transfer..."
671
 
 
672
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:110
673
 
msgid "Update"
674
 
msgstr "Actualizare"
675
 
 
676
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:111
677
 
msgid "Report all completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
678
 
msgstr "Raportează toate sarcinile incheiate, actualizează creditul, actualizeazaă preferinţele si, eventual, cere alte sarcini."
679
 
 
680
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:118
681
 
msgid "Update All"
682
 
msgstr "Actualizează totul"
683
 
 
684
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:119
685
 
msgid "Report all upload items, completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
686
 
msgstr "Raportează toate elementele de upload, sarcinile incheiate, actualizează creditul, actualizează preferinţele şi, eventual, cere alte sarcini."
687
 
 
688
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:126
689
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:640
690
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:98
691
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:448
692
 
msgid "Suspend"
693
 
msgstr "Suspendă"
694
 
 
695
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:127
696
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:640
697
 
msgid "Suspend work for this project."
698
 
msgstr "Suspendă lucrul la acest proiect."
699
 
 
700
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:133
701
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:652
702
 
msgid "No new work"
703
 
msgstr "Nici o sarcină nouă."
704
 
 
705
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:134
706
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:652
707
 
msgid "Don't fetch new work for this project."
708
 
msgstr "Nu lua sarcini noi pentru acest proiect."
709
 
 
710
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:140
711
 
msgid "Reset project"
712
 
msgstr "Resetează proiectul"
713
 
 
714
 
# ?
715
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:141
716
 
msgid "Delete all files and work associated with this project, and get new work.  You can update the project first to report any completed work."
717
 
msgstr "Sterge toate fişierele si sarcinile asociate acestui proiect si caută noi sarcini. Puteţi actualiza proiectul intâi, pentru a raporta sarcinile incheiate."
718
 
 
719
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:150
720
 
msgid "Detach"
721
 
msgstr "Detaşează"
722
 
 
723
 
# ?
724
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:151
725
 
msgid "Detach this computer from this project.  Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work."
726
 
msgstr "Detaşează acest computer de la proiect. Lucrul in curs se va pierde. Puteţi actualiza proiectul intâi, pentru a raporta sarcinile incheiate."
727
 
 
728
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:160
729
 
msgid "Attach to new project"
730
 
msgstr "Ataşează la un proiect nou"
731
 
 
732
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:161
733
 
msgid "Attach this computer to a BOINC project.  You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)."
734
 
msgstr "Ataşează acest computer la un proiect BOINC. Veţi avea nevoie de un URL al proiectului si o cheie de cont (account key). Vizitaţi site-ul proiectului pentru a le obţine."
735
 
 
736
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
737
 
msgid "Account"
738
 
msgstr "Cont"
739
 
 
740
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:175
741
 
msgid "Team"
742
 
msgstr "Echipa"
743
 
 
744
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:176
745
 
msgid "Total credit"
746
 
msgstr "Credit total"
747
 
 
748
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:177
749
 
msgid "Avg. credit"
750
 
msgstr "Credit mediu"
751
 
 
752
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:178
753
 
msgid "Resource share"
754
 
msgstr "Resurse partajate"
755
 
 
756
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:179
757
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:120
758
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:131
759
 
msgid "Status"
760
 
msgstr "Stare"
761
 
 
762
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:192
763
 
msgid "Projects"
764
 
msgstr "Proiecte"
765
 
 
766
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:214
767
 
msgid "Updating project..."
768
 
msgstr "In curs de actualizare proiect..."
769
 
 
770
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:238
771
 
msgid "Updating all project(s)..."
772
 
msgstr "In curs de actualizare a tuturor proiectelor..."
773
 
 
774
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:264
775
 
msgid "Resuming project..."
776
 
msgstr "Reluare proiect..."
777
 
 
778
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:268
779
 
msgid "Suspending project..."
780
 
msgstr "Suspendare proiect..."
781
 
 
782
 
# Hmmm... could've done better...
783
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:295
784
 
msgid "Telling project to allow additional work downloads..."
785
 
msgstr "Informare proiect pentru a accepta download-ul de sarcini adiţionale..."
786
 
 
787
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:299
788
 
msgid "Telling project to not fetch additional work..."
789
 
msgstr "Informare proiect de a nu accepta sarcini adiţionale..."
790
 
 
791
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:329
792
 
msgid "Resetting project..."
793
 
msgstr "Resetare proiect..."
794
 
 
795
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:335
796
 
#, c-format
797
 
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
798
 
msgstr "Sunteti sigur ca doriţi să resetaţi proiectul '%s'?"
799
 
 
800
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:341
801
 
msgid "Reset Project"
802
 
msgstr "Resetare Proiect"
803
 
 
804
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:375
805
 
msgid "Detaching from project..."
806
 
msgstr "Detaşare de la proiect..."
807
 
 
808
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:381
809
 
#, c-format
810
 
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
811
 
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să vă detaşaţi de la proiectul '%s'?"
812
 
 
813
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:387
814
 
msgid "Detach from Project"
815
 
msgstr "Detaşare de la proiect"
816
 
 
817
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:419
818
 
msgid "Attaching to project..."
819
 
msgstr "Ataşare la proiect..."
820
 
 
821
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:461
822
 
msgid "Launching browser..."
823
 
msgstr "Lansare browser..."
824
 
 
825
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:636
826
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:444
827
 
msgid "Resume"
828
 
msgstr "Reluare"
829
 
 
830
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:636
831
 
msgid "Resume work for this project."
832
 
msgstr "Reluare calcul pentru proiect."
833
 
 
834
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:648
835
 
msgid "Allow new work"
836
 
msgstr "Acceptă sarcini noi"
837
 
 
838
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:648
839
 
msgid "Allow fetching new work for this project."
840
 
msgstr "Acceptăa aducerea de sarcini noi pentru acest proiect."
841
 
 
842
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:690
843
 
msgid "Web sites"
844
 
msgstr "Sit-uri web"
845
 
 
846
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:804
847
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:656
848
 
msgid "Suspended by user"
849
 
msgstr "Suspendat de utilizator"
850
 
 
851
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:807
852
 
msgid "Won't get new work"
853
 
msgstr "Nu vor fi luate sarcini noi"
854
 
 
855
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:810
856
 
msgid "Scheduler request pending"
857
 
msgstr "Cerere către planificator în aşteptare"
858
 
 
859
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:816
860
 
msgid "Communication deferred "
861
 
msgstr "Comunicarea este amânată"
862
 
 
863
 
#: clientgui/ViewResources.cpp:76
864
 
msgid "Disk Space"
865
 
msgstr "Spaţiu pe disk"
866
 
 
867
 
#: clientgui/ViewResources.cpp:89
868
 
msgid "Disk"
869
 
msgstr "Disc"
870
 
 
871
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:40
872
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:46
873
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:372
874
 
msgid "User Total"
875
 
msgstr "Total utilizator"
876
 
 
877
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:319
878
 
msgid "Show user total"
879
 
msgstr "Afişează total utilizator"
880
 
 
881
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:326
882
 
msgid "Show user average"
883
 
msgstr "Afisează media utilizator"
884
 
 
885
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:333
886
 
msgid "Show host total"
887
 
msgstr "Afisează total host"
888
 
 
889
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:340
890
 
msgid "Show host average"
891
 
msgstr "Afisează media pentru host"
892
 
 
893
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:359
894
 
msgid "Statistics"
895
 
msgstr "Statistici"
896
 
 
897
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:371
898
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:391
899
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:411
900
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:431
901
 
msgid "Updating charts..."
902
 
msgstr "Actualizare grafice..."
903
 
 
904
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:392
905
 
msgid "User Average"
906
 
msgstr "Media utilizator"
907
 
 
908
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:412
909
 
msgid "Host Total"
910
 
msgstr "Total host"
911
 
 
912
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:432
913
 
msgid "Host Average"
914
 
msgstr "Media host"
915
 
 
916
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:95
917
 
msgid "Retry Now"
918
 
msgstr "Reîncearcă"
919
 
 
920
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:96
921
 
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
922
 
msgstr "Apasaţi 'Reîncearcă' pentru a transfera fişierul acum"
923
 
 
924
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:102
925
 
msgid "Abort Transfer"
926
 
msgstr "Renunţă la transfer"
927
 
 
928
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:103
929
 
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
930
 
msgstr "Apasaţi 'Renunţă la transfer' pentru a şterge fişierul din coada de aşteptare. In urma acestei acţiuni nu veţi primi credit pentru acest rezultat."
931
 
 
932
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:115
933
 
msgid "File"
934
 
msgstr "Fişier"
935
 
 
936
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:116
937
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:128
938
 
msgid "Progress"
939
 
msgstr "Progres"
940
 
 
941
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:117
942
 
msgid "Size"
943
 
msgstr "Dimensiune"
944
 
 
945
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:118
946
 
msgid "Elapsed Time"
947
 
msgstr "Timp scurs"
948
 
 
949
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:119
950
 
msgid "Speed"
951
 
msgstr "Viteză"
952
 
 
953
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:133
954
 
msgid "Transfers"
955
 
msgstr "Transferuri"
956
 
 
957
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:155
958
 
msgid "Retrying transfer now..."
959
 
msgstr "Reiniţializare transfer..."
960
 
 
961
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185
962
 
#, c-format
963
 
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
964
 
msgstr "Sunteţi sigur că doriti să renunţaţi la transferul fişierului '%s'?"
965
 
 
966
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:190
967
 
msgid "Abort File Transfer"
968
 
msgstr "Renunţă la transferul fişierului"
969
 
 
970
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:507
971
 
msgid "Retry in "
972
 
msgstr "Reincearcă în"
973
 
 
974
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:509
975
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:647
976
 
msgid "Download failed"
977
 
msgstr "Download-ul a eşuat"
978
 
 
979
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:511
980
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:683
981
 
msgid "Upload failed"
982
 
msgstr "Upload-ul a eşuat"
983
 
 
984
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:514
985
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:523
986
 
msgid "Suspended"
987
 
msgstr "Suspendat"
988
 
 
989
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:516
990
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:685
991
 
msgid "Uploading"
992
 
msgstr "In curs de upload"
993
 
 
994
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:516
995
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:649
996
 
msgid "Downloading"
997
 
msgstr "In curs de download"
998
 
 
999
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:99
1000
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:448
1001
 
msgid "Suspend work for this result."
1002
 
msgstr "Suspendare lucru pentru acest rezultat."
1003
 
 
1004
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:105
1005
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:208
1006
 
msgid "Show graphics"
1007
 
msgstr "Afişează graficele"
1008
 
 
1009
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:106
1010
 
msgid "Show application graphics in a window."
1011
 
msgstr "Afişează graficele aplicaţiei într-o nouă fereastră."
1012
 
 
1013
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:112
1014
 
msgid "Abort"
1015
 
msgstr "Renunţă"
1016
 
 
1017
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:113
1018
 
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
1019
 
msgstr "Abandonează lucrul la rezultat. Nu veţi primi credit pentru el."
1020
 
 
1021
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:125
1022
 
msgid "Application"
1023
 
msgstr "Aplicaţia"
1024
 
 
1025
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:126
1026
 
msgid "Name"
1027
 
msgstr "Nume"
1028
 
 
1029
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:127
1030
 
msgid "CPU time"
1031
 
msgstr "Timp CPU"
1032
 
 
1033
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:129
1034
 
msgid "To completion"
1035
 
msgstr "Până la finalizare"
1036
 
 
1037
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:130
1038
 
msgid "Report deadline"
1039
 
msgstr "Ultima zi pentru raport"
1040
 
 
1041
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:144
1042
 
msgid "Work"
1043
 
msgstr "Lucru"
1044
 
 
1045
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:168
1046
 
msgid "Resuming result..."
1047
 
msgstr "Reluare rezultat..."
1048
 
 
1049
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:172
1050
 
msgid "Suspending result..."
1051
 
msgstr "Suspendare rezultat..."
1052
 
 
1053
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
1054
 
msgid "Showing graphics for result..."
1055
 
msgstr "Afişare grafice pentru rezultat..."
1056
 
 
1057
 
# Not quite pleasing...
1058
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:207
1059
 
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
1060
 
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să afişaţi graficele pe o altă maşină?"
1061
 
 
1062
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:256
1063
 
msgid "Aborting result..."
1064
 
msgstr "Renunţare la rezultat..."
1065
 
 
1066
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:259
1067
 
#, c-format
1068
 
msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?"
1069
 
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la acest rezultat '%s'?"
1070
 
 
1071
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:265
1072
 
msgid "Abort result"
1073
 
msgstr "Renunţare rezultat"
1074
 
 
1075
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:444
1076
 
msgid "Resume work for this result."
1077
 
msgstr "Reluare lucru pentru acest rezultat."
1078
 
 
1079
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:643
1080
 
msgid "New"
1081
 
msgstr "Nou"
1082
 
 
1083
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:654
1084
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:676
1085
 
msgid "Aborted by user"
1086
 
msgstr "Renunţat de utilizator"
1087
 
 
1088
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:658
1089
 
msgid "Activities suspended"
1090
 
msgstr "Activităţi suspendate"
1091
 
 
1092
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:661
1093
 
msgid "Running"
1094
 
msgstr "Rulează"
1095
 
 
1096
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:663
1097
 
msgid "Preempted"
1098
 
msgstr "Înlocuit"
1099
 
 
1100
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:665
1101
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:668
1102
 
msgid "Ready to run"
1103
 
msgstr "Gata de rulare"
1104
 
 
1105
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:678
1106
 
msgid "Computation error"
1107
 
msgstr "Eroare de calcul"
1108
 
 
1109
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:690
1110
 
msgid "Acknowledged"
1111
 
msgstr "Acreditat"
1112
 
 
1113
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:692
1114
 
msgid "Ready to report"
1115
 
msgstr "Gata de raport"
1116
 
 
1117
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:694
1118
 
#, c-format
1119
 
msgid "Error: invalid state '%d'"
1120
 
msgstr "Eroare: stare nevalidă cu codul '%d'"
1121
 
 
1122
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:702
1123
 
msgid "Activities suspended by user"
1124
 
msgstr "Activităţi suspendate de utilizator"
1125
 
 
1126
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:149
1127
 
msgid "Attach to Project"
1128
 
msgstr "Ataşare la Proiect"
1129
 
 
1130
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:494
1131
 
msgid "Do you really want to cancel?"
1132
 
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să abandonaţi?"
1133
 
 
1134
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:495
1135
 
msgid "Question"
1136
 
msgstr "Întrebare"
1137
 
 
1138
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:702
1139
 
msgid "Attach to project"
1140
 
msgstr "Ataşare la proiect"
1141
 
 
1142
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:707
1143
 
msgid "We'll now guide you through the process of attaching to a project."
1144
 
msgstr "Acum vă vom ghida in procesul de ataşare la un proiect."
1145
 
 
1146
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:713
1147
 
msgid "Debug Flags"
1148
 
msgstr "Indicatori de depanare"
1149
 
 
1150
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:723
1151
 
msgid "Project Properties Failure"
1152
 
msgstr "Eşuare Proprietăţi Proiect"
1153
 
 
1154
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:728
1155
 
msgid "Project Comm Failure"
1156
 
msgstr "Eşuare Comunicare Proiect"
1157
 
 
1158
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:733
1159
 
msgid "Project Properties URL Failure"
1160
 
msgstr "Eşuare URL Proprietăţi Proiect"
1161
 
 
1162
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:738
1163
 
msgid "Account Creation Disabled"
1164
 
msgstr "Creare Cont Dezactivată"
1165
 
 
1166
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:743
1167
 
msgid "Client Account Creation Disabled"
1168
 
msgstr "Creare Cont Client Dezactivată"
1169
 
 
1170
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:748
1171
 
msgid "Account Already Exists"
1172
 
msgstr "Contul Există Deja"
1173
 
 
1174
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:753
1175
 
msgid "Project Already Attached"
1176
 
msgstr "Proiect Deja Ataşat"
1177
 
 
1178
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:758
1179
 
msgid "Project Attach Failure"
1180
 
msgstr "Eşuare Ataşare Proiect"
1181
 
 
1182
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:763
1183
 
msgid "Google Comm Failure"
1184
 
msgstr "Eşuare Comunicare Google"
1185
 
 
1186
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:770
1187
 
msgid "Yahoo Comm Failure"
1188
 
msgstr "Eşuare Comunicare Yahoo"
1189
 
 
1190
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:777
1191
 
msgid "Net Detection Failure"
1192
 
msgstr "Eşuare Detectare Reţea"
1193
 
 
1194
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:784
1195
 
msgid "To continue, click Next."
1196
 
msgstr "Pentru a continua, apăsaţi Next."
1197
 
 
1198
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:996
1199
 
msgid "Project URL"
1200
 
msgstr "URL proiect"
1201
 
 
1202
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1001
1203
 
msgid "Enter the URL of the project's web site."
1204
 
msgstr "Introduceţi URL-ul proiectului."
1205
 
 
1206
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1007
1207
 
msgid "You can copy and paste the URL from your browser’s address bar."
1208
 
msgstr "Puteţi copia URL-ul din bara de adrese a browserului dvs."
1209
 
 
1210
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1017
1211
 
msgid "Project URL:"
1212
 
msgstr "URL proiect:"
1213
 
 
1214
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1027
1215
 
msgid "For a list of BOINC-based projects go to:"
1216
 
msgstr "Pentru o listă a proiectelor bazate pe BOINC accesaţi:"
1217
 
 
1218
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1204
1219
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2189
1220
 
msgid "Communicating with project - please wait"
1221
 
msgstr "În curs de comunicare cu proiectul - vă rugăm să asteptaţi"
1222
 
 
1223
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1692
1224
 
msgid "Enter account key"
1225
 
msgstr "Introduceţi cheia de cont (account key)"
1226
 
 
1227
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1699
1228
 
msgid "This project uses an \"account key\" to identify you."
1229
 
msgstr "Acest proiect utilizează o \"cheie de cont\" pentru a vă identifica."
1230
 
 
1231
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1703
1232
 
msgid ""
1233
 
"Go to the project's web site to create an account. Your account\n"
1234
 
"key will be emailed to you."
1235
 
msgstr ""
1236
 
"Accesaţi web site-ul proiectului pentru a vă crea un cont.\n"
1237
 
"Veţi primi prin e-maill cheia de cont."
1238
 
 
1239
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1707
1240
 
msgid "An account key looks like:"
1241
 
msgstr "O cheie de cont are forma:"
1242
 
 
1243
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1711
1244
 
msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
1245
 
msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
1246
 
 
1247
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1722
1248
 
msgid "Account key:"
1249
 
msgstr "Cheia de cont (Account key):"
1250
 
 
1251
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1890
1252
 
msgid "Account information"
1253
 
msgstr "Informaţii cont"
1254
 
 
1255
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1895
1256
 
msgid "Do you wish to use an existing account or create a new one?"
1257
 
msgstr "Doriţi să utilizaţi un cont existent sau să creaţi un cont nou?"
1258
 
 
1259
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1905
1260
 
msgid "Create new account"
1261
 
msgstr "Crează cont nou"
1262
 
 
1263
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1910
1264
 
msgid "Use existing account"
1265
 
msgstr "Utilizează contul existent"
1266
 
 
1267
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1919
1268
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2028
1269
 
msgid "Email address:"
1270
 
msgstr "Adresa email:"
1271
 
 
1272
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1935
1273
 
msgid "Confirm password:"
1274
 
msgstr "Confirmaţi parola:"
1275
 
 
1276
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2044
1277
 
msgid "Attach to Project Wizard"
1278
 
msgstr "Wizard ataşare la proiect"
1279
 
 
1280
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2055
1281
 
#, c-format
1282
 
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please choose a different password."
1283
 
msgstr "Lungimea minimă pentru parolă este '%d'. Va rugăm alegeţi o alta parolă."
1284
 
 
1285
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2064
1286
 
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
1287
 
msgstr "Parola si confirmarea parolei nu sunt identice. Vă rugăm să le reintroduceţi."
1288
 
 
1289
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2645
1290
 
msgid "Attached to project"
1291
 
msgstr "Ataşat la proiect"
1292
 
 
1293
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2650
1294
 
msgid "You are now successfully attached to this project."
1295
 
msgstr "Ataşarea la proiect s-a incheiat cu succes."
1296
 
 
1297
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2656
1298
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2722
1299
 
msgid ""
1300
 
"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
1301
 
"you can set your account name and preferences."
1302
 
msgstr ""
1303
 
"Cand apăsati butonul Finish, browserul dvs. va incărca o pagină unde \n"
1304
 
"puteţi seta numele contului dvs. si preferinţele."
1305
 
 
1306
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2724
1307
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2817
1308
 
msgid "Click Finish to close."
1309
 
msgstr "Apăsaţi Finish pentru a inchide."
1310
 
 
1311
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2810
1312
 
msgid "Failed to attach to project"
1313
 
msgstr "Ataşare la proiect eşuată."
1314
 
 
1315
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2960
1316
 
msgid "Project not found"
1317
 
msgstr "Proiectul nu a fost găsit."
1318
 
 
1319
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2967
1320
 
msgid "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project."
1321
 
msgstr "URL-ul pe care l-aţi folosit nu este cel al unui proiect BOINC."
1322
 
 
1323
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2971
1324
 
msgid "Please check the URL and try again."
1325
 
msgstr "Vă rugam verificaţi URL-ul şi reîncercaţi."
1326
 
 
1327
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:3116
1328
 
msgid "Project temporarily unavailable"
1329
 
msgstr "Pentru moment proiectul nu este accesibil."
1330
 
 
1331
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:3123
1332
 
msgid ""
1333
 
"The project is currently unavailable.\n"
1334
 
"\n"
1335
 
"Please try again later."
1336
 
msgstr ""
1337
 
"Pentru moment proiectul nu este accesibil.\n"
1338
 
"\n"
1339
 
"Vă rugăm încercaţi mai tarziu."
1340
 
 
1341
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:3263
1342
 
msgid "Already attached to project"
1343
 
msgstr "Deja ataşat la proiect"
1344
 
 
1345
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:3270
1346
 
msgid "You are already attached to this project."
1347
 
msgstr "Sunteţi deja ataşat la acest proiect."
1348
 
 
1349
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:3408
1350
 
msgid "No Internet connection"
1351
 
msgstr "Lipsă conexiune Internet"
1352
 
 
1353
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:3415
1354
 
msgid "Please connect to the Internet and try again."
1355
 
msgstr "Vă rugăm conectaţi-vă la Internet si reîncercaţi."
1356
 
 
1357
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:3554
1358
 
msgid "Account not found"
1359
 
msgstr "Contul nu a fost găsit."
1360
 
 
1361
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:3561
1362
 
msgid "Verify your account name and password are correct and try again."
1363
 
msgstr "Verificaţi numele de cont si parola si reîncercaţi."
1364
 
 
1365
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:3700
1366
 
msgid "Email address already in use"
1367
 
msgstr "Adresa de email este deja in uz."
1368
 
 
1369
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:3707
1370
 
msgid ""
1371
 
"An account with that email address already exists and has a\n"
1372
 
"different password than the one you entered.\n"
1373
 
"\n"
1374
 
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
1375
 
msgstr ""
1376
 
"Exista deja un cont cu această adresă de email, dar cu o parolă diferită de cea pe care aţi introdus-o dvs.\n"
1377
 
"\n"
1378
 
"Va rugăm accesaţi web site-ul proiectului si urmaţi instrucţiunile de acolo."
1379
 
 
1380
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:3847
1381
 
msgid "Account creation disabled"
1382
 
msgstr "Crearea conturilor dezactivată"
1383
 
 
1384
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:3854
1385
 
msgid "This project is not accepting new accounts at this time."
1386
 
msgstr "Momentan acest proiect nu acceptă conturi noi."
1387
 
 
1388
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:3995
1389
 
msgid "Network communication failed"
1390
 
msgstr "Comunicare in reţea esuată"
1391
 
 
1392
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:4002
1393
 
msgid ""
1394
 
"We were unable to communicate with the project or other web\n"
1395
 
"sites.\n"
1396
 
"\n"
1397
 
"Often this means that you are using a proxy server, and you need\n"
1398
 
"to tell us about it.\n"
1399
 
"\n"
1400
 
"Click Next to do proxy configuration."
1401
 
msgstr ""
1402
 
"Nu am reusit să comunicăm cu proiectul sau alte adrese web.\n"
1403
 
"\n"
1404
 
"De regulă aceasta se datorează faptului că dvs. utilizaţi un proxy server.\n"
1405
 
"Este necesar să specificati date în legătură cu acesta.\n"
1406
 
"\n"
1407
 
"Apasaţi Next pentru a seta configuraţia proxy."
1408
 
 
1409
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:4161
1410
 
msgid "HTTP proxy"
1411
 
msgstr "Proxy HTTP"
1412
 
 
1413
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:4168
1414
 
msgid ""
1415
 
"If you're using an HTTP proxy, enter its info here.\n"
1416
 
"\n"
1417
 
"If you're not sure, click Autodetect."
1418
 
msgstr ""
1419
 
"Dacă utilizaţi un proxy HTTP, introduceti informaţiile necesare aici.\n"
1420
 
"\n"
1421
 
"Dacă nu sunteţi sigur, apăsaţi Autodetectare."
1422
 
 
1423
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:4174
1424
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:4396
1425
 
msgid "Autodetect"
1426
 
msgstr "Autodetectare"
1427
 
 
1428
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:4182
1429
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:4404
1430
 
msgid "Server:"
1431
 
msgstr "Server:"
1432
 
 
1433
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:4383
1434
 
msgid "SOCKS proxy"
1435
 
msgstr "Proxy SOCKS"
1436
 
 
1437
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:4390
1438
 
msgid ""
1439
 
"If you're using a SOCKS proxy, enter its info here.\n"
1440
 
"\n"
1441
 
"If you're not sure, click Autodetect."
1442
 
msgstr ""
1443
 
"Dacă utilizaţi un proxy SOCKS, introduceţi informaţiile necesare aici.\n"
1444
 
"\n"
1445
 
"Dacă nu sunteţi sigur, apăsaţi Autodetectare."
1446
 
 
1447
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:4595
1448
 
msgid "Proxy configuration complete"
1449
 
msgstr "Configurarea proxy completă"
1450
 
 
1451
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:4600
1452
 
msgid "Click Next to continue."
1453
 
msgstr "Apăsaţi Next pentru a continua."
1454
 
 
1455
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:4745
1456
 
msgid "Ref Count Page"
1457
 
msgstr "Ref Count Page"
1458
 
 
1459
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:4750
1460
 
msgid "This page should never be used in the wizard itself."
1461
 
msgstr "Această pagină nu trebuie folosită în wizard."
1462
 
 
1463
 
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:4756
1464
 
msgid ""
1465
 
"This page just increases the refcount of various bitmap resources\n"
1466
 
"so that DialogBlocks doesn't nuke the refences to them."
1467
 
msgstr ""
1468
 
"Această pagină are doar rolul de a mări numărul de referinţe ale diverselor resurse de tip bitmap \n"
1469
 
" astfel încât DiagBlocks nu le elimină."
1470
 
 
1471
 
#: clientgui/DlgAbout.h:51
1472
 
msgid "About BOINC Manager"
1473
 
msgstr "Despre BOINC Manager"
1474
 
 
1475
 
#: clientgui/DlgAccountManagerSignup.h:50
1476
 
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.h:50
1477
 
msgid "Account Manager"
1478
 
msgstr "Managerul de conturi"
1479
 
 
1480
 
#: clientgui/DlgDialupCredentials.h:49
1481
 
msgid "Dialup Logon"
1482
 
msgstr "Logon prin Dial-up"
1483
 
 
1484
 
#: clientgui/DlgOptions.h:49
1485
 
msgid "Options"
1486
 
msgstr "Opţiuni"
1487
 
 
1488
 
#: clientgui/DlgSelectComputer.h:49
1489
 
msgid "Select Computer"
1490
 
msgstr "Selectează computer"
1491