~ubuntu-branches/ubuntu/precise/boinc/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/client/ja/BOINC Manager.win98.po

Tags: 6.12.8+dfsg-1
* New upstream release.
* Simplified debian/rules

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
msgid ""
2
 
msgstr ""
3
 
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x and based on English po v1.40\n"
4
 
"POT-Creation-Date: \n"
5
 
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 00:31-0500\n"
6
 
"Last-Translator: Komori Hitoshi <ucepod@hikaru.jp>\n"
7
 
"Language-Team: Japanese Translators\n"
8
 
"MIME-Version: 1.0\n"
9
 
"Content-Type: text/plain; charset=SHIFT_JIS\n"
10
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
 
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
12
 
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
13
 
"X-Poedit-SourceCharset: SHIFT_JIS\n"
14
 
"X-Poedit-Basepath: C:\\src\\BOINC\\Main\\boinc\n"
15
 
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
16
 
 
17
 
# #########################################
18
 
# Language      : English
19
 
# Author        : Rom Walton <rwalton@ssl.berkeley.edu>
20
 
# Language-Team : BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>
21
 
# Language      : Japanese
22
 
# Translator    : Spiegel <spiegel.im.spiegel@gmail.com>, Manu, Takeda and Komori Hitoshi <je2bwm@070.jp>
23
 
 
24
 
# msgstr "�Q���҂̏��"
25
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:320
26
 
msgid "User information"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:326
30
 
msgid ""
31
 
"Please enter your account information\n"
32
 
"(to create an account, visit the project's web site)"
33
 
msgstr ""
34
 
"�A�J�E���g������͂��Ă�������\n"
35
 
"(�v���W�F�N�g�̃E�F�u�T�C�g�ɍs���āC�A�J�E���g���쐬���Ă�������)"
36
 
 
37
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:332
38
 
msgid ""
39
 
"This project is not currently accepting new accounts.\n"
40
 
"You can attach only if you already have an account."
41
 
msgstr ""
42
 
"���݂��̃v���W�F�N�g�͐V�K�o�^���󂯕t���Ă��܂���B\n"
43
 
"���ɃA�J�E���g���擾�ς݂Ȃ�Q�����邱�Ƃ͂ł��܂��B"
44
 
 
45
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:338
46
 
msgid "Are you already running this project?"
47
 
msgstr "���Ƀv���W�F�N�g�ɎQ�����Ă��܂����H"
48
 
 
49
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:342
50
 
msgid "&No, new user"
51
 
msgstr "������(&N)�A�V�����Q�����܂�"
52
 
 
53
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:345
54
 
msgid "&Yes, existing user"
55
 
msgstr "�͂�(&Y)�A���łɃA�J�E���g������܂�"
56
 
 
57
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:361
58
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:498
59
 
msgid "&Password:"
60
 
msgstr "�p�X���[�h(&P)�F"
61
 
 
62
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:368
63
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:513
64
 
msgid "Choose a &password:"
65
 
msgstr "�p�X���[�h�����߂ē���(&P)�F"
66
 
 
67
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:371
68
 
msgid "C&onfirm password:"
69
 
msgstr "�m�F�̂��߃p�X���[�h��������x(&O)�F"
70
 
 
71
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:395
72
 
msgid "&Username:"
73
 
msgstr "�Q���҂̖��O�i&U�j:"
74
 
 
75
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:409
76
 
msgid "&Email address:"
77
 
msgstr "�d�q���[���A�h���X(&E)�F"
78
 
 
79
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:416
80
 
#, c-format
81
 
msgid "minimum length %d"
82
 
msgstr "%d�����ȏ�"
83
 
 
84
 
# msgstr "�v���W�F�N�g�ɎQ��"
85
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
86
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:314
87
 
msgid "Attach to project"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:437
91
 
msgid "Update account manager"
92
 
msgstr "�A�J�E���g�E�}�l�[�W�����X�V"
93
 
 
94
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:439
95
 
msgid "Attach to account manager"
96
 
msgstr "�A�J�E���g�E�}�l�[�W���ɐڑ�"
97
 
 
98
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:450
99
 
#, c-format
100
 
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
101
 
msgstr "���̃v���W�F�N�g�ł́A�p�X���[�h�̍ŒZ���� %d �����ł��B�ʂ̃p�X���[�h��I��ʼn������B"
102
 
 
103
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:456
104
 
#, c-format
105
 
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
106
 
msgstr "���̃A�J�E���g�E�}�l�[�W���ł́A�p�X���[�h�̍ŒZ���� %d �����ł��B�ʂ̃p�X���[�h��I��ʼn������B"
107
 
 
108
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:467
109
 
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
110
 
msgstr "�m�F�̂��߂�2�“��͂��Ă����������p�X���[�h�������ł���܂���B������x���͂��Ă��������B"
111
 
 
112
 
# msgstr "�A�J�E���g�E�L�[����"
113
 
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:225
114
 
msgid "Enter account key"
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:228
118
 
msgid ""
119
 
"This project uses an \"account key\" to identify you.\n"
120
 
"\n"
121
 
"Go to the project's web site to create an account. Your account\n"
122
 
"key will be emailed to you."
123
 
msgstr ""
124
 
"���̃v���W�F�N�g�͂��Ȃ������ʂ��邽�߂Ɂu�A�J�E���g�E�L�[�v���g���܂��B\n"
125
 
"\n"
126
 
"�Ώۂ̃v���W�F�N�g�̃E�F�u�T�C�g�ɍs���āA�A�J�E���g������ĉ������B\n"
127
 
"���Ȃ��̃A�J�E���g�E�L�[���d�q���[���ő����Ă��܂��B"
128
 
 
129
 
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:234
130
 
msgid "An account key looks like:"
131
 
msgstr "�A�J�E���g�E�L�[�͗Ⴆ�΂���Ȍ`���ł��F"
132
 
 
133
 
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:237
134
 
msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:240
138
 
msgid "Account key:"
139
 
msgstr "�A�J�E���g�E�L�[�F"
140
 
 
141
 
# msgstr "�A�J�E���g�E�}�l�[�W�� URL"
142
 
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:175
143
 
msgid "Account Manager URL"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:178
147
 
msgid "Enter the URL of the account manager's web site."
148
 
msgstr "�A�J�E���g�E�}�l�[�W���̃E�F�u�T�C�g�� URL ����͂��ĉ������B"
149
 
 
150
 
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:181
151
 
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:237
152
 
msgid ""
153
 
"You can copy and paste the URL from your browser's\n"
154
 
"address bar."
155
 
msgstr ""
156
 
"URL �̒l�̓u���E�U�̃A�h���X�E�o�[����A�R�s�[���y�[�X�g\n"
157
 
"���邱�Ƃ��ł��܂��B"
158
 
 
159
 
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:185
160
 
msgid "Account Manager &URL:"
161
 
msgstr "�A�J�E���g�E�}�l�[�W�� URL(&U)�F"
162
 
 
163
 
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:188
164
 
msgid "For a list of BOINC-based account managers go to:"
165
 
msgstr "BOINC �x�[�X�̃A�J�E���g�E�}�l�[�W���̈ꗗ�\������ɂ͉��L�̃����N�ցF"
166
 
 
167
 
# msgstr "%s �ƒʐM���Ă��܂��B"
168
 
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:190
169
 
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:191
170
 
#, c-format
171
 
msgid "Communicating with %s."
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
# msgstr "�T�[�o�ƒʐM���Ă��܂��B"
175
 
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:197
176
 
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:198
177
 
msgid "Communicating with server."
178
 
msgstr ""
179
 
 
180
 
# msgstr "���҂���������..."
181
 
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:202
182
 
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:203
183
 
msgid "Please wait..."
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:313
187
 
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:488
188
 
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:546
189
 
msgid "An internal server error has occurred.\n"
190
 
msgstr "�T�[�o�����ňُ킪�������܂����B\n"
191
 
 
192
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:99
193
 
msgid "Connected"
194
 
msgstr "�ڑ����܂���"
195
 
 
196
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:107
197
 
msgid "Disconnected"
198
 
msgstr "�ڑ���؂�܂���"
199
 
 
200
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:312
201
 
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:102
202
 
msgid "&Close Window\tCTRL+W"
203
 
msgstr "�E�B���h�E��‚���(&C)\tCTRL+W"
204
 
 
205
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:313
206
 
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:103
207
 
msgid "Close BOINC Manager Window."
208
 
msgstr "BOINC �}�l�[�W���̃E�B���h�E��‚���"
209
 
 
210
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:319
211
 
#, c-format
212
 
msgid "Exit the %s"
213
 
msgstr "%s ���I�����܂�"
214
 
 
215
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:324
216
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:635
217
 
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:223
218
 
msgid "E&xit"
219
 
msgstr "�I��(&X)"
220
 
 
221
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:333
222
 
msgid "&Simple View"
223
 
msgstr "�ȈՕ\��(&S)"
224
 
 
225
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:334
226
 
msgid "Display the simple BOINC graphical interface."
227
 
msgstr "BOINC �ȈՃO���t�B�b�N�ŕ\�����܂�"
228
 
 
229
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:343
230
 
msgid "Attach to &project..."
231
 
msgstr "�v���W�F�N�g�ɎQ��(&P)..."
232
 
 
233
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:344
234
 
msgid "Attach to a project"
235
 
msgstr "�v���W�F�N�g�ɎQ�����܂�"
236
 
 
237
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:348
238
 
msgid "Attach to &account manager..."
239
 
msgstr "�A�J�E���g�E�}�l�[�W���ɐڑ�(&A)..."
240
 
 
241
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:349
242
 
msgid "Attach to an account manager"
243
 
msgstr "�A�J�E���g�E�}�l�[�W���ɐڑ����܂�"
244
 
 
245
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:353
246
 
#, c-format
247
 
msgid "&Synchronize with %s"
248
 
msgstr "%s �ɓ���(&S)"
249
 
 
250
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:357
251
 
#, c-format
252
 
msgid "Get current settings from %s"
253
 
msgstr "%s ���猻�݂̐ݒ�����o���܂�"
254
 
 
255
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:372
256
 
msgid "&Run always"
257
 
msgstr "�펞�ғ�(&R)"
258
 
 
259
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:373
260
 
msgid "Allow work regardless of preferences"
261
 
msgstr "�v���t�@�����X (�D�݂̐ݒ�) �Ɋւ�炸�d�������‚��܂�"
262
 
 
263
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:377
264
 
msgid "Run based on &preferences"
265
 
msgstr "�v���t�@�����X�ɏ]���ĉғ�(&P)"
266
 
 
267
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:378
268
 
msgid "Allow work according to your preferences"
269
 
msgstr "�v���t�@�����X (�D�݂̐ݒ�) �ɏ]���Ďd�������‚��܂�"
270
 
 
271
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:382
272
 
msgid "&Suspend"
273
 
msgstr "�ꎞ��~(&S)"
274
 
 
275
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:383
276
 
msgid "Stop work regardless of preferences"
277
 
msgstr "�v���t�@�����X (�D�݂̐ݒ�) �Ɋւ�炸�d�����~���܂�"
278
 
 
279
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:399
280
 
msgid "&Network activity always available"
281
 
msgstr "�l�b�g���[�N�����‚ł��g�p(&N)"
282
 
 
283
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:400
284
 
msgid "Allow network activity regardless of preferences"
285
 
msgstr "�v���t�@�����X (�D�݂̐ݒ�) �Ɋւ�炸�l�b�g���[�N�A�N�Z�X�����‚��܂�"
286
 
 
287
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:404
288
 
msgid "Network activity based on &preferences"
289
 
msgstr "�v���t�@�����X�ɏ]���ăl�b�g���[�N���g�p(&P)"
290
 
 
291
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:405
292
 
msgid "Allow network activity according to your preferences"
293
 
msgstr "�v���t�@�����X (�D�݂̐ݒ�) �ɏ]���ăl�b�g���[�N�A�N�Z�X�����‚��܂�"
294
 
 
295
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:409
296
 
msgid "&Network activity suspended"
297
 
msgstr "�l�b�g���[�N�̎g�p���ꎞ��~(&N)"
298
 
 
299
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:410
300
 
msgid "Stop BOINC network activity"
301
 
msgstr "BOINC �ɂ��l�b�g���[�N�A�N�Z�X���~���܂�"
302
 
 
303
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:417
304
 
msgid "&Options..."
305
 
msgstr "�I�v�V����(&O)..."
306
 
 
307
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:418
308
 
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
309
 
msgstr "GUI �I�v�V�����ƃv���L�V�̐ݒ�����܂�"
310
 
 
311
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:422
312
 
msgid "&Preferences..."
313
 
msgstr "�v���t�@�����X(&P)..."
314
 
 
315
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:423
316
 
msgid "Configure local preferences"
317
 
msgstr "�v���t�@�����X (�D�݂̐ݒ�)"
318
 
 
319
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:429
320
 
#, c-format
321
 
msgid "Connect to another computer running %s"
322
 
msgstr "%s �ɎQ�����Ă���ʂ̃R���s���[�^�ɐڑ����܂�"
323
 
 
324
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:434
325
 
msgid "Select computer..."
326
 
msgstr "�R���s���[�^�̑I��..."
327
 
 
328
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:439
329
 
msgid "Shutdown connected client..."
330
 
msgstr "�N���C�A���g�̐ڑ����I��..."
331
 
 
332
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:440
333
 
msgid "Shutdown the currently connected core client"
334
 
msgstr "�R�A�E�N���C�A���g�Ƃ̐ڑ����I�����܂�"
335
 
 
336
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:444
337
 
msgid "Run CPU &benchmarks"
338
 
msgstr "CPU �x���`�}�[�N�����s(&B)"
339
 
 
340
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:445
341
 
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
342
 
msgstr "BOINC �� CPU �x���`�}�[�N�����s���܂�"
343
 
 
344
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:449
345
 
msgid "Retry &communications"
346
 
msgstr "�ʐM���Ď��s(&C)"
347
 
 
348
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:450
349
 
msgid "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
350
 
msgstr "���������d����񍐂��A�ŐV�̌��� (credit) �ƃv���t�@�����X (�D�݂̐ݒ�) ���擾���܂��B�”\�ł���΍X�Ɏd�����擾���܂��B"
351
 
 
352
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:455
353
 
msgid "Read config file"
354
 
msgstr "�ݒ�t�@�C���̓ǂݍ���"
355
 
 
356
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:456
357
 
msgid "Read configuration info from cc_config.xml."
358
 
msgstr "cc_config.xml ����ݒ����ǂݍ��݂܂��B"
359
 
 
360
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:460
361
 
msgid "Read local prefs file"
362
 
msgstr "�v���t�@�����X�t�@�C���̓ǂݍ���"
363
 
 
364
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:461
365
 
msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
366
 
msgstr "global_prefs_override.xml ����v���t�@�����X (�D�݂̐ݒ�) ��ǂݍ��݂܂��B"
367
 
 
368
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:465
369
 
#, c-format
370
 
msgid "&Stop using %s"
371
 
msgstr "%s ���~(&S)"
372
 
 
373
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:471
374
 
msgid "Remove client from account manager control."
375
 
msgstr "�N���C�A���g���A�J�E���g�E�}�l�[�W���̐��䂩��͂����܂��B"
376
 
 
377
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:475
378
 
msgid "Attach to &project"
379
 
msgstr "�v���W�F�N�g�ɎQ��(&P)"
380
 
 
381
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:476
382
 
msgid "Attach to a project to begin processing work"
383
 
msgstr "�d���̌v�Z���n�߂邽�߂Ƀv���W�F�N�g�ɎQ�����܂��B"
384
 
 
385
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:487
386
 
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:112
387
 
#, c-format
388
 
msgid "&%s"
389
 
msgstr ""
390
 
 
391
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:493
392
 
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:118
393
 
#, c-format
394
 
msgid "Show information about the %s"
395
 
msgstr "%s �̏���\�����܂�"
396
 
 
397
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:505
398
 
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:130
399
 
#, c-format
400
 
msgid "%s &website"
401
 
msgstr "%s �E�F�u�T�C�g(&W)"
402
 
 
403
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:511
404
 
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:136
405
 
#, c-format
406
 
msgid "Show information about BOINC and %s"
407
 
msgstr "BOINC ����� %s �̏���\�����܂�"
408
 
 
409
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:527
410
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:625
411
 
#, c-format
412
 
msgid "&About %s..."
413
 
msgstr "%s �ɂ‚���(&A)..."
414
 
 
415
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:533
416
 
msgid "Licensing and copyright information."
417
 
msgstr "���C�Z���X�ƒ��쌠���"
418
 
 
419
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:540
420
 
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:159
421
 
msgid "&File"
422
 
msgstr "�t�@�C��(&F)"
423
 
 
424
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:544
425
 
msgid "&View"
426
 
msgstr "�\��(&V)"
427
 
 
428
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:548
429
 
msgid "&Tools"
430
 
msgstr "�c�[��(&T)"
431
 
 
432
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:552
433
 
msgid "&Activity"
434
 
msgstr "�A�N�e�B�r�e�B(&A)"
435
 
 
436
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:556
437
 
msgid "A&dvanced"
438
 
msgstr "���x�ȑ���(&D)"
439
 
 
440
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:560
441
 
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:149
442
 
#: clientgui/wizardex.cpp:356
443
 
#: clientgui/wizardex.cpp:363
444
 
msgid "&Help"
445
 
msgstr "�w���v(&H)"
446
 
 
447
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1091
448
 
msgid "Shutdown the current client..."
449
 
msgstr "���݂̃N���C�A���g�ڑ����I��..."
450
 
 
451
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1100
452
 
#, c-format
453
 
msgid ""
454
 
"%s is going to shutdown the core client it is currently connected to.\n"
455
 
"NOTE: Choosing 'OK' will cause the select new computer dialog to appear \n"
456
 
"so you can attach to a different core client."
457
 
msgstr ""
458
 
"�ڑ����̃R�A�E�N���C�A���g���I�����Ă��܂��B\n"
459
 
"���ӁF [OK] �������ƐV���ɃR���s���[�^�E�_�C�A���O���\������\n"
460
 
"�ʂ̃R�A�E�N���C�A���g�ɐڑ��ł��܂��B"
461
 
 
462
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1244
463
 
#, c-format
464
 
msgid "BOINC Manager - Detach from %s"
465
 
msgstr "BOINC �}�l�[�W�� - %s ���痣�E"
466
 
 
467
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1248
468
 
#, c-format
469
 
msgid ""
470
 
"If you stop using %s,\n"
471
 
"you'll keep all your current projects,\n"
472
 
"but you'll have to manage projects manually.\n"
473
 
"\n"
474
 
"Do you want to stop using %s?"
475
 
msgstr ""
476
 
"%s ���痣�E���Ă��A���ݎQ�����Ă���v���W�F�N�g\n"
477
 
"�ɉe���͂���܂��񂪁A�v���W�F�N�g�����������Ǘ�\n"
478
 
"�����Ԃ������˂΂Ȃ�Ȃ��Ȃ�܂��B\n"
479
 
"\n"
480
 
"%s ���痣�E���܂����H"
481
 
 
482
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1298
483
 
msgid "Attaching to project..."
484
 
msgstr "�v���W�F�N�g�ɎQ��������..."
485
 
 
486
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1336
487
 
msgid "Retrying communications for project(s)..."
488
 
msgstr "�v���W�F�N�g�Ƃ̒ʐM�������Ď��s���Ă��܂�..."
489
 
 
490
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1426
491
 
#, c-format
492
 
msgid "%s - Language Selection"
493
 
msgstr "%s - ����̑I��"
494
 
 
495
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1433
496
 
#, c-format
497
 
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
498
 
msgstr "%s �̌���ݒ��؂芷���܂����B�؂芷���̌��ʂ��o�����߂ɂ́A���� %s ���ċN�����Ȃ���΂Ȃ�܂���B"
499
 
 
500
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1642
501
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:105
502
 
#, c-format
503
 
msgid "%s"
504
 
msgstr ""
505
 
 
506
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1651
507
 
#, c-format
508
 
msgid "%s has successfully attached to %s"
509
 
msgstr "%s �� %s �Ƃ̐ڑ��ɐ������܂����B"
510
 
 
511
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1775
512
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1778
513
 
#, c-format
514
 
msgid "%s - (%s)"
515
 
msgstr ""
516
 
 
517
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1776
518
 
#, c-format
519
 
msgid "Connecting to %s"
520
 
msgstr "%s �ɐڑ����Ă��܂�"
521
 
 
522
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1779
523
 
#, c-format
524
 
msgid "Connected to %s"
525
 
msgstr "%s �ɐڑ����܂���"
526
 
 
527
 
# msgstr "�v���W�F�N�g�ɎQ���ς�"
528
 
#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:182
529
 
msgid "Already attached to project"
530
 
msgstr ""
531
 
 
532
 
#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:185
533
 
msgid "You are already attached to this project."
534
 
msgstr "���Ȃ��͂��łɂ��̃v���W�F�N�g�ɎQ���ς݂ł��B"
535
 
 
536
 
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:185
537
 
msgid "Username already in use"
538
 
msgstr "���O�͂��łɎg���Ă��܂��B"
539
 
 
540
 
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:188
541
 
msgid ""
542
 
"An account with that username already exists and has a\n"
543
 
"different password than the one you entered.\n"
544
 
"\n"
545
 
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
546
 
msgstr ""
547
 
"�w�肵�����O�̃A�J�E���g�����ɂ���A���Ȃ������͂���\n"
548
 
"���̂Ƃ͈قȂ�p�X���[�h���ݒ肳��Ă��܂��B\n"
549
 
"\n"
550
 
"�v���W�F�N�g�̃E�F�u�T�C�g�ɍs���āA�����ɂ���w���ɏ]���ĉ������B"
551
 
 
552
 
# msgstr "�d�q���[���A�h���X�͊��Ɏg���Ă��܂�"
553
 
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:195
554
 
msgid "Email address already in use"
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:198
558
 
msgid ""
559
 
"An account with that email address already exists and has a\n"
560
 
"different password than the one you entered.\n"
561
 
"\n"
562
 
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
563
 
msgstr ""
564
 
"�w�肵���d�q���[���A�h���X�̃A�J�E���g�͊��ɂ���A���Ȃ������͂���\n"
565
 
"���̂Ƃ͈قȂ�p�X���[�h���ݒ肳��Ă��܂��B\n"
566
 
"\n"
567
 
"�v���W�F�N�g�̃E�F�u�T�C�g�ɍs���āA�����ɂ���w���ɏ]���ĉ������B"
568
 
 
569
 
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:360
570
 
#, c-format
571
 
msgid "%s - Connection Error"
572
 
msgstr "%s - �ڑ��Ɉُ킪�������܂���"
573
 
 
574
 
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:367
575
 
msgid ""
576
 
"Authorization failed connecting to running client.\n"
577
 
"Make sure you start this program in the same directory as the client."
578
 
msgstr ""
579
 
"�ғ����̃N���C�A���g�ɐڑ����邽�߂̔F�؂Ɏ��s���܂����B\n"
580
 
"�N���C�A���g�Ɠ����f�B���N�g���ɂ��邱�̃v���O�������N�����Ă��������B"
581
 
 
582
 
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:374
583
 
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
584
 
msgstr "���͂����p�X���[�h�Ɍ�肪����܂��B������x�����Ă��������B"
585
 
 
586
 
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:403
587
 
#, c-format
588
 
msgid "%s - Connection Failed"
589
 
msgstr "%s - �ڑ��Ɏ��s���܂���"
590
 
 
591
 
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:412
592
 
#, c-format
593
 
msgid ""
594
 
"%s is not able to connect to a %s client.\n"
595
 
"Would you like to try to connect again?"
596
 
msgstr ""
597
 
"%s �� %s �N���C�A���g�ɐڑ��ł��܂���ł����B\n"
598
 
"������x�A�ڑ������݂܂����H"
599
 
 
600
 
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:450
601
 
#, c-format
602
 
msgid "%s - Connection Status"
603
 
msgstr "%s - �ڑ����"
604
 
 
605
 
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:461
606
 
#, c-format
607
 
msgid ""
608
 
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
609
 
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
610
 
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
611
 
msgstr ""
612
 
"%s �͌��� %s �N���C�A���g�ƌq�����Ă��܂���B���j���[�� [���x�ȑ���(D)] ����\n"
613
 
"[�R���s���[�^�̑I��...] �ƒH���Đڑ����� %s �N���C�A���g�̃R���s���[�^��I�т܂��B\n"
614
 
"���̃R���s���[�^�ɐڑ�����ɂ́u�v�Z�@�� (�z�X�g��)�v�̗��� localhost �Ɠ��͂��ĉ������B"
615
 
 
616
 
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:465
617
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:559
618
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:443
619
 
msgid "Web sites"
620
 
msgstr "�E�F�u�T�C�g"
621
 
 
622
 
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:63
623
 
#, c-format
624
 
msgid "%s - Network Status"
625
 
msgstr "%s - �l�b�g���[�N���"
626
 
 
627
 
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:260
628
 
#, c-format
629
 
msgid "%s needs to connect to the Internet.  Please click to open %s."
630
 
msgstr "%s �̓C���^�[�l�b�g�ɐڑ�����K�v������܂��B�N���b�N���� %s ���N�����ĉ������B"
631
 
 
632
 
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:268
633
 
#, c-format
634
 
msgid ""
635
 
"%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n"
636
 
"Please connect to the Internet, then select the 'retry communications' item off the advanced menu."
637
 
msgstr ""
638
 
"%s �̓v���W�F�N�g�ƒʐM�ł��܂���B�C���^�[�l�b�g�ɐڑ�����K�v������܂��B\n"
639
 
"�C���^�[�l�b�g�ɐڑ����āA���j���[�́u���x�ȑ���v����u�ʐM���Ď��s�v��I�����Ă��������B"
640
 
 
641
 
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:314
642
 
#, c-format
643
 
msgid ""
644
 
"%s needs to connect to the Internet.\n"
645
 
"May it do so now?"
646
 
msgstr ""
647
 
"%s �̓C���^�[�l�b�g�ɐڑ�����K�v������܂��B\n"
648
 
"�������ڑ����Ă悢�ł����H"
649
 
 
650
 
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:327
651
 
#, c-format
652
 
msgid "%s is connecting to the Internet."
653
 
msgstr "%s �̓C���^�[�l�b�g�ɐڑ����悤�Ƃ��Ă��܂��B"
654
 
 
655
 
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:358
656
 
#, c-format
657
 
msgid ""
658
 
"%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n"
659
 
"Please connect to the Internet, or select a default connection\n"
660
 
"using Advanced/Options/Connections."
661
 
msgstr ""
662
 
"%s �̓v���W�F�N�g�ƒʐM�ł��܂���B�܂��u�ʏ�̐ڑ��v���w�肳��Ă��܂���B\n"
663
 
"�蓮�ŃC���^�[�l�b�g�ڑ����s�����A���j���[�� [���x�ȑ���] ���� [�I�v�V����] \n"
664
 
"�_�C�A���O���J���āu�ڑ��v�^�u�Łu�ʏ�̐ڑ��v���w�肵�Ă��������B"
665
 
 
666
 
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:392
667
 
#, c-format
668
 
msgid "%s has successfully connected to the Internet."
669
 
msgstr "%s �̓C���^�[�l�b�g�ڑ��ɐ������܂����B"
670
 
 
671
 
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:420
672
 
#, c-format
673
 
msgid "%s failed to connect to the Internet."
674
 
msgstr "%s �̓C���^�[�l�b�g�ڑ��Ɏ��s���܂���"
675
 
 
676
 
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:461
677
 
#, c-format
678
 
msgid ""
679
 
"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
680
 
"Updating all projects and retrying all transfers."
681
 
msgstr ""
682
 
"%s �̓C���^�[�l�b�g�ւ̐ڑ����ł��Ă��邱�Ƃ����o���܂����B\n"
683
 
"�S�v���W�F�N�g�̐ݒ���X�V���t�@�C���]�����S�čĊJ���Ă��܂��B"
684
 
 
685
 
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:504
686
 
#, c-format
687
 
msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
688
 
msgstr "%s �̓C���^�[�l�b�g�̐ؒf�ɐ������܂����B"
689
 
 
690
 
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:520
691
 
#, c-format
692
 
msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
693
 
msgstr "%s �̓C���^�[�l�b�g�̐ؒf�Ɏ��s���܂����B"
694
 
 
695
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:201
696
 
#, c-format
697
 
msgid ""
698
 
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
699
 
"(Error code %d)"
700
 
msgstr ""
701
 
"BOINC �̃A�N�Z�X���‚��K�؂ɐݒ肳��Ă��܂���G BOINC ���ăC���X�g�[�����Ă��������B\n"
702
 
"(�G���[�R�[�h %d)"
703
 
 
704
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:376
705
 
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
706
 
msgstr "BOINC ���N������ƁA�V�X�e���g���C�ɃA�C�R������������܂�"
707
 
 
708
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:377
709
 
msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
710
 
msgstr "�I�v�V����������t���� BOINC ���N�����܂�"
711
 
 
712
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:378
713
 
msgid "disable BOINC security users and permissions"
714
 
msgstr "BOINC �̃��[�U�ƃA�N�Z�X���‚̃Z�L�����e�B�𖳌��ɂ��܂�"
715
 
 
716
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:442
717
 
msgid "(Automatic Detection)"
718
 
msgstr "(����̎�������)"
719
 
 
720
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:443
721
 
msgid "(Unknown)"
722
 
msgstr "(����s��)"
723
 
 
724
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:444
725
 
msgid "(User Defined)"
726
 
msgstr "(���[�U��`�̌���)"
727
 
 
728
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:1044
729
 
#, c-format
730
 
msgid "%s - Exit Confirmation"
731
 
msgstr "%s - �I���̊m�F"
732
 
 
733
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:349
734
 
#, c-format
735
 
msgid "%s is currently suspended...\n"
736
 
msgstr "%s �͌��݁A�ꎞ��~���Ă��܂�...\n"
737
 
 
738
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:361
739
 
#, c-format
740
 
msgid "%s networking is currently suspended...\n"
741
 
msgstr "%s �̃l�b�g���[�N�g�p�͌��݁A�ꎞ��~���Ă��܂�...\n"
742
 
 
743
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:401
744
 
#, c-format
745
 
msgid "%s is currently reconnecting to a %s client...\n"
746
 
msgstr "%s �͌��� %s �N���C�A���g�ɍĐڑ������݂Ă��܂�...\n"
747
 
 
748
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:413
749
 
#, c-format
750
 
msgid "%s is not currently connected to a %s client...\n"
751
 
msgstr "%s �͌��� %s �N���C�A���g�ɐڑ�����Ă��܂���...\n"
752
 
 
753
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:606
754
 
#, c-format
755
 
msgid "Open %s Web..."
756
 
msgstr "%s �̃E�F�u�T�C�g���J��..."
757
 
 
758
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:613
759
 
#, c-format
760
 
msgid "Open %s..."
761
 
msgstr "%s ���J��..."
762
 
 
763
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:620
764
 
msgid "Snooze"
765
 
msgstr "�x�~"
766
 
 
767
 
# msgstr "�v���W�F�N�g�֐ڑ����s"
768
 
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:202
769
 
msgid "Failed to attach to project"
770
 
msgstr ""
771
 
 
772
 
# msgstr "�A�J�E���g�E�}�l�[�W�����̍X�V�Ɏ��s���܂���"
773
 
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:207
774
 
msgid "Failed to update account manager"
775
 
msgstr ""
776
 
 
777
 
# msgstr "�A�J�E���g�E�}�l�[�W���̍폜�Ɏ��s���܂���"
778
 
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:211
779
 
msgid "Failed to remove account manager"
780
 
msgstr ""
781
 
 
782
 
# msgstr "�A�J�E���g�E�}�l�[�W���֐ڑ����s"
783
 
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:215
784
 
msgid "Failed to attach to account manager"
785
 
msgstr ""
786
 
 
787
 
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:224
788
 
msgid ""
789
 
"An error has occurred;\n"
790
 
"check Messages for details.\n"
791
 
"\n"
792
 
"Click Finish to close."
793
 
msgstr ""
794
 
"�ُ킪�������܂����B�ڍׂ̓��b�Z�[�W�E�^�u���m���߂Ă��������B\n"
795
 
"\n"
796
 
"[�I��] ���N���b�N���ĕ‚��ĉ������B"
797
 
 
798
 
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:231
799
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:223
800
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:246
801
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:267
802
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:316
803
 
msgid "Click Finish to close."
804
 
msgstr "[�I��] ���N���b�N���ĕ‚��ĉ������B"
805
 
 
806
 
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:240
807
 
msgid "Messages from server:"
808
 
msgstr "�T�[�o����̃��b�Z�[�W�F"
809
 
 
810
 
# msgstr "�v���W�F�N�g�ɎQ�����܂���"
811
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:207
812
 
msgid "Attached to project"
813
 
msgstr ""
814
 
 
815
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:213
816
 
msgid "You are now successfully attached to this project."
817
 
msgstr "���̃v���W�F�N�g�Ɍv�Z�@���Q�������邱�Ƃɐ������܂����B"
818
 
 
819
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:218
820
 
msgid ""
821
 
"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
822
 
"you can set your account name and preferences."
823
 
msgstr ""
824
 
"[�I��] ���N���b�N����ƁA�A�J�E���g���ƃv���t�@�����X (�D�݂̐ݒ�) ��\n"
825
 
"�w�肷�邽�߂̃y�[�W���E�F�u�E�u���E�U�ŊJ���܂��B"
826
 
 
827
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:236
828
 
#, c-format
829
 
msgid "Update from %s completed."
830
 
msgstr "%s ����̍X�V���������܂����B"
831
 
 
832
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:240
833
 
msgid "Update completed."
834
 
msgstr "�X�V���������܂����B"
835
 
 
836
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:257
837
 
#, c-format
838
 
msgid "Removal from %s completed."
839
 
msgstr "%s ����̍폜���������܂����B"
840
 
 
841
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:261
842
 
msgid "Removal succeeded!"
843
 
msgstr "�폜�ɐ������܂����I"
844
 
 
845
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:278
846
 
#, c-format
847
 
msgid "Attached to %s"
848
 
msgstr "%s �ɐڑ����܂���"
849
 
 
850
 
# msgstr "�A�J�E���g�E�}�l�[�W���ɐڑ����܂���"
851
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:282
852
 
msgid "Attached to account manager"
853
 
msgstr ""
854
 
 
855
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:292
856
 
#, c-format
857
 
msgid "Welcome to %s!"
858
 
msgstr "%s �ւ悤�����I"
859
 
 
860
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:306
861
 
#, c-format
862
 
msgid "You are now successfully attached to the %s system."
863
 
msgstr "%s �V�X�e���ւ̎Q���ɐ������܂����B"
864
 
 
865
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:310
866
 
msgid "You are now successfully attached to this account manager."
867
 
msgstr "�A�J�E���g�E�}�l�[�W���ւ̐ڑ��ɐ������܂����B"
868
 
 
869
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:99
870
 
#, c-format
871
 
msgid "About %s"
872
 
msgstr "%s �ɂ‚���"
873
 
 
874
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:137
875
 
msgid "BOINC Manager"
876
 
msgstr "BOINC �}�l�[�W��"
877
 
 
878
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:156
879
 
msgid "Version:"
880
 
msgstr ""
881
 
 
882
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:164
883
 
msgid "Copyright:"
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:168
887
 
msgid ""
888
 
"(C) 2003-2007 University of California at Berkeley.\n"
889
 
"All Rights Reserved."
890
 
msgstr ""
891
 
 
892
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:172
893
 
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:176
897
 
msgid "A system for volunteer computing"
898
 
msgstr "�{�����e�B�A�E�R���s���[�e�B���O�̂��߂̃V�X�e��"
899
 
 
900
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:188
901
 
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:122
902
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:326
903
 
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:133
904
 
msgid "&OK"
905
 
msgstr "OK(&O)"
906
 
 
907
 
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:523
908
 
msgid "invalid value detected"
909
 
msgstr "�����Ȓl�����o"
910
 
 
911
 
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:523
912
 
msgid "Validation Error"
913
 
msgstr "���؃G���["
914
 
 
915
 
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:656
916
 
msgid "Do you really want to clear all local preferences ?"
917
 
msgstr "�{���Ƀv���t�@�����X (�D�݂̐ݒ�) ��S�ăN���A���Ă������ł����H"
918
 
 
919
 
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:657
920
 
msgid "Confirmation"
921
 
msgstr "�m�F"
922
 
 
923
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:38
924
 
msgid ""
925
 
"This dialog controls preferences on this computer only.\n"
926
 
"On Save - preferences will be stored locally.\n"
927
 
"If you would like to revert to web-based settings, click the Clear-Button."
928
 
msgstr ""
929
 
"���̃_�C�A���O�͂��̃R���s���[�^�̃v���t�@�����X (�D�݂̐ݒ�) �݂̂�ύX���܂��B\n"
930
 
"�ۑ��� - �v���t�@�����X�����[�J���ɕۑ�\n"
931
 
"�E�F�u�Őݒ肵����Ԃɖ߂肽���Ƃ��� [�N���A] �{�^���������Ă��������B"
932
 
 
933
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:41
934
 
msgid "Clear"
935
 
msgstr "�N���A"
936
 
 
937
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:64
938
 
msgid "when do work"
939
 
msgstr "�ғ�"
940
 
 
941
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:66
942
 
msgid "while computer is on batteries"
943
 
msgstr "�o�b�e���쓮���̉ғ�"
944
 
 
945
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:72
946
 
msgid "while computer is in use"
947
 
msgstr "�R���s���[�^�ō�ƒ��̉ғ�"
948
 
 
949
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:84
950
 
msgid "only if computer is idle for"
951
 
msgstr "�R���s���[�^�̃A�C�h������"
952
 
 
953
 
# msgstr "��"
954
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:92
955
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:231
956
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:450
957
 
msgid "minutes"
958
 
msgstr ""
959
 
 
960
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:103
961
 
msgid "work time restrictions"
962
 
msgstr "�ғ����Ԃ̐���"
963
 
 
964
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
965
 
msgid "every day between hours of"
966
 
msgstr "1���̓��쎞��"
967
 
 
968
 
# msgstr "����"
969
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:118
970
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:347
971
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:359
972
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:381
973
 
msgid "and"
974
 
msgstr ""
975
 
 
976
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:128
977
 
msgid "as specified here:"
978
 
msgstr "���̒ʂ�Ɏw��F"
979
 
 
980
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:144
981
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:374
982
 
msgid "Monday"
983
 
msgstr "���j��"
984
 
 
985
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:153
986
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:383
987
 
msgid "Tuesday"
988
 
msgstr "�Ηj��"
989
 
 
990
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:162
991
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:392
992
 
msgid "Wednesday"
993
 
msgstr "���j��"
994
 
 
995
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:171
996
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:401
997
 
msgid "Thursday"
998
 
msgstr "�ؗj��"
999
 
 
1000
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:180
1001
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:408
1002
 
msgid "Friday"
1003
 
msgstr "���j��"
1004
 
 
1005
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:189
1006
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:417
1007
 
msgid "Saturday"
1008
 
msgstr "�y�j��"
1009
 
 
1010
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:198
1011
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:426
1012
 
msgid "Sunday"
1013
 
msgstr "���j��"
1014
 
 
1015
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:217
1016
 
msgid "other options"
1017
 
msgstr "���̑��̃I�v�V����"
1018
 
 
1019
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:225
1020
 
msgid "switch between applications between every"
1021
 
msgstr "�A�v���P�[�V�����̐؂�ւ�"
1022
 
 
1023
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:234
1024
 
msgid "on multiprocessor systems, use at most"
1025
 
msgstr "�}���`�v���Z�b�T�̂Ƃ��C�ő�g�p��"
1026
 
 
1027
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:240
1028
 
msgid "processors"
1029
 
msgstr "�v���Z�b�T"
1030
 
 
1031
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243
1032
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:463
1033
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:485
1034
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:505
1035
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:527
1036
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:536
1037
 
msgid "use at most"
1038
 
msgstr "�ő�g�p"
1039
 
 
1040
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:249
1041
 
#, c-format
1042
 
msgid "% CPU time"
1043
 
msgstr "% CPU ����"
1044
 
 
1045
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:259
1046
 
msgid "processor usage"
1047
 
msgstr "�v���Z�b�T�g�p�ݒ�"
1048
 
 
1049
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267
1050
 
msgid "general options"
1051
 
msgstr "��ʓI�ȃI�v�V����"
1052
 
 
1053
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:275
1054
 
msgid "connect about every"
1055
 
msgstr "�ڑ�����Ԋu"
1056
 
 
1057
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:283
1058
 
msgid "days"
1059
 
msgstr "��"
1060
 
 
1061
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:286
1062
 
msgid "maximum download rate"
1063
 
msgstr "�ő�_�E�����[�h���x"
1064
 
 
1065
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:292
1066
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:301
1067
 
msgid "KBytes/second"
1068
 
msgstr ""
1069
 
 
1070
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:295
1071
 
msgid "maximum upload rate"
1072
 
msgstr "�ő�A�b�v���[�h���x"
1073
 
 
1074
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:304
1075
 
msgid "skip image file verification"
1076
 
msgstr "�C���[�W�t�@�C���̌��؂��X�L�b�v����"
1077
 
 
1078
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:315
1079
 
msgid "connect options"
1080
 
msgstr "�ڑ��I�v�V����"
1081
 
 
1082
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:317
1083
 
msgid "confirm before connecting to internet"
1084
 
msgstr "�C���^�[�l�b�g�ɐڑ�����O�Ɋm�F����"
1085
 
 
1086
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:323
1087
 
msgid "disconnect when done"
1088
 
msgstr "�ؒf����܂ł̎���"
1089
 
 
1090
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:332
1091
 
msgid "usage restrictions"
1092
 
msgstr "�g�p����"
1093
 
 
1094
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:337
1095
 
msgid "use network only between the hours of"
1096
 
msgstr "�l�b�g���[�N�̎g�p����"
1097
 
 
1098
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:357
1099
 
msgid "use network only as specified here:"
1100
 
msgstr "���̐ݒ�ǂ���Ƀl�b�g���[�N���g�p����F"
1101
 
 
1102
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:447
1103
 
msgid "network usage"
1104
 
msgstr "�l�b�g���[�N�g�p"
1105
 
 
1106
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
1107
 
msgid "disk usage"
1108
 
msgstr "�f�B�X�N�g�p��"
1109
 
 
1110
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:471
1111
 
msgid "Gigabytes disk space"
1112
 
msgstr "�M�K�o�C�g"
1113
 
 
1114
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:474
1115
 
msgid "leave at least"
1116
 
msgstr "�Œ���̖��g�p�̈�"
1117
 
 
1118
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:482
1119
 
msgid "Gigabytes disk space free"
1120
 
msgstr "�M�K�o�C�g"
1121
 
 
1122
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:493
1123
 
#, c-format
1124
 
msgid "% of total disk space"
1125
 
msgstr "% (�f�B�X�N�S�̂ɑ΂���g�p��)"
1126
 
 
1127
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:496
1128
 
msgid "write to disk at most every"
1129
 
msgstr "�f�B�X�N�ւ̏������ݕp�x"
1130
 
 
1131
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:502
1132
 
msgid "seconds"
1133
 
msgstr "�b��"
1134
 
 
1135
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:511
1136
 
#, c-format
1137
 
msgid "% of page file (swap space)"
1138
 
msgstr "% (�y�[�W�t�@�C�� (�X���b�v�̈�) �̎g�p��)"
1139
 
 
1140
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:519
1141
 
msgid "memory usage"
1142
 
msgstr "�������g�p"
1143
 
 
1144
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:533
1145
 
msgid "% when computer is in use"
1146
 
msgstr "% (�R���s���[�^��Ǝ�)"
1147
 
 
1148
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:542
1149
 
msgid "% when computer is idle"
1150
 
msgstr "% (�R���s���[�^�E�A�C�h����)"
1151
 
 
1152
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:547
1153
 
msgid "leave applications in memory while suspended"
1154
 
msgstr "�ꎞ��~���ɃA�v���P�[�V��������������Ɏc��"
1155
 
 
1156
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:558
1157
 
msgid "disk and memory usage"
1158
 
msgstr "�f�B�X�N����у������g�p"
1159
 
 
1160
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:571
1161
 
msgid "OK"
1162
 
msgstr ""
1163
 
 
1164
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:576
1165
 
msgid "Cancel"
1166
 
msgstr "�L�����Z��"
1167
 
 
1168
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:581
1169
 
#: clientgui/Localization.cpp:37
1170
 
#: clientgui/Localization.cpp:123
1171
 
#: clientgui/Localization.cpp:141
1172
 
msgid "Help"
1173
 
msgstr "�w���v"
1174
 
 
1175
 
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:114
1176
 
msgid "Click here to disable displaying this message in the future."
1177
 
msgstr "�Ȍ�A���̃��b�Z�[�W��\�������Ȃ��悤�ɂ���ɂ́A�������N���b�N���ĉ������B"
1178
 
 
1179
 
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:127
1180
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
1181
 
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:138
1182
 
#: clientgui/wizardex.cpp:360
1183
 
msgid "&Cancel"
1184
 
msgstr "�L�����Z��(&C)"
1185
 
 
1186
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:138
1187
 
msgid "Language Selection:"
1188
 
msgstr "����̑I���F"
1189
 
 
1190
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:145
1191
 
msgid "What language should the manager display by default."
1192
 
msgstr "���Ɏw�肵�Ȃ��ꍇ�Ƀ}�l�[�W�����\���ɗp���錾��B"
1193
 
 
1194
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:149
1195
 
msgid "Reminder Frequency:"
1196
 
msgstr "���ӊ��N�̕p�x�F"
1197
 
 
1198
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:161
1199
 
msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events."
1200
 
msgstr "�}�l�[�W������ڑ�����^�C�~���O�����Ȃ��Ɏv���o������Ԋu�𕪒P�ʂŎw�肵�܂��B"
1201
 
 
1202
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:164
1203
 
msgid "General"
1204
 
msgstr "���"
1205
 
 
1206
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:172
1207
 
msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
1208
 
msgstr "�_�C�����A�b�v����щ��z�v���C�x�[�g�l�b�g���[�N�̐ݒ�"
1209
 
 
1210
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:186
1211
 
msgid "&Set Default"
1212
 
msgstr "�����l�ɐݒ�(&S)"
1213
 
 
1214
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:191
1215
 
msgid "&Clear Default"
1216
 
msgstr "�����l���N���A(&C)"
1217
 
 
1218
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:198
1219
 
msgid "Default Connection:"
1220
 
msgstr "�ʏ�̐ڑ��F"
1221
 
 
1222
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
1223
 
msgid "Connections"
1224
 
msgstr "�ڑ�"
1225
 
 
1226
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:214
1227
 
msgid "Connect via HTTP proxy server"
1228
 
msgstr "HTTP �v���L�V�T�[�o�o�R�Őڑ�����"
1229
 
 
1230
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:218
1231
 
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
1232
 
msgstr "HTTP �v���L�V�T�[�o�̐ݒ�"
1233
 
 
1234
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:226
1235
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:282
1236
 
msgid "Address:"
1237
 
msgstr "�A�h���X�F"
1238
 
 
1239
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:234
1240
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
1241
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:346
1242
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:366
1243
 
msgid "Port:"
1244
 
msgstr "�|�[�g�ԍ��F"
1245
 
 
1246
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:241
1247
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:297
1248
 
msgid "Leave these blank if not needed"
1249
 
msgstr "�v���L�V��K�v�Ƃ��Ȃ��ꍇ�͋󗓂̂܂܂ɂ��Ă�������"
1250
 
 
1251
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:247
1252
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:303
1253
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:349
1254
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:369
1255
 
msgid "User Name:"
1256
 
msgstr "�v���L�V�̃��[�U���F"
1257
 
 
1258
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:255
1259
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:311
1260
 
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:122
1261
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:352
1262
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:372
1263
 
msgid "Password:"
1264
 
msgstr "�p�X���[�h�F"
1265
 
 
1266
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:262
1267
 
msgid "HTTP Proxy"
1268
 
msgstr "HTTP �v���L�V"
1269
 
 
1270
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:270
1271
 
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
1272
 
msgstr "SOCKS �v���L�V�T�[�o�o�R�Őڑ�����"
1273
 
 
1274
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:274
1275
 
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
1276
 
msgstr "SOCKS �v���L�V�T�[�o�̐ݒ�"
1277
 
 
1278
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:318
1279
 
msgid "SOCKS Proxy"
1280
 
msgstr "SOCKS �v���L�V"
1281
 
 
1282
 
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:113
1283
 
msgid "Host name:"
1284
 
msgstr "�v�Z�@�� (�z�X�g��)�F"
1285
 
 
1286
 
#: clientgui/hyperlink.cpp:181
1287
 
#, c-format
1288
 
msgid "%s - Can't find web browser"
1289
 
msgstr "%s - �E�F�u�E�u���E�U�����‚���܂���"
1290
 
 
1291
 
#: clientgui/hyperlink.cpp:192
1292
 
#, c-format
1293
 
msgid ""
1294
 
"%s tried to display the web page\n"
1295
 
"\t%s\n"
1296
 
"but couldn't find a web browser.\n"
1297
 
"To fix this, set the environment variable\n"
1298
 
"BROWSER to the path of your web browser,\n"
1299
 
"then restart the %s."
1300
 
msgstr ""
1301
 
"%s �͎��̃E�F�u�y�[�W��\�����悤�Ƃ��܂������A\n"
1302
 
"�E�F�u�E�u���E�U�����‚��邱�Ƃ��ł��܂���ł����B\n"
1303
 
"\t%s\n"
1304
 
"�‹��ϐ� BROWSER �� ���Ȃ��̃u���E�U���w������\n"
1305
 
"�悤�ɐݒ肵�A%s ���ċN�����Ă��������B"
1306
 
 
1307
 
#: clientgui/Localization.cpp:33
1308
 
#: clientgui/Localization.cpp:71
1309
 
msgid "Message boards"
1310
 
msgstr "�f����"
1311
 
 
1312
 
#: clientgui/Localization.cpp:35
1313
 
msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards"
1314
 
msgstr "SETI@home �̌f���łł͑��̎Q���҂ƘA�����Ƃ邱�Ƃ��ł��܂��B"
1315
 
 
1316
 
#: clientgui/Localization.cpp:39
1317
 
msgid "Ask questions and report problems"
1318
 
msgstr "�����������A���̔����񍐂����܂��B"
1319
 
 
1320
 
#: clientgui/Localization.cpp:41
1321
 
#: clientgui/Localization.cpp:83
1322
 
#: clientgui/Localization.cpp:113
1323
 
#: clientgui/Localization.cpp:131
1324
 
msgid "Your account"
1325
 
msgstr "���Ȃ��̃A�J�E���g"
1326
 
 
1327
 
#: clientgui/Localization.cpp:43
1328
 
#: clientgui/Localization.cpp:89
1329
 
#: clientgui/Localization.cpp:115
1330
 
msgid "View your account information and credit totals"
1331
 
msgstr "���Ȃ��̃A�J�E���g���ƌ��� (credit) �̑��v��\�����܂��B"
1332
 
 
1333
 
#: clientgui/Localization.cpp:45
1334
 
msgid "Your preferences"
1335
 
msgstr "���Ȃ��̃v���t�@�����X"
1336
 
 
1337
 
#: clientgui/Localization.cpp:47
1338
 
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
1339
 
msgstr "���Ȃ��� SETI@home �A�J�E���g�̃v���t�@�C���ƃv���t�@�����X (�D�݂̐ݒ�) ��\���E�C�����܂��B"
1340
 
 
1341
 
#: clientgui/Localization.cpp:49
1342
 
#: clientgui/Localization.cpp:91
1343
 
msgid "Your results"
1344
 
msgstr "���Ȃ��̃��U���g"
1345
 
 
1346
 
#: clientgui/Localization.cpp:51
1347
 
#: clientgui/Localization.cpp:93
1348
 
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
1349
 
msgstr "��T (����т���ȑO�j�̌v�Z�ɂ‚��āA���U���g�Ǝd����\�����܂��B"
1350
 
 
1351
 
#: clientgui/Localization.cpp:53
1352
 
#: clientgui/Localization.cpp:95
1353
 
msgid "Your computers"
1354
 
msgstr "���Ȃ��̃R���s���[�^"
1355
 
 
1356
 
#: clientgui/Localization.cpp:55
1357
 
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
1358
 
msgstr "SETI@Home �ɎQ�����Ă���S�R���s���[�^�̈ꗗ��\�����܂��B"
1359
 
 
1360
 
#: clientgui/Localization.cpp:57
1361
 
#: clientgui/Localization.cpp:99
1362
 
msgid "Your team"
1363
 
msgstr "�����`�[��"
1364
 
 
1365
 
#: clientgui/Localization.cpp:59
1366
 
#: clientgui/Localization.cpp:101
1367
 
msgid "View information about your team"
1368
 
msgstr "���Ȃ��̏�������`�[���̏���\�����܂��B"
1369
 
 
1370
 
#: clientgui/Localization.cpp:63
1371
 
msgid "Common questions"
1372
 
msgstr "��ʓI�Ȏ���"
1373
 
 
1374
 
#: clientgui/Localization.cpp:65
1375
 
msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list"
1376
 
msgstr "Einstein@Home �ɂ‚��Ă��΂��Ε�����鎿�� (FAQ) �̈ꗗ��ǂ݂܂�"
1377
 
 
1378
 
#: clientgui/Localization.cpp:67
1379
 
msgid "Screensaver info"
1380
 
msgstr "�X�N���[���Z�C�o�[���"
1381
 
 
1382
 
#: clientgui/Localization.cpp:69
1383
 
msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
1384
 
msgstr "Einstein@Home �X�N���[���Z�C�o�[�ɂ‚��Ă̏ڍׂȋL�q��ǂ݂܂�"
1385
 
 
1386
 
#: clientgui/Localization.cpp:73
1387
 
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
1388
 
msgstr "Einstein@Home �f���‚ŁA�Ǘ��҂ƎQ���҂ɘA�������܂�"
1389
 
 
1390
 
#: clientgui/Localization.cpp:75
1391
 
msgid "Einstein status"
1392
 
msgstr "Einstein@Home �̏��"
1393
 
 
1394
 
#: clientgui/Localization.cpp:77
1395
 
msgid "Current status of the Einstein@Home server"
1396
 
msgstr "Einstein@Home �T�[�o�̌��ݏ��"
1397
 
 
1398
 
#: clientgui/Localization.cpp:79
1399
 
msgid "Report problems"
1400
 
msgstr "����񍐂���"
1401
 
 
1402
 
#: clientgui/Localization.cpp:81
1403
 
msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board"
1404
 
msgstr "Einstein@Home �� ���ƃo�O�񍐂̌f���‚ւ̃����N"
1405
 
 
1406
 
#: clientgui/Localization.cpp:85
1407
 
msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences"
1408
 
msgstr "Einstein@Home �̂��Ȃ��̃A�J�E���g�ƃv���t�@�����X (�D�݂̐ݒ�) ��\���E�ύX���܂�"
1409
 
 
1410
 
#: clientgui/Localization.cpp:87
1411
 
msgid "Account summary"
1412
 
msgstr "�A�J�E���g�̗v��"
1413
 
 
1414
 
#: clientgui/Localization.cpp:97
1415
 
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
1416
 
msgstr "Einstein@Home �ɎQ�����Ă���S�R���s���[�^�̈ꗗ��\�����܂��B"
1417
 
 
1418
 
#: clientgui/Localization.cpp:103
1419
 
msgid "LIGO project"
1420
 
msgstr "LIGO �v���W�F�N�g"
1421
 
 
1422
 
#: clientgui/Localization.cpp:105
1423
 
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
1424
 
msgstr "Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) �v���W�F�N�g�̃z�[���y�[�W"
1425
 
 
1426
 
#: clientgui/Localization.cpp:107
1427
 
msgid "GEO-600 project"
1428
 
msgstr "GEO-600 �v���W�F�N�g"
1429
 
 
1430
 
#: clientgui/Localization.cpp:109
1431
 
msgid "The home page of the GEO-600 project"
1432
 
msgstr "GEO-600 �v���W�F�N�g�� �z�[���y�[�W"
1433
 
 
1434
 
#: clientgui/Localization.cpp:117
1435
 
#: clientgui/Localization.cpp:135
1436
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:155
1437
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:212
1438
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:400
1439
 
msgid "Team"
1440
 
msgstr "�`�[��"
1441
 
 
1442
 
#: clientgui/Localization.cpp:119
1443
 
msgid "Info about your Team"
1444
 
msgstr "�������Ă���`�[���̏��"
1445
 
 
1446
 
#: clientgui/Localization.cpp:125
1447
 
msgid "Get help for climateprediction.net"
1448
 
msgstr "climateprediction.net �ɂ‚��ď��������߂܂�"
1449
 
 
1450
 
#: clientgui/Localization.cpp:127
1451
 
msgid "News"
1452
 
msgstr "�j���[�X"
1453
 
 
1454
 
#: clientgui/Localization.cpp:129
1455
 
msgid "climateprediction.net News"
1456
 
msgstr "climateprediction.net �̃j���[�X"
1457
 
 
1458
 
#: clientgui/Localization.cpp:133
1459
 
msgid "View your account information, credits, and trickles"
1460
 
msgstr "���Ȃ��̃A�J�E���g�̏��A���� (credit)�A�g���N�����b�Z�[�W��\�����܂�"
1461
 
 
1462
 
#: clientgui/Localization.cpp:137
1463
 
msgid "Info about your team"
1464
 
msgstr "�����`�[���̏��"
1465
 
 
1466
 
#: clientgui/Localization.cpp:143
1467
 
msgid "Search for help in our help system"
1468
 
msgstr "�w���v�E�V�X�e���̃w���v���������܂�"
1469
 
 
1470
 
#: clientgui/Localization.cpp:145
1471
 
msgid "Global Statistics"
1472
 
msgstr "�O���[�o���ȓ��v���"
1473
 
 
1474
 
#: clientgui/Localization.cpp:147
1475
 
msgid "Summary statistics for World Community Grid"
1476
 
msgstr "World Community Grid �̓��v���̂܂Ƃ�"
1477
 
 
1478
 
#: clientgui/Localization.cpp:149
1479
 
msgid "My Grid"
1480
 
msgstr "�O���b�h"
1481
 
 
1482
 
#: clientgui/Localization.cpp:151
1483
 
msgid "Your statistics and settings"
1484
 
msgstr "���Ȃ��̓��v���Ɛݒ�"
1485
 
 
1486
 
#: clientgui/Localization.cpp:153
1487
 
msgid "Device Profiles"
1488
 
msgstr "���u�̃v���t�@�C��"
1489
 
 
1490
 
#: clientgui/Localization.cpp:155
1491
 
msgid "Update your device settings"
1492
 
msgstr "���Ȃ��̑��u�̐ݒ���X�V���܂�"
1493
 
 
1494
 
#: clientgui/Localization.cpp:157
1495
 
msgid "Research"
1496
 
msgstr "����"
1497
 
 
1498
 
#: clientgui/Localization.cpp:159
1499
 
msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
1500
 
msgstr "World Community Grid �œ��삵�Ă���v���W�F�N�g�ɂ‚��Ċw�т܂�"
1501
 
 
1502
 
#: clientgui/MainDocument.cpp:328
1503
 
msgid "Retrieving system state; please wait..."
1504
 
msgstr "�V�X�e���̏�Ԃ�ǂݏo���Ă��܂��B���҂���������..."
1505
 
 
1506
 
#: clientgui/MainDocument.cpp:336
1507
 
msgid "Retrieving host information; please wait..."
1508
 
msgstr "�v�Z�@ (�z�X�g) �̏���ǂݏo���Ă��܂��B���҂���������..."
1509
 
 
1510
 
# msgstr "�C���^�[�l�b�g�ڑ������‚���܂���"
1511
 
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182
1512
 
msgid "No Internet connection"
1513
 
msgstr ""
1514
 
 
1515
 
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:185
1516
 
msgid "Please connect to the Internet and try again."
1517
 
msgstr "�C���^�[�l�b�g�֐ڑ����Ă���A������x�����ĉ������B"
1518
 
 
1519
 
# msgstr "�v���W�F�N�g�����‚���܂���"
1520
 
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184
1521
 
msgid "Project not found"
1522
 
msgstr ""
1523
 
 
1524
 
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:187
1525
 
msgid ""
1526
 
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n"
1527
 
"\n"
1528
 
"Please check the URL and try again."
1529
 
msgstr ""
1530
 
"�w�肵�� URL �� BOINC �x�[�X�̃v���W�F�N�g�̂��̂ł͂���܂���B\n"
1531
 
"\n"
1532
 
"URL ���m�F�̏�A������x�����ĉ������B"
1533
 
 
1534
 
# msgstr "�A�J�E���g�E�}�l�[�W�������‚���܂���"
1535
 
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:193
1536
 
msgid "Account manager not found"
1537
 
msgstr ""
1538
 
 
1539
 
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:196
1540
 
msgid ""
1541
 
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
1542
 
"manager.\n"
1543
 
"\n"
1544
 
"Please check the URL and try again."
1545
 
msgstr ""
1546
 
"�w�肵�� URL �� BOINC �x�[�X�̃A�J�E���g�E�}�l�[�W����\n"
1547
 
"���̂ł͂���܂���B\n"
1548
 
"\n"
1549
 
"URL ���m�F�̏�A������x�����ĉ������B"
1550
 
 
1551
 
# msgstr "���O�C���Ɏ��s���܂����B"
1552
 
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:184
1553
 
msgid "Login Failed."
1554
 
msgstr ""
1555
 
 
1556
 
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:188
1557
 
msgid "Check the username and password, and try again."
1558
 
msgstr "���O�ƃp�X���[�h���m�F�̏�A������x�����ĉ������B"
1559
 
 
1560
 
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:192
1561
 
msgid "Check the email address and password, and try again."
1562
 
msgstr "�d�q���[���A�h���X�ƃp�X���[�h���m�F�̏�A������x�����ĉ������B"
1563
 
 
1564
 
# msgstr "�v���W�F�N�g�� URL"
1565
 
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:231
1566
 
msgid "Project URL"
1567
 
msgstr ""
1568
 
 
1569
 
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:234
1570
 
msgid "Enter the URL of the project's web site."
1571
 
msgstr "�v���W�F�N�g�̃E�F�u�T�C�g�� URL ����͂��ĉ������B"
1572
 
 
1573
 
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:241
1574
 
msgid "Project &URL:"
1575
 
msgstr "�v���W�F�N�g�� URL(&U)�F"
1576
 
 
1577
 
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:244
1578
 
msgid "For a list of BOINC-based projects go to:"
1579
 
msgstr "BOINC �x�[�X�̃v���W�F�N�g�̈ꗗ�\������ɂ͉E�L�ւǂ����F"
1580
 
 
1581
 
# msgstr ""
1582
 
# "�v���W�F�N�g�ƒʐM�����Ă��܂��B\n"
1583
 
# "���҂���������..."
1584
 
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:326
1585
 
#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:327
1586
 
msgid ""
1587
 
"Communicating with project\n"
1588
 
"Please wait..."
1589
 
msgstr ""
1590
 
 
1591
 
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:484
1592
 
msgid ""
1593
 
"Required wizard file(s) are missing from the target server.\n"
1594
 
"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
1595
 
msgstr ""
1596
 
"�Ώۂ̃T�[�o�ɕK�v�ȃt�@�C��������܂���B\n"
1597
 
"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
1598
 
 
1599
 
# msgstr "�l�b�g���[�N�ʐM�̎��s"
1600
 
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:198
1601
 
msgid "Network communication failure"
1602
 
msgstr ""
1603
 
 
1604
 
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:201
1605
 
msgid ""
1606
 
"BOINC failed to communicate on the Internet. The most likely\n"
1607
 
"reasons are:\n"
1608
 
"\n"
1609
 
"1) Connectivity problem.  Check your network\n"
1610
 
"or modem connection and click Back to try again.\n"
1611
 
"\n"
1612
 
"2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n"
1613
 
"Configure your personal firewall to let BOINC\n"
1614
 
"communicate on port 80, then click Back to try again.\n"
1615
 
"\n"
1616
 
"3) You are using a proxy server.\n"
1617
 
"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
1618
 
msgstr ""
1619
 
"BOINC �̓C���^�[�l�b�g��ł̒ʐM�Ɏ��s���܂����B�悭���錴����\n"
1620
 
"�ȉ��̂Ƃ���ł��B\n"
1621
 
"\n"
1622
 
"1) �ڑ��ɖ�肪����ꍇ�B���Ȃ��̃l�b�g���[�N\n"
1623
 
"�܂��̓��f���̐ڑ����`�F�b�N��\n"
1624
 
"[�߂�] ���N���b�N���Ă�����x�����ĉ������B\n"
1625
 
"\n"
1626
 
"2) �p�[�\�i���E�t�@�C�A�E�H�[���� BOINC ���u���b�N���Ă���ꍇ�B\n"
1627
 
"BOINC ���|�[�g�ԍ� 80 �ŒʐM�ł���悤�Ƀp�[�\�i���E�t�@�C�A�E�H�[����\n"
1628
 
"�ݒ肵�܂��B�ݒ肵���� [�߂�] ���N���b�N���Ă�����x�����ĉ������B\n"
1629
 
"\n"
1630
 
"3) �v���L�V�E�T�[�o���g���Ă���ꍇ�B\n"
1631
 
"[����] ���N���b�N���� BOINC �̃v���L�V�ݒ���s���ĉ������B"
1632
 
 
1633
 
# msgstr "�v���L�V�̐ݒ�"
1634
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
1635
 
msgid "Proxy configuration"
1636
 
msgstr ""
1637
 
 
1638
 
# msgstr "HTTP �v���L�V"
1639
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:340
1640
 
msgid "HTTP proxy"
1641
 
msgstr ""
1642
 
 
1643
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:343
1644
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:363
1645
 
msgid "Server:"
1646
 
msgstr "�T�[�o�F"
1647
 
 
1648
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:356
1649
 
msgid "Autodetect"
1650
 
msgstr "�������o"
1651
 
 
1652
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:360
1653
 
msgid "SOCKS proxy"
1654
 
msgstr "SOCKS �v���L�V"
1655
 
 
1656
 
# msgstr "���݂̏�Ԃ�ǂݍ��݂܂�"
1657
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:289
1658
 
msgid "Retrieving current status."
1659
 
msgstr ""
1660
 
 
1661
 
# msgstr "�ǂ̃v���W�F�N�g�ɂ��Q�����Ă��܂���B�v���W�F�N�g��lj����Ă��������B"
1662
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:292
1663
 
msgid "You don't have any projects.  Please Add a Project."
1664
 
msgstr ""
1665
 
 
1666
 
# msgstr "�T�[�o����d�����_�E�����[�h���Ă��܂��B"
1667
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:295
1668
 
msgid "Downloading work from the server."
1669
 
msgstr ""
1670
 
 
1671
 
# msgstr "�v�Z���ꎞ��~���Ă��܂��F �o�b�e���쓮���ł��B"
1672
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:300
1673
 
msgid "Processing Suspended:  Running On Batteries."
1674
 
msgstr ""
1675
 
 
1676
 
# msgstr "�v�Z���ꎞ��~���Ă��܂��F ���[�U���g�p���Ă��܂��B"
1677
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:302
1678
 
msgid "Processing Suspended:  User Active."
1679
 
msgstr ""
1680
 
 
1681
 
# msgstr "�v�Z���ꎞ��~���Ă��܂��F ���[�U�̎w���ɂ���Ē��f���Ă��܂��B"
1682
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:304
1683
 
msgid "Processing Suspended:  User paused processing."
1684
 
msgstr ""
1685
 
 
1686
 
# msgstr "�v�Z���ꎞ��~���Ă��܂��F �X�P�W���[�����ꂽ�����ł��B"
1687
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:306
1688
 
msgid "Processing Suspended:  Time of Day."
1689
 
msgstr ""
1690
 
 
1691
 
# msgstr "�v�Z���ꎞ��~���Ă��܂��F �x���`�}�[�N�����s���ł��B"
1692
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:308
1693
 
msgid "Processing Suspended:  Benchmarks Running."
1694
 
msgstr ""
1695
 
 
1696
 
# msgstr "�v�Z���ꎞ��~���Ă��܂��B"
1697
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:310
1698
 
msgid "Processing Suspended."
1699
 
msgstr ""
1700
 
 
1701
 
# msgstr "�v���W�F�N�g�̃T�[�o�ɐڑ�����̂�҂��Ă��܂��B"
1702
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:314
1703
 
msgid "Waiting to contact project servers."
1704
 
msgstr ""
1705
 
 
1706
 
# msgstr "���݂̏�Ԃ�ǂݍ���ł��܂�"
1707
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:318
1708
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:326
1709
 
msgid "Retrieving current status"
1710
 
msgstr ""
1711
 
 
1712
 
# msgstr "�v�Z�”\�Ȏd��������܂���"
1713
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:321
1714
 
msgid "No work available to process"
1715
 
msgstr ""
1716
 
 
1717
 
# msgstr "�R�A�E�N���C�A���g�ɐڑ��ł��܂���"
1718
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:323
1719
 
msgid "Unable to connect to the core client"
1720
 
msgstr ""
1721
 
 
1722
 
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:107
1723
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:110
1724
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:133
1725
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:153
1726
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:212
1727
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:370
1728
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1630
1729
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:117
1730
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129
1731
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:132
1732
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:140
1733
 
msgid "Project"
1734
 
msgstr "�v���W�F�N�g"
1735
 
 
1736
 
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:108
1737
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:111
1738
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:133
1739
 
msgid "Time"
1740
 
msgstr "����"
1741
 
 
1742
 
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:109
1743
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:112
1744
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:133
1745
 
msgid "Message"
1746
 
msgstr "���b�Z�[�W"
1747
 
 
1748
 
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:186
1749
 
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:190
1750
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
1751
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:103
1752
 
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
1753
 
msgstr "�S���b�Z�[�W���N���b�v�{�[�h�ɃR�s�[���܂��B"
1754
 
 
1755
 
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:211
1756
 
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:223
1757
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:93
1758
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:111
1759
 
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
1760
 
msgstr "�I���������b�Z�[�W���N���b�v�{�[�h�ɃR�s�[���܂��B�V�t�g�܂��̓R�}���h�L�[�������Ȃ���N���b�N���邱�Ƃŕ����̃��b�Z�[�W��I���ł��܂��B"
1761
 
 
1762
 
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:215
1763
 
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:227
1764
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:97
1765
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:115
1766
 
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
1767
 
msgstr "�I���������b�Z�[�W���N���b�v�{�[�h�ɃR�s�[���܂��B�V�t�g�܂��̓R���g���[���L�[�������Ȃ���N���b�N���邱�Ƃŕ����̃��b�Z�[�W��I���ł��܂��B"
1768
 
 
1769
 
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:269
1770
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:506
1771
 
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:116
1772
 
msgid "Get help with BOINC"
1773
 
msgstr "BOINC �ɏ��������߂܂�"
1774
 
 
1775
 
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:740
1776
 
msgid "BOINC Manager - Messages"
1777
 
msgstr "BOINC �}�l�[�W�� - ���b�Z�[�W"
1778
 
 
1779
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:92
1780
 
msgid "100 MB"
1781
 
msgstr ""
1782
 
 
1783
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:93
1784
 
msgid "200 MB"
1785
 
msgstr ""
1786
 
 
1787
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:94
1788
 
msgid "500 MB"
1789
 
msgstr ""
1790
 
 
1791
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95
1792
 
msgid "1 GB"
1793
 
msgstr ""
1794
 
 
1795
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96
1796
 
msgid "2 GB"
1797
 
msgstr ""
1798
 
 
1799
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97
1800
 
msgid "5 GB"
1801
 
msgstr ""
1802
 
 
1803
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98
1804
 
msgid "10 GB"
1805
 
msgstr ""
1806
 
 
1807
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99
1808
 
msgid "20 GB"
1809
 
msgstr ""
1810
 
 
1811
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100
1812
 
msgid "50 GB"
1813
 
msgstr ""
1814
 
 
1815
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101
1816
 
msgid "100 GB"
1817
 
msgstr ""
1818
 
 
1819
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:132
1820
 
msgid "10%"
1821
 
msgstr ""
1822
 
 
1823
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:133
1824
 
msgid "20%"
1825
 
msgstr ""
1826
 
 
1827
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:134
1828
 
msgid "30%"
1829
 
msgstr ""
1830
 
 
1831
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135
1832
 
msgid "40%"
1833
 
msgstr ""
1834
 
 
1835
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136
1836
 
msgid "50%"
1837
 
msgstr ""
1838
 
 
1839
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137
1840
 
msgid "60%"
1841
 
msgstr ""
1842
 
 
1843
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138
1844
 
msgid "70%"
1845
 
msgstr ""
1846
 
 
1847
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139
1848
 
msgid "80%"
1849
 
msgstr ""
1850
 
 
1851
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140
1852
 
msgid "90%"
1853
 
msgstr ""
1854
 
 
1855
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141
1856
 
msgid "100%"
1857
 
msgstr ""
1858
 
 
1859
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:166
1860
 
msgid "1"
1861
 
msgstr ""
1862
 
 
1863
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:167
1864
 
msgid "3"
1865
 
msgstr ""
1866
 
 
1867
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:168
1868
 
msgid "5"
1869
 
msgstr ""
1870
 
 
1871
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169
1872
 
msgid "10"
1873
 
msgstr ""
1874
 
 
1875
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170
1876
 
msgid "15"
1877
 
msgstr ""
1878
 
 
1879
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171
1880
 
msgid "30"
1881
 
msgstr ""
1882
 
 
1883
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172
1884
 
msgid "60"
1885
 
msgstr ""
1886
 
 
1887
 
# msgstr "�X�L��"
1888
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:281
1889
 
msgid "Skin"
1890
 
msgstr ""
1891
 
 
1892
 
# msgstr "�X�L���F"
1893
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:288
1894
 
msgid "Skin:"
1895
 
msgstr ""
1896
 
 
1897
 
# msgstr "�v���t�@�����X"
1898
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:304
1899
 
msgid "Preferences"
1900
 
msgstr ""
1901
 
 
1902
 
# msgstr "�v���t�@�����X�̃J�X�^�}�C�Y�����̃R���s���[�^�ɂ̂ݓK�p���܂��B"
1903
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:321
1904
 
msgid "I want to customize my preferences for this computer only."
1905
 
msgstr ""
1906
 
 
1907
 
# msgstr "�v���t�@�����X�̃J�X�^�}�C�Y"
1908
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:330
1909
 
msgid "Customized Preferences"
1910
 
msgstr ""
1911
 
 
1912
 
# msgstr "�d�������鎞�ԑсF"
1913
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:346
1914
 
msgid "Do work only between:"
1915
 
msgstr ""
1916
 
 
1917
 
# msgstr "�C���^�[�l�b�g�ɐڑ����鎞�ԑсF"
1918
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:368
1919
 
msgid "Connect to internet only between:"
1920
 
msgstr ""
1921
 
 
1922
 
# msgstr "�ő�"
1923
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:390
1924
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:407
1925
 
msgid "Use no more than:"
1926
 
msgstr ""
1927
 
 
1928
 
# msgstr "�̋󂫃f�B�X�N"
1929
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:403
1930
 
msgid "of disk space"
1931
 
msgstr ""
1932
 
 
1933
 
# msgstr "�̃v���Z�b�T��L"
1934
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:420
1935
 
msgid "of the processor"
1936
 
msgstr ""
1937
 
 
1938
 
# msgstr "�o�b�e���쓮�����d�������܂����H"
1939
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:424
1940
 
msgid "Do work while on battery?"
1941
 
msgstr ""
1942
 
 
1943
 
# msgstr "�E�̃A�C�h�����Ԍ�Ɏd�����J�n�F"
1944
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:437
1945
 
msgid "Do work after idle for:"
1946
 
msgstr ""
1947
 
 
1948
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:670
1949
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:673
1950
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:733
1951
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:737
1952
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:749
1953
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:753
1954
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:911
1955
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:922
1956
 
msgid "Anytime"
1957
 
msgstr "�펞"
1958
 
 
1959
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:769
1960
 
#, c-format
1961
 
msgid "%d MB"
1962
 
msgstr ""
1963
 
 
1964
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:771
1965
 
#, c-format
1966
 
msgid "%4.2f GB"
1967
 
msgstr ""
1968
 
 
1969
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:812
1970
 
#, c-format
1971
 
msgid "%d%%"
1972
 
msgstr ""
1973
 
 
1974
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:848
1975
 
msgid "0 (Run Always)"
1976
 
msgstr "0 (�펞�ғ�)"
1977
 
 
1978
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:851
1979
 
#, c-format
1980
 
msgid "%d"
1981
 
msgstr ""
1982
 
 
1983
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1014
1984
 
msgid "BOINC Manager - Preferences"
1985
 
msgstr "BOINC �}�l�[�W�� - �v���t�@�����X"
1986
 
 
1987
 
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:99
1988
 
msgid "Attach to an additional project"
1989
 
msgstr "�V�����v���W�F�N�g�ɎQ�����܂�"
1990
 
 
1991
 
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:169
1992
 
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:180
1993
 
msgid "Open a window to view messages"
1994
 
msgstr "���b�Z�[�W�E�E�B���h�E���J���܂�"
1995
 
 
1996
 
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:198
1997
 
msgid "Stop all activity"
1998
 
msgstr "�S�Ă̊������~����"
1999
 
 
2000
 
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:210
2001
 
msgid "Resume activity"
2002
 
msgstr "�������ĊJ���܂�"
2003
 
 
2004
 
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:227
2005
 
msgid "Open a window to set your preferences"
2006
 
msgstr "�v���t�@�����X (�D�݂̐ݒ�) �ݒ�E�B���h�E���J���܂�"
2007
 
 
2008
 
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:244
2009
 
msgid "Switch to the BOINC advanced view"
2010
 
msgstr "BOINC �ڍו\���ɐ؂�ւ��܂�"
2011
 
 
2012
 
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:103
2013
 
#, c-format
2014
 
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
2015
 
msgstr "%s - %s �ɂ�� %0.2f �܂Ŏd��������"
2016
 
 
2017
 
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:218
2018
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:349
2019
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:408
2020
 
#, c-format
2021
 
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
2022
 
msgstr "�v���W�F�N�g '%s' ���痣�E���Ă�낵���ł����H"
2023
 
 
2024
 
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:224
2025
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:355
2026
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:413
2027
 
msgid "Detach from Project"
2028
 
msgstr "�v���W�F�N�g���痣�E"
2029
 
 
2030
 
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:134
2031
 
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:272
2032
 
#, c-format
2033
 
msgid "%.1lf"
2034
 
msgstr ""
2035
 
 
2036
 
# msgstr "%d �� %d �� %d �b"
2037
 
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:401
2038
 
#, c-format
2039
 
msgid "%d hr %d min %d sec"
2040
 
msgstr ""
2041
 
 
2042
 
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:415
2043
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:214
2044
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:231
2045
 
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
2046
 
msgstr "�����[�g�E�R���s���[�^�̃O���t�B�b�N��\�����Ă���낵���ł����H"
2047
 
 
2048
 
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:416
2049
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:106
2050
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:215
2051
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:107
2052
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:232
2053
 
msgid "Show graphics"
2054
 
msgstr "�O���t�B�b�N��\��"
2055
 
 
2056
 
#: clientgui/SkinManager.cpp:975
2057
 
#, c-format
2058
 
msgid ""
2059
 
"This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n"
2060
 
"%s application or the %s screen saver is run again.\n"
2061
 
"\n"
2062
 
"In most cases, it is better just to close the %s window\n"
2063
 
"rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n"
2064
 
"tasks at the times you selected in your preferences."
2065
 
msgstr ""
2066
 
"%s ���~���܂��B����� %s �A�v���P�[�V�����܂��� %s �X�N���[��\n"
2067
 
"�Z�C�o�[�̍ċN���ƂƂ��ɕ��A���܂��B\n"
2068
 
"\n"
2069
 
"�����̏ꍇ�C�A�v���P�[�V�������I��������� %s �E�B���h�E��\n"
2070
 
"�‚��邾���̂ق����悢�ł��B�v���t�@�����X (�D�݂̐ݒ�) ��\n"
2071
 
"���Ȃ����ݒ肵�����Ԃ� %s �^�X�N�����삵�܂��B"
2072
 
 
2073
 
# msgstr "�v���W�F�N�g�͈ꎞ�I�ɗ��p�s��"
2074
 
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186
2075
 
msgid "Project temporarily unavailable"
2076
 
msgstr ""
2077
 
 
2078
 
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:189
2079
 
msgid ""
2080
 
"The project is temporarily unavailable.\n"
2081
 
"\n"
2082
 
"Please try again later."
2083
 
msgstr ""
2084
 
"�v���W�F�N�g�͈ꎞ�I�ɗ��p�ł��܂���B\n"
2085
 
"\n"
2086
 
"�����҂��Ă��������x�����ĉ������B"
2087
 
 
2088
 
# msgstr "�A�J�E���g�E�}�l�[�W���͈ꎞ�I�ɗ��p�s��"
2089
 
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193
2090
 
msgid "Account manager temporarily unavailable"
2091
 
msgstr ""
2092
 
 
2093
 
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:196
2094
 
msgid ""
2095
 
"The account manager is temporarily unavailable.\n"
2096
 
"\n"
2097
 
"Please try again later."
2098
 
msgstr ""
2099
 
"�A�J�E���g�E�}�l�[�W���͈ꎞ�I�ɗ��p�ł��܂���B\n"
2100
 
"\n"
2101
 
"�����҂��Ă��������x�����ĉ������B"
2102
 
 
2103
 
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:69
2104
 
msgid "Please specify an account key to continue."
2105
 
msgstr "�A�J�E���g�E�L�[����͂��A���ɐi��ł��������B"
2106
 
 
2107
 
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:72
2108
 
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
2109
 
msgstr "�A�J�E���g�E�L�[������������܂���B�������A�J�E���g�E�L�[����͂��ĉ�����"
2110
 
 
2111
 
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:83
2112
 
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:87
2113
 
msgid "Validation conflict"
2114
 
msgstr "�����Ȓl�����o"
2115
 
 
2116
 
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:73
2117
 
msgid "Please specify an email address"
2118
 
msgstr "�d�q���[���A�h���X���w�肵�Ă�������"
2119
 
 
2120
 
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:76
2121
 
msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
2122
 
msgstr "�d�q���[���A�h���X������������܂���B�������d�q���[���A�h���X����͂��ĉ�����"
2123
 
 
2124
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
2125
 
msgid "Missing URL"
2126
 
msgstr "URL �̎w�肪����܂���"
2127
 
 
2128
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:71
2129
 
msgid ""
2130
 
"Please specify a URL.\n"
2131
 
"For example:\n"
2132
 
"http://www.example.com/"
2133
 
msgstr ""
2134
 
"URL ���w�肵�Ă��������B\n"
2135
 
"��F\n"
2136
 
"\t http://www.example.com/"
2137
 
 
2138
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
2139
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
2140
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
2141
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
2142
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
2143
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
2144
 
msgid "Invalid URL"
2145
 
msgstr "�s���� URL"
2146
 
 
2147
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:85
2148
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:89
2149
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:93
2150
 
msgid ""
2151
 
"Please specify a valid URL.\n"
2152
 
"For example:\n"
2153
 
"http://boincproject.example.com"
2154
 
msgstr ""
2155
 
"������ URL ���w�肵�Ă��������B\n"
2156
 
"��F\n"
2157
 
"\t http://boincproject.example.com"
2158
 
 
2159
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:105
2160
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:109
2161
 
#, c-format
2162
 
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
2163
 
msgstr "'%s' �ɁA�L���ȃz�X�g�����܂܂�Ă��܂���B"
2164
 
 
2165
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:112
2166
 
#, c-format
2167
 
msgid "'%s' does not contain a valid path."
2168
 
msgstr "'%s' �ɗL���ȃp�X�����܂܂�Ă��܂���B "
2169
 
 
2170
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:80
2171
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:98
2172
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:105
2173
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:159
2174
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1599
2175
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:94
2176
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:101
2177
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:102
2178
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:103
2179
 
msgid "Commands"
2180
 
msgstr "����"
2181
 
 
2182
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:84
2183
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:102
2184
 
msgid "Copy all messages"
2185
 
msgstr "�S���b�Z�[�W���R�s�["
2186
 
 
2187
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:91
2188
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:109
2189
 
msgid "Copy selected messages"
2190
 
msgstr "�I���������b�Z�[�W���R�s�["
2191
 
 
2192
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:136
2193
 
msgid "Messages"
2194
 
msgstr "���b�Z�[�W"
2195
 
 
2196
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:158
2197
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:178
2198
 
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
2199
 
msgstr "�S���b�Z�[�W���N���b�v�{�[�h�ɃR�s�[���Ă��܂�..."
2200
 
 
2201
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:190
2202
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:190
2203
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:209
2204
 
msgid "Aborting transfer..."
2205
 
msgstr "�t�@�C���]���̒��~���������Ă��܂�..."
2206
 
 
2207
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:133
2208
 
msgid "ID"
2209
 
msgstr ""
2210
 
 
2211
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:133
2212
 
msgid "Priority"
2213
 
msgstr "�D��x"
2214
 
 
2215
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:156
2216
 
msgid "MessagesGrid"
2217
 
msgstr "���b�Z�[�W�E�O���b�h"
2218
 
 
2219
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:208
2220
 
msgid "Copying selected messages to Clipboard..."
2221
 
msgstr "�I���������b�Z�[�W���N���b�v�{�[�h�ɃR�s�[���Ă��܂�..."
2222
 
 
2223
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:109
2224
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163
2225
 
msgid "Update"
2226
 
msgstr "�X�V"
2227
 
 
2228
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:110
2229
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:164
2230
 
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
2231
 
msgstr "���������^�X�N��񍐂��A�ŐV�̌��� (credit) �ƃv���t�@�����X (�D�݂̐ݒ�) ���擾���A�”\�ł���΍X�Ƀ^�X�N���擾���܂��B"
2232
 
 
2233
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:117
2234
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
2235
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171
2236
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:492
2237
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:113
2238
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:511
2239
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:114
2240
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:382
2241
 
msgid "Suspend"
2242
 
msgstr "�ꎞ��~"
2243
 
 
2244
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:118
2245
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
2246
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:172
2247
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:492
2248
 
msgid "Suspend tasks for this project."
2249
 
msgstr "���̃v���W�F�N�g�����s���Ă���^�X�N���ꎞ�I��~���܂��B"
2250
 
 
2251
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:124
2252
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:580
2253
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:178
2254
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:504
2255
 
msgid "No new tasks"
2256
 
msgstr "�^�X�N�̎擾�֎~"
2257
 
 
2258
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:125
2259
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:179
2260
 
msgid "Don't get new tasks for this project."
2261
 
msgstr "���̃v���W�F�N�g�̃^�X�N������Ă��邱�Ƃ��֎~���܂��B"
2262
 
 
2263
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:131
2264
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:185
2265
 
msgid "Reset project"
2266
 
msgstr "�v���W�F�N�g�����Z�b�g"
2267
 
 
2268
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:132
2269
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:186
2270
 
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks.  You can update the project first to report any completed tasks."
2271
 
msgstr "���̃v���W�F�N�g�Ɋ֌W���邷�ׂẴt�@�C���ƃ^�X�N���폜���V�����^�X�N���擾���܂��B ���������d����񍐂���ɂ́A��Ƀv���W�F�N�g���ŐV��ԂɁu�X�V�v���Ă��������B"
2272
 
 
2273
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:141
2274
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:195
2275
 
msgid "Detach"
2276
 
msgstr "���E"
2277
 
 
2278
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:142
2279
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:196
2280
 
msgid "Detach computer from this project.  Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
2281
 
msgstr "���̃R���s���[�^�����̃v���W�F�N�g���痣�E�����܂��B��ƒ��̃^�X�N�͏����Ă��܂��܂��B (���������^�X�N��񍐂��邽�߁A���E����O�Ƀv���W�F�N�g�́u�X�V�v���s���Ă�������)"
2282
 
 
2283
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:154
2284
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:212
2285
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:385
2286
 
msgid "Account"
2287
 
msgstr "�A�J�E���g"
2288
 
 
2289
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:156
2290
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:212
2291
 
msgid "Work done"
2292
 
msgstr "�I�������d����"
2293
 
 
2294
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:157
2295
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:212
2296
 
msgid "Avg. work done"
2297
 
msgstr "�I�������d���ʂ̕���"
2298
 
 
2299
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:158
2300
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:212
2301
 
msgid "Resource share"
2302
 
msgstr "���\�[�X���蓖��"
2303
 
 
2304
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:159
2305
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:212
2306
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:123
2307
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129
2308
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:139
2309
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:140
2310
 
msgid "Status"
2311
 
msgstr "���"
2312
 
 
2313
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:172
2314
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:235
2315
 
msgid "Projects"
2316
 
msgstr "�v���W�F�N�g"
2317
 
 
2318
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
2319
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:258
2320
 
msgid "Updating project..."
2321
 
msgstr "�v���W�F�N�g��Ԃ��X�V���Ă��܂�..."
2322
 
 
2323
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:223
2324
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:288
2325
 
msgid "Resuming project..."
2326
 
msgstr "�v���W�F�N�g�̍�Ƃ��ĊJ�����Ă��܂�..."
2327
 
 
2328
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:227
2329
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:292
2330
 
msgid "Suspending project..."
2331
 
msgstr "�v���W�F�N�g�̍�Ƃ��ꎞ��~�����Ă��܂�..."
2332
 
 
2333
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:255
2334
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:321
2335
 
msgid "Telling project to allow additional task downloads..."
2336
 
msgstr "�^�X�N��lj��_�E�����[�h���Ă悢���Ƃ��v���W�F�N�g�ɓ`���Ă��܂�..."
2337
 
 
2338
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:259
2339
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:325
2340
 
msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..."
2341
 
msgstr "�^�X�N��lj��擾���Ȃ��悤�Ƀv���W�F�N�g�ɓ`���Ă��܂�..."
2342
 
 
2343
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:293
2344
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:358
2345
 
msgid "Resetting project..."
2346
 
msgstr "�v���W�F�N�g�����Z�b�g���Ă��܂�..."
2347
 
 
2348
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:299
2349
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:362
2350
 
#, c-format
2351
 
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
2352
 
msgstr "�v���W�F�N�g '%s' �����Z�b�g���Ă�낵���ł����H"
2353
 
 
2354
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:305
2355
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:366
2356
 
msgid "Reset Project"
2357
 
msgstr "�v���W�F�N�g�����Z�b�g"
2358
 
 
2359
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:343
2360
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:404
2361
 
msgid "Detaching from project..."
2362
 
msgstr "�v���W�F�N�g���痣�E���Ă��܂�..."
2363
 
 
2364
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:384
2365
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:442
2366
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:318
2367
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:339
2368
 
msgid "Launching browser..."
2369
 
msgstr "�u���E�U���N����..."
2370
 
 
2371
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
2372
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:488
2373
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:505
2374
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:376
2375
 
msgid "Resume"
2376
 
msgstr "�ĊJ"
2377
 
 
2378
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
2379
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:488
2380
 
msgid "Resume tasks for this project."
2381
 
msgstr "���̃v���W�F�N�g�̃^�X�N���ĊJ���܂�"
2382
 
 
2383
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:576
2384
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:500
2385
 
msgid "Allow new tasks"
2386
 
msgstr "�V�����^�X�N������"
2387
 
 
2388
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:576
2389
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:500
2390
 
msgid "Allow fetching new tasks for this project."
2391
 
msgstr "���̃v���W�F�N�g�ɂ‚��ĐV�����^�X�N�̎擾�����‚��܂�"
2392
 
 
2393
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:580
2394
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:504
2395
 
msgid "Don't fetch new tasks for this project."
2396
 
msgstr "���̃v���W�F�N�g�ɂ‚��ĐV�����^�X�N�̎擾���֎~���܂�"
2397
 
 
2398
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:682
2399
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:802
2400
 
msgid "Suspended by user"
2401
 
msgstr "�Q���҂̎w���ɂ��ꎞ��~��"
2402
 
 
2403
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:685
2404
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:805
2405
 
msgid "Won't get new tasks"
2406
 
msgstr "�V�����^�X�N���擾���Ȃ�"
2407
 
 
2408
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:688
2409
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:808
2410
 
msgid "Scheduler request pending"
2411
 
msgstr "�X�P�W���[���ւ̗v����ۗ�"
2412
 
 
2413
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:695
2414
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:815
2415
 
msgid "Communication deferred "
2416
 
msgstr "�ʐM������"
2417
 
 
2418
 
# msgstr "�S�f�B�X�N�g�p��"
2419
 
#: clientgui/ViewResources.cpp:82
2420
 
msgid "total disk usage"
2421
 
msgstr ""
2422
 
 
2423
 
# msgstr "BOINC �v���W�F�N�g�ɂ��f�B�X�N�g�p��"
2424
 
#: clientgui/ViewResources.cpp:92
2425
 
msgid "disk usage by BOINC projects"
2426
 
msgstr ""
2427
 
 
2428
 
#: clientgui/ViewResources.cpp:111
2429
 
msgid "Disk"
2430
 
msgstr "�f�B�X�N"
2431
 
 
2432
 
# msgstr "�ǂ� BOINC �v���W�F�N�g�ɂ��Q�����Ă��܂��� - 0 �o�C�g"
2433
 
#: clientgui/ViewResources.cpp:205
2434
 
msgid "not attached to any BOINC project - 0 bytes"
2435
 
msgstr ""
2436
 
 
2437
 
# msgstr "�f�B�X�N�󂫗e�� - "
2438
 
#: clientgui/ViewResources.cpp:221
2439
 
msgid "free disk space - "
2440
 
msgstr ""
2441
 
 
2442
 
# msgstr "BOINC �ɂ��g�p�� - "
2443
 
#: clientgui/ViewResources.cpp:227
2444
 
msgid "used by BOINC - "
2445
 
msgstr ""
2446
 
 
2447
 
# msgstr "���̑��̃v���O�����ɂ��g�p�� - "
2448
 
#: clientgui/ViewResources.cpp:233
2449
 
msgid "used by other programs - "
2450
 
msgstr ""
2451
 
 
2452
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1126
2453
 
msgid "User Total"
2454
 
msgstr "�Q���҂��Ƃ̍��v����"
2455
 
 
2456
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1127
2457
 
msgid "User Average"
2458
 
msgstr "�Q���҂̕��ό���"
2459
 
 
2460
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1128
2461
 
msgid "Host Total"
2462
 
msgstr "�v�Z�@�̍��v����"
2463
 
 
2464
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1129
2465
 
msgid "Host Average"
2466
 
msgstr "�v�Z�@�̕��ό���"
2467
 
 
2468
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1234
2469
 
#, c-format
2470
 
msgid "Last update: %.0f days ago"
2471
 
msgstr "�ŏI�X�V�F %.0f ���O"
2472
 
 
2473
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1603
2474
 
msgid "Show user total"
2475
 
msgstr "�Q���҂̍��v���т�\��"
2476
 
 
2477
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1604
2478
 
msgid "Show total credit for user"
2479
 
msgstr "�Q���҂̍��v���� (credit) ��\�����܂�"
2480
 
 
2481
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1610
2482
 
msgid "Show user average"
2483
 
msgstr "�Q���҂̕��ό��т�\��"
2484
 
 
2485
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1611
2486
 
msgid "Show average credit for user"
2487
 
msgstr "�Q���҂̕��ό��� (credit)/����\�����܂�"
2488
 
 
2489
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1617
2490
 
msgid "Show host total"
2491
 
msgstr "�v�Z�@�̍��v���т�\��"
2492
 
 
2493
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1618
2494
 
msgid "Show total credit for host"
2495
 
msgstr "�v�Z�@�̍��v���� (credit) ��\�����܂�"
2496
 
 
2497
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1624
2498
 
msgid "Show host average"
2499
 
msgstr "�v�Z�@�̕��ό��т�\��"
2500
 
 
2501
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1625
2502
 
msgid "Show average credit for host"
2503
 
msgstr "�v�Z�@�̕��ό��� (credit)/����\�����܂�"
2504
 
 
2505
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1634
2506
 
msgid "< &Previous project"
2507
 
msgstr "< �O�̃v���W�F�N�g(&P)"
2508
 
 
2509
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1635
2510
 
msgid "Show chart for previous project"
2511
 
msgstr "�O�̃v���W�F�N�g�̐}��\�����܂�"
2512
 
 
2513
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1640
2514
 
msgid "&Next project >"
2515
 
msgstr "���̃v���W�F�N�g(&N) >"
2516
 
 
2517
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1641
2518
 
msgid "Show chart for next project"
2519
 
msgstr "���̃v���W�F�N�g�̐}��\�����܂�"
2520
 
 
2521
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1646
2522
 
msgid "Mode view"
2523
 
msgstr "�\�����[�h"
2524
 
 
2525
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1649
2526
 
msgid "All projects"
2527
 
msgstr "�S�Ẵv���W�F�N�g"
2528
 
 
2529
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1650
2530
 
msgid "Show all projects, one chart per project"
2531
 
msgstr "�S�Ẵv���W�F�N�g���•ʂ̐}�ɕ\�����܂�"
2532
 
 
2533
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1656
2534
 
msgid "One project"
2535
 
msgstr "�ЂƂ‚̃v���W�F�N�g"
2536
 
 
2537
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1657
2538
 
msgid "Show one chart with selected project"
2539
 
msgstr "�I�������v���W�F�N�g�̐}��\�����܂�"
2540
 
 
2541
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1663
2542
 
msgid "All projects(sum)"
2543
 
msgstr "�S�Ẵv���W�F�N�g (���킹��)"
2544
 
 
2545
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1664
2546
 
msgid "Show one chart with all projects"
2547
 
msgstr "�S�Ẵv���W�F�N�g���ЂƂ‚̐}�ɕ\�����܂�"
2548
 
 
2549
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1681
2550
 
msgid "Statistics"
2551
 
msgstr "���v���"
2552
 
 
2553
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1701
2554
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1722
2555
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1743
2556
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1765
2557
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1786
2558
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1809
2559
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1832
2560
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1855
2561
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1877
2562
 
msgid "Updating charts..."
2563
 
msgstr "�}���X�V���Ă��܂�..."
2564
 
 
2565
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:98
2566
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:105
2567
 
msgid "Retry Now"
2568
 
msgstr "�������Ď��s"
2569
 
 
2570
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:99
2571
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:106
2572
 
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
2573
 
msgstr "�t�@�C����]������ɂ́A[�������Ď��s] ���N���b�N���܂�"
2574
 
 
2575
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:105
2576
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:112
2577
 
msgid "Abort Transfer"
2578
 
msgstr "�t�@�C���]���𒆎~"
2579
 
 
2580
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:106
2581
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:113
2582
 
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
2583
 
msgstr "�t�@�C���]���̑҂��s�񂩂炱�̃t�@�C�����폜����ɂ́A�u�t�@�C���]���𒆎~�v���N���b�N���܂��B ���̏ꍇ�A�Ή����郊�U���g�ɂ‚��Ă̌��� (credit) �͕t�^����Ȃ��Ȃ�܂��B"
2584
 
 
2585
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:118
2586
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129
2587
 
msgid "File"
2588
 
msgstr "�t�@�C����"
2589
 
 
2590
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:119
2591
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129
2592
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:136
2593
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:140
2594
 
msgid "Progress"
2595
 
msgstr "�i����"
2596
 
 
2597
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:120
2598
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129
2599
 
msgid "Size"
2600
 
msgstr "�T�C�Y"
2601
 
 
2602
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:121
2603
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129
2604
 
msgid "Elapsed Time"
2605
 
msgstr "�o�ߎ���"
2606
 
 
2607
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:122
2608
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129
2609
 
msgid "Speed"
2610
 
msgstr "�]�����x"
2611
 
 
2612
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:136
2613
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:153
2614
 
msgid "Transfers"
2615
 
msgstr "�t�@�C���]��"
2616
 
 
2617
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:159
2618
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:176
2619
 
msgid "Retrying transfer now..."
2620
 
msgstr "���݁A�]�����Ď��s���Ă��܂�..."
2621
 
 
2622
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:193
2623
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:213
2624
 
#, c-format
2625
 
msgid ""
2626
 
"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n"
2627
 
"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
2628
 
"will not receive credit for it."
2629
 
msgstr ""
2630
 
"���̃t�@�C���]�� '%s' �𒆎~���Ă悢�ł����H\n"
2631
 
"���ӁF �]���𒆎~����ƃ^�X�N�̓L�����Z�����ꂽ���ƂɂȂ�\n"
2632
 
"���� (credit) �͕t�^����Ȃ��Ȃ�܂��B"
2633
 
 
2634
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:201
2635
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:221
2636
 
msgid "Abort File Transfer"
2637
 
msgstr "�t�@�C���]���𒆎~"
2638
 
 
2639
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:522
2640
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:408
2641
 
msgid "Retry in "
2642
 
msgstr "�E�L�̎��ԓ��ɍĎ��s�F"
2643
 
 
2644
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:524
2645
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:410
2646
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:748
2647
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:665
2648
 
msgid "Download failed"
2649
 
msgstr "�_�E�����[�h���s"
2650
 
 
2651
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:526
2652
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:412
2653
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:797
2654
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:714
2655
 
msgid "Upload failed"
2656
 
msgstr "�A�b�v���[�h���s"
2657
 
 
2658
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:529
2659
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:542
2660
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:415
2661
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:428
2662
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:759
2663
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:676
2664
 
msgid "Suspended"
2665
 
msgstr "�ꎞ��~���"
2666
 
 
2667
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:532
2668
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:418
2669
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:799
2670
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:716
2671
 
msgid "Uploading"
2672
 
msgstr "�A�b�v���[�h������"
2673
 
 
2674
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:532
2675
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:418
2676
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:750
2677
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:667
2678
 
msgid "Downloading"
2679
 
msgstr "�_�E�����[�h������"
2680
 
 
2681
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534
2682
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:420
2683
 
msgid "Upload pending"
2684
 
msgstr "�A�b�v���[�h�ۗ���"
2685
 
 
2686
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534
2687
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:420
2688
 
msgid "Download pending"
2689
 
msgstr "�_�E�����[�h�ۗ���"
2690
 
 
2691
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:107
2692
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:108
2693
 
msgid "Show application graphics in a window."
2694
 
msgstr "�E�B���h�E���J���ăA�v���P�[�V�����̃O���t�B�N�X��\��"
2695
 
 
2696
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:114
2697
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:115
2698
 
msgid "Suspend work for this result."
2699
 
msgstr "���̃��U���g�ɑ΂���d�����ꎞ��~"
2700
 
 
2701
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:120
2702
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:121
2703
 
msgid "Abort"
2704
 
msgstr "���~"
2705
 
 
2706
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:121
2707
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:122
2708
 
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
2709
 
msgstr "���̃��U���g�̎d����������܂��B���̃��U���g�ɂ‚��Č��� (credit) ���󂯂Ƃ邱�Ƃ͂ł��܂���B"
2710
 
 
2711
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:133
2712
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:140
2713
 
msgid "Application"
2714
 
msgstr "�A�v���P�[�V����"
2715
 
 
2716
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:134
2717
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:140
2718
 
msgid "Name"
2719
 
msgstr "���O"
2720
 
 
2721
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:135
2722
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:140
2723
 
msgid "CPU time"
2724
 
msgstr "CPU ����"
2725
 
 
2726
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:137
2727
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:140
2728
 
msgid "To completion"
2729
 
msgstr "�����܂ł̎���"
2730
 
 
2731
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:138
2732
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:140
2733
 
msgid "Report deadline"
2734
 
msgstr "�񍐊���"
2735
 
 
2736
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:152
2737
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:168
2738
 
msgid "Tasks"
2739
 
msgstr "�^�X�N"
2740
 
 
2741
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:177
2742
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:194
2743
 
msgid "Resuming task..."
2744
 
msgstr "�^�X�N���ĊJ���Ă��܂�..."
2745
 
 
2746
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:181
2747
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:198
2748
 
msgid "Suspending task..."
2749
 
msgstr "�^�X�N���ꎞ��~���Ă��܂�..."
2750
 
 
2751
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:207
2752
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:224
2753
 
msgid "Showing graphics for task..."
2754
 
msgstr "�^�X�N�ɂ‚��ẴO���t�B�N�X��\�����Ă��܂�..."
2755
 
 
2756
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:272
2757
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:290
2758
 
msgid "Aborting result..."
2759
 
msgstr "���U���g�̒��~���������Ă��܂�..."
2760
 
 
2761
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:280
2762
 
#, c-format
2763
 
msgid ""
2764
 
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
2765
 
"(Progress: %s, Status: %s)"
2766
 
msgstr ""
2767
 
"���̃^�X�N '%s' �𒆎~���Ă�낵���ł����H\n"
2768
 
"(�i���󋵁F %s, ��ԁF %s)"
2769
 
 
2770
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:289
2771
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:310
2772
 
msgid "Abort task"
2773
 
msgstr "�^�X�N�𒆎~"
2774
 
 
2775
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:506
2776
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:377
2777
 
msgid "Resume work for this task."
2778
 
msgstr "���̎d�����ĊJ���܂��B"
2779
 
 
2780
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:512
2781
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:383
2782
 
msgid "Suspend work for this task."
2783
 
msgstr "���̃^�X�N�ɑ΂���d�����ꎞ��~���܂��B"
2784
 
 
2785
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:744
2786
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:661
2787
 
msgid "New"
2788
 
msgstr "�V�K"
2789
 
 
2790
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:755
2791
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:672
2792
 
msgid "Project suspended by user"
2793
 
msgstr "�Q���҂ɂ���ăv���W�F�N�g�ꎞ��~"
2794
 
 
2795
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:757
2796
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:674
2797
 
msgid "Task suspended by user"
2798
 
msgstr "�Q���҂ɂ���ă^�X�N�ꎞ��~"
2799
 
 
2800
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:761
2801
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:678
2802
 
msgid " - on batteries"
2803
 
msgstr " - �o�b�e���쓮"
2804
 
 
2805
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:764
2806
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:681
2807
 
msgid " - user active"
2808
 
msgstr " - ���[�U�̓A�N�e�B�u"
2809
 
 
2810
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:767
2811
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:684
2812
 
msgid " - computation suspended"
2813
 
msgstr " - �v�Z���ꎞ��~"
2814
 
 
2815
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:770
2816
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:687
2817
 
msgid " - time of day"
2818
 
msgstr " - �X�P�W���[�����ꂽ����"
2819
 
 
2820
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:773
2821
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:690
2822
 
msgid " - CPU benchmarks"
2823
 
msgstr " - CPU �x���`�}�[�N"
2824
 
 
2825
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:776
2826
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:693
2827
 
msgid " - need disk space"
2828
 
msgstr " - �󂫗e�ʂ��K�v"
2829
 
 
2830
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:780
2831
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:697
2832
 
msgid "Waiting for memory"
2833
 
msgstr "�������s���̂��ߑҋ@"
2834
 
 
2835
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:782
2836
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:699
2837
 
msgid "Running"
2838
 
msgstr "���s��"
2839
 
 
2840
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:784
2841
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:701
2842
 
msgid "Waiting to run"
2843
 
msgstr "���s�ҋ@"
2844
 
 
2845
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:786
2846
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:789
2847
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:703
2848
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:706
2849
 
msgid "Ready to start"
2850
 
msgstr "�J�n�܂őҋ@"
2851
 
 
2852
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:793
2853
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:710
2854
 
msgid "Computation error"
2855
 
msgstr "�v�Z�G���["
2856
 
 
2857
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:805
2858
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:722
2859
 
msgid "Aborted by user"
2860
 
msgstr "�Q���҂ɂ���Ē��~"
2861
 
 
2862
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:808
2863
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:725
2864
 
msgid "Aborted by project"
2865
 
msgstr "�v���W�F�N�g�ɂ���Ē��~"
2866
 
 
2867
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:811
2868
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:728
2869
 
msgid "Aborted"
2870
 
msgstr "���~"
2871
 
 
2872
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:816
2873
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:733
2874
 
msgid "Acknowledged"
2875
 
msgstr "�T�[�o�m�F�ς�"
2876
 
 
2877
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:818
2878
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:735
2879
 
msgid "Ready to report"
2880
 
msgstr "�񍐂܂őҋ@"
2881
 
 
2882
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:820
2883
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:737
2884
 
#, c-format
2885
 
msgid "Error: invalid state '%d'"
2886
 
msgstr "�G���[�F ������� '%d'"
2887
 
 
2888
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:301
2889
 
#, c-format
2890
 
msgid ""
2891
 
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
2892
 
"(Progress: %s %%, Status: %s)"
2893
 
msgstr ""
2894
 
"���̃^�X�N '%s' �𒆎~���Ă�낵���ł����H\n"
2895
 
"(�i���󋵁F %s %%, ��ԁF %s)"
2896
 
 
2897
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:317
2898
 
msgid ""
2899
 
"We'll now guide you through the process of attaching\n"
2900
 
"to a project."
2901
 
msgstr ""
2902
 
"���ꂩ��A�v���W�F�N�g�ւ̎Q���菇��\n"
2903
 
"�K�C�h�������܂��B"
2904
 
 
2905
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:322
2906
 
#, c-format
2907
 
msgid "&Stop using%s"
2908
 
msgstr "%s �̎g�p�𒆎~(&S)"
2909
 
 
2910
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:329
2911
 
#, c-format
2912
 
msgid ""
2913
 
"We'll now remove this computer from %s.  From now on,\n"
2914
 
"attach and detach projects directly from this computer.\n"
2915
 
msgstr ""
2916
 
"%s ���炱�̃R���s���[�^���폜���܂��B������\n"
2917
 
"���̃R���s���[�^���璼�ڃv���W�F�N�g�ɎQ�������E���܂��B\n"
2918
 
 
2919
 
# msgstr "�A�J�E���g�E�}�l�[�W��"
2920
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:339
2921
 
msgid "Account manager"
2922
 
msgstr ""
2923
 
 
2924
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:342
2925
 
msgid ""
2926
 
"We'll now guide you through the process of attaching\n"
2927
 
"to an account manager.\n"
2928
 
"\n"
2929
 
"If you want to attach to a single project, click Cancel,\n"
2930
 
"then select the 'Attach to project' menu item instead."
2931
 
msgstr ""
2932
 
"���ꂩ��A�A�J�E���g�E�}�l�[�W���ւ̒lj��菇��\n"
2933
 
"�ē����܂��B\n"
2934
 
"\n"
2935
 
"�ЂƂ‚̃v���W�F�N�g�ɎQ������ꍇ�́C[�L�����Z��] ���N���b�N����\n"
2936
 
"�ς��Ƀ��j���[�́u�v���W�F�N�g�ɎQ���v��I�����Ă��������B"
2937
 
 
2938
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:354
2939
 
msgid "Debug Flags"
2940
 
msgstr "�f�o�b�O�E�t���O"
2941
 
 
2942
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:357
2943
 
msgid "Project Properties Failure"
2944
 
msgstr "Project �v���p�e�B�ɖ�肪����܂�"
2945
 
 
2946
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:360
2947
 
msgid "Project Comm Failure"
2948
 
msgstr "�v���W�F�N�g�Ƃ̒ʐM�Ɏ��s"
2949
 
 
2950
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:363
2951
 
msgid "Project Properties URL Failure"
2952
 
msgstr "Project �v���p�e�B�� URL �ɖ�肪����܂�"
2953
 
 
2954
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:366
2955
 
msgid "Account Creation Disabled"
2956
 
msgstr "�A�J�E���g�̍쐬����~����Ă��܂�"
2957
 
 
2958
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:369
2959
 
msgid "Client Account Creation Disabled"
2960
 
msgstr "�N���C�A���g�E�A�J�E���g�̍쐬����~����Ă��܂�"
2961
 
 
2962
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:372
2963
 
msgid "Account Already Exists"
2964
 
msgstr "�A�J�E���g�͊��ɑ��݂��Ă��܂�"
2965
 
 
2966
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:375
2967
 
msgid "Project Already Attached"
2968
 
msgstr "�v���W�F�N�g�ɎQ���ς݂ł���"
2969
 
 
2970
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:378
2971
 
msgid "Project Attach Failure"
2972
 
msgstr "�v���W�F�N�g�ւ̎Q���Ɏ��s���܂���"
2973
 
 
2974
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:381
2975
 
msgid "Google Comm Failure"
2976
 
msgstr "Google �Ƃ̒ʐM�Ɏ��s���܂���"
2977
 
 
2978
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:384
2979
 
msgid "Yahoo Comm Failure"
2980
 
msgstr "Yahoo �Ƃ̒ʐM�Ɏ��s���܂���"
2981
 
 
2982
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:387
2983
 
msgid "Net Detection Failure"
2984
 
msgstr "�l�b�g���[�N���o�Ɏ��s���܂���"
2985
 
 
2986
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:392
2987
 
msgid "To continue, click Next."
2988
 
msgstr "������ɂ� [����] ���N���b�N���ĉ������B"
2989
 
 
2990
 
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:437
2991
 
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:474
2992
 
msgid "Do you really want to cancel?"
2993
 
msgstr "�{���ɃL�����Z�����܂����H"
2994
 
 
2995
 
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:438
2996
 
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:475
2997
 
msgid "Question"
2998
 
msgstr "��������������"
2999
 
 
3000
 
#: clientgui/wizardex.cpp:359
3001
 
#: clientgui/wizardex.cpp:553
3002
 
msgid "&Next >"
3003
 
msgstr "����(&N) >"
3004
 
 
3005
 
#: clientgui/wizardex.cpp:365
3006
 
msgid "< &Back"
3007
 
msgstr "< �߂�(&B)"
3008
 
 
3009
 
#: clientgui/wizardex.cpp:551
3010
 
msgid "&Finish"
3011
 
msgstr "�I��(&F)"
3012
 
 
3013
 
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182
3014
 
#, c-format
3015
 
msgid "New page inserted. Index = %i"
3016
 
msgstr ""
3017
 
 
3018
 
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187
3019
 
#, c-format
3020
 
msgid "New page appended. Index = %i"
3021
 
msgstr ""
3022
 
 
3023
 
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2048
3024
 
#, c-format
3025
 
msgid "Old Page Index = %i"
3026
 
msgstr ""
3027
 
 
3028
 
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2053
3029
 
#, c-format
3030
 
msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
3031
 
msgstr ""
3032
 
 
3033
 
#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:209
3034
 
msgid "Pie Ctrl"
3035
 
msgstr ""
3036
 
 
3037
 
#: clientgui/DlgAbout.h:52
3038
 
msgid "About BOINC Manager"
3039
 
msgstr "BOINC �}�l�[�W���ɂ‚���"
3040
 
 
3041
 
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:31
3042
 
msgid ""
3043
 
"specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM\n"
3044
 
"start must be lower than stop"
3045
 
msgstr ""
3046
 
"HH:MM-HH:MM �`���Ŏd���̊J�n����ђ�~������ݒ肵�Ă�������\n"
3047
 
"�J�n�����͒�~���������O�̎����ɂȂ�͂��ł�"
3048
 
 
3049
 
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:32
3050
 
msgid ""
3051
 
"specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM\n"
3052
 
"start must be lower than stop"
3053
 
msgstr ""
3054
 
"HH:MM-HH:MM �`���Ńl�b�g���[�N�g�p�̊J�n����ђ�~������ݒ肵�Ă�������\n"
3055
 
"�J�������͒�~���������O�̎����ɂȂ�͂��ł�"
3056
 
 
3057
 
#: clientgui/DlgOptions.h:49
3058
 
msgid "BOINC Manager - Options"
3059
 
msgstr "BOINC �}�l�[�W�� - �I�v�V����"
3060
 
 
3061
 
#: clientgui/DlgSelectComputer.h:49
3062
 
msgid "BOINC Manager - Select Computer"
3063
 
msgstr "BOINC �}�l�[�W�� - �R���s���[�^�̑I��"
3064