3
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
4
"POT-Creation-Date: \n"
5
"PO-Revision-Date: 2006-05-25 07:10+0100\n"
6
"Last-Translator: Bjorn Damm <bjornd0005@rixmail.se>\n"
7
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
9
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
"X-Poedit-Language: English\n"
12
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
13
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
14
"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n"
15
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
17
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:301
18
msgid "User information"
19
msgstr "Anv�ndarinformation"
21
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:306
22
msgid "Are you already running this project?"
23
msgstr "K�r du redan det h�r projektet?"
25
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:309
27
msgstr "&Nej, ny anv�ndare"
29
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:312
30
msgid "&Yes, existing user"
31
msgstr "&Ja, existerande anv�ndare"
33
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:331
34
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:494
38
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:335
39
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:509
40
msgid "Choose a &password:"
41
msgstr "V�lj ett &l�senord:"
43
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:340
44
msgid "C&onfirm password:"
45
msgstr "&Bekr�fta l�senord:"
47
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:371
49
"Enter the username and password you used on\n"
52
"Ange det anv�ndarnamn och l�senord\n"
53
"du anv�nde p� webbsajten."
55
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:377
57
msgstr "&Anv�ndarnamn:"
59
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:399
61
"Enter the email address and password you used on\n"
64
"Ange den e-postadress och l�senord\n"
65
"du anv�nde p� webbsajten."
67
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:405
68
msgid "&Email address:"
69
msgstr "&Epostadress:"
71
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:412
73
msgid "minimum length %d"
74
msgstr "minimil�ngd %d"
76
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:431
77
#: clientgui/WelcomePage.cpp:304
78
msgid "Attach to project"
79
msgstr "Anslut till projekt"
81
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:433
82
msgid "Update account manager"
83
msgstr "Uppdatera kontohanterare"
85
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
86
msgid "Attach to account manager"
87
msgstr "Anslut till kontohanterare"
89
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:446
91
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please choose a different password."
92
msgstr "Minsta till�tna l�ngd f�r l�senordet f�r det h�r projektet �r %d tecken. V�lj ett annat l�senord."
94
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:452
96
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please choose a different password."
97
msgstr "Minsta till�tna l�ngd f�r l�senordet f�r det h�r projektet �r %d tecken. V�lj ett annat l�senord."
99
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:463
100
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
101
msgstr "L�senordet och det repeterade l�senordet �r olika. Var god skriv in dem igen."
103
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:217
104
msgid "Enter account key"
105
msgstr "Ange kontonyckel"
107
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:220
109
"This project uses an \"account key\" to identify you.\n"
111
"Go to the project's web site to create an account. Your account\n"
112
"key will be emailed to you."
114
"Det h�r projektet anv�ndet en 'kontonyckel' f�r att k�nna igen dig.\n"
116
"G� till projektets websajt f�r att skapa ett kontot. Din konto-\n"
117
"nyckel kommer att skickas till dej med e-post."
119
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:226
120
msgid "An account key looks like:"
121
msgstr "En kontonyckel ser ut s�h�r:"
123
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:229
124
msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
125
msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
127
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:232
131
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:167
132
msgid "Account Manager URL"
133
msgstr "URL f�r kontohanteraren"
135
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:170
136
msgid "Enter the URL of the account manager's web site."
137
msgstr "Ange URL f�r kontohanterarens webbsajt"
139
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:173
140
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:229
141
msgid "You can copy and paste the URL from your browser's address bar."
142
msgstr "Du kan klippa och klistra URLen fr�n webbl�sarens adressf�lt."
144
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:176
145
msgid "Account Manager &URL:"
146
msgstr "URL f�r Account Manager:"
148
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:179
149
msgid "For a list of BOINC-based account managers go to:"
150
msgstr "F�r att f� en lista �ver BOINC-baserade projekt kan du g� till:"
152
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:182
153
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:185
155
msgid "Communicating with %s."
156
msgstr "Kommunicerar med %s. "
158
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:189
159
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:192
160
msgid "Communicating with server."
161
msgstr "Kommunicerar med servern."
163
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:194
164
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:197
165
msgid "Please wait..."
166
msgstr "Var god v�nta..."
168
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:304
169
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:472
170
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:534
171
msgid "An internal server error has occurred.\n"
172
msgstr "Ett internt serverfel har intr�ffat.\n"
174
#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:174
175
msgid "Already attached to project"
176
msgstr "Redan ansluten till projektet"
178
#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:177
179
msgid "You are already attached to this project."
180
msgstr "Du �r redan ansluten till det h�r projektet."
182
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:177
183
msgid "Username already in use"
184
msgstr "Anv�ndarnamnet anv�nds redan"
186
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:180
188
"An account with that username already exists and has a\n"
189
"different password than the one you entered.\n"
191
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
193
"Ett konto med den e-postadressen finns redan och den har\n"
194
"ett annat l�senord �n det du �n du angett..\n"
196
"Var god bes�k projektets webbsajt och f�lj instruktionerna d�r."
198
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:187
199
msgid "Email address already in use"
200
msgstr "Epostadressen anv�nds redan"
202
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:190
204
"An account with that email address already exists and has a\n"
205
"different password than the one you entered.\n"
207
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
209
"Ett konto med den epostadressen finns redan och den har ettnnat l�senord �n du angett..\n"
211
"Var god bes�k projektets webbsajt och f�lj instruktionerna d�r."
213
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:457
217
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:56
219
msgid "%s - Network Status"
220
msgstr "%s - N�tverksstatus"
222
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:163
225
"%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n"
226
"Please connect to the Internet, then select the 'retry communications' item off the advanced menu."
228
"%s kan inte kommunicera med projektet och beh�ver en internetanslutning.\n"
229
"Anslut till internet och v�lj \"f�rs�k kommunicera igen\" i menyn \"Avancerad\""
231
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:299
233
msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s."
234
msgstr "%s beh�ver ansluta till internet. Klicka f�r att �ppna %s."
236
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:340
239
"%s needs to connect to the Internet.\n"
242
"%s beh�ver ansluta till internet.\n"
245
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:353
247
msgid "%s is connecting to the Internet."
248
msgstr "%s ansluter till internet."
250
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:384
253
"%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n"
254
"Please connect to the Internet, or select a default connection\n"
255
"using Advanced/Options/Connections."
257
"%s kan inte kommunicera med projektet och ingen anslutning �r specificerad.\n"
258
"Anslut till internet eller ange en standardanslutning i \n"
259
"Avancerad/Inst�llningar/Anslutning."
261
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:413
263
msgid "%s has successfully connected to the Internet."
264
msgstr "%s lyckades ansluta sig till internet. "
266
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:438
268
msgid "%s failed to connect to the Internet."
269
msgstr "%s kunde inte ansluta till n�tet."
271
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:474
274
"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
275
"Updating all projects and retrying all transfers."
276
msgstr "%s har uppt�ckt en internetanslutning. Data f�r alla projekt kommer att �verf�ras."
278
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:513
280
msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
281
msgstr "%s har kopplat bort sig fr�n internet."
283
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:529
285
msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
286
msgstr "%s kunde inte koppla bort sig fr�n internet."
288
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:148
290
"Please provide the email address and password you used to register\n"
291
"at GridRepublic. (if you have not yet created an account at\n"
292
"GridRepublic, please do so at http://www.gridrepublic.org)"
294
"Ange den e-postadress och l�senord du angav vid registreringen\n"
295
"hos GridRepublic. (om du inte skapat ett konto hos\n"
296
"GridRepublic, g�r det hos http://www.gridrepublic.org"
298
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:165
299
msgid "Start Project"
300
msgstr "Starta projekt"
302
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:168
304
"Please enter an email address and password. You will need your email\n"
305
"address if you want to change your account options or use our message\n"
308
"We will send you occasional emails. You can stop these at any time.\n"
309
"We will not pass your email address on to others."
311
"Ange e-postadress och l�senord. Du beh�ver din e-postadress\n"
312
"om du vill �ndra dina inst�llningar eller anv�nda v�rt\n"
313
"diskussionsforum message\n"
315
"Vi s�nder dig sporadiska e-brev. Du kan stoppa detta n�r du vill.\n"
316
"Vi l�mnar inte ut din adress till andra."
318
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:175
319
msgid "Project Started"
320
msgstr "Projektet startat"
322
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:177
324
"Congratulations, you have now successfully started your Climate\n"
327
"Grattis, du har nu startat ditt Climate\n"
330
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:180
332
"Click finish to exit. You will be taken to a web page which tells\n"
333
"you more about your model."
335
"Klicka p� Slutf�r f�r att avsluta. Du kommer till en Webbsida\n"
336
"som ber�ttar mer om din modell."
338
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:187
340
"This will shut down your experiment until it restarts automatically\n"
341
"following your user preferences. Close window to close the manager\n"
342
"without stopping the experiment."
344
"Detta st�nger av ditt experiment tills det startas automatiskt\n"
345
"enligt dina ins�llningar. St�ng f�nstret f�r att st�nga manager\n"
346
"utan att stoppa experimentet."
348
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:488
349
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
350
msgstr "Starta BOINC s� att bara ikonen i aktivitelsf�ltet syns"
352
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:548
353
msgid "(Automatic Detection)"
354
msgstr "(Automatiskt spr�kval)"
356
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:549
360
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:550
361
msgid "(User Defined)"
362
msgstr "(Anv�ndardefinierat)"
364
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:318
366
msgid "%s is currently suspended...\n"
367
msgstr "%s �r f�r tillf�llet pausat...\n"
369
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:329
371
msgid "%s networking is currently suspended...\n"
372
msgstr "%s n�tverks�tkomst �r avst�ngd...\n"
374
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:369
376
msgid "%s is currently reconnecting to a %s client...\n"
377
msgstr "%s �teransluter till en %s-klient...\n"
379
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:381
381
msgid "%s is not currently connected to a %s client...\n"
382
msgstr "%s �r inte ansluten till en %s-klient just nu...\n"
384
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:469
385
#: clientgui/MainFrame.cpp:348
386
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:69
390
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:512
392
msgid "Open %s Web..."
393
msgstr "�ppna %s webb..."
395
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:519
400
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:524
404
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:527
405
#: clientgui/MainFrame.cpp:510
410
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:194
411
msgid "Failed to attach to project"
412
msgstr "Kunde inte ansluta till projektet"
414
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199
415
msgid "Failed to update account manager"
416
msgstr "Kunde inte uppdatera kontohanteraren"
418
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:203
419
msgid "Failed to remove account manager"
420
msgstr "Kunde inte ta bortl kontohanteraren"
422
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:207
423
msgid "Failed to attach to account manager"
424
msgstr "Kunde inte ansluta till kontohanteraren"
426
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:216
428
"An error has occurred, please check the messages tab for further\n"
431
"Click Finish to close."
433
"Ett fel har intr�ffat, kolla meddelandefliken\n"
434
"f�r fler detaljer.\n"
436
"Klicka p� Slutf�r f�r att st�nga."
438
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:223
439
#: clientgui/CompletionPage.cpp:229
440
#: clientgui/CompletionPage.cpp:253
441
#: clientgui/CompletionPage.cpp:274
442
#: clientgui/CompletionPage.cpp:325
443
msgid "Click Finish to close."
444
msgstr "Klicka p� Slutf�r f�r att st�nga."
446
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:232
447
msgid "Messages from server:"
448
msgstr "Meddelande fr�n servern:"
450
#: clientgui/CompletionPage.cpp:198
451
msgid "Attached to project"
452
msgstr "Ansluten till projektet"
454
#: clientgui/CompletionPage.cpp:210
455
msgid "You are now successfully attached to this project."
456
msgstr "Du har nu anslutit dig till det h�r projektet."
458
#: clientgui/CompletionPage.cpp:222
460
"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
461
"you can set your account name and preferences."
463
"N�r du klickar p� Slutf�r, kommer din webbl�sare att g� till en\n"
464
"sida d�r su kan skriva in ditt kontonamn och inst�llningar."
466
#: clientgui/CompletionPage.cpp:243
468
msgid "Update from %s completed."
469
msgstr "Uppdatering fr�n %s f�rdig"
471
#: clientgui/CompletionPage.cpp:247
472
msgid "Update completed."
473
msgstr "Uppdateringen f�rdig"
475
#: clientgui/CompletionPage.cpp:264
477
msgid "Removal from %s completed."
478
msgstr "Borttagen fr�n %s"
480
#: clientgui/CompletionPage.cpp:268
481
msgid "Removal succeeded!"
482
msgstr "Det gick bra att ta bort"
484
#: clientgui/CompletionPage.cpp:285
486
msgid "Attached to %s"
487
msgstr "Ansluten till %s"
489
#: clientgui/CompletionPage.cpp:289
490
msgid "Attached to account manager"
491
msgstr "Ansluten till kontohanteraren"
493
#: clientgui/CompletionPage.cpp:299
495
msgid "Welcome to %s!"
496
msgstr "V�lkommen till %s!"
498
#: clientgui/CompletionPage.cpp:313
501
"You are now successfully attached to the %s system.\n"
504
"Du har nu anslutit dig till %s systemet.\n"
507
#: clientgui/CompletionPage.cpp:319
508
msgid "You are now successfully attached to this account manager."
509
msgstr "Du har nu lyckats ansluta till den h�r kontohanteraren."
511
#: clientgui/DlgAbout.cpp:92
516
#: clientgui/DlgAbout.cpp:98
521
#: clientgui/DlgAbout.cpp:136
522
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:130
523
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:141
524
msgid "BOINC Manager"
525
msgstr "BOINC Manager"
527
#: clientgui/DlgAbout.cpp:155
531
#: clientgui/DlgAbout.cpp:163
535
#: clientgui/DlgAbout.cpp:167
537
"(C) 2003-2006 University of California at Berkeley.\n"
538
"All Rights Reserved."
540
"� 2003-2006 University of California at Berkeley.\n"
541
"Alla r�ttigheter f�rbeh�lls."
543
#: clientgui/DlgAbout.cpp:171
544
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
545
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
547
#: clientgui/DlgAbout.cpp:175
548
msgid "A software platform for distributed computing using volunteered computer resources"
549
msgstr "En mjukvaruplattform f�r distribuerad databehandling med frivilligas datorer"
551
#: clientgui/DlgAbout.cpp:187
552
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:136
553
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:122
554
#: clientgui/DlgOptions.cpp:324
555
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:133
559
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:111
561
msgstr "Anv�ndarnamn:"
563
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:122
564
#: clientgui/DlgOptions.cpp:253
565
#: clientgui/DlgOptions.cpp:309
566
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:122
567
#: clientgui/ProxyPage.cpp:344
568
#: clientgui/ProxyPage.cpp:364
572
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:141
573
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:127
574
#: clientgui/DlgOptions.cpp:329
575
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:138
576
#: clientgui/wizardex.cpp:360
580
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:114
581
msgid "Click here to disable displaying this message in the future."
582
msgstr "Klicka h�r f�r att inte visa detta meddelande i forts�ttningen."
584
#: clientgui/DlgOptions.cpp:142
585
msgid "Language Selection:"
588
#: clientgui/DlgOptions.cpp:149
589
msgid "What language should the manager display by default."
590
msgstr "Vilket spr�k ska manager anv�nda som standard."
592
#: clientgui/DlgOptions.cpp:153
593
msgid "Reminder Frequency:"
594
msgstr "P�minnelseintervall:"
596
#: clientgui/DlgOptions.cpp:159
597
msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events."
598
msgstr "Hur ofta, i minuter, ska hanteraren p�minna dig om h�ndelser p� anslutningen."
600
#: clientgui/DlgOptions.cpp:162
604
#: clientgui/DlgOptions.cpp:170
605
msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
606
msgstr "Inst�llningar f�r uppringt n�t eller VPN"
608
#: clientgui/DlgOptions.cpp:184
610
msgstr "&S�tt standardinst�llningar"
612
#: clientgui/DlgOptions.cpp:189
613
msgid "&Clear Default"
614
msgstr "&Radera standardinst�llningar"
616
#: clientgui/DlgOptions.cpp:196
617
msgid "Default Connection:"
618
msgstr "Standardanslutning:"
620
#: clientgui/DlgOptions.cpp:203
622
msgstr "Anslutningar"
624
#: clientgui/DlgOptions.cpp:212
625
msgid "Connect via HTTP proxy server"
626
msgstr "Anslut via HTTP proxyserver"
628
#: clientgui/DlgOptions.cpp:216
629
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
630
msgstr "Konfigurering av HTTP proxyserver"
632
#: clientgui/DlgOptions.cpp:224
633
#: clientgui/DlgOptions.cpp:280
637
#: clientgui/DlgOptions.cpp:232
638
#: clientgui/DlgOptions.cpp:288
639
#: clientgui/ProxyPage.cpp:338
640
#: clientgui/ProxyPage.cpp:358
644
#: clientgui/DlgOptions.cpp:239
645
#: clientgui/DlgOptions.cpp:295
646
msgid "Leave these blank if not needed"
647
msgstr "Fyll bara i om det beh�vs"
649
#: clientgui/DlgOptions.cpp:245
650
#: clientgui/DlgOptions.cpp:301
651
#: clientgui/ProxyPage.cpp:341
652
#: clientgui/ProxyPage.cpp:361
654
msgstr "Anv�ndarnamn:"
656
#: clientgui/DlgOptions.cpp:260
660
#: clientgui/DlgOptions.cpp:268
661
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
662
msgstr "Anslut via SOCKS proxyserver"
664
#: clientgui/DlgOptions.cpp:272
665
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
666
msgstr "Konfigurering av SOCKS proxyserver"
668
#: clientgui/DlgOptions.cpp:316
672
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:113
676
#: clientgui/hyperlink.cpp:207
678
msgid "%s - Can't find web browser"
679
msgstr "%s - Hittar inte webbl�saren"
681
#: clientgui/hyperlink.cpp:218
684
"%s tried to display the web page\n"
686
"but couldn't find a web browser.\n"
687
"To fix this, set the environment variable\n"
688
"BROWSER to the path of your web browser,\n"
689
"then restart the %s."
691
"%s f�rs�kte visa webbsidan\n"
693
"men kunde inte hitta webbl�saren.\n"
694
"F�r att r�tta till ska du s�tta milj�variabeln\n"
695
"BROWSER till webbl�sarens s�kv�g\n"
696
"Starta sedan om %s."
698
#: clientgui/Localization.cpp:33
699
#: clientgui/Localization.cpp:71
700
msgid "Message boards"
701
msgstr "Diskussionsforum"
703
#: clientgui/Localization.cpp:35
704
msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards"
705
msgstr "Umg�s med andra anv�ndare p� SETI@homes diskussionsforum"
707
#: clientgui/Localization.cpp:37
708
#: clientgui/Localization.cpp:123
709
#: clientgui/Localization.cpp:141
713
#: clientgui/Localization.cpp:39
714
msgid "Ask questions and report problems"
715
msgstr "St�ll fr�gor och rapportera problem"
717
#: clientgui/Localization.cpp:41
718
#: clientgui/Localization.cpp:83
719
#: clientgui/Localization.cpp:113
720
#: clientgui/Localization.cpp:131
724
#: clientgui/Localization.cpp:43
725
#: clientgui/Localization.cpp:89
726
#: clientgui/Localization.cpp:115
727
msgid "View your account information and credit totals"
728
msgstr "Visa din kontoinformation och po�ng"
730
#: clientgui/Localization.cpp:45
731
msgid "Your preferences"
732
msgstr "Dina inst�llningar"
734
#: clientgui/Localization.cpp:47
735
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
736
msgstr "Visa och �ndra inst�llningar f�r ditt SETI@home-konto"
738
#: clientgui/Localization.cpp:49
739
#: clientgui/Localization.cpp:91
743
#: clientgui/Localization.cpp:51
744
#: clientgui/Localization.cpp:93
745
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
746
msgstr "Visa senaste veckans (eller mer) resultat"
748
#: clientgui/Localization.cpp:53
749
#: clientgui/Localization.cpp:95
750
msgid "Your computers"
751
msgstr "Dina datorer"
753
#: clientgui/Localization.cpp:55
754
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
755
msgstr "Visa en lista �ver alla datorer d�r du k�r SETI@home"
757
#: clientgui/Localization.cpp:57
758
#: clientgui/Localization.cpp:99
762
#: clientgui/Localization.cpp:59
763
#: clientgui/Localization.cpp:101
764
msgid "View information about your team"
765
msgstr "Visa information om ditt team"
767
#: clientgui/Localization.cpp:63
768
msgid "Common questions"
769
msgstr "Vanliga fr�gor"
771
#: clientgui/Localization.cpp:65
772
msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list"
773
msgstr "L�s vanliga fr�gor om Einstein@Home"
775
#: clientgui/Localization.cpp:67
776
msgid "Screensaver info"
777
msgstr "Sk�rmsl�ckarinformation"
779
#: clientgui/Localization.cpp:69
780
msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
781
msgstr "L�s en detaljerad beskrivning av Einstein@Homes sk�rmsl�ckare"
783
#: clientgui/Localization.cpp:73
784
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
785
msgstr "Umg�s med administrat�rer och andra anv�ndare p� Einstein@Homes diskussionsforum"
787
#: clientgui/Localization.cpp:75
788
msgid "Einstein status"
789
msgstr "Einstein status"
791
#: clientgui/Localization.cpp:77
792
msgid "Current status of the Einstein@Home server"
793
msgstr "Aktuell status f�r Einstein@Homes server"
795
#: clientgui/Localization.cpp:79
796
msgid "Report problems"
797
msgstr "Rapportera problem"
799
#: clientgui/Localization.cpp:81
800
msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board"
801
msgstr "En l�nk till disskussionsforum f�r problem och felrapporter f�r Einstein@Home"
803
#: clientgui/Localization.cpp:85
804
msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences"
805
msgstr "Visa och �ndra inst�llningar f�r ditt Einstein@home-konto"
807
#: clientgui/Localization.cpp:87
808
msgid "Account summary"
809
msgstr "Kontosammanst�llning"
811
#: clientgui/Localization.cpp:97
812
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
813
msgstr "Visa en lista �ver alla datorer d�r du k�r Einstein@Home"
815
#: clientgui/Localization.cpp:103
817
msgstr "LIGO-projektet"
819
#: clientgui/Localization.cpp:105
820
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
821
msgstr "Hemsida f�r Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) projektet"
823
#: clientgui/Localization.cpp:107
824
msgid "GEO-600 project"
825
msgstr "GEO-600 projektet"
827
#: clientgui/Localization.cpp:109
828
msgid "The home page of the GEO-600 project"
829
msgstr "Hemsida f�r GEO-600-projektet"
831
#: clientgui/Localization.cpp:117
832
#: clientgui/Localization.cpp:135
833
#: clientgui/ViewProjects.cpp:152
837
#: clientgui/Localization.cpp:119
838
msgid "Info about your Team"
839
msgstr "Visa information om ditt team"
841
#: clientgui/Localization.cpp:125
842
msgid "Get help for climateprediction.net"
843
msgstr "F� hj�lp med climateprediction.net"
845
#: clientgui/Localization.cpp:127
849
#: clientgui/Localization.cpp:129
850
msgid "climateprediction.net News"
851
msgstr "climateprediction.nets nyheter"
853
#: clientgui/Localization.cpp:133
854
msgid "View your account information, credits, and trickles"
855
msgstr "Visa din kontoinformation och po�ng"
857
#: clientgui/Localization.cpp:137
858
msgid "Info about your team"
859
msgstr "Visa information om ditt team."
861
#: clientgui/Localization.cpp:143
862
msgid "Search for help in our help system"
863
msgstr "S�k hj�lp i v�rat system"
865
#: clientgui/Localization.cpp:145
866
msgid "Global Statistics"
867
msgstr "Global statistik"
869
#: clientgui/Localization.cpp:147
870
msgid "Summary statistics for World Community Grid"
871
msgstr "Statistiksammanst�llning f�r World Community Grid"
873
#: clientgui/Localization.cpp:149
877
#: clientgui/Localization.cpp:151
878
msgid "Your statistics and settings"
879
msgstr "Din statistik och inst�llningar"
881
#: clientgui/Localization.cpp:153
882
msgid "Device Profiles"
883
msgstr "Deviceinst�llningar"
885
#: clientgui/Localization.cpp:155
886
msgid "Update your device settings"
887
msgstr "Uppdatera deviceinst�llningar"
889
#: clientgui/Localization.cpp:157
893
#: clientgui/Localization.cpp:159
894
msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
895
msgstr "L�s mer om projekt vid World Community Grid"
897
#: clientgui/MainDocument.cpp:328
898
msgid "Retrieving system state; please wait..."
899
msgstr "H�mtar systemstatus, v.g. v�nta"
901
#: clientgui/MainDocument.cpp:337
902
msgid "Retrieving host information; please wait..."
903
msgstr "H�mtar datorinformation, v.g. v�nta"
905
#: clientgui/MainFrame.cpp:89
909
#: clientgui/MainFrame.cpp:97
913
#: clientgui/MainFrame.cpp:343
918
#: clientgui/MainFrame.cpp:358
919
#: clientgui/MainFrame.cpp:460
920
msgid "Attach to &project"
921
msgstr "Anslut till ett &projekt"
923
#: clientgui/MainFrame.cpp:359
924
msgid "Attach to a project"
925
msgstr "Anslut till projekt "
927
#: clientgui/MainFrame.cpp:363
928
msgid "&Account manager"
929
msgstr "Kontohanterare"
931
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
932
msgid "Attach to an account manager"
933
msgstr "Anslut till kontohanterare"
935
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
937
msgid "&Synchronize with %s"
938
msgstr "&Synkronisera med %s"
940
#: clientgui/MainFrame.cpp:372
942
msgid "Get current settings from %s"
943
msgstr "H�mta inst�llningar fr�n %s"
945
#: clientgui/MainFrame.cpp:387
949
#: clientgui/MainFrame.cpp:388
950
msgid "Allow work regardless of preferences"
951
msgstr "Utf�r arbete oberoende av inst�llningar "
953
#: clientgui/MainFrame.cpp:392
954
msgid "Run based on &preferences"
955
msgstr "K�r enligt &Inst�llningar"
957
#: clientgui/MainFrame.cpp:393
958
msgid "Allow work according to your preferences"
959
msgstr "Utf�r arbete enligt dina inst�llningar "
961
#: clientgui/MainFrame.cpp:397
965
#: clientgui/MainFrame.cpp:398
966
msgid "Stop work regardless of preferences"
967
msgstr "Slutar arbeta oberoende av dina inst�llningar "
969
#: clientgui/MainFrame.cpp:405
970
msgid "&Network activity always available"
971
msgstr "&N�tverket alltid tillg�ngligt"
973
#: clientgui/MainFrame.cpp:406
974
msgid "Allow network activity regardless of preferences"
975
msgstr "Anv�nd n�tverk oberoende av inst�llningar "
977
#: clientgui/MainFrame.cpp:410
978
msgid "Network activity based on &preferences"
979
msgstr "N�tverks�tkomst enligt inst�llningar"
981
#: clientgui/MainFrame.cpp:411
982
msgid "Allow network activity according to your preferences"
983
msgstr "Anv�nder n�tverket enligt dina inst�llningar "
985
#: clientgui/MainFrame.cpp:415
986
msgid "&Network activity suspended"
987
msgstr "F�rbjud n�tverks�tkomst"
989
#: clientgui/MainFrame.cpp:416
990
msgid "Stop BOINC network activity"
991
msgstr "F�rhindrar att BOINC anv�nder sig av n�tverket. "
993
#: clientgui/MainFrame.cpp:423
995
msgstr "&Inst�llningar"
997
#: clientgui/MainFrame.cpp:424
998
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
999
msgstr "Konfigurera spr�k- och proxyinst�llningar"
1001
#: clientgui/MainFrame.cpp:429
1003
msgid "Connect to another computer running %s"
1004
msgstr "Anslut till en annan dator som k�r %s"
1006
#: clientgui/MainFrame.cpp:434
1007
msgid "Select computer..."
1008
msgstr "V�lj dator..."
1010
#: clientgui/MainFrame.cpp:439
1011
msgid "Run CPU &benchmarks"
1012
msgstr "&J�mf�r datorkapacitet "
1014
#: clientgui/MainFrame.cpp:440
1015
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
1016
msgstr "K�r BOINCS CPU-benchmark"
1018
#: clientgui/MainFrame.cpp:444
1019
msgid "Retry &communications"
1020
msgstr "F�rs�k kommunicera &igen"
1022
#: clientgui/MainFrame.cpp:445
1023
msgid "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
1024
msgstr "Rapportera alla f�rdiga jobb, h�mta po�ng, h�mta de senaste inst�llningarna, och h�mta eventuellt mer arbete."
1026
#: clientgui/MainFrame.cpp:450
1027
#: clientgui/WelcomePage.cpp:311
1029
msgid "&Defect from %s"
1030
msgstr "&Hoppa av fr�n %s"
1032
#: clientgui/MainFrame.cpp:456
1033
msgid "Remove client from account manager control."
1034
msgstr "Ta bort klient fr�n kontohanteraren."
1036
#: clientgui/MainFrame.cpp:461
1037
msgid "Attach to a project to begin processing work"
1038
msgstr "Anslut till ett projekt och b�rja jobba"
1040
#: clientgui/MainFrame.cpp:472
1045
#: clientgui/MainFrame.cpp:478
1047
msgid "Show information about the %s"
1048
msgstr "Visa information om %s"
1050
#: clientgui/MainFrame.cpp:490
1053
msgstr "%s &webbsajt"
1055
#: clientgui/MainFrame.cpp:496
1057
msgid "Show information about BOINC and %s"
1058
msgstr "Visa information om BOINC och %s"
1060
#: clientgui/MainFrame.cpp:516
1061
msgid "Licensing and copyright information."
1062
msgstr "Information om licensiering och upphovsr�tt"
1064
#: clientgui/MainFrame.cpp:529
1068
#: clientgui/MainFrame.cpp:533
1072
#: clientgui/MainFrame.cpp:537
1076
#: clientgui/MainFrame.cpp:541
1080
#: clientgui/MainFrame.cpp:545
1081
#: clientgui/wizardex.cpp:356
1082
#: clientgui/wizardex.cpp:363
1086
#: clientgui/MainFrame.cpp:1086
1088
"This will shut down your tasks until it restarts automatically\n"
1089
"following your user preferences. Close window to close the manager\n"
1090
"without stopping the tasks."
1092
"Detta st�nger av alla jobb tills de startas automatiskt\n"
1093
"enligt inst�llningar. St�ng f�nstret f�r att st�nga manager\n"
1094
"utan att stoppa jobben."
1096
#: clientgui/MainFrame.cpp:1091
1097
msgid "Close Confirmation"
1098
msgstr "Bekr�fta st�ngning"
1100
#: clientgui/MainFrame.cpp:1222
1102
msgid "BOINC Manager - Detach from %s"
1103
msgstr "BOINC Manager - Koppla bort %s"
1105
#: clientgui/MainFrame.cpp:1226
1108
"If you defect from %s,\n"
1109
"you'll keep all your current projects,\n"
1110
"but you'll have to manage projects manually.\n"
1112
"Do you want to defect from %s?"
1114
"Om du hoppar av fr�n %s,\n"
1115
"beh�ller du alla p�g�ende projekt,\n"
1116
"men du m�ste hantera dem manuellt.\n"
1118
"Vill du hoppa av fr�n %s?"
1120
#: clientgui/MainFrame.cpp:1278
1121
msgid "Attaching to project..."
1122
msgstr "Anslut till projekt..."
1124
#: clientgui/MainFrame.cpp:1320
1125
msgid "Retrying communications for project(s)..."
1126
msgstr "F�rs�ker kommunicera med projekten..."
1128
#: clientgui/MainFrame.cpp:1403
1130
msgid "%s - Language Selection"
1131
msgstr "%s - Spr�kval"
1133
#: clientgui/MainFrame.cpp:1410
1135
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
1136
msgstr "%ss inst�llning f�r spr�kval har �ndrats. �ndringarna genomf�rs n�r du startar om %s."
1138
#: clientgui/MainFrame.cpp:1905
1139
#: clientgui/MainFrame.cpp:1908
1144
#: clientgui/MainFrame.cpp:1906
1146
msgid "Connecting to %s"
1147
msgstr "Ansluter till %s "
1149
#: clientgui/MainFrame.cpp:1909
1151
msgid "Connected to %s"
1152
msgstr "Ansluten till %s"
1154
#: clientgui/MainFrame.cpp:2069
1156
msgid "%s - Connection Error"
1157
msgstr "%s - Fel p� anslutning"
1159
#: clientgui/MainFrame.cpp:2075
1160
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
1161
msgstr "L�senordet du har skrivit in �r fel, f�rs�k igen."
1163
#: clientgui/MainFrame.cpp:2092
1165
msgid "%s - Connection Failed"
1166
msgstr "%s - Anslutning misslyckades"
1168
#: clientgui/MainFrame.cpp:2101
1171
"%s is not able to connect to a %s client.\n"
1172
"Would you like to try to connect again?"
1174
"%s kunde inte ansluta till en %s-klient\n"
1175
"Vill du f�rs�ka ansluta igen?"
1177
#: clientgui/MainFrame.cpp:2128
1179
msgid "%s - Connection Status"
1180
msgstr "%s - Anslutningsstatus"
1182
#: clientgui/MainFrame.cpp:2139
1185
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
1186
"Please use the 'File\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
1187
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
1189
"%s �r inte ansluten till n�gon %s-klient just nu.\n"
1190
"Anv�nd 'Arkiv\\V�lj dator...' i menyn f�r att ansluta till en %s-klient.\n"
1191
"F�r att ansluta till din lokala dator anger du 'localhost' som datornamn."
1193
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:174
1194
msgid "No Internet connection"
1195
msgstr "Det finns ingen internetanslutning"
1197
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:177
1198
msgid "Please connect to the Internet and try again."
1199
msgstr "Var v�nlig anslut till Internet och f�rs�k igen."
1201
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:176
1202
msgid "Project not found"
1203
msgstr "Kan inte hitta projektet"
1205
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:179
1207
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n"
1209
"Please check the URL and try again."
1211
"Den URL du angav h�r inte till ett BOINC-baserat projekt.\n"
1213
"Kolla URL och f�rs�k igen."
1215
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:185
1216
msgid "Account manager not found"
1217
msgstr "Kontohanteraren finns inte"
1219
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188
1221
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
1224
"Please check the URL and try again."
1226
"Den URL du angav �r inte en BOINC-baserad kontohanterare.\n"
1229
"Kolla URL och f�rs�k igen."
1231
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:176
1232
msgid "Login Failed."
1233
msgstr "Inloggning misslyckades."
1235
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:180
1236
msgid "Check the username and password, and try again."
1237
msgstr "Kolla ditt kontonamn och l�senord f�rs�k igen."
1239
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:184
1240
msgid "Check the email address and password, and try again."
1241
msgstr "Kolla epostadress och l�senord och f�rs�k igen."
1243
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:223
1245
msgstr "Projekt-URL:"
1247
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:226
1248
msgid "Enter the URL of the project's web site."
1249
msgstr "Ange URL f�r projektets webbsajt."
1251
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:232
1252
msgid "Project &URL:"
1253
msgstr "Projekt-&URL:"
1255
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:235
1256
msgid "For a list of BOINC-based projects go to:"
1257
msgstr "F�r se en lista med BONC-baserade projekt g� till:"
1259
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:318
1260
#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:327
1262
"Communicating with project\n"
1265
"Kommunicerar med projektet\n"
1268
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:468
1270
"Required wizard file(s) are missing from the target server.\n"
1271
"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
1273
"De guider som beh�vs saknas p� servern\n"
1274
"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
1276
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:190
1277
msgid "Network communication failure"
1278
msgstr "Fel p� n�tverkskommunikationen"
1280
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:193
1282
"BOINC failed to communicate on the Internet. The most likely\n"
1285
"1) Connectivity problem. Please check your network or modem\n"
1286
"connection and hit the back button to retry the previous\n"
1289
"2) Personal firewall software is blocking BOINC. You must\n"
1290
"configure your personal firewall to let BOINC communicate\n"
1291
"on port 80. Once this is fixed, click Back to try again.\n"
1293
"3) You are using a proxy server and BOINC needs to know\n"
1296
"BOINC kunde inte kommunicera �ver internet. Troliga\n"
1299
"1) Problem med anslutningen. Kolla n�tverks och modem-\n"
1300
"anslutningen. Klicka p� tillbaka f�r att f�rs�ka\n"
1301
"igen.2) En brandv�gg blockerar BOINC. Du m�ste st�lla in\n"
1302
"din brandv�gg s� den till�ter att BOINC kommunicerar\n"
1303
"p� port 80. Klicka sedan p� Tillbaka och f�rs�k igen\n"
1305
"3) Du anv�nder en proxyserver och BOINC beh�ver\n"
1306
"information om den"
1308
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:208
1309
msgid "Click Next to configure BOINC's proxy settings."
1310
msgstr "Klicka p� N�sta f�r att konfigurera proxyinst�llningar."
1312
#: clientgui/ProxyPage.cpp:329
1313
msgid "Proxy configuration"
1314
msgstr "Proxyinst�llningar"
1316
#: clientgui/ProxyPage.cpp:332
1320
#: clientgui/ProxyPage.cpp:335
1321
#: clientgui/ProxyPage.cpp:355
1325
#: clientgui/ProxyPage.cpp:348
1327
msgstr "Automatisk igenk�nning"
1329
#: clientgui/ProxyPage.cpp:352
1331
msgstr "SOCKS Proxy"
1333
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:178
1334
msgid "Project temporarily unavailable"
1335
msgstr "Projektet �r tillf�lligt avst�ngt "
1337
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:181
1339
"The project is temporarily unavailable.\n"
1341
"Please try again later."
1343
"Projektet �r tillf�lligt o�tkomligt.\n"
1345
"F�rs�k igen senare."
1347
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:185
1348
msgid "Account manager temporarily unavailable"
1349
msgstr "Kontohanteraren �r tillf�lligt avst�ngd"
1351
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:188
1353
"The account manager is temporarily unavailable.\n"
1355
"Please try again later."
1357
"Kontohanteraren �r tillf�lligt o�tkomlig.\n"
1359
"Var god f�rs�k igen senare."
1361
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:69
1362
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:78
1363
msgid "Please specify an account key to continue."
1364
msgstr "Var v�nlig ange en kontonyckel f�r att forts�tta"
1366
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:72
1367
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
1368
msgstr "Ogiltig kontonyckel. Var v�nlig skriv in en korrekt kontonyckel."
1370
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:83
1371
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:92
1372
msgid "Validation conflict"
1373
msgstr "Valideringskonflikt"
1375
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:81
1376
msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
1377
msgstr "Ogiltig e-postadress. Var v�nlig skriv in en korrekt e-postadress."
1379
#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
1383
#: clientgui/ValidateURL.cpp:71
1385
"Please specify a URL.\n"
1387
"http://www.example.com/"
1389
"Var v�nlig ange en URL.\n"
1391
"http://www.example.com/"
1393
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
1394
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
1395
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
1396
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
1397
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
1398
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
1400
msgstr "Ogiltig URL"
1402
#: clientgui/ValidateURL.cpp:85
1403
#: clientgui/ValidateURL.cpp:89
1404
#: clientgui/ValidateURL.cpp:93
1406
"Please specify a valid URL.\n"
1408
"http://boincproject.example.com"
1410
"Ange ett giltigt datornamn.\n"
1412
"http://boincproject.example.com"
1414
#: clientgui/ValidateURL.cpp:105
1415
#: clientgui/ValidateURL.cpp:109
1417
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
1418
msgstr "'%s' �r inte ett giltigt datornamn."
1420
#: clientgui/ValidateURL.cpp:112
1422
msgid "'%s' does not contain a valid path."
1423
msgstr "'%s' inneh�ller inte ett giltigt katalognamn."
1425
#: clientgui/ViewMessages.cpp:78
1426
#: clientgui/ViewProjects.cpp:102
1427
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:637
1428
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:92
1429
#: clientgui/ViewWork.cpp:100
1433
#: clientgui/ViewMessages.cpp:82
1434
msgid "Copy all messages"
1435
msgstr "Kopiera alla meddelanden"
1437
#: clientgui/ViewMessages.cpp:83
1438
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
1439
msgstr "Kopiera alla meddelanden till urklipp."
1441
#: clientgui/ViewMessages.cpp:89
1442
msgid "Copy selected messages"
1443
msgstr "Kopiera valda meddelanden"
1445
#: clientgui/ViewMessages.cpp:90
1446
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
1447
msgstr "Kopiera de valda meddelandena till urklipp. Du kan v�lja flera meddelanden genom att h�lla ner skift eller control-tangenten medan du klickar p� meddelandena."
1449
#: clientgui/ViewMessages.cpp:102
1450
#: clientgui/ViewProjects.cpp:150
1451
#: clientgui/ViewResources.cpp:76
1452
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:668
1453
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:115
1454
#: clientgui/ViewWork.cpp:130
1458
#: clientgui/ViewMessages.cpp:103
1462
#: clientgui/ViewMessages.cpp:104
1466
#: clientgui/ViewMessages.cpp:128
1468
msgstr "Meddelanden"
1470
#: clientgui/ViewMessages.cpp:150
1471
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
1472
msgstr "Kopierar alla meddelanden till urklipp."
1474
#: clientgui/ViewMessages.cpp:182
1475
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185
1476
msgid "Aborting transfer..."
1477
msgstr "Avbryt �verf�ringen..."
1479
#: clientgui/ViewProjects.cpp:106
1481
msgstr "Skicka och h�mta"
1483
#: clientgui/ViewProjects.cpp:107
1484
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
1485
msgstr "Rapportera alla f�rdiga jobb, h�mta po�ng, h�mta de senaste inst�llningarna, och h�mta eventuellt mer arbete. "
1487
#: clientgui/ViewProjects.cpp:114
1488
#: clientgui/ViewProjects.cpp:559
1489
#: clientgui/ViewWork.cpp:111
1490
#: clientgui/ViewWork.cpp:515
1494
#: clientgui/ViewProjects.cpp:115
1495
#: clientgui/ViewProjects.cpp:559
1496
msgid "Suspend tasks for this project."
1497
msgstr "Pausa projekt. "
1499
#: clientgui/ViewProjects.cpp:121
1500
#: clientgui/ViewProjects.cpp:571
1501
msgid "No new tasks"
1502
msgstr "Inga fler jobb"
1504
#: clientgui/ViewProjects.cpp:122
1505
msgid "Don't get new tasks for this project."
1506
msgstr "H�mta inte fler jobb f�r det h�r projektet."
1508
#: clientgui/ViewProjects.cpp:128
1509
msgid "Reset project"
1510
msgstr "�terst�ll projekt"
1512
#: clientgui/ViewProjects.cpp:129
1513
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
1514
msgstr "Ta bort alla filer och alla jobb som h�r till projektet och h�mta nya. Du kan g�ra 'Skicka och H�mta' f�rst f�r att skicka in f�rdiga jobb."
1516
#: clientgui/ViewProjects.cpp:138
1518
msgstr "Avsluta projekt"
1520
#: clientgui/ViewProjects.cpp:139
1521
msgid "Detach computer from this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
1522
msgstr "Koppla bort den h�r datorn fr�n det h�r projektet. P�g�ende jobb tas bort. (Du kan g�ra 'Skicka och H�mta' f�rst f�r att skicka in f�rdiga jobb)."
1524
#: clientgui/ViewProjects.cpp:151
1528
#: clientgui/ViewProjects.cpp:153
1530
msgstr "Jobbet utf�rt."
1532
#: clientgui/ViewProjects.cpp:154
1533
msgid "Avg. work done"
1534
msgstr "Medel utf�rt arbete"
1536
#: clientgui/ViewProjects.cpp:155
1537
msgid "Resource share"
1538
msgstr "Resursandel"
1540
#: clientgui/ViewProjects.cpp:156
1541
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:121
1542
#: clientgui/ViewWork.cpp:137
1546
#: clientgui/ViewProjects.cpp:169
1550
#: clientgui/ViewProjects.cpp:192
1551
msgid "Updating project..."
1552
msgstr "Skicka och H�mta..."
1554
#: clientgui/ViewProjects.cpp:220
1555
msgid "Resuming project..."
1556
msgstr "�terstarta projekt..."
1558
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
1559
msgid "Suspending project..."
1560
msgstr "Pausar projekt"
1562
#: clientgui/ViewProjects.cpp:252
1563
msgid "Telling project to allow additional task downloads..."
1564
msgstr "Till�t att projektet h�mtar fler jobb..."
1566
#: clientgui/ViewProjects.cpp:256
1567
msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..."
1568
msgstr "F�rbjud projektet att h�mta fler jobb."
1570
#: clientgui/ViewProjects.cpp:287
1571
msgid "Resetting project..."
1572
msgstr "�terst�ll projekt..."
1574
#: clientgui/ViewProjects.cpp:293
1576
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
1577
msgstr "�r du s�ker p� att du vill �terst�lla projekt '%s'?"
1579
#: clientgui/ViewProjects.cpp:299
1580
msgid "Reset Project"
1581
msgstr "�terst�ll projekt"
1583
#: clientgui/ViewProjects.cpp:334
1584
msgid "Detaching from project..."
1585
msgstr "Ta bort projekt..."
1587
#: clientgui/ViewProjects.cpp:340
1589
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
1590
msgstr "�r du s�ker p� att du vill ta bort projekt '%s'?"
1592
#: clientgui/ViewProjects.cpp:346
1593
msgid "Detach from Project"
1594
msgstr "Ta bort projekt"
1596
#: clientgui/ViewProjects.cpp:375
1597
#: clientgui/ViewWork.cpp:322
1598
msgid "Launching browser..."
1599
msgstr "Startar webbl�saren."
1601
#: clientgui/ViewProjects.cpp:555
1602
#: clientgui/ViewWork.cpp:509
1606
#: clientgui/ViewProjects.cpp:555
1607
msgid "Resume tasks for this project."
1608
msgstr "�terstartar jobb f�r detta projekt."
1610
#: clientgui/ViewProjects.cpp:567
1611
msgid "Allow new tasks"
1612
msgstr "Till�t nya jobb"
1614
#: clientgui/ViewProjects.cpp:567
1615
msgid "Allow fetching new tasks for this project."
1616
msgstr "Till�t h�mtning av nya jobb f�r det h�r projektet."
1618
#: clientgui/ViewProjects.cpp:571
1619
msgid "Don't fetch new tasks for this project."
1620
msgstr "H�mta inte fler jobb f�r det h�r projektet."
1622
#: clientgui/ViewProjects.cpp:673
1623
#: clientgui/ViewWork.cpp:755
1624
msgid "Suspended by user"
1625
msgstr "Pausad av dig"
1627
#: clientgui/ViewProjects.cpp:676
1628
msgid "Won't get new tasks"
1629
msgstr "Kommer inte att h�mta fler jobb"
1631
#: clientgui/ViewProjects.cpp:679
1632
msgid "Scheduler request pending"
1633
msgstr "Avvaktar beg�ran till schemal�ggaren"
1635
#: clientgui/ViewProjects.cpp:685
1636
msgid "Communication deferred "
1637
msgstr "Kommunikation avb�jd"
1639
#: clientgui/ViewResources.cpp:77
1641
msgstr "Diskutrymme"
1643
#: clientgui/ViewResources.cpp:90
1647
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:44
1648
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:62
1649
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:737
1651
msgstr "Anv�ndartotal"
1653
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:641
1654
msgid "Show user total"
1655
msgstr "Visa anv�ndartotal"
1657
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:648
1658
msgid "Show user average"
1659
msgstr "Visa anv�ndarmedel"
1661
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:655
1662
msgid "Show host total"
1663
msgstr "Visa datortotal"
1665
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:662
1666
msgid "Show host average"
1667
msgstr "Visa datormedel"
1669
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:672
1670
msgid "< &Previous project"
1671
msgstr "< &F�rra projektet"
1673
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:678
1674
msgid "&Next project >"
1675
msgstr "&N�sta projekt >"
1677
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:684
1679
msgstr "Visningsl�ge"
1681
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:687
1682
msgid "All projects"
1683
msgstr "Alla projekt"
1685
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:694
1687
msgstr "Ett projekt"
1689
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:701
1690
msgid "All projects(sum)"
1691
msgstr "Alla projekt(summa)"
1693
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:719
1697
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:736
1698
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:755
1699
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:774
1700
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:794
1701
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:813
1702
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:833
1703
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:853
1704
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:873
1705
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:891
1706
msgid "Updating charts..."
1707
msgstr "Ritar diagram..."
1709
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:756
1710
msgid "User Average"
1711
msgstr "Anv�ndarmedel"
1713
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:775
1717
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:795
1718
msgid "Host Average"
1721
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:96
1723
msgstr "F�rs�k igen nu"
1725
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:97
1726
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
1727
msgstr "<br>Klicka p� 'F�rs�k igen' f�r att �verf�ra filen nu"
1729
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:103
1730
msgid "Abort Transfer"
1731
msgstr "Avbryt �verf�ringen"
1733
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:104
1734
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
1735
msgstr "Klicka p� 'Avbryt �verf�ring' f�r att ta bort filen fr�n �verf�ringsk�n. Det h�r g�r att du inte f�r n�gra po�ng f�r det h�r jobbet."
1737
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:116
1741
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:117
1742
#: clientgui/ViewWork.cpp:134
1744
msgstr "Utf�rd andel"
1746
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:118
1750
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:119
1751
msgid "Elapsed Time"
1752
msgstr "F�rlupen tid"
1754
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:120
1758
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:134
1760
msgstr "�verf�ringar"
1762
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:157
1763
msgid "Retrying transfer now..."
1764
msgstr "F�rs�ker �verf�ra igen..."
1766
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:188
1769
"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n"
1770
"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
1771
"will not receive credit for it."
1773
"�r du s�ker p� att du vill avbryta �verf�ringen '%s'?\n"
1774
"OBS! Om du avbryter sl�ngs jobbet och du\n"
1775
"f�r inga po�ng f�r det."
1777
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:196
1778
msgid "Abort File Transfer"
1779
msgstr "�verf�ringen avbruten"
1781
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:520
1783
msgstr "F�rs�k igen om"
1785
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:522
1786
#: clientgui/ViewWork.cpp:744
1787
msgid "Download failed"
1788
msgstr "Kunde inte h�mta"
1790
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:524
1791
#: clientgui/ViewWork.cpp:782
1792
msgid "Upload failed"
1793
msgstr "Kunde inte skicka"
1795
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:527
1796
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:540
1800
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:530
1801
#: clientgui/ViewWork.cpp:784
1805
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:530
1806
#: clientgui/ViewWork.cpp:746
1810
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:532
1811
msgid "Upload pending"
1812
msgstr "Avvaktar inskickning"
1814
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:532
1815
msgid "Download pending"
1816
msgstr "Avvaktar h�mtning"
1818
#: clientgui/ViewWork.cpp:104
1819
#: clientgui/ViewWork.cpp:213
1820
msgid "Show graphics"
1821
msgstr "Visa grafik"
1823
#: clientgui/ViewWork.cpp:105
1824
msgid "Show application graphics in a window."
1825
msgstr "Visa applikationens grafik i ett f�nster."
1827
#: clientgui/ViewWork.cpp:112
1828
msgid "Suspend work for this result."
1829
msgstr "Pausa detta jobb."
1831
#: clientgui/ViewWork.cpp:118
1835
#: clientgui/ViewWork.cpp:119
1836
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
1837
msgstr "Ta bort det h�r jobbet. Du f�r inga po�ng f�r det."
1839
#: clientgui/ViewWork.cpp:131
1841
msgstr "Applikation"
1843
#: clientgui/ViewWork.cpp:132
1847
#: clientgui/ViewWork.cpp:133
1851
#: clientgui/ViewWork.cpp:135
1852
msgid "To completion"
1853
msgstr "Tid till f�rdig"
1855
#: clientgui/ViewWork.cpp:136
1856
msgid "Report deadline"
1857
msgstr "M�ste vara klar"
1859
#: clientgui/ViewWork.cpp:150
1863
#: clientgui/ViewWork.cpp:175
1864
msgid "Resuming task..."
1865
msgstr "�terstartar jobb..."
1867
#: clientgui/ViewWork.cpp:179
1868
msgid "Suspending task..."
1869
msgstr "Pausa jobb..."
1871
#: clientgui/ViewWork.cpp:205
1872
msgid "Showing graphics for task..."
1873
msgstr "Visa grafik f�r jobbet..."
1875
#: clientgui/ViewWork.cpp:212
1876
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
1877
msgstr "�r du s�ker p� att du vill visa grafik p� en fj�rrmaskin?"
1879
#: clientgui/ViewWork.cpp:277
1880
msgid "Aborting result..."
1881
msgstr "Ta bort jobb..."
1883
#: clientgui/ViewWork.cpp:285
1886
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
1887
"(Progress: %s, Status: %s)"
1889
"�r du s�ker p� att du vill ta bort jobbet '%s'?\n"
1890
"(Utf�rd andel: %s, Status: %s)"
1892
#: clientgui/ViewWork.cpp:294
1894
msgstr "Avbryt jobbet"
1896
#: clientgui/ViewWork.cpp:510
1897
msgid "Resume work for this task."
1898
msgstr "�terstarta detta jobb."
1900
#: clientgui/ViewWork.cpp:516
1901
msgid "Suspend work for this task."
1902
msgstr "Pausa detta jobb."
1904
#: clientgui/ViewWork.cpp:740
1908
#: clientgui/ViewWork.cpp:751
1909
#: clientgui/ViewWork.cpp:775
1910
msgid "Aborted by user"
1911
msgstr "Avbruten av dig"
1913
#: clientgui/ViewWork.cpp:753
1914
msgid "Project suspended by user"
1915
msgstr "Pausad av dig"
1917
#: clientgui/ViewWork.cpp:757
1918
msgid "Activities suspended"
1919
msgstr "Projektet pausat"
1921
#: clientgui/ViewWork.cpp:760
1925
#: clientgui/ViewWork.cpp:762
1929
#: clientgui/ViewWork.cpp:764
1930
#: clientgui/ViewWork.cpp:767
1931
msgid "Ready to run"
1932
msgstr "Klar att k�ra"
1934
#: clientgui/ViewWork.cpp:777
1935
msgid "Computation error"
1936
msgstr "Ber�kningsfel"
1938
#: clientgui/ViewWork.cpp:789
1939
msgid "Acknowledged"
1942
#: clientgui/ViewWork.cpp:791
1943
msgid "Ready to report"
1944
msgstr "Klar att rapportera"
1946
#: clientgui/ViewWork.cpp:793
1948
msgid "Error: invalid state '%d'"
1949
msgstr "Fel: ogiltig tillst�nd '%d'"
1951
#: clientgui/ViewWork.cpp:801
1952
msgid "Activities suspended by user"
1953
msgstr "Aktivitet avst�ngd av dig"
1955
#: clientgui/WelcomePage.cpp:307
1956
msgid "We'll now guide you through the process of attaching to a project."
1957
msgstr "Den h�r guiden kommer att hj�lpa dig att ansluta till ett projekt"
1959
#: clientgui/WelcomePage.cpp:318
1962
"We'll now remove this computer from %s. You will\n"
1963
"be responsible for managing the BOINC client software from\n"
1966
"Vi tar nu bor den h�r datorn fr�n %s. Du ansvarar nu\n"
1967
"sj�lv f�r hanteringen av BOINCs \n"
1970
#: clientgui/WelcomePage.cpp:328
1971
msgid "Account manager"
1972
msgstr "Kontohanterare"
1974
#: clientgui/WelcomePage.cpp:331
1976
"We'll now guide you through the process of adding an account\n"
1979
"Vi ska nu guida dig genom processen att\n"
1980
"l�gga till en kontohanterare."
1982
#: clientgui/WelcomePage.cpp:340
1984
msgstr "Debugflaggor"
1986
#: clientgui/WelcomePage.cpp:343
1987
msgid "Project Properties Failure"
1988
msgstr "Felaktiga inst�llningar f�r projektet"
1990
#: clientgui/WelcomePage.cpp:346
1991
msgid "Project Comm Failure"
1992
msgstr "Kommunikationsfel f�r projektet"
1994
#: clientgui/WelcomePage.cpp:349
1995
msgid "Project Properties URL Failure"
1996
msgstr "Fel URL f�r projektet"
1998
#: clientgui/WelcomePage.cpp:352
1999
msgid "Account Creation Disabled"
2000
msgstr "Det g�r inte att skapa ett konto nu"
2002
#: clientgui/WelcomePage.cpp:355
2003
msgid "Client Account Creation Disabled"
2004
msgstr "Det g�r inte att skapa ett konto nu"
2006
#: clientgui/WelcomePage.cpp:358
2007
msgid "Account Already Exists"
2008
msgstr "Kontot finns redan"
2010
#: clientgui/WelcomePage.cpp:361
2011
msgid "Project Already Attached"
2012
msgstr "Du �r redan ansluten till projektet"
2014
#: clientgui/WelcomePage.cpp:364
2015
msgid "Project Attach Failure"
2016
msgstr "Kommunikationsfel f�r projektet"
2018
#: clientgui/WelcomePage.cpp:367
2019
msgid "Google Comm Failure"
2020
msgstr "Fel i kommunikationen med Google"
2022
#: clientgui/WelcomePage.cpp:370
2023
msgid "Yahoo Comm Failure"
2024
msgstr "Fel i kommunikationen med Yahoo"
2026
#: clientgui/WelcomePage.cpp:373
2027
msgid "Net Detection Failure"
2028
msgstr "N�tdetekteringsfel"
2030
#: clientgui/WelcomePage.cpp:378
2031
msgid "To continue, click Next."
2032
msgstr "Kliicka p� N�sta f�r att forts�tta."
2034
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:434
2035
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:445
2036
msgid "Do you really want to cancel?"
2037
msgstr "�r du s�ker p� att du vill avbryta?"
2039
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:435
2040
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:446
2044
#: clientgui/wizardex.cpp:359
2045
#: clientgui/wizardex.cpp:548
2049
#: clientgui/wizardex.cpp:365
2053
#: clientgui/wizardex.cpp:546
2057
#: clientgui/DlgAbout.h:52
2058
msgid "About BOINC Manager"
2059
msgstr "Om BOINC Manager..."
2061
#: clientgui/DlgDialupCredentials.h:49
2062
msgid "BOINC Manager - Dialup Logon"
2063
msgstr "BOINC Manager - Uppringd inloggning"
2065
#: clientgui/DlgOptions.h:49
2066
msgid "BOINC Manager - Options"
2067
msgstr "BOINC Manager - Inst�llningar"
2069
#: clientgui/DlgSelectComputer.h:49
2070
msgid "BOINC Manager - Select Computer"
2071
msgstr "BOINC Manager - V�lj dator"