1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 08:58-0700\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-10-19 16:11-0000\n"
11
"Last-Translator: Miguel Veiga <Miguel.veig@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
18
#: acct_mgr.cpp:382 acct_mgr.cpp:392
23
msgid "A new version of BOINC is available."
24
msgstr "Uma versão mais recente do BOINC está disponível."
28
msgstr "Faça o Download."
30
#: client_msgs.cpp:106
31
msgid "Notice from BOINC"
32
msgstr "Notícias do BOINC"
34
#: client_state.cpp:357
35
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
37
"Não foi possivel escrever o ficheiro de estado; verifique as permissões da "
41
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
42
msgstr "A variável de ambiente HTTP_PROXY tem que especificar uma proxy de HTTP"
44
#: cs_scheduler.cpp:512
47
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
48
"project, then add %s"
50
"Usou o URL errado para este projecto. Quando conveniente, remova o projecto "
51
"e depois adicione %s"
53
#: cs_scheduler.cpp:545
57
#: cs_statefile.cpp:805 ../sched/sched_types.cpp:273
58
msgid "Syntax error in app_info.xml"
59
msgstr "Erro de sintaxe em app_info.xml"
61
#: cs_statefile.cpp:844
62
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
63
msgstr "O ficheiro referenciado em app_info.xml não existe:"
65
#: gui_rpc_server.cpp:191
66
msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg"
67
msgstr "Não foi possivel resolver o nome do anfitrião em remote_hosts.cfg"
69
#: log_flags.cpp:68 log_flags.cpp:322 log_flags.cpp:450
70
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
71
msgstr "Texto inesperado em cc_config.xml"
73
#: log_flags.cpp:112 log_flags.cpp:422 log_flags.cpp:467
74
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
75
msgstr "Tag não reconhecida em cc_config.xml"
78
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
79
msgstr "Tag inicial em falta em cc_config.xml"
82
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
83
msgstr "Tag final em falta em cc_config.xml"
85
#: ../sched/handle_request.cpp:299
86
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
88
"Chave de conta inválida ou em falta. Para corrigir, remova e volte a "
89
"adcionar este projecto."
91
#: ../sched/handle_request.cpp:820
92
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
94
"Chave de conta inválida. Para corrigir, remova e volte a adicionar este "
97
#: ../sched/handle_request.cpp:830
99
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
102
"O projecto mudou a sua chave de segurança. Por favor, remova e volta a "
103
"adicionar o projecto."
105
#: ../sched/handle_request.cpp:914
106
msgid "This project doesn't support operating system"
107
msgstr "Este projecto não suporta o sistema operativo"
109
#: ../sched/handle_request.cpp:940
110
msgid "This project doesn't support CPU type"
111
msgstr "Este projecto não suporta o tipo de CPU"
113
#: ../sched/handle_request.cpp:964
115
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
117
"A sua versão do BOINC está desactualizada. Por favor instale a versão "
120
#: ../sched/handle_request.cpp:1215
121
msgid "This project doesn't support computers of type"
122
msgstr "Este projecto não suporta computadores do tipo"
124
#: ../sched/sched_send.cpp:1262
125
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
127
"Actualize os seus drivers para processar tarefas usando a GPU do seu "
130
#: ../sched/sched_send.cpp:1269
132
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
134
"Actualize os seus drivers para usar as aplicações com GPU deste projecto"
136
#: ../sched/sched_send.cpp:1293
138
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
139
"the current version"
141
"Uma versão mais recente do BOINC é necessária para usar a GPU da NVIDIA; por "
142
"favor, actualize para a versão actual"
144
#: ../sched/sched_send.cpp:1306
145
msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
147
"Uma GPU NVIDIA ou ATI é necessária para executar tarefas para este projecto"
149
#: ../sched/sched_send.cpp:1311
150
msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
151
msgstr "Uma GPU NVIDIA é necessária para executar tarefas para este projecto"
153
#: ../sched/sched_send.cpp:1317
154
msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
155
msgstr "Uma GPU ATI é necessária para executar tarefas para este projecto"
157
#: ../sched/sched_send.cpp:1412
159
"No work available for the applications you have selected. Please check your "
160
"project preferences on the web site."
162
"Não estão disponíveis trabalhos para as aplicações que seleccionou. Por "
163
"favor, verifique as suas preferências no website."
165
#: ../sched/sched_send.cpp:1438
166
msgid "Your computer type is not supported by this project"
167
msgstr "O seu tipo de computador não é suportado por este projecto"
169
#: ../sched/sched_send.cpp:1444
170
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
172
"Uma versão mais recente do BOINC é necessária; por favor instale a versão "
175
#: ../sched/sched_send.cpp:1454
177
"Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
180
"Tarefas para a GPU NVIDIA estão disponíveis, mas as suas preferências estão "
181
"definidas para não as aceitar"
183
#: ../sched/sched_send.cpp:1460
185
"Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
188
"Tarefas para a GPU ATI estão disponíveis, mas as suas preferências estão "
189
"definidas para não as aceitar"
191
#: ../sched/sched_send.cpp:1466
193
"Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
195
"Tarefas para o CPU estão disponíveis, mas as suas preferências estão "
196
"definidas para não as aceitar"
198
#: ../sched/sched_types.cpp:268
199
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
200
msgstr "Aplicação de nome desconhecido em app_info.xml"
202
#: ../sched/sched_version.cpp:234
203
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
204
msgstr "O seu ficheiro app_info.xml não tem uma versão utilizável de"
206
#: ../sched/sched_version.cpp:691
207
msgid "is not available for your type of computer"
208
msgstr "não está disponível para o seu tipo de computador"
210
#~ msgid "Message from project server:"
211
#~ msgstr "Mensagem do servidor do projecto:"
213
#~ msgid "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching this project."
214
#~ msgstr "O seu código de assinatura poderá estar desactualizado. Tente anexar e reanexar a este projecto."
216
#~ msgid "XML syntax error in"
217
#~ msgstr "Erro de sintaxe XML em"
219
#~ msgid "Unparsed tag in"
220
#~ msgstr "Tag não analisada em"
223
#~ "Your preference for network connection interval is too high for this "
226
#~ "A sua preferência de intervalo de conexão à rede é demasiado alta para "