~ubuntu-branches/ubuntu/precise/boinc/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/pt_PT/BOINC-Client.po

Tags: 6.12.8+dfsg-1
* New upstream release.
* Simplified debian/rules

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 08:58-0700\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-10-19 16:11-0000\n"
 
11
"Last-Translator: Miguel Veiga <Miguel.veig@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
 
17
 
 
18
#: acct_mgr.cpp:382 acct_mgr.cpp:392
 
19
msgid "error"
 
20
msgstr "erro"
 
21
 
 
22
#: acct_setup.cpp:273
 
23
msgid "A new version of BOINC is available."
 
24
msgstr "Uma versão mais recente do BOINC está disponível."
 
25
 
 
26
#: acct_setup.cpp:275
 
27
msgid "Download it."
 
28
msgstr "Faça o Download."
 
29
 
 
30
#: client_msgs.cpp:106
 
31
msgid "Notice from BOINC"
 
32
msgstr "Notícias do BOINC"
 
33
 
 
34
#: client_state.cpp:357
 
35
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
 
36
msgstr ""
 
37
"Não foi possivel escrever o ficheiro de estado; verifique as permissões da "
 
38
"directoria"
 
39
 
 
40
#: cs_cmdline.cpp:283
 
41
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
 
42
msgstr "A variável de ambiente HTTP_PROXY tem que especificar uma proxy de HTTP"
 
43
 
 
44
#: cs_scheduler.cpp:512
 
45
#, c-format
 
46
msgid ""
 
47
"You used the wrong URL for this project.  When convenient, remove this "
 
48
"project, then add %s"
 
49
msgstr ""
 
50
"Usou o URL errado para este projecto. Quando conveniente, remova o projecto "
 
51
"e depois adicione %s"
 
52
 
 
53
#: cs_scheduler.cpp:545
 
54
msgid "Message from"
 
55
msgstr "Mensagem de"
 
56
 
 
57
#: cs_statefile.cpp:805 ../sched/sched_types.cpp:273
 
58
msgid "Syntax error in app_info.xml"
 
59
msgstr "Erro de sintaxe em app_info.xml"
 
60
 
 
61
#: cs_statefile.cpp:844
 
62
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
 
63
msgstr "O ficheiro referenciado em app_info.xml não existe:"
 
64
 
 
65
#: gui_rpc_server.cpp:191
 
66
msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg"
 
67
msgstr "Não foi possivel resolver o nome do anfitrião em remote_hosts.cfg"
 
68
 
 
69
#: log_flags.cpp:68 log_flags.cpp:322 log_flags.cpp:450
 
70
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
 
71
msgstr "Texto inesperado em cc_config.xml"
 
72
 
 
73
#: log_flags.cpp:112 log_flags.cpp:422 log_flags.cpp:467
 
74
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
 
75
msgstr "Tag não reconhecida em cc_config.xml"
 
76
 
 
77
#: log_flags.cpp:441
 
78
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
 
79
msgstr "Tag inicial em falta em cc_config.xml"
 
80
 
 
81
#: log_flags.cpp:475
 
82
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
 
83
msgstr "Tag final em falta em cc_config.xml"
 
84
 
 
85
#: ../sched/handle_request.cpp:299
 
86
msgid "Invalid or missing account key.  To fix, remove and add this project."
 
87
msgstr ""
 
88
"Chave de conta inválida ou em falta. Para corrigir, remova e volte a "
 
89
"adcionar este projecto."
 
90
 
 
91
#: ../sched/handle_request.cpp:820
 
92
msgid "Invalid code signing key.  To fix, remove and add this project."
 
93
msgstr ""
 
94
"Chave de conta inválida. Para corrigir, remova e volte a adicionar este "
 
95
"projecto."
 
96
 
 
97
#: ../sched/handle_request.cpp:830
 
98
msgid ""
 
99
"The project has changed its security key.  Please remove and add this "
 
100
"project."
 
101
msgstr ""
 
102
"O projecto mudou a sua chave de segurança. Por favor, remova e volta a "
 
103
"adicionar o projecto."
 
104
 
 
105
#: ../sched/handle_request.cpp:914
 
106
msgid "This project doesn't support operating system"
 
107
msgstr "Este projecto não suporta o sistema operativo"
 
108
 
 
109
#: ../sched/handle_request.cpp:940
 
110
msgid "This project doesn't support CPU type"
 
111
msgstr "Este projecto não suporta o tipo de CPU"
 
112
 
 
113
#: ../sched/handle_request.cpp:964
 
114
msgid ""
 
115
"Your BOINC client software is too old.  Please install the current version."
 
116
msgstr ""
 
117
"A sua versão do BOINC está desactualizada. Por favor instale a versão "
 
118
"actual."
 
119
 
 
120
#: ../sched/handle_request.cpp:1215
 
121
msgid "This project doesn't support computers of type"
 
122
msgstr "Este projecto não suporta computadores do tipo"
 
123
 
 
124
#: ../sched/sched_send.cpp:1262
 
125
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
 
126
msgstr ""
 
127
"Actualize os seus drivers para processar tarefas usando a GPU do seu "
 
128
"computador"
 
129
 
 
130
#: ../sched/sched_send.cpp:1269
 
131
msgid ""
 
132
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
 
133
msgstr ""
 
134
"Actualize os seus drivers para usar as aplicações com GPU deste projecto"
 
135
 
 
136
#: ../sched/sched_send.cpp:1293
 
137
msgid ""
 
138
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
 
139
"the current version"
 
140
msgstr ""
 
141
"Uma versão mais recente do BOINC é necessária para usar a GPU da NVIDIA; por "
 
142
"favor, actualize para a versão actual"
 
143
 
 
144
#: ../sched/sched_send.cpp:1306
 
145
msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
 
146
msgstr ""
 
147
"Uma GPU NVIDIA ou ATI é necessária para executar tarefas para este projecto"
 
148
 
 
149
#: ../sched/sched_send.cpp:1311
 
150
msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
 
151
msgstr "Uma GPU NVIDIA é necessária para executar tarefas para este projecto"
 
152
 
 
153
#: ../sched/sched_send.cpp:1317
 
154
msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
 
155
msgstr "Uma GPU ATI é necessária para executar tarefas para este projecto"
 
156
 
 
157
#: ../sched/sched_send.cpp:1412
 
158
msgid ""
 
159
"No work available for the applications you have selected.  Please check your "
 
160
"project preferences on the web site."
 
161
msgstr ""
 
162
"Não estão disponíveis trabalhos para as aplicações que seleccionou. Por "
 
163
"favor, verifique as suas preferências no website."
 
164
 
 
165
#: ../sched/sched_send.cpp:1438
 
166
msgid "Your computer type is not supported by this project"
 
167
msgstr "O seu tipo de computador não é suportado por este projecto"
 
168
 
 
169
#: ../sched/sched_send.cpp:1444
 
170
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
 
171
msgstr ""
 
172
"Uma versão mais recente do BOINC é necessária; por favor instale a versão "
 
173
"actual"
 
174
 
 
175
#: ../sched/sched_send.cpp:1454
 
176
msgid ""
 
177
"Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
 
178
"accept them"
 
179
msgstr ""
 
180
"Tarefas para a GPU NVIDIA estão disponíveis, mas as suas preferências estão "
 
181
"definidas para não as aceitar"
 
182
 
 
183
#: ../sched/sched_send.cpp:1460
 
184
msgid ""
 
185
"Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
 
186
"them"
 
187
msgstr ""
 
188
"Tarefas para a GPU ATI estão disponíveis, mas as suas preferências estão "
 
189
"definidas para não as aceitar"
 
190
 
 
191
#: ../sched/sched_send.cpp:1466
 
192
msgid ""
 
193
"Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
 
194
msgstr ""
 
195
"Tarefas para o CPU estão disponíveis, mas as suas preferências estão "
 
196
"definidas para não as aceitar"
 
197
 
 
198
#: ../sched/sched_types.cpp:268
 
199
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
 
200
msgstr "Aplicação de nome desconhecido em app_info.xml"
 
201
 
 
202
#: ../sched/sched_version.cpp:234
 
203
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
 
204
msgstr "O seu ficheiro app_info.xml não tem uma versão utilizável de"
 
205
 
 
206
#: ../sched/sched_version.cpp:691
 
207
msgid "is not available for your type of computer"
 
208
msgstr "não está disponível para o seu tipo de computador"
 
209
 
 
210
#~ msgid "Message from project server:"
 
211
#~ msgstr "Mensagem do servidor do projecto:"
 
212
 
 
213
#~ msgid "You may have an outdated code signing key.  Try attaching and reattaching this project."
 
214
#~ msgstr "O seu código de assinatura poderá estar desactualizado. Tente anexar e reanexar a este projecto."
 
215
 
 
216
#~ msgid "XML syntax error in"
 
217
#~ msgstr "Erro de sintaxe XML em"
 
218
 
 
219
#~ msgid "Unparsed tag in"
 
220
#~ msgstr "Tag não analisada em"
 
221
 
 
222
#~ msgid ""
 
223
#~ "Your preference for network connection interval is too high for this "
 
224
#~ "project"
 
225
#~ msgstr ""
 
226
#~ "A sua preferência de intervalo de conexão à rede é demasiado alta para "
 
227
#~ "este projecto"