1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7
"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-11-19 14:53-0500\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-05-23 06:57+0100\n"
11
"Last-Translator: Ahmad Gharbeia أحمد غربية <gharbeia@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
17
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
18
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\branches\\boinc_core_release_6_12\n"
20
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
21
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
22
"X-Poedit-Language: English\n"
24
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386
25
msgid "Identify your account "
28
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:392
30
"Please enter your account information\n"
31
"(to create an account, visit the project's web site)"
34
"(لتفتح حسابا زر موقع المشروع على وب)"
36
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:396
39
"This project is not currently accepting new accounts.\n"
40
"You can add it only if you already have an account."
42
"لا يقبل هذا المشروع حسابات جديدة حاليا.\n"
43
"يمكنك الشَّبك فقط إن كان لديك حساب مفتوح."
45
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:400
46
msgid "Are you already running this project?"
47
msgstr "هل تُشغّل هذا المشروع بالفعل؟"
49
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:404
51
msgstr "&لا، أنا مستخدم جديد"
53
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:407
54
msgid "&Yes, existing user"
55
msgstr "&نعم، أنا مستخدم قائم"
57
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:412
59
"We were not able to set up your account information\n"
62
"Please click on the 'Find login information' link\n"
63
"below to find out what to put in the email address and\n"
67
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:415
68
msgid "Find login information"
71
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
72
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:635
76
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442
77
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:659
78
msgid "Choose a &password:"
79
msgstr "اختر &كلمة سر"
81
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:445
82
msgid "C&onfirm password:"
83
msgstr "أ&كد كلمة السر"
85
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:452
87
msgid "Are you already running %s?"
88
msgstr "هل تشغل بالفعل هذا المشروع %s؟"
90
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:481
92
msgstr "ا&سم المستخدم"
94
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:507
95
msgid "&Email address:"
96
msgstr "عنوان ال&بريد"
98
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:514
100
msgid "minimum length %d"
101
msgstr "%d خانات على الأقل"
103
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:521
104
msgid "Forgot your password?"
107
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:528
109
"If you have not yet registered with this account manager,\n"
110
"please do so before proceeding. Click on the link below\n"
111
"to register or to retrieve a forgotten password."
114
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:531
115
msgid "Account manager website"
118
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:571
121
msgstr "كل المشروعات"
123
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:573
124
msgid "Update account manager"
125
msgstr "حدث مدير الحسابات"
127
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:575
129
msgid "Add account manager"
130
msgstr "مدير الحسابات"
132
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:583
134
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
135
msgstr "أدنى طول لكلمة السر لهذا المشروع %d خانات. رجاء أدخل كلمة سر أطول."
137
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:589
139
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
141
"أدنى طول لكلمة السر لمدير الحسابات هذا %d خانات. رجاء أدخل كلمة سر أطول."
143
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:601
144
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
145
msgstr "كلمة السر و توكيدها غير متطابقتين. رجاءً أدخلها مجددا."
147
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248
148
msgid "Choose an account manager"
151
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:251
154
"To choose an account manager, click its name or \n"
155
"type its URL below."
156
msgstr "لتختار مشروعا انقر اسمه أو أدخل مساره أدناه."
158
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:254
159
msgid "Account Manager &URL:"
160
msgstr "م&سار مدير الحسابات"
162
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:188
163
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:194
165
msgid "Communicating with %s."
166
msgstr "الاتصال جارٍ مع %s"
168
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:195
169
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:201
170
msgid "Communicating with server."
171
msgstr "يجري التواصل مع الخادوم"
173
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:200
174
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:206
175
msgid "Please wait..."
178
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:327
179
msgid "An internal server error has occurred.\n"
180
msgstr "طرأ عطل داخلي في الخادوم.\n"
182
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:95
186
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:103
188
msgstr "قُطع الاتصال"
190
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:314
192
msgid "Close the %s window"
195
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:317
196
msgid "&Close Window"
199
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328
200
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
201
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
206
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:357
207
msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N"
210
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:358
211
msgid "Display notices"
214
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:363
215
msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P"
218
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:364
219
msgid "Display projects"
222
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:369
223
msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T"
226
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370
227
msgid "Display tasks"
230
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:375
231
msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X"
234
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:376
235
msgid "Display transfers"
238
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:381
239
msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S"
242
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:382
243
msgid "Display statistics"
246
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:387
247
msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D"
250
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:388
251
msgid "Display disk usage"
254
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:395
255
msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V"
258
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396
260
msgid "Display the simple graphical interface."
261
msgstr "اعرض واجهة BOINC الرسومية البسيطة"
263
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:416
265
msgid "&Add project or account manager..."
266
msgstr "اشبك بمدير &حسابات"
268
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:417
269
msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science"
272
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:421
274
msgid "&Synchronize with %s"
277
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:425
279
msgid "Get current settings from %s"
280
msgstr "اجلب التضبيطات الحالية من %s"
282
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:435
284
msgid "&Add project..."
285
msgstr "اشبك بم&شروع"
287
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:436
289
msgid "Add a project"
290
msgstr "كل المشروعات"
292
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:439
295
msgid "S&top using %s..."
296
msgstr "أو&قف استخدام %s…"
298
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:445
300
msgid "Remove this computer from account manager control."
301
msgstr "يزيل العميل من تحكمات مدير الحسابات"
303
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:450
304
msgid "Display and network &options..."
307
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:451
309
msgid "Configure display options and proxy settings"
310
msgstr "اضبط خيارات الواجهة الرسومية و تضبيطات الوسيط"
312
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:455
314
msgid "Computing &preferences..."
317
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:456
319
msgid "Configure computing preferences"
320
msgstr "اضبط التفضيلات المحلية"
322
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464
324
msgstr "اشتغل &دائما"
326
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:465
327
msgid "Allow work regardless of preferences"
328
msgstr "اسمح بالعمل بغض النظر عن التفضيلات"
330
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469
331
msgid "Run based on &preferences"
332
msgstr "اشتغل و&فق التفضيلات"
334
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:470
336
msgid "Allow work according to preferences"
337
msgstr "اسمح بالشغل وفق تفضيلاتك"
339
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:474
343
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:475
344
msgid "Stop work regardless of preferences"
345
msgstr "أوقف التشغيل بغض النظر عن التفضيلات"
347
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:500
348
msgid "Use GPU always"
351
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:501
353
msgid "Allow GPU work regardless of preferences"
354
msgstr "اسمح بالعمل بغض النظر عن التفضيلات"
356
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:505
358
msgid "Use GPU based on preferences"
359
msgstr "اشتغل و&فق التفضيلات"
361
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:506
363
msgid "Allow GPU work according to preferences"
364
msgstr "اسمح بالشغل وفق تفضيلاتك"
366
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:510
371
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:511
373
msgid "Stop GPU work regardless of preferences"
374
msgstr "أوقف التشغيل بغض النظر عن التفضيلات"
376
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:535
378
msgid "Network activity always available"
379
msgstr "نشاط بالشب&كة متاح دائما"
381
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:536
382
msgid "Allow network activity regardless of preferences"
383
msgstr "اسمح بنشاط الشبكة بغض النظر عن التفضيلات"
385
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:540
387
msgid "Network activity based on preferences"
388
msgstr "نشاط الشبكة و&فق التفضيلات"
390
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:541
392
msgid "Allow network activity according to preferences"
393
msgstr "اسمح بنشاط الشبكة وفق تفضيلاتك"
395
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:545
397
msgid "Network activity suspended"
398
msgstr "نشاط الشبكة مع&لق"
400
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:546
401
msgid "Stop BOINC network activity"
402
msgstr "أوقف نشاط BOIN على الشبكة"
404
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:556
406
msgid "Connect to another computer running %s"
407
msgstr "اتصل بحاسوب آخر يشغل %s"
409
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:561
410
msgid "Select computer..."
413
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:566
414
msgid "Shut down connected client..."
415
msgstr "أطفئ العميل المتصل…"
417
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:567
419
msgid "Shut down the currently connected client"
420
msgstr "يطفئ العميل النواة المتصل حاليا"
422
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:571
423
msgid "Run CPU &benchmarks"
424
msgstr "أجر قيا&سات المعالج الميكروي"
426
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:572
427
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
428
msgstr "يجري قياسات BOINC على المعالج الميكروي"
430
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:576
432
msgid "Do network communication"
433
msgstr "أجر الات&صال عبر الشبكة"
435
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:577
437
msgid "Do all pending network communication"
438
msgstr "أجر كل اتصالات الشبكة المؤجلة."
440
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:581
441
msgid "Read config file"
442
msgstr "اقرأ ملف التضبيطات"
444
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:582
446
msgid "Read configuration info from cc_config.xml"
447
msgstr "اقرأ بيانات التضبيطات من cc_config.xml."
449
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:586
450
msgid "Read local prefs file"
451
msgstr "اقرأ ملف التضبيطات المحلي"
453
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:587
454
msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
455
msgstr "اقرأ التفضيلات من global_prefs_override.xml"
457
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:592
459
msgid "Launch another instance of %s..."
462
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:596
464
msgid "Launch another %s"
467
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:606
468
msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E"
471
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:607
472
msgid "Display diagnostic messages."
475
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:617
480
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:623
482
msgid "Show information about %s"
483
msgstr "يعرض معلومات عن %s"
485
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:635
490
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:641
492
msgid "Show information about the %s"
493
msgstr "يعرض معلومات عن %s"
495
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:653
500
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:659
502
msgid "Show information about BOINC and %s"
503
msgstr "يعرض معلومات عن BOINC و %s"
505
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:671
510
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:677
511
msgid "Licensing and copyright information."
512
msgstr "معلومات التراخيص و حقوق الطبع"
514
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:684
518
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:688
522
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:692
526
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:696
530
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:700
534
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:704
538
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1168
540
msgid "%s - Stop using %s"
543
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1173
547
"If you stop using %s,\n"
548
"you'll keep all your current projects,\n"
549
"but you'll have to manage projects manually.\n"
551
"Do you want to stop using %s?"
553
"إن توقفت عن استخدام %s فسوف تبقي على مشروعاتك الحالية لكنك ستضطر إلى إدارة "
556
"أتريد التوقف عن استخدام %s؟"
558
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1359
560
msgid "%s - Language Selection"
561
msgstr "%s - اختيار اللغة"
563
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1366
565
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
566
msgstr "لغة %s المبدئية تغيرت. لكي تسري التغييرات عليك إعادة تشغيل %s"
568
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1496
571
msgid "%s - Shut down the current client..."
572
msgstr "%s - أطفئ العميل الحالي…"
574
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1505
577
"%s will shut down the current client\n"
578
"and prompt you for another host to connect to."
581
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1823
586
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1832
589
msgid "%s has successfully added %s"
590
msgstr "%s نجح في الشبك مع%s"
592
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1972
597
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1976
599
msgid "Connecting to %s"
600
msgstr "يجري الاتصال مع%s"
602
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1979
604
msgid "Connected to %s (%s)"
605
msgstr "تم الاتصال مع %s (%s)"
607
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:184
608
msgid "Username already in use"
609
msgstr "اسم المستخدم محجوز"
611
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:187
613
"An account with that username already exists and has a\n"
614
"different password than the one you entered.\n"
616
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
618
"يوجد حساب باسم المستخدم ذاته و له كلمة سرّ غير التي أدخلتها.\n"
620
"زر موقع المشروع و اتخذ إجراءات استعادة كلمة السر، إن كان هذا حسابك."
622
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:191
623
msgid "Email address already in use"
624
msgstr "عنوان البريد مسجل من قبل"
626
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:194
628
"An account with that email address already exists and has a\n"
629
"different password than the one you entered.\n"
631
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
633
"يوجد حساب يستخدم عنوان البريد هذا ذاته و له كلمة سرٍّ غير التي أدخلتها.\n"
635
"زر موقع المشروع و اتبع الإجراءات المذكورة هناك."
637
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1234
638
msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..."
641
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1237
646
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1239
651
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1243
653
msgid "%s - Communication"
656
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1259
660
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:503
662
msgid "%s - Connection Error"
663
msgstr "%s - عطل في الاتصال"
665
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512
667
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
668
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
670
"ليست لك حاليا الصلاحية لإدارة العميل.\n"
671
"اتصل بمدير نظامك ليضيفك إلى محموعة المستخدمين 'boinc_users'"
673
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:521
675
"Authorization failed connecting to running client.\n"
676
"Make sure you start this program in the same directory as the client."
678
"فشل التصريح بالاتصال بعميل عامل.\n"
679
"تأكد من أنك تشغل هذه البرمجية من نفس الدليل المثبت فيه العميل."
681
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:523
682
msgid "Authorization failed connecting to running client."
685
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:531
686
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
687
msgstr "كلمة السرّ التي أدخلتها غير صحيحة، رجاء حاول مجددا."
689
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:575
691
msgid "%s - Connection Failed"
692
msgstr "%s - فشل الاتصال"
694
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:584
697
"%s is not able to connect to a %s client.\n"
698
"Would you like to try to connect again?"
700
"%s لم يتمكن من الاتصال بعميل %s.\n"
701
"أترغب في إعادة محاولة الاتصال؟"
703
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:620
705
msgid "%s - Daemon Start Failed"
708
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:630
711
"%s is not able to start a %s client.\n"
712
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
715
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:636
718
"%s is not able to start a %s client.\n"
719
"Please start the daemon and try again."
722
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:687
724
msgid "%s - Connection Status"
725
msgstr "%s - حالة الاتصال"
727
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:698
730
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
731
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
732
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
734
"%s حاليا غير متصل بعميل %s.\n"
735
"استخدم أمر قائمة 'متقدم//اختر حاسوبا…' لتتصل بعميل %s.\n"
736
"لتتصل بحاسبوك المحلي استخدم 'localhost' كاسم للمضيف"
738
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:773
742
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:537
744
msgid "%s - Unexpected Exit"
747
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:547
751
"The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n"
752
"Would you like to restart it again?"
754
"%s لم يتمكن من الاتصال بعميل %s.\n"
755
"أترغب في إعادة محاولة الاتصال؟"
757
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61
759
msgid "%s - Network Status"
760
msgstr "%s - حالة الشبكة"
762
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:241
765
"%s needs to connect to the Internet.\n"
768
"%s يحتاج للاتصال بإنترنت.\n"
769
"هل له أن يتصل الآن؟"
771
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:254
773
msgid "%s is connecting to the Internet."
774
msgstr "%s يتصل بإنترنت."
776
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:303
778
msgid "%s has successfully connected to the Internet."
779
msgstr "%s اتصل بإنترنت بنجاح."
781
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:331
783
msgid "%s failed to connect to the Internet."
784
msgstr "فشل %s في الاتصال بإنترنت."
786
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:372
789
"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
790
"Updating all projects and retrying all transfers."
792
"لقد تحسس %s أنه متصل الآن بإنترنت.\n"
793
"يجري رفع كل المشروعات و إعادة محاولة كل النقل."
795
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:417
797
msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
798
msgstr "قطع %s اتصاله بإنترنت بنجاح."
800
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:433
802
msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
803
msgstr "فشل %s في قطع اتصاله بإنترنت."
805
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:326
807
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
809
"To run BOINC as this user, please:\n"
810
" - reinstall BOINC answering \"Yes\" to the question about\n"
811
" non-administrative users\n"
813
" - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n"
817
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:329
821
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
824
"ملكية و أذون BOINC غير مضبوطة كما ينبغي؛ أعد تثبيت BOINC.\n"
827
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:374
829
"A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n"
830
"Please reboot your computer and try again."
833
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:375
834
msgid "BOINC Manager"
837
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:526
838
msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically"
841
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:528
842
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
843
msgstr "يبدأ تشغيل BOINC بحيث تكون فقط أيقونة صينية النظام هي الظاهرة"
845
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:530
846
msgid "Directory containing the BOINC Client executable"
849
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:531
850
msgid "BOINC data directory"
853
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:533
854
msgid "Host name or IP address"
857
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:534
858
msgid "GUI RPC port number"
861
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:535
866
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:536
867
msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
868
msgstr "يبدأ تشغيل BOINC بهذه الحجج الاختيارية"
870
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:537
871
msgid "disable BOINC security users and permissions"
872
msgstr "عطِّل مستخدمي السرية و أذون BOINC"
874
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:538
875
msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages"
878
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:539
879
msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed"
882
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:806
883
msgid "(Automatic Detection)"
884
msgstr "تحسُّسٌ أوتوماتيّ)"
886
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:807
890
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:808
891
msgid "(User Defined)"
892
msgstr "(بتعريف المستخدم)"
894
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:480
896
msgid "Open %s Web..."
899
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:487
904
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:494
908
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:496
912
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:512
916
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:673
918
msgid "Computing is enabled"
919
msgstr "الحسبان مسموح به"
921
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:676
923
msgid "Computing is suspended - "
924
msgstr "المعالجة معلقة.\n"
926
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:686
928
msgid "GPU computing is enabled"
929
msgstr "الحسبان مسموح به"
931
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:689
933
msgid "GPU computing is suspended - "
934
msgstr "المعالجة معلقة.\n"
936
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:698
938
msgid "Network is enabled"
939
msgstr "استغلال الشبكة المسموح"
941
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:701
943
msgid "Network is suspended - "
944
msgstr "نشاط الشبكة مع&لق"
946
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:709
948
msgid "Reconnecting to client."
949
msgstr "تجري إعادة الاتصال مع %s.\n"
951
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:711
953
msgid "Not connected to a client."
954
msgstr "غير متصل بعميل.\n"
956
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:763
961
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:769
962
msgid "There are new notices - click to view."
965
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199
966
msgid "Failed to add project"
969
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204
970
msgid "Failed to update account manager"
971
msgstr "فشل تحديث مدير الحسابات"
973
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:208
974
msgid "Failed to remove account manager"
975
msgstr "فشلت إزالة مدير المشروع"
977
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212
979
msgid "Failed to add account manager"
980
msgstr "فشل تحديث مدير الحسابات"
982
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221
984
"An error has occurred;\n"
985
"check Messages for details.\n"
987
"Click Finish to close."
990
"تحقق من التفاصيل في الرسائل.\n"
992
"اضغط 'أنه' للإغلاق."
994
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225
995
#: clientgui/CompletionPage.cpp:222
996
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242
997
#: clientgui/CompletionPage.cpp:273
998
msgid "Click Finish to close."
999
msgstr "اضغط 'أنه' للإغلاق."
1001
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:234
1002
msgid "Messages from server:"
1003
msgstr "رسائل من الخادوم:"
1005
#: clientgui/CompletionPage.cpp:207
1007
msgid "Project added"
1010
#: clientgui/CompletionPage.cpp:213
1011
msgid "This project has been successfully added."
1014
#: clientgui/CompletionPage.cpp:218
1016
"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
1017
"you can set your account name and preferences."
1018
msgstr "يمكنك ضبط اسمك في الحساب و تفضيلاتك."
1020
#: clientgui/CompletionPage.cpp:232
1022
msgid "Update from %s completed."
1023
msgstr "تم التحديث من %s."
1025
#: clientgui/CompletionPage.cpp:236
1026
msgid "Update completed."
1027
msgstr "تم التحديث."
1029
#: clientgui/CompletionPage.cpp:247
1030
msgid "Now using account manager"
1033
#: clientgui/CompletionPage.cpp:252
1035
msgid "Welcome to %s!"
1036
msgstr "مرحبا بك في %s!"
1038
#: clientgui/CompletionPage.cpp:263
1040
msgid "You are now using %s to manage accounts."
1043
#: clientgui/CompletionPage.cpp:267
1044
msgid "You are now using this account manager."
1047
#: clientgui/DlgAbout.cpp:102
1052
#: clientgui/DlgAbout.cpp:159
1056
#: clientgui/DlgAbout.cpp:167
1057
msgid "wxWidgets Version:"
1060
#: clientgui/DlgAbout.cpp:175
1062
msgstr "حقوق الطبع:"
1064
#: clientgui/DlgAbout.cpp:179
1067
"(C) 2003-2010 University of California, Berkeley.\n"
1068
"All Rights Reserved."
1070
"© 2003-2007 جامعة كاليفورنيا في بركلي.\n"
1071
"جميع الحقوق محفوظة."
1073
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183
1074
#: clientgui/DlgAbout.cpp:187
1075
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
1077
"بنية بركلي التحتية المفتوحة للحوسبة الشبكية Berkeley Open Infrastructure for "
1080
#: clientgui/DlgAbout.cpp:199
1081
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
1082
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
1083
#: clientgui/DlgOptions.cpp:383
1084
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162
1088
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:499
1089
msgid "invalid float"
1090
msgstr "كسر غير صحيح"
1092
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:500
1093
msgid "invalid time, format is HH:MM"
1094
msgstr "وقت غير صحيح؛ الصيغة هي HH:MM"
1096
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:501
1097
msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM"
1098
msgstr "مدة زمنية غير صحيحة؛ الصيغة هي HH:MM-HH:MM"
1100
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:615
1101
msgid "invalid input value detected"
1102
msgstr "تُحسست قيمة دخل غير صحيحة"
1104
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:617
1105
msgid "Validation Error"
1106
msgstr "عطل في التحقق"
1108
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:761
1109
msgid "Do you really want to clear all local preferences ?"
1110
msgstr "أتريد حقا تصفير كل الخيارات المحلية؟"
1112
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:762
1113
msgid "Confirmation"
1116
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:45
1118
msgid "%s - Preferences"
1119
msgstr "%s - تفضيلات"
1121
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:61
1123
"This dialog controls preferences for this computer only.\n"
1124
"Click OK to set preferences.\n"
1125
"Click Clear to restore web-based settings."
1127
"يتحكم هذا الحوار في خيارات هذا الحاسوب وحده.\n"
1128
"اضغط 'موافق' لتضبط.\n"
1129
"اضغط 'صفِّر' لتسترجع التضبيطات من الإنترنت."
1131
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:64
1135
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:65
1136
msgid "clear all local preferences and close the dialog"
1137
msgstr "صفِّر كل التفضيلات المحلية و أغلق الحوار"
1139
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:80
1140
msgid "processor usage"
1141
msgstr "استغلال المعالج"
1143
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83
1144
msgid "network usage"
1145
msgstr "استغلال الشبكة"
1147
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:86
1148
msgid "disk and memory usage"
1149
msgstr "استغلال القرص و الذاكرة"
1151
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:98
1155
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:99
1156
msgid "save all values and close the dialog"
1157
msgstr "احفظ كل القيم و أغلق الحوار"
1159
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:104
1160
msgid "close the dialog without saving"
1161
msgstr "أغلق الحوار دون حفظ"
1163
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
1164
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298
1168
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:109
1169
msgid "shows the preferences web page"
1170
msgstr "أظهر صفحة التفضيلات على الوب"
1172
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:131
1173
msgid "Computing allowed"
1174
msgstr "الحسبان مسموح به"
1176
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135
1178
msgid "While computer is on batteries"
1179
msgstr "عندما يعمل الحاسوب بالبطارية"
1181
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
1182
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
1183
msgstr "أشّر هذا إن أردت أن يشتغل الحاسوب أثناء عمله بالبطارية"
1185
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:144
1187
msgid "While computer is in use"
1188
msgstr "عندما يكون الحاسوب مشغولا"
1190
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
1191
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
1192
msgstr "أشّر هذا إن أردت أن يشتغل الحاسوب حتى أثناء استخدامك له"
1194
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:153
1196
msgid "Use GPU while computer is in use"
1197
msgstr "عندما يكون الحاسوب مشغولا"
1199
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
1200
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
1203
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168
1204
msgid "Only after computer has been idle for"
1205
msgstr "فقط عندما يكون الحاسوب ساكنا لمدة"
1207
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
1208
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
1210
"يشتغل فقط بعد أن تمر مدة لا تستخدم أثناءها الحاسوب قدرها هذا العدد من "
1213
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:183
1214
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:332
1218
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:202
1220
msgid "While processor usage is less than"
1221
msgstr "استغلال المعالج"
1223
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:212
1224
msgid "suspend work if processor usage exceeds this level"
1227
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:217
1228
msgid "percent (0 means no restriction)"
1231
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:231
1232
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:471
1233
msgid "Every day between hours of"
1234
msgstr "كل يوم ما بين الساعتين"
1236
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:235
1237
msgid "start work at this time"
1238
msgstr "يبدأ الشغل في هذا الوقت"
1240
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239
1241
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479
1245
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243
1246
msgid "stop work at this time"
1247
msgstr "أوقف الشغل في هذا الوقت"
1249
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:247
1250
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:487
1251
msgid "(no restriction if equal)"
1252
msgstr "(لا قيود عند التساوي)"
1254
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252
1255
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:492
1256
msgid "Day-of-week override:"
1257
msgstr "استثناء يوم في الأسبوع:"
1259
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:257
1260
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:497
1261
msgid "check box to specify hours for this day of week"
1262
msgstr "أشّر هذا لتحدد ساعات لهذا اليوم من الأسبوع"
1264
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:263
1265
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:503
1269
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:270
1270
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:510
1274
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:277
1275
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:517
1279
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:284
1280
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:524
1284
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:291
1285
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:531
1289
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:298
1290
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:538
1294
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:305
1295
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:545
1299
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:319
1300
msgid "Other options"
1301
msgstr "خيارات أخرى"
1303
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:326
1305
msgid "Switch between applications every"
1306
msgstr "بدِّل ما بين التطبيقات كل"
1308
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:335
1309
msgid "On multiprocessor systems, use at most"
1310
msgstr "في النظم عديدة المعالجات الميكروية، استغل بحد أقصى"
1312
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:342
1314
#, fuzzy, no-c-format
1315
msgid "% of the processors"
1318
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:345
1319
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:579
1320
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:601
1321
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:622
1322
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:643
1323
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:653
1325
msgstr "استغل بحد أقصى"
1327
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:352
1330
msgstr "% من وقت المعالج"
1332
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:372
1333
msgid "General options"
1334
msgstr "خيارات عامة"
1336
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:380
1337
msgid "Maximum download rate"
1338
msgstr "أقصى معدل للتنزيل"
1340
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:386
1341
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:395
1343
msgstr "ك.بايت/ثانية."
1345
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:389
1346
msgid "Maximum upload rate"
1347
msgstr "أقصى معدل للرفع"
1349
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:400
1351
msgid "Transfer at most"
1352
msgstr "استغل بحد أقصى"
1354
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:406
1358
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:409
1363
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:415
1364
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:429
1368
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:421
1369
msgid "Connect about every"
1370
msgstr "اتصل تقريبا كل"
1372
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:425
1374
"this computer is connected to the Internet about every X days\n"
1375
"(0 if it's always connected)"
1377
"يتصل هذا الحاسوب بالإنترنت مرة كل حوالي س يوما\n"
1378
"(0 إن كان متصلا على الدوام)"
1380
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:432
1381
msgid "Additional work buffer"
1382
msgstr "براح الشغل الإضافي"
1384
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:438
1385
msgid "days (max. 10)"
1386
msgstr "يوما (10 بحد أقصى)"
1388
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:441
1390
msgid "Skip image file verification"
1391
msgstr "أغفل التحقق من ملفات الصور"
1393
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443
1394
msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
1395
msgstr "أشّر هذا إن كان مقم خدمة الإنترنت لك يعدل ملفات الصور"
1397
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:451
1398
msgid "Connect options"
1399
msgstr "خيارات الاتصال"
1401
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:453
1402
msgid "Confirm before connecting to internet"
1403
msgstr "أكد قبل الاتصال بإنترنت"
1405
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
1406
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
1407
msgstr "بتأشير هذا فإن حوار توكيد سيظهر لك قبل محاولة الاتصال بالإنترنت"
1409
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459
1410
msgid "Disconnect when done"
1411
msgstr "اقطع الاتصال بعد الانتهاء"
1413
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:461
1415
"if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n"
1416
"(only relevant for dialup-connection)"
1418
"بتأشير هذا فإن BOINC ينهي الاتصال بعد الانتهاء من استخدام الشبكة\n"
1419
"(يتعلق بالاتصال الهاتفي حصرا)"
1421
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:467
1422
msgid "Network usage allowed"
1423
msgstr "استغلال الشبكة المسموح"
1425
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:475
1426
msgid "network usage start hour"
1427
msgstr "ساعة بدء استغلال الشبكة"
1429
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483
1430
msgid "network usage stop hour"
1431
msgstr "ساعة انتهاء استغلال الشبكة"
1433
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
1434
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
1436
msgstr "استغلال القرص"
1438
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:583
1439
msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)"
1440
msgstr "أقصى مساحة من القرص بالجيجابايت يمكن أن يستخدمها BOINC"
1442
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:587
1443
msgid "Gigabytes disk space"
1444
msgstr "جيجابايت من مساحة القرص"
1446
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:590
1447
msgid "Leave at least"
1448
msgstr "اترك على الأقل"
1450
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:594
1452
msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)"
1453
msgstr "يترك BOINC هذا القدر من المساحة على القرص شاغرا (بالجيجابايت)"
1455
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:598
1456
msgid "Gigabytes disk space free"
1457
msgstr "جيجابايت من مساحة القرص"
1459
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:605
1460
msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space"
1461
msgstr "أقصى نسبة من المساحة الإجمالية للقرص يمكن أن يستخدمها BOINC"
1463
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:610
1465
msgid "% of total disk space"
1466
msgstr "% من إجمالي مساحة القرص"
1468
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:613
1469
msgid "Tasks checkpoint to disk at most every"
1472
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:619
1476
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:629
1478
msgid "% of page file (swap space)"
1479
msgstr "% من مساحة ملف الصفحات (مساحة التبديل)"
1481
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:636
1482
msgid "Memory usage"
1483
msgstr "استغلال الذاكرة"
1485
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:650
1487
msgid "% when computer is in use"
1488
msgstr "% عندما يكون الحاسوب مشغولا"
1490
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:660
1492
msgid "% when computer is idle"
1493
msgstr "% عندما يكون الحاسوب ساكنا"
1495
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:665
1497
msgid "Leave applications in memory while suspended"
1498
msgstr "اترك التطبيقات في الذاكرة أثناء تعليقها"
1500
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:667
1501
msgid "if checked, suspended work units are left in memory"
1502
msgstr "بتأشير هذا فإن وحدات الشغل المعلّق تترك في الذاكرة"
1504
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:192
1506
msgid "%s - Event Log"
1509
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:205
1513
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:206
1517
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:207
1521
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256
1522
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:320
1523
msgid "Show only this project"
1526
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:260
1530
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262
1531
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:266
1532
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
1533
msgstr "ينسخ كل الرسائل إلى لوح القصاصات"
1535
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:271
1536
msgid "Copy Selected"
1539
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274
1540
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:282
1541
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
1543
"ينسخ الرسالة المختارة إلى لوح القصاصات.\n"
1544
"يمكنك اختيار عدة رسائل بالإبقاء على Shift أو Command مضغوطا أثناء النقر "
1547
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276
1548
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:284
1549
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
1551
"ينسخ الرسالة المختارة إلى لوح القصاصات.\n"
1552
"يمكنك اختيار عدة رسائل بالإبقاء على Shift أو Control مضغوطا أثناء النقر "
1555
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:291
1559
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300
1560
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:303
1561
msgid "Get help with BOINC"
1562
msgstr "اطلب مساعدة بخصوص BOINC"
1564
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:314
1566
msgid "Show all messages"
1567
msgstr "انسخ كل الرسائل"
1569
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315
1570
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:317
1572
msgid "Show messages for all projects"
1573
msgstr "يعرض مخططا واحدا لكل المشروعات"
1575
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321
1576
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:323
1578
msgid "Show only the messages for the selected project"
1579
msgstr "يعرض مخططا واحدا للمشروع المختار"
1581
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82
1583
msgid "%s - Exit Confirmation"
1584
msgstr "%s - توكيد الخروج"
1586
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130
1589
"You have requested to exit the %s,\n"
1590
"which allows you to view and manage\n"
1591
"the science applications running on your computer.\n"
1593
"If you also want to stop running the science applications when you\n"
1594
"exit the Manager, then choose from the following options:"
1597
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135
1600
"This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n"
1601
"%s application or the %s screen saver is run again.\n"
1603
"In most cases, it is better just to close the %s window\n"
1604
"rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n"
1605
"tasks at the times you selected in your preferences."
1607
"سيطفئ هذا %s بكل مهامه حتى يعمل إما تطبيق %s أو حافظ شاشة %s مجددا.\n"
1609
"في معظم الحالات يكون من الأفضل غلق نافذة %s عوضا عن وقف التطبيق؛ حيث سيمكن "
1611
"%s بتنفيذ مهامه في الأوقات التي ضبطتها في تفضيلاتك."
1613
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153
1614
msgid "Stop running science applications when exiting the Manager"
1617
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:164
1618
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
1621
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177
1622
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
1623
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
1624
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
1628
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112
1629
msgid "Don't show this dialog again."
1632
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:66
1636
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:196
1637
msgid "Properties of project "
1640
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200
1641
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
1645
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:201
1649
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:202
1652
msgstr "اسم المستخدم"
1654
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:203
1658
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:204
1659
msgid "Resource share"
1660
msgstr "التشارك في الموارد"
1662
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:206
1663
msgid "Scheduler RPC deferred for"
1666
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:209
1667
msgid "File downloads deferred for"
1670
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:212
1671
msgid "File uploads deferred for"
1674
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:215
1678
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
1679
msgid "Non CPU intensive"
1682
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
1683
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
1684
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
1685
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
1686
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
1687
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
1688
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
1692
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
1693
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
1694
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
1695
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
1696
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
1697
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
1698
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
1702
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
1703
msgid "Suspended via GUI"
1706
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
1707
msgid "Don't request more work"
1710
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
1712
msgid "Scheduler call in progress"
1713
msgstr "يجري طلبُ المُجَدوِِل"
1715
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
1717
msgid "Added via account manager"
1718
msgstr "مشبوك بمدير الحسابات"
1720
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
1722
msgid "Remove when tasks done"
1723
msgstr "سيُفصل بعد تمام المهمات"
1725
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
1729
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:223
1733
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:224
1737
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:231
1741
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:240
1745
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
1746
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
1747
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
1749
msgid "Project preference"
1752
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
1754
msgid "Don't fetch CPU tasks"
1755
msgstr "لن يجلب مهام جديدة"
1757
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:244
1758
msgid "CPU scheduling priority"
1761
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:245
1762
msgid "CPU work fetch priority"
1765
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:248
1766
msgid "CPU work fetch deferred for"
1769
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:249
1770
msgid "CPU work fetch deferral interval"
1773
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
1775
msgid "Don't fetch NVIDIA GPU tasks"
1776
msgstr "لن يجلب مهام جديدة"
1778
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:254
1779
msgid "NVIDIA GPU scheduling priority"
1782
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:255
1783
msgid "NVIDIA GPU work fetch priority"
1786
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:258
1787
msgid "NVIDIA GPU work fetch deferred for"
1790
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:259
1791
msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval"
1794
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
1796
msgid "Don't fetch ATI GPU tasks"
1797
msgstr "لن يجلب مهام جديدة"
1799
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:265
1800
msgid "ATI GPU scheduling priority"
1803
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:266
1804
msgid "ATI GPU work fetch priority"
1807
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:269
1808
msgid "ATI GPU work fetch deferred for"
1811
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:270
1812
msgid "ATI GPU work fetch deferral interval"
1815
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:272
1816
msgid "Duration correction factor"
1819
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:283
1820
msgid "Properties of task "
1823
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:295
1827
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:296
1828
msgid "Workunit name"
1831
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:297
1835
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300
1839
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303
1840
msgid "Report deadline"
1841
msgstr "موعد التسليم"
1843
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:305
1847
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:308
1848
msgid "Estimated app speed"
1851
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:311
1852
msgid "Estimated task size"
1855
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:314
1856
msgid "CPU time at last checkpoint"
1859
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
1860
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:330
1862
msgstr "وقت المعالِج"
1864
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:317
1865
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:331
1867
msgid "Elapsed time"
1868
msgstr "الوقت المنصرم"
1870
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:319
1871
msgid "Estimated time remaining"
1874
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:320
1875
msgid "Fraction done"
1878
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:321
1879
msgid "Virtual memory size"
1882
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:322
1883
msgid "Working set size"
1886
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:324
1890
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:327
1894
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:401
1898
#: clientgui/DlgOptions.cpp:119
1900
msgid "%s - Options"
1901
msgstr "%s - &خيارات"
1903
#: clientgui/DlgOptions.cpp:157
1907
#: clientgui/DlgOptions.cpp:164
1908
msgid "What language should BOINC use?"
1911
#: clientgui/DlgOptions.cpp:168
1913
"Notice reminder interval:\n"
1914
"(minutes; 0 means no reminders)"
1917
#: clientgui/DlgOptions.cpp:180
1918
msgid "How often should BOINC remind you of new notices?"
1921
#: clientgui/DlgOptions.cpp:185
1922
msgid "Run Manager at login?"
1925
#: clientgui/DlgOptions.cpp:191
1926
msgid "Run the BOINC Manager when you log on."
1929
#: clientgui/DlgOptions.cpp:196
1930
msgid "Enable Manager exit dialog?"
1933
#: clientgui/DlgOptions.cpp:202
1934
msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager."
1937
#: clientgui/DlgOptions.cpp:213
1938
msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
1939
msgstr "تضبيطات الاتصال بالهاتف و الشبكة الافتراضية الخاصة"
1941
#: clientgui/DlgOptions.cpp:227
1942
msgid "&Set Default"
1943
msgstr "&خله المبدئي"
1945
#: clientgui/DlgOptions.cpp:232
1946
msgid "&Clear Default"
1947
msgstr "&صفِّر المبدئي"
1949
#: clientgui/DlgOptions.cpp:239
1950
msgid "Default Connection:"
1951
msgstr "الوصلة المبدئية"
1953
#: clientgui/DlgOptions.cpp:246
1957
#: clientgui/DlgOptions.cpp:255
1958
msgid "Connect via HTTP proxy server"
1959
msgstr "اتصل عبر خادوم HTTP وسيط"
1961
#: clientgui/DlgOptions.cpp:259
1962
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
1963
msgstr "تضبيطات خادوم HTTP الوسيط"
1965
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267
1966
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
1970
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
1971
#: clientgui/DlgOptions.cpp:339
1975
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283
1976
#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
1977
msgid "Don't use proxy for:"
1980
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
1981
#: clientgui/DlgOptions.cpp:354
1982
msgid "Leave these blank if not needed"
1983
msgstr "اترك هذه خاوية إن لم تكن تحتاجها"
1985
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
1986
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
1988
msgstr "اسم المستخدم"
1990
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
1991
#: clientgui/DlgOptions.cpp:368
1992
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151
1996
#: clientgui/DlgOptions.cpp:311
2000
#: clientgui/DlgOptions.cpp:319
2001
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
2002
msgstr "اتصل عبر وسيط SOCKS وسيط"
2004
#: clientgui/DlgOptions.cpp:323
2005
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
2006
msgstr "تضبيطات خادوم SOCKS الوسيط"
2008
#: clientgui/DlgOptions.cpp:375
2010
msgstr "خادوم SOCKS"
2012
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90
2014
msgid "%s - Select Computer"
2015
msgstr "%s - اختر حاسوبا"
2017
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:124
2020
"Another instance of %s is already running \n"
2021
"on this computer. Please select a client to monitor."
2024
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:142
2028
#: clientgui/Localization.cpp:31
2029
#: clientgui/Localization.cpp:69
2030
msgid "Message boards"
2033
#: clientgui/Localization.cpp:33
2034
msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards"
2035
msgstr "تواصل مع مستخدمي BOINC الآخرين عبر منتدى SETI@Home"
2037
#: clientgui/Localization.cpp:37
2038
msgid "Ask questions and report problems"
2039
msgstr "اطرح أسئلة و أبلغ عن المشكلات"
2041
#: clientgui/Localization.cpp:39
2042
#: clientgui/Localization.cpp:81
2043
#: clientgui/Localization.cpp:111
2044
#: clientgui/Localization.cpp:129
2045
msgid "Your account"
2048
#: clientgui/Localization.cpp:41
2049
#: clientgui/Localization.cpp:87
2050
#: clientgui/Localization.cpp:113
2051
msgid "View your account information and credit totals"
2052
msgstr "طالع بيانات حسابك و مجموع نقاطك"
2054
#: clientgui/Localization.cpp:43
2055
msgid "Your preferences"
2058
#: clientgui/Localization.cpp:45
2059
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
2060
msgstr "طالع و راجع ملف حسابك في SETI@Home و تفضيلاتك"
2062
#: clientgui/Localization.cpp:47
2063
#: clientgui/Localization.cpp:89
2064
msgid "Your results"
2067
#: clientgui/Localization.cpp:49
2068
#: clientgui/Localization.cpp:91
2069
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
2070
msgstr "طالع نتائج و شغل آخر أسبوع (أو ما يزيد عنه)"
2072
#: clientgui/Localization.cpp:51
2073
#: clientgui/Localization.cpp:93
2074
msgid "Your computers"
2077
#: clientgui/Localization.cpp:53
2078
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
2079
msgstr "طالع قائمة بكل الحواسيب التي تشغل عليها SETI@Home"
2081
#: clientgui/Localization.cpp:55
2082
#: clientgui/Localization.cpp:97
2086
#: clientgui/Localization.cpp:57
2087
#: clientgui/Localization.cpp:99
2088
msgid "View information about your team"
2089
msgstr "طالع معلومات عن فريقك"
2091
#: clientgui/Localization.cpp:61
2092
msgid "Common questions"
2093
msgstr "أسئلة شائعة"
2095
#: clientgui/Localization.cpp:63
2096
msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list"
2097
msgstr "اقرأ الأسئلة الشائعة حول Einstein@Home"
2099
#: clientgui/Localization.cpp:65
2100
msgid "Screensaver info"
2101
msgstr "معلومات حافظ الشاشة"
2103
#: clientgui/Localization.cpp:67
2104
msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
2105
msgstr "اقرأ وصفا تفصيليا لحافظ شاشة Eisntein@Home"
2107
#: clientgui/Localization.cpp:71
2108
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
2109
msgstr "تواصل مع الإداريين و المستخدمين الآخين عبر منتدى Einstein@Home"
2111
#: clientgui/Localization.cpp:73
2112
msgid "Einstein status"
2113
msgstr "حالة أينشتين"
2115
#: clientgui/Localization.cpp:75
2116
msgid "Current status of the Einstein@Home server"
2117
msgstr "حالة خادوم Einstein@Home"
2119
#: clientgui/Localization.cpp:77
2120
msgid "Report problems"
2121
msgstr "أبلغ عن المشكلات"
2123
#: clientgui/Localization.cpp:79
2124
msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board"
2125
msgstr "رابط لمنتدى الإبلاغ عن مشكلات و بقّات Einstein@Home"
2127
#: clientgui/Localization.cpp:83
2128
msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences"
2129
msgstr "طالع و غير ملف حسابك في Einstein@Home و تفضيلاتك"
2131
#: clientgui/Localization.cpp:85
2132
msgid "Account summary"
2135
#: clientgui/Localization.cpp:95
2136
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
2137
msgstr "طالع قائمة بكل الحواسيب التي تشغل عليها Einstein@Home"
2139
#: clientgui/Localization.cpp:101
2140
msgid "LIGO project"
2143
#: clientgui/Localization.cpp:103
2144
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
2146
"مشروع مرصد موجة التثاقل بمقياس تداخل الليزر Laser Interferometer "
2147
"Gravitational-wave Observatory (LIGO)"
2149
#: clientgui/Localization.cpp:105
2150
msgid "GEO-600 project"
2151
msgstr "مشروع GEO-600"
2153
#: clientgui/Localization.cpp:107
2154
msgid "The home page of the GEO-600 project"
2155
msgstr "موقع مشروع GEO-600"
2157
#: clientgui/Localization.cpp:115
2158
#: clientgui/Localization.cpp:133
2162
#: clientgui/Localization.cpp:117
2163
msgid "Info about your Team"
2164
msgstr "معلومات عن فريقك"
2166
#: clientgui/Localization.cpp:123
2167
msgid "Get help for climateprediction.net"
2168
msgstr "يطلب مساعدة فيما يخص مشروع climateprediction.net"
2170
#: clientgui/Localization.cpp:125
2174
#: clientgui/Localization.cpp:127
2175
msgid "climateprediction.net News"
2176
msgstr "أخبار climateprediction.net"
2178
#: clientgui/Localization.cpp:131
2179
msgid "View your account information, credits, and trickles"
2180
msgstr "يعرض بيانات حسابك، و نقاطك"
2182
#: clientgui/Localization.cpp:135
2183
msgid "Info about your team"
2184
msgstr "معلومات عن فريقك"
2186
#: clientgui/Localization.cpp:141
2187
msgid "Search for help in our help system"
2188
msgstr "ابحث في نظام المساعدة"
2190
#: clientgui/Localization.cpp:143
2191
msgid "Global Statistics"
2192
msgstr "إحصاءات كلية"
2194
#: clientgui/Localization.cpp:145
2195
msgid "Summary statistics for World Community Grid"
2196
msgstr "ملخص إحصاءات شبكة المجتمع العالمية"
2198
#: clientgui/Localization.cpp:147
2202
#: clientgui/Localization.cpp:149
2203
msgid "Your statistics and settings"
2204
msgstr "إحصاءاتك و تضبيطاتك"
2206
#: clientgui/Localization.cpp:151
2207
msgid "Device Profiles"
2208
msgstr "ملفات النبائط"
2210
#: clientgui/Localization.cpp:153
2211
msgid "Update your device settings"
2212
msgstr "حدث تضبيطات نبائطك"
2214
#: clientgui/Localization.cpp:155
2218
#: clientgui/Localization.cpp:157
2219
msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
2220
msgstr "اعرف عن المشروعات المستضافة في شبكة المجتمع العالمية"
2222
#: clientgui/MainDocument.cpp:587
2223
msgid "Starting client"
2226
#: clientgui/MainDocument.cpp:595
2228
msgid "Connecting to client"
2229
msgstr "تجري إعادة الاتصال مع %s.\n"
2231
#: clientgui/MainDocument.cpp:1193
2232
msgid "Retrieving system state; please wait..."
2233
msgstr "يجري جلب حالة النظام؛ انتظر رجاء…"
2235
#: clientgui/MainDocument.cpp:1202
2236
msgid "Retrieving host information; please wait..."
2237
msgstr "يجري جلب معلومات المضيف؛ انتظر رجاء…"
2239
#: clientgui/MainDocument.cpp:2387
2241
msgid "on batteries"
2242
msgstr " - بالبطارية"
2244
#: clientgui/MainDocument.cpp:2388
2246
msgid "computer is in use"
2247
msgstr "عندما يكون الحاسوب مشغولا"
2249
#: clientgui/MainDocument.cpp:2389
2250
msgid "user request"
2253
#: clientgui/MainDocument.cpp:2390
2256
msgstr " - تضبيطات الوقت"
2258
#: clientgui/MainDocument.cpp:2391
2260
msgid "CPU benchmarks in progress"
2261
msgstr " - مقايسات المعالج"
2263
#: clientgui/MainDocument.cpp:2392
2265
msgid "need disk space - check preferences"
2266
msgstr "المساحة الشاغرة على القرص - "
2268
#: clientgui/MainDocument.cpp:2393
2270
msgid "computer is not in use"
2271
msgstr "عندما يكون الحاسوب مشغولا"
2273
#: clientgui/MainDocument.cpp:2394
2277
#: clientgui/MainDocument.cpp:2395
2278
msgid "an exclusive app is running"
2281
#: clientgui/MainDocument.cpp:2396
2285
#: clientgui/MainDocument.cpp:2397
2286
msgid "network bandwidth limit exceeded"
2289
#: clientgui/MainDocument.cpp:2399
2290
msgid "unknown reason"
2293
#: clientgui/MainDocument.cpp:2415
2294
msgid "GPU missing, "
2297
#: clientgui/MainDocument.cpp:2421
2301
#: clientgui/MainDocument.cpp:2425
2302
msgid "Download failed"
2303
msgstr "فشل التنزيل"
2305
#: clientgui/MainDocument.cpp:2427
2307
msgstr "يجري التنزيل"
2309
#: clientgui/MainDocument.cpp:2429
2310
#: clientgui/MainDocument.cpp:2487
2312
msgid " (suspended - "
2315
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431
2316
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
2320
#: clientgui/MainDocument.cpp:2437
2321
msgid "Project suspended by user"
2322
msgstr "علِّق المستخدمُ المشروعَ"
2324
#: clientgui/MainDocument.cpp:2439
2325
msgid "Task suspended by user"
2326
msgstr "علَّقَ المستخدمُ المهمة"
2328
#: clientgui/MainDocument.cpp:2441
2330
msgid "Suspended - "
2333
#: clientgui/MainDocument.cpp:2448
2334
msgid "Waiting for memory"
2335
msgstr " في انتظار ذاكرة"
2337
#: clientgui/MainDocument.cpp:2450
2338
msgid "Waiting for shared memory"
2339
msgstr "في انتظار ذاكرةٍ مشارَكة"
2341
#: clientgui/MainDocument.cpp:2453
2342
msgid "Running, high priority"
2343
msgstr "يشتغل، بأولية عالية"
2345
#: clientgui/MainDocument.cpp:2455
2349
#: clientgui/MainDocument.cpp:2460
2350
msgid " (non-CPU-intensive)"
2351
msgstr "(غير كثيف استغلال المعالج)"
2353
#: clientgui/MainDocument.cpp:2464
2354
msgid "Waiting to run"
2355
msgstr "في انتظار التشغيل"
2357
#: clientgui/MainDocument.cpp:2466
2358
#: clientgui/MainDocument.cpp:2472
2359
msgid "Ready to start"
2360
msgstr "جاهزة للبدء"
2362
#: clientgui/MainDocument.cpp:2475
2364
msgid " (waiting for GPU memory)"
2365
msgstr " في انتظار ذاكرة"
2367
#: clientgui/MainDocument.cpp:2479
2368
msgid "Computation error"
2369
msgstr "عطل في الحسبان"
2371
#: clientgui/MainDocument.cpp:2483
2372
msgid "Upload failed"
2375
#: clientgui/MainDocument.cpp:2485
2379
#: clientgui/MainDocument.cpp:2496
2380
msgid "Aborted by user"
2381
msgstr "أجهضها المستخدم"
2383
#: clientgui/MainDocument.cpp:2499
2384
msgid "Aborted by project"
2385
msgstr "أجهضها المشروع"
2387
#: clientgui/MainDocument.cpp:2502
2388
msgid "Aborted: not started by deadline"
2391
#: clientgui/MainDocument.cpp:2505
2395
#: clientgui/MainDocument.cpp:2510
2396
msgid "Acknowledged"
2399
#: clientgui/MainDocument.cpp:2512
2400
msgid "Ready to report"
2401
msgstr "جاهزة للتسليم"
2403
#: clientgui/MainDocument.cpp:2514
2405
msgid "Error: invalid state '%d'"
2406
msgstr "عطل: حالة غير صحيحة '%d'"
2408
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:179
2409
msgid "No Internet connection"
2410
msgstr "لا اتصال بإنترنت"
2412
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182
2413
msgid "Please connect to the Internet and try again."
2414
msgstr "اتصل بإنترنت و حاول مجددا"
2416
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:181
2417
msgid "Project not found"
2418
msgstr "تعذر إيجاد المشروع"
2420
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184
2422
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n"
2424
"Please check the URL and try again."
2426
"المسار الذي أدخلته ليس مسار مشروع مبني على BOINC.\n"
2428
"تحقق من المسار ثم حاول مجددا."
2430
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188
2431
msgid "Account manager not found"
2432
msgstr "تعذر إيجاد مدير الحسابات"
2434
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:191
2436
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
2439
"Please check the URL and try again."
2441
"المسار الذي أدخلته ليس مسار مدير حسابات مبني على BOINC.\n"
2443
"تحقق من المسار ثم حاول مجددا."
2445
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:181
2446
msgid "Login Failed."
2449
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:185
2450
msgid "Check the username and password, and try again."
2451
msgstr "تحقق من اسم المستحدم و كلمة السرّ ثم حاول مجددا."
2453
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:189
2454
msgid "Check the email address and password, and try again."
2455
msgstr "تحقق من عنوان البريد و كلمة السرّ ثم حاول مجددا."
2457
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:52
2461
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:172
2463
msgid "%s; received on %s"
2466
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:174
2468
msgid "%s; received from %s; on %s"
2471
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:271
2472
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
2476
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:477
2477
msgid "There are no notices at this time."
2480
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:528
2484
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:257
2485
msgid "Choose a project"
2486
msgstr "اختر مشروعا"
2488
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:260
2489
msgid "To choose a project, click its name or type its URL below."
2490
msgstr "لتختار مشروعا انقر اسمه أو أدخل مساره أدناه."
2492
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:263
2493
msgid "Project &URL:"
2494
msgstr "م&سار المشروع"
2496
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391
2497
msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
2500
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:415
2501
msgid "You already added this project. Please choose a different project."
2504
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:67
2506
msgid "Project List"
2509
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:510
2510
msgid "Multicore CPU Supported"
2513
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:512
2514
msgid "Nvidia GPU Supported"
2517
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:514
2518
msgid "ATI GPU Supported"
2521
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:516
2522
msgid "Project Website"
2525
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:321
2527
msgid "Communicating with project."
2528
msgstr "يجري التواصل مع الخادوم"
2530
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:503
2531
msgid "Required files not found on the server."
2534
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:506
2535
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:568
2537
msgid "An internal server error has occurred."
2538
msgstr "طرأ عطل داخلي في الخادوم.\n"
2540
#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:334
2542
"Communicating with project\n"
2545
"يجري التواصل بالمشروع\n"
2548
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:195
2549
msgid "Network communication failure"
2550
msgstr "فشل في الاتصال عبر الشبكة"
2552
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:199
2555
"The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n"
2556
"over the Internet. The most likely reasons are:\n"
2558
"1) Connectivity problem. Check your network or modem connection\n"
2559
"and then click Back to try again.\n"
2561
"2) Personal firewall software is blocking the World Community\n"
2562
"Grid - BOINC software. Configure your personal firewall to let\n"
2563
"BOINC and BOINC Manager communicate on port 80 and port 443,\n"
2564
"then click Back to try again.\n"
2566
"3) You are using a proxy server.\n"
2567
"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
2569
"فشل BOINC في الاتصال عبر إنترنت. الأسبب الأرجح هي:\n"
2571
"1) مشكلة في الوصلة. تحقق من وصلة الشبكة أو المودم و اضغط 'السابق' لتحاول "
2573
"2) يعوق جدارُ نارٍ شخصيِ BOINC.\n"
2574
"اضبط جدار النار ليسمح لاتصالات BOINC عبر ميناء 80 بالمرور ثم اضغط 'السابق' "
2576
"3) أنت تستخدم خادوما وسيطا.\n"
2577
"اضغط 'اللاحق' لتضبط إعدادات BOINC المتعلقة بالوسطاء"
2579
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:203
2582
"BOINC failed to communicate on the Internet.\n"
2583
"The most likely reasons are:\n"
2585
"1) Connectivity problem. Check your network\n"
2586
"or modem connection and then click Back to try again.\n"
2588
"2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n"
2589
"Configure your personal firewall to let BOINC and\n"
2590
"BOINC Manager communicate on port 80,\n"
2591
"then click Back to try again.\n"
2593
"3) You are using a proxy server.\n"
2594
"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
2596
"فشل BOINC في الاتصال عبر إنترنت. الأسبب الأرجح هي:\n"
2598
"1) مشكلة في الوصلة. تحقق من وصلة الشبكة أو المودم و اضغط 'السابق' لتحاول "
2600
"2) يعوق جدارُ نارٍ شخصيِ BOINC.\n"
2601
"اضبط جدار النار ليسمح لاتصالات BOINC عبر ميناء 80 بالمرور ثم اضغط 'السابق' "
2603
"3) أنت تستخدم خادوما وسيطا.\n"
2604
"اضغط 'اللاحق' لتضبط إعدادات BOINC المتعلقة بالوسطاء"
2606
#: clientgui/ProxyPage.cpp:331
2607
msgid "Proxy configuration"
2608
msgstr "تضبيطات الوسيط"
2610
#: clientgui/ProxyPage.cpp:334
2614
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
2615
#: clientgui/ProxyPage.cpp:357
2619
#: clientgui/ProxyPage.cpp:350
2621
msgstr "تحسس أوتوماتيا"
2623
#: clientgui/ProxyPage.cpp:354
2625
msgstr "خادوم SOCLS"
2627
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:119
2628
msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A"
2631
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:120
2632
msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface."
2635
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:147
2640
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:288
2641
msgid "Retrieving current status."
2642
msgstr "يجري جلب الحالة الراهنة"
2644
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:291
2645
msgid "You don't have any projects. Please Add a Project."
2646
msgstr "ليست لديك أية مشروعات. أضف مشروعا."
2648
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:294
2649
msgid "Downloading work from the server."
2650
msgstr "يجري تنزيل شغل من الخادوم."
2652
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:299
2653
msgid "Processing Suspended: Running On Batteries."
2654
msgstr "المعالجة معلقة: الحاسوب يعمل بالبطارية"
2656
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:301
2657
msgid "Processing Suspended: User Active."
2658
msgstr "المعالجة معلقة: المستخدم يستغل الحاسوب"
2660
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:303
2661
msgid "Processing Suspended: User paused processing."
2662
msgstr "المعالجة مُلبثة: أوقف المستخدمُ المعالجةَ"
2664
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:305
2665
msgid "Processing Suspended: Time of Day."
2666
msgstr "المعالجة معلقة: تضبيطات هذا الوقت"
2668
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:307
2669
msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running."
2670
msgstr "المعالجة معلقة: القياسات تجري"
2672
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:309
2673
msgid "Processing Suspended."
2674
msgstr "المعالجة معلقة."
2676
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:313
2677
msgid "Waiting to contact project servers."
2678
msgstr "في انتظار الاتصال بخواديم المشروع"
2680
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:317
2681
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:325
2682
msgid "Retrieving current status"
2683
msgstr "يجري جلب الحالة الراهنة"
2685
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:320
2686
msgid "No work available to process"
2687
msgstr "لا يوجد شغل لمعالجته"
2689
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:322
2690
msgid "Unable to connect to the core client"
2691
msgstr "تعذر الاتصال بعميل النواة"
2693
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:361
2695
msgid "%s - Messages"
2696
msgstr "%s - الرسائل"
2698
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:94
2702
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95
2706
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96
2710
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97
2714
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98
2718
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99
2722
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100
2726
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101
2730
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102
2734
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103
2738
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:134
2742
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135
2746
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136
2750
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137
2754
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138
2758
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139
2762
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140
2766
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141
2770
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142
2774
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143
2778
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:168
2782
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169
2786
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170
2790
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171
2794
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172
2798
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173
2802
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174
2806
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:283
2810
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:290
2814
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:306
2818
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:323
2819
msgid "I want to customize my preferences for this computer only."
2820
msgstr "أريد تطويع تفضيلاتي في هذا الحاسوب فقط"
2822
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:332
2823
msgid "Customized Preferences"
2824
msgstr "التفضيلات المطوعة"
2826
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:348
2827
msgid "Do work only between:"
2828
msgstr "اشتغل فقط ما بين"
2830
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:370
2831
msgid "Connect to internet only between:"
2832
msgstr "اتصل بإنترنت فقط ما بين"
2834
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392
2835
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
2836
msgid "Use no more than:"
2837
msgstr "لا تستغل أكثر من"
2839
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:405
2840
msgid "of disk space"
2841
msgstr "من مساحة القرص"
2843
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:422
2844
msgid "of the processor"
2847
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:426
2848
msgid "Do work while on battery?"
2849
msgstr "أجر الشغل عند العمل بالبطارية؟"
2851
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:439
2852
msgid "Do work after idle for:"
2853
msgstr "اشتغل بعد السكون لمدة"
2855
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
2856
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
2857
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748
2858
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
2859
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764
2860
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
2861
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926
2862
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
2866
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:784
2871
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:786
2874
msgstr "%4.2f ج بايت"
2876
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:827
2881
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:863
2882
msgid "0 (Run Always)"
2883
msgstr "0 (اشتغل دائما)"
2885
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:866
2890
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90
2891
msgid "Paused: Other work running"
2892
msgstr "مُلبث: يجري شغل آخر"
2894
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92
2896
msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue"
2897
msgstr "مُلبث: بطلب المستخدم؛ انقر 'عاود' للمواصلة"
2899
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94
2900
msgid "Paused: User active"
2901
msgstr "مُلبث: المستخدم نشط"
2903
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96
2904
msgid "Paused: Computer on battery"
2905
msgstr "ملبث: الحاسوب يعمل الحاسوب بالبطارية"
2907
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98
2908
msgid "Paused: Time of Day"
2909
msgstr "مُلبث: حسب الوقت"
2911
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100
2912
msgid "Paused: Benchmarks running"
2913
msgstr "مُلبث: المقايسات تجري"
2915
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102
2919
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104
2920
msgid "Paused: Application start delayed"
2923
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132
2924
msgid "Click to show project graphics"
2925
msgstr "انقر لتستعرض رسوميات المشروع"
2927
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:119
2928
msgid "Synchronize projects with account manager system"
2929
msgstr "زامن المشروعات مع نظام إدارة الحسابات"
2931
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:190
2932
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:201
2933
msgid "Open a window to view messages"
2934
msgstr "افتح نافذة للاطلاع على الرسائل"
2936
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:219
2937
msgid "Stop all activity"
2938
msgstr "أوقف كل الأنشطة"
2940
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:231
2941
msgid "Resume activity"
2942
msgstr "عاود الأنشطة"
2944
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:248
2945
msgid "Open a window to set your preferences"
2946
msgstr "افتح نافذة لتضبط تفضيلات"
2948
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:265
2949
msgid "Switch to the BOINC advanced view"
2950
msgstr "حوِّل إلى منظور BOINC المتقدم"
2952
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:292
2953
msgid "My Projects:"
2956
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101
2958
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
2959
msgstr "%s. أنجز %s شغلا قدره: %0.2f"
2961
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154
2962
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
2963
msgid "Remove Project"
2964
msgstr "أزل المشروع"
2966
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:211
2969
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
2970
msgstr "أمتأكد أنك تريد تصفير المشروع '%s'؟"
2972
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140
2973
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
2978
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:409
2980
msgid "%d hr %d min %d sec"
2981
msgstr "%d ساعة %d دقيقة %d ثانية"
2983
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:423
2984
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
2985
msgstr "أمتأكد أنك تريد عرض الرسوميات على حاسوب بعيد؟"
2987
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:424
2988
msgid "Show graphics"
2989
msgstr "اعرض الرسوميات"
2991
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:446
2992
msgid "Application: "
2995
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
2996
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
2997
msgid "Time Remaining: "
2998
msgstr "المدة المتبقية:"
3000
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:452
3001
msgid "Elapsed Time: "
3002
msgstr "الوقت المنصرم:"
3004
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:218
3005
msgid "Terms of Use"
3008
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:222
3009
msgid "Please read the following terms of use:"
3012
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:231
3013
msgid "I agree to the terms of use."
3016
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:237
3017
msgid "I do not agree with the terms of use."
3020
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:183
3021
msgid "Project temporarily unavailable"
3022
msgstr "المشروع غير متاح مؤقتا"
3024
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186
3026
"The project is temporarily unavailable.\n"
3028
"Please try again later."
3030
"هذا المشروع غير متاح مؤقتا.\n"
3034
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:190
3035
msgid "Account manager temporarily unavailable"
3036
msgstr "مدير الحسابات غير مناح مؤقتا"
3038
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193
3040
"The account manager is temporarily unavailable.\n"
3042
"Please try again later."
3044
"مدير الحسابات غير متاح مؤقتا.\n"
3048
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68
3049
msgid "Please specify an account key to continue."
3050
msgstr "أدخل مفتاح حساب للمواصلة"
3052
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71
3053
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
3054
msgstr "مفتاح حساب غير صحيح؛ أدخل مفتاح حساب صحيح"
3056
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
3057
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
3058
msgid "Validation conflict"
3059
msgstr "تعارض في التحقق"
3061
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72
3062
msgid "Please specify an email address"
3063
msgstr "أدخل عنوان بريد"
3065
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75
3066
msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
3067
msgstr "عنوان البريد غير صحيح؛ أدخل عنوان بريد صحيح"
3069
#: clientgui/ValidateURL.cpp:69
3071
msgstr "المسار مفتقد"
3073
#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
3075
"Please specify a URL.\n"
3077
"http://www.example.com/"
3080
"على سبيل المثال:\n"
3081
"http://www.example.com/"
3083
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
3084
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
3085
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
3086
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
3087
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
3088
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
3090
msgstr "مسار غير صحيح"
3092
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
3093
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
3094
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
3096
"Please specify a valid URL.\n"
3098
"http://boincproject.example.com"
3100
"أدخل مسارا صحيحا.\n"
3101
"على سبيل المثال:\n"
3102
"http://boincproject.example.com"
3104
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
3105
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
3107
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
3108
msgstr "'%s' لا يحوي اسما صحيحا لمضيف."
3110
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
3112
msgid "'%s' does not contain a valid path."
3113
msgstr "'%s' لا يحوي مسارا صحيحا."
3115
#: clientgui/ViewMessages.cpp:84
3119
#: clientgui/ViewMessages.cpp:88
3120
msgid "Copy all messages"
3121
msgstr "انسخ كل الرسائل"
3123
#: clientgui/ViewMessages.cpp:95
3124
msgid "Copy selected messages"
3125
msgstr "انسخ الرسائل المختارة"
3127
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
3128
#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
3130
msgid "Show only the messages for the selected project."
3131
msgstr "يعرض مخططا واحدا للمشروع المختار"
3133
#: clientgui/ViewMessages.cpp:164
3137
#: clientgui/ViewMessages.cpp:187
3138
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
3139
msgstr "يجري نسخ كل الرسائل إلى لوح القصاصات…"
3141
#: clientgui/ViewMessages.cpp:223
3143
msgid "Copying selected messages to the clipboard..."
3144
msgstr "يجري نسخ الرسائل المختارة إلى لوح القصاصات…"
3146
#: clientgui/ViewMessages.cpp:286
3147
msgid "Filtering messages..."
3150
#: clientgui/ViewMessages.cpp:495
3152
msgid "Show messages for all projects."
3153
msgstr "يعرض مخططا واحدا لكل المشروعات"
3155
#: clientgui/ViewNotices.cpp:89
3159
#: clientgui/ViewProjects.cpp:173
3163
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
3164
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
3166
"يسلم المهام المنتهية، و يجلب أحدث رصيد نقاط، و أحدث التفضيلات، و ربما مزيدا "
3169
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
3170
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
3171
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
3172
#: clientgui/ViewWork.cpp:738
3176
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181
3177
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
3178
msgid "Suspend tasks for this project."
3179
msgstr "يعلق مهام هذا المشروع"
3181
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187
3182
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
3183
msgid "No new tasks"
3184
msgstr "لا مهام جديدة"
3186
#: clientgui/ViewProjects.cpp:188
3187
msgid "Don't get new tasks for this project."
3188
msgstr "يحظر جلب مهام جديدة من هذا المشروع"
3190
#: clientgui/ViewProjects.cpp:194
3191
msgid "Reset project"
3192
msgstr "صفِّر المشروع"
3194
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
3195
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
3197
"يحذف كل الملفات و المهام المرتبطة بهذا المشروع و يجلب مهام جديدة. يمكنك "
3198
"تحديث المشروع أولا لتسليم المهام التامة."
3200
#: clientgui/ViewProjects.cpp:201
3205
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
3207
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
3209
"يفصل الحاسوب عن هذا المشروع. ستفقد المهام التي لا تزال قيد التنفيذ (استخدم "
3210
"'حدِّث' أولا لتسليم المهام التامة)."
3212
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
3213
#: clientgui/ViewWork.cpp:212
3217
#: clientgui/ViewProjects.cpp:209
3218
msgid "Show project details."
3221
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
3222
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:442
3226
#: clientgui/ViewProjects.cpp:221
3230
#: clientgui/ViewProjects.cpp:222
3231
msgid "Avg. work done"
3232
msgstr "معدل الشغل التام"
3234
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
3235
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
3236
#: clientgui/ViewWork.cpp:224
3240
#: clientgui/ViewProjects.cpp:249
3244
#: clientgui/ViewProjects.cpp:301
3245
msgid "Updating project..."
3246
msgstr "يجري تحديث المشروع"
3248
#: clientgui/ViewProjects.cpp:343
3249
msgid "Resuming project..."
3250
msgstr "يجري استئناف المشروع"
3252
#: clientgui/ViewProjects.cpp:347
3253
msgid "Suspending project..."
3254
msgstr "يجري تعليق المشروع"
3256
#: clientgui/ViewProjects.cpp:384
3257
msgid "Telling project to allow additional task downloads..."
3258
msgstr "يجري إبلاغ المشروع بأنه مسموح جلب مهام جديدة منه…"
3260
#: clientgui/ViewProjects.cpp:388
3261
msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..."
3262
msgstr "يجري إبلاغ المشروع أنه غير مسموح جلب مهام جديدة منه…"
3264
#: clientgui/ViewProjects.cpp:424
3265
msgid "Resetting project..."
3266
msgstr "يجري تصفير المشروع…"
3268
#: clientgui/ViewProjects.cpp:437
3270
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
3271
msgstr "أمتأكد أنك تريد تصفير المشروع '%s'؟"
3273
#: clientgui/ViewProjects.cpp:443
3274
msgid "Reset Project"
3275
msgstr "صفِّر المشروع"
3277
#: clientgui/ViewProjects.cpp:482
3279
msgid "Removing project..."
3280
msgstr "يجري استئناف المشروع"
3282
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542
3283
#: clientgui/ViewWork.cpp:551
3284
msgid "Launching browser..."
3285
msgstr "يجري تشغيل المتصفح…"
3287
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
3288
#: clientgui/ViewWork.cpp:732
3292
#: clientgui/ViewProjects.cpp:708
3293
msgid "Resume tasks for this project."
3294
msgstr "عاود مهام هذا المشروع"
3296
#: clientgui/ViewProjects.cpp:727
3297
msgid "Allow new tasks"
3298
msgstr "اسمح بمهام جديدة"
3300
#: clientgui/ViewProjects.cpp:727
3301
msgid "Allow fetching new tasks for this project."
3302
msgstr "اسمح للمشروع بجلب مهام جديدة."
3304
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
3305
msgid "Don't fetch new tasks for this project."
3306
msgstr "لا تجلب مهام جديدة من هذا المشروع"
3308
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1057
3309
msgid "Suspended by user"
3310
msgstr "علَّقه المستخدم"
3312
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1060
3313
msgid "Won't get new tasks"
3314
msgstr "لن يجلب مهام جديدة"
3316
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1063
3318
msgid "Project ended - OK to remove"
3319
msgstr "المشروع انتهى - اضغط 'موافق' ليزال"
3321
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1066
3323
msgid "Will remove when tasks done"
3324
msgstr "سيُفصل بعد تمام المهمات"
3326
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1069
3327
msgid "Scheduler request pending"
3328
msgstr "طَلبُ المُجَدوِِل في الطابور"
3330
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1073
3331
msgid "Scheduler request in progress"
3332
msgstr "يجري طلبُ المُجَدوِِل"
3334
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1076
3335
msgid "Trickle up message pending"
3338
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1082
3339
msgid "Communication deferred "
3340
msgstr "تأجَّل الاتصال "
3342
#: clientgui/ViewResources.cpp:62
3344
msgid "Total disk usage"
3345
msgstr "إجمالي استغلال القرص"
3347
#: clientgui/ViewResources.cpp:83
3349
msgid "Disk usage by BOINC projects"
3350
msgstr "استغلال مشروعات BOINC للقرص"
3352
#: clientgui/ViewResources.cpp:118
3356
#: clientgui/ViewResources.cpp:228
3357
msgid "no projects: 0 bytes used"
3360
#: clientgui/ViewResources.cpp:265
3362
msgid "used by BOINC: "
3363
msgstr "ما يستغله BOINC - "
3365
#: clientgui/ViewResources.cpp:275
3366
msgid "free, available to BOINC: "
3369
#: clientgui/ViewResources.cpp:285
3370
msgid "free, not available to BOINC: "
3373
#: clientgui/ViewResources.cpp:295
3377
#: clientgui/ViewResources.cpp:305
3379
msgid "used by other programs: "
3380
msgstr "ما تستغله برمجيات أخرى - "
3382
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1195
3384
msgstr "إجمالي المستخدم"
3386
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1196
3387
msgid "User Average"
3388
msgstr "معدل المستخدم"
3390
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1197
3392
msgstr "إجمالي المضيف"
3394
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1198
3395
msgid "Host Average"
3396
msgstr "معدل المضيف"
3398
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1345
3400
msgid "Last update: %.0f days ago"
3401
msgstr "آخر تحديث منذ: %.0f أيام مضت"
3403
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1969
3404
msgid "Show user total"
3405
msgstr "اعرض إجمالي المستخدم"
3407
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1970
3408
msgid "Show total credit for user"
3409
msgstr "يعرض اجمالي نقاط المستخدم"
3411
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1976
3412
msgid "Show user average"
3413
msgstr "اعرض معدل المستخدم"
3415
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1977
3416
msgid "Show average credit for user"
3417
msgstr "يعرض معدل نقاط المستخدم"
3419
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1983
3420
msgid "Show host total"
3421
msgstr "اعرض إجمالي المضيف"
3423
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1984
3424
msgid "Show total credit for host"
3425
msgstr "يعرض اجمالي نقاط المضيف"
3427
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1990
3428
msgid "Show host average"
3429
msgstr "اعرض معدل المضيف"
3431
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1991
3432
msgid "Show average credit for host"
3433
msgstr "يعرض معدل نقاط المضيف"
3435
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2000
3436
msgid "< &Previous project"
3437
msgstr "< المشروع السا&بق"
3439
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2001
3440
msgid "Show chart for previous project"
3441
msgstr "يعرض مخطط المشروع السابق"
3443
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2006
3444
msgid "&Next project >"
3445
msgstr "المشروع اللا&حق >"
3447
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2007
3448
msgid "Show chart for next project"
3449
msgstr "يعرض مخطط المشروع اللاحق"
3451
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013
3452
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
3453
msgid "Hide project list"
3456
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014
3457
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
3458
msgid "Use entire area for graphs"
3461
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2019
3465
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2023
3469
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2024
3470
msgid "Show one chart with selected project"
3471
msgstr "يعرض مخططا واحدا للمشروع المختار"
3473
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2030
3474
msgid "All projects (separate)"
3477
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2031
3478
msgid "Show all projects, one chart per project"
3479
msgstr "يعرض كل المشروعات؛ مخطط لكل مشروع"
3481
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2037
3482
msgid "All projects (together)"
3485
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2038
3486
msgid "Show one chart with all projects"
3487
msgstr "يعرض مخططا واحدا لكل المشروعات"
3489
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2044
3491
msgid "All projects (sum)"
3492
msgstr "كل المشروعات (إجمالي)"
3494
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2045
3496
msgid "Show one chart with sum of projects"
3497
msgstr "يعرض مخططا واحدا لكل المشروعات"
3499
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2073
3503
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097
3504
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
3505
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139
3506
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
3507
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182
3508
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
3509
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224
3510
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
3511
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266
3512
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
3513
msgid "Updating charts..."
3514
msgstr "يجري تحديث المخططات…"
3516
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2414
3517
msgid "Show project list"
3520
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2414
3521
msgid "Uses smaller area for graphs"
3524
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:163
3528
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:164
3529
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
3530
msgstr "اضغط 'حاول الآن' لتنقل الملف الآن"
3532
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:170
3533
msgid "Abort Transfer"
3536
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
3537
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
3539
"اضغط 'أجهض النقل' لتحذف الملف من طابور النقل. سيحول هذا دون منحك نقاطا لهذه "
3542
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:182
3546
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183
3547
#: clientgui/ViewWork.cpp:223
3551
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:184
3555
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185
3556
msgid "Elapsed Time"
3557
msgstr "الوقت المنصرم"
3559
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:186
3563
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:212
3567
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:279
3569
msgid "Network activity is suspended - "
3570
msgstr "نشاط الشبكة مع&لق.\n"
3572
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:281
3575
"You can enable it using the Activity menu."
3578
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:284
3582
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:291
3583
msgid "Retrying transfer now..."
3584
msgstr "تجري محاولة النقل الآن…"
3586
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:329
3587
msgid "Aborting transfer..."
3588
msgstr "يجري إجهاض النقل…"
3590
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:342
3593
"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n"
3594
"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
3595
"will not receive credit for it."
3597
"أمتأكد أنك تريد إجهاض نقل هذا الملف '%s'؟\n"
3598
"ملاحظة: إجهاض النقل سيلغي المهمة و لن تنال نقاطا عنها."
3600
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:348
3601
msgid "Abort File Transfer"
3602
msgstr "أجهض نقل ملف"
3604
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:771
3606
msgstr "ستعاد المحاولة بعد"
3608
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:779
3610
msgid "Upload suspended - "
3613
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:780
3615
msgid "Download suspended - "
3616
msgstr "التنزيل مؤجل"
3618
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:787
3619
msgid "Upload pending"
3622
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:787
3623
msgid "Download pending"
3624
msgstr "التنزيل مؤجل"
3626
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:794
3627
msgid " (project backoff: "
3630
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
3631
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
3632
msgid "Show active tasks"
3635
#: clientgui/ViewWork.cpp:185
3636
#: clientgui/ViewWork.cpp:715
3637
msgid "Show only active tasks."
3640
#: clientgui/ViewWork.cpp:192
3641
msgid "Show application graphics in a window."
3642
msgstr "يعرض رسوميات المشروع في نافذة."
3644
#: clientgui/ViewWork.cpp:199
3645
msgid "Suspend work for this result."
3646
msgstr "علّق الشغل في هذه النتيجة."
3648
#: clientgui/ViewWork.cpp:205
3652
#: clientgui/ViewWork.cpp:206
3653
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
3654
msgstr "يوقف الشغل في هذه المهمة. لن تنال نقاطا عنها."
3656
#: clientgui/ViewWork.cpp:213
3657
msgid "Show task details."
3660
#: clientgui/ViewWork.cpp:225
3664
#: clientgui/ViewWork.cpp:226
3667
msgstr "المدة المتبقية:"
3669
#: clientgui/ViewWork.cpp:227
3672
msgstr "موعد التسليم"
3674
#: clientgui/ViewWork.cpp:229
3678
#: clientgui/ViewWork.cpp:254
3682
#: clientgui/ViewWork.cpp:347
3683
msgid "Resuming task..."
3684
msgstr "تجري معاودة مهمة…"
3686
#: clientgui/ViewWork.cpp:350
3687
msgid "Suspending task..."
3688
msgstr "يجري تعليق مهمة…"
3690
#: clientgui/ViewWork.cpp:378
3691
msgid "Showing graphics for task..."
3692
msgstr "يجري عرض رسوميات مهمة…"
3694
#: clientgui/ViewWork.cpp:431
3697
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
3698
"(Progress: %s, Status: %s)"
3700
"أمتأكد أنك تريد إجهاض هذه المهمة '%s'؟\n"
3701
"(التقدم: %s، الحالة: %s)"
3703
#: clientgui/ViewWork.cpp:437
3705
msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?"
3708
#: clientgui/ViewWork.cpp:442
3710
msgstr "أجهض المهمة"
3712
#: clientgui/ViewWork.cpp:451
3713
msgid "Aborting result..."
3714
msgstr "يجري إجهاض نتيجة…"
3716
#: clientgui/ViewWork.cpp:708
3717
msgid "Show all tasks"
3720
#: clientgui/ViewWork.cpp:709
3721
msgid "Show all tasks."
3724
#: clientgui/ViewWork.cpp:733
3725
msgid "Resume work for this task."
3726
msgstr "عاود تشغيل هذه المهمة."
3728
#: clientgui/ViewWork.cpp:739
3729
msgid "Suspend work for this task."
3730
msgstr "علِّق تشغيل هذه المهمة."
3732
#: clientgui/WelcomePage.cpp:254
3734
msgid "Add project or account manager"
3735
msgstr "اشبك بمدير &حسابات"
3737
#: clientgui/WelcomePage.cpp:262
3740
"If possible, add projects at the\n"
3743
"Projects added via this wizard will not be\n"
3744
"listed on or managed via %s."
3746
"إن كان ممكنا، فأضف المشروعات عبر\n"
3749
"المشروعات المضافة بهذا المرشد لن\n"
3750
"تدرج أو تدار باستخدام %s."
3752
#: clientgui/WelcomePage.cpp:275
3754
"There are over 30 BOINC-based projects\n"
3755
"doing research in many areas of science,\n"
3756
"and you can volunteer for as many of them as you like.\n"
3757
"You can add a project directly,\n"
3758
"or use an 'Account Manager' web site to select projects."
3761
#: clientgui/WelcomePage.cpp:283
3763
"You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n"
3764
"project means that you will be connecting your computer to a new organization.\n"
3765
"If this is what you wanted to do, please click on\n"
3766
"the 'Next' button below.\n"
3768
"Some projects like World Community Grid run multiple research applications.\n"
3769
"If you want to change which research applications are sent to your computer\n"
3770
"to run, visit the project's website and modify your\n"
3771
"preferences there.\n"
3773
"To change which research applications are sent to you from\n"
3774
"World Community Grid then please click on the following button:"
3777
#: clientgui/WelcomePage.cpp:286
3778
msgid "Change Research Applications at World Community Grid"
3781
#: clientgui/WelcomePage.cpp:303
3782
msgid "To continue, click Next."
3783
msgstr ".اضغط 'اللاحق' للمواصلة"
3785
#: clientgui/WizardAttach.cpp:612
3786
msgid "Do you really want to cancel?"
3787
msgstr "أتريد حقا الإلغاء؟"
3789
#: clientgui/WizardAttach.cpp:613
3793
#: clientgui/wizardex.cpp:377
3794
#: clientgui/wizardex.cpp:553
3798
#: clientgui/wizardex.cpp:383
3802
#: clientgui/wizardex.cpp:553
3806
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182
3808
msgid "New page inserted. Index = %i"
3809
msgstr "أدخلت صفحة جديدة. فهرسها = %i"
3811
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187
3813
msgid "New page appended. Index = %i"
3814
msgstr "أُلحِقَت صفحة جديدة. فهرسها = %i"
3816
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2047
3818
msgid "Old Page Index = %i"
3819
msgstr "فهرس الصفحة القديم = %i"
3821
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2052
3823
msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
3824
msgstr "OnDropTarget: فهرس HitTest = %i"
3826
#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:63
3828
msgstr "تحكمات الرسم البياني"
3830
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
3831
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
3834
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302
3835
msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects"
3838
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:726
3839
msgid "list headers"
3842
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:732
3843
msgid "list of events"
3846
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:734
3847
msgid "list of events is empty"
3850
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:739
3855
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:741
3857
msgid "list of %s is empty"
3860
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:843
3862
msgid "; current sort column %d of %d; descending order; "
3865
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:845
3867
msgid "; current sort column %d of %d; ascending order; "
3870
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:848
3872
msgid "; column %d of %d; "
3875
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:855
3876
msgid "list is empty"
3879
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858
3880
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
3885
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:862
3887
msgid "; selected row %d of %d; "
3890
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:864
3892
msgid "; selected row %d ; "
3895
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:868
3897
msgid "; row %d of %d; "
3900
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:881
3904
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1523
3906
msgid "list of projects or account managers"
3907
msgstr "اشبك بمدير &حسابات"
3909
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1575
3911
msgid "selected row %d of %d; "
3914
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1577
3916
msgid "row %d of %d; "
3919
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:29
3920
msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
3921
msgstr "حدد ساعات بدء و توقف الشغل في الصيغة HH:MM-HH:MM"
3923
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30
3924
msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
3925
msgstr "حدد ساعات بدء و توقف استغلال الشبكة في الصيغة HH:MM-HH:MM"
3927
#~ msgid "%s - Detach from %s"
3928
#~ msgstr "%s - افصل عن %s"
3930
#~ msgid "Failed to attach to project"
3931
#~ msgstr "فشل الشبك بالمشروع"
3933
#~ msgid "Failed to attach to account manager"
3934
#~ msgstr "فشل الشبك بمدير المشروع"
3936
#~ msgid "Attached to account manager"
3937
#~ msgstr "مشبوك بمدير الحسابات"
3939
#~ msgid "You are now successfully attached to the %s system."
3940
#~ msgstr "أنت الآن مشبوك بنظام %s."
3942
#~ msgid "You are now successfully attached to this account manager."
3943
#~ msgstr "أنت الآن مشبوك بمدير الحسابات هذا."
3945
#~ msgid "All projects"
3946
#~ msgstr "كل المشروعات"
3948
#~ msgid "Attach to project"
3949
#~ msgstr "اشبك بمشروع"
3951
#~ msgid "Attach to account manager"
3952
#~ msgstr "اشبك بمدير حسابات"
3954
#~ msgid "Attach to a project"
3955
#~ msgstr "اشبك بمشروع"
3957
#~ msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s."
3958
#~ msgstr "%s يحتاج للاتصال بإنترنت. اضغط لتفتح %s"
3961
#~ "%s is unable to communicate with a project and needs an Internet "
3963
#~ "Please connect to the Internet, then select the 'Do network "
3964
#~ "communications' item from the Advanced menu."
3966
#~ "%s لا يستطيع الاتصال بمشروع و يحتاج إلى وصلة إنترنت.\n"
3967
#~ "اتصل بإنترنت ثم أصدر أمر 'أجر الاتصال عبر الشبكة' من قائمة 'متقدمة'"
3970
#~ "%s couldn't do Internet communication, and no default connection is "
3972
#~ "Please connect to the Internet, or select a default connection\n"
3973
#~ "using Advanced/Options/Connections."
3975
#~ "لم يتمكن %s من الاتصال بإنترنت حيث لا توجد وصلة مبدئية معينة.\n"
3976
#~ "اتصل بإنترنت أو عين وصلة مبدئية من 'متقدم/خيارات/وصلات'."
3978
#~ msgid "Attached to project"
3979
#~ msgstr "مشبوك بالمشروع"
3981
#~ msgid "You are now successfully attached to this project."
3982
#~ msgstr "أنت الآن مشبوك بهذا المشروع."
3984
#~ msgid "Attached to %s"
3985
#~ msgstr "مشبوك مع %s"
3990
#~ msgid "Detaching from project..."
3991
#~ msgstr "يجري الفصل عن المشروع…"
3993
#~ msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
3994
#~ msgstr "أمتأكد أنك تريد الفصل عن مشروع %s؟"
3996
#~ msgid "Detach from Project"
3997
#~ msgstr "افصل عن المشروع"
3999
#~ msgid " - user active"
4000
#~ msgstr " - المستخدم نشط"
4002
#~ msgid " - computation suspended"
4003
#~ msgstr " - المعالجة معلقة"
4005
#~ msgid " - need disk space"
4006
#~ msgstr " - بحاجة لمزيد من المساحة على القرص"
4008
#~ msgid "Attach to an additional project"
4009
#~ msgstr "اشبك بمشروع إضافي"
4011
#~ msgid "To completion"
4012
#~ msgstr "حتى التمام"
4014
#~ msgid "Attach to a project to begin processing work"
4015
#~ msgstr "يشبك بمشروع لتبدأ معالجة الشغل"
4017
#~ msgid "&Options..."
4020
#~ msgid "%s - Can't find web browser"
4021
#~ msgstr "%s - تعذر إيجاد متصفح وب"
4024
#~ "%s tried to display the web page\n"
4026
#~ "but couldn't find a web browser.\n"
4027
#~ "To fix this, set the environment variable\n"
4028
#~ "BROWSER to the path of your web browser,\n"
4029
#~ "then restart the %s."
4031
#~ "حاول %s عرض صفحة وب\n"
4033
#~ "لكنه لم يجد متصفح وب.\n"
4034
#~ "لتصلح هذا، اضبط المتغير البيئي BROWSER ليشير إلى مسار متصفحك،\n"
4035
#~ "ثم أعد تشغيل %s."
4037
#~ msgid "Retrying communications for project(s)..."
4038
#~ msgstr "تجري إعادة الاتصال بالمشروع(ات)…"
4041
#~ "Required wizard file(s) are missing from the target server.\n"
4042
#~ "(lookup_account.php/create_account.php)\n"
4043
#~ msgstr "تعذر إيجاد ملفات مطلوبة للمرشد على الخادوم المحدد.\n"
4045
#~ msgid "User information"
4046
#~ msgstr "معلومات المستخدم"
4048
#~ msgid "Account Manager URL"
4049
#~ msgstr "مسار مدير الحسابات"
4051
#~ msgid "Enter the URL of the account manager's web site."
4052
#~ msgstr "أدخل مسار موقع مدير الحسابات"
4054
#~ msgid "Close BOINC Manager Window."
4055
#~ msgstr "أغلق نافذة مدير BOINC."
4057
#~ msgid "Exit the %s"
4058
#~ msgstr "اخرج من %s"
4060
#~ msgid "Attach to &project"
4061
#~ msgstr "اشبك بمش&روع"
4063
#~ msgid "Attaching to project..."
4064
#~ msgstr "يجري الشبك بالمشروع…"
4066
#~ msgid "Removal from %s completed."
4067
#~ msgstr "تم الفصل عن %s."
4069
#~ msgid "Removal succeeded!"
4070
#~ msgstr "نجح الفصل!"
4072
#~ msgid "Write to disk at most every"
4073
#~ msgstr "اكتب على القرص بحد أقصى كل"
4075
#~ msgid "Click here to go to %s's website."
4076
#~ msgstr "انقر هنا لتذهب إلى صفحة %s على الوب"
4079
#~ msgstr "المعرِّف"
4082
#~ msgstr "الأولوية"
4084
#~ msgid "MessagesGrid"
4085
#~ msgstr "MessagesGrid"
4087
#~ msgid "Copying selected messages to Clipboard..."
4088
#~ msgstr "يجري نسخ الرسائل المختارة إلى لوح القصاصات…"
4096
#~ msgid "ProjectsGrid"
4097
#~ msgstr "جدول المشروعات"
4099
#~ msgid "TransfersGrid"
4100
#~ msgstr "جدول النقل"
4102
#~ msgid "Aborting transfer(s)..."
4103
#~ msgstr "يجري إجهاض النقل…"
4106
#~ "Are you sure you want to abort this file(s) transfer ?\n"
4107
#~ "NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
4108
#~ "will not receive credit for it."
4110
#~ "أمتأكد أنك تريد إجهاض نقل هذا الملف '%s'؟\n"
4111
#~ "ملاحظة: إجهاض النقل سيلغي المهمة و لن تنال نقاطا عنها."
4113
#~ msgid "Abort File Transfer(s)"
4114
#~ msgstr "أجهض نقل ملف"
4116
#~ msgid "TasksGrid"
4117
#~ msgstr "جدول المهام"
4120
#~ "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
4121
#~ "(Progress: %s %%, Status: %s)"
4123
#~ "أمتأكد أنك تريد إجهاض هذه المهمة '%s'؟\n"
4124
#~ "(التقدم: %s، الحالة: %s)"
4127
#~ "We'll now guide you through the process of attaching\n"
4129
#~ msgstr "سنرشدك الآن في سيرورة الشبك بمشروع."
4131
#~ msgid "&Stop using%s"
4132
#~ msgstr "أو&قف استخدام %s"
4135
#~ "We'll now remove this computer from %s. From now on,\n"
4136
#~ "attach and detach projects directly from this computer.\n"
4138
#~ "سنزيل الآن هذا الحاسوب من %s. من الآن فصاعدا اشبك و افصل المشروعات من هذا "
4142
#~ "We'll now guide you through the process of attaching\n"
4143
#~ "to an account manager.\n"
4145
#~ "If you want to attach to a single project, click Cancel,\n"
4146
#~ "then select the 'Attach to project' menu item instead."
4148
#~ "سنرشدك الآن في سيرورة الشبك بمدير حسابات.\n"
4150
#~ "إن كنت تنوي الشبك بمشروع واحد فقط فاضغط 'ألغ' ثم اضغط 'اشبك بمشروع' عوضا "
4153
#~ msgid "Debug Flags"
4154
#~ msgstr "رايات اصطياد البقّات"
4156
#~ msgid "Project Properties Failure"
4157
#~ msgstr "فشل في خصائص المشروع"
4159
#~ msgid "Project Properties URL Failure"
4160
#~ msgstr "فشل في مسار خصائص المشروع"
4162
#~ msgid "Account Creation Disabled"
4163
#~ msgstr "فتح الحسابات معطل"
4165
#~ msgid "Client Account Creation Disabled"
4166
#~ msgstr "فتح حسابات العملاء معطل"
4168
#~ msgid "Account Already Exists"
4169
#~ msgstr "الحساب مفتوح بالفعل"
4171
#~ msgid "Project Already Attached"
4172
#~ msgstr "المشروع مشبوك بالفعل"
4174
#~ msgid "Project Attach Failure"
4175
#~ msgstr "فشل شَبكُ المشروع"
4177
#~ msgid "Net Detection Failure"
4178
#~ msgstr "فشل في تحسس الشبكة"
4181
#~ "You can copy and paste the URL from your browser's\n"
4183
#~ msgstr "يمكنك نسخ و لصق المسار من حقل مسار متصفحك."
4185
#~ msgid "&Simple View..."
4186
#~ msgstr "منظور &بسيط"
4188
#~ msgid "You are already attached to this project."
4189
#~ msgstr "أنت مشبوك بهذا المشروع بالفعل"
4191
#~ msgid "Enter account key"
4192
#~ msgstr "أدخل مفتاح الحساب"
4195
#~ "This project uses an \"account key\" to identify you.\n"
4197
#~ "Go to the project's web site to create an account. Your account\n"
4198
#~ "key will be emailed to you."
4200
#~ "يستخدم هذا المشروع \"مفتاح حساب\" ليعرفك.\n"
4202
#~ "زر موقع المشروع و افتح حسابا و سيرسل لك مفتاح الحساب بالبريد"
4204
#~ msgid "An account key looks like:"
4205
#~ msgstr "يبدو مفتاح الحساب مثل:"
4207
#~ msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
4208
#~ msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
4210
#~ msgid "Account key:"
4211
#~ msgstr "مفتاح الحساب"
4213
#~ msgid "&Accessible View"
4214
#~ msgstr "منظور الإ&عانة"
4217
#~ "Accessible views are compatible with accessibility aids such as screen "
4219
#~ msgstr "تتوافق مناظير الإعانة مع أدوات الإعانة مثل قارءات الشاشة."
4221
#~ msgid "&Grid View"
4222
#~ msgstr "منظور ال&جدول"
4225
#~ "%s is going to shutdown the core client it is currently connected to.\n"
4226
#~ "NOTE: Choosing 'OK' will cause the select new computer dialog to appear \n"
4227
#~ "so you can attach to a different core client."
4229
#~ "سيطفئ %s العميل النواة المتصل به حاليا.\n"
4230
#~ "ملحوظة: الموافقة ستظهر نافذة اختيار حاسوب لتتمكن من الاتصال بعميل نواة "
4233
#~ msgid "processors"
4236
#~ msgid "Click here to disable displaying this message in the future."
4237
#~ msgstr "أشِّر هذا لتعطل هذه الرسالة في المستقبل."
4239
#~ msgid "Language Selection:"
4240
#~ msgstr "اختيار اللغة"
4242
#~ msgid "What language should the manager display by default."
4243
#~ msgstr "أي لغة على المدير أن يستعمل مبدئيا"
4245
#~ msgid "Reminder Frequency:"
4246
#~ msgstr "دورية التذكير"
4249
#~ "How often, in minutes, should the manager remind you of possible "
4250
#~ "connection events."
4251
#~ msgstr "كل كم دقيقة على المدير أن يذكرك بأحداث الاتصال المتوقعة"
4253
#~ msgid "Project Comm Failure"
4254
#~ msgstr "فشل في اتصالات المشروع"
4256
#~ msgid "Google Comm Failure"
4257
#~ msgstr "فشل في اتصالات جوجل"
4259
#~ msgid "Yahoo Comm Failure"
4260
#~ msgstr "فشل في اتصالات ياهوو"
4263
#~ "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and "
4264
#~ "possibly get more work."
4266
#~ "سلم الشغل المنتهي، و اجلب أحدث النقاط، و أحدث التفضيلات و ربما مزيدا من "