~ubuntu-branches/ubuntu/precise/boinc/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to languages/translations/ca.po

Tags: 6.12.8+dfsg-1
* New upstream release.
* Simplified debian/rules

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
msgid ""
2
 
msgstr ""
3
 
"Project-Id-Version: \n"
4
 
"POT-Creation-Date: \n"
5
 
"PO-Revision-Date: 2008-06-02 22:15+0100\n"
6
 
"Last-Translator: Xavier Mor-Mur <xmormur@telepolis.com>\n"
7
 
"Language-Team: \n"
8
 
"MIME-Version: 1.0\n"
9
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
 
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
12
 
 
13
 
# ########################################
14
 
# Language: Catalan
15
 
# FileID  : $Id: ca.po 15353 2008-06-03 05:27:56Z JensSeidler $
16
 
# Author  : Xavier Mor-Mur, based on en.po rev. 15349
17
 
# Email   : xmormur@telepolis.com
18
 
##########################################
19
 
# For more information please see:
20
 
# http://boinc.berkeley.edu/trac/wiki/TranslateIntro
21
 
##########################################
22
 
 
23
 
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
24
 
msgid "CHARSET"
25
 
msgstr "UTF-8"
26
 
 
27
 
# The name of this language in this language
28
 
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
29
 
msgstr "Català"
30
 
 
31
 
# The name of this language in an international language (English)
32
 
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
33
 
msgstr "Catalan"
34
 
 
35
 
########################################
36
 
# poll-related stuff
37
 
########################################
38
 
 
39
 
msgid "POLL_TITLE"
40
 
msgstr "Enquesta per a usuaris de BOINC"
41
 
 
42
 
msgid "POLL_INTRO"
43
 
msgstr "Diversos projectes de computació distribuïda, "
44
 
"incloent Climateprediction.net, Einstein@home, "
45
 
"i SETI@home, utilitzen un programari anomenat BOINC. "
46
 
"Si participa en projectes com aquests, "
47
 
"li demanem que respongui a les següents qüestions. "
48
 
"Això ajudarà els projectes basats en BOINC a incrementar "
49
 
"la participació i a assolir majors fites científiques. "
50
 
"<p> "
51
 
"Si us plau respongui tantes preguntes com vulgui, "
52
 
"llavors dirigeixi's a la part inferior i premi el botó OK. "
53
 
"Si ha respost amb anterioritat a l'enquesta però les seves repostes han canviat, "
54
 
"si us plau completi-la un altra cop - "
55
 
"les seves noves respostes substituiran les antigues. "
56
 
"<p> "
57
 
"Els resultats actuals de l'enquesta són "
58
 
"<a href=poll_results.php>aquí</a>. "
59
 
 
60
 
msgid "POLL_RUN"
61
 
msgstr "Executa BOINC?"
62
 
 
63
 
msgid "POLL_PARTICIPATION"
64
 
msgstr "La seva participació"
65
 
 
66
 
msgid "POLL_COMPUTERS"
67
 
msgstr "Els seus ordinadors"
68
 
 
69
 
msgid "POLL_YOU"
70
 
msgstr "Vostè"
71
 
 
72
 
msgid "POLL_NATIONALITY"
73
 
msgstr "Nacionalitat"
74
 
 
75
 
msgid "POLL_COMMENTS"
76
 
msgstr "Comentaris"
77
 
 
78
 
msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION"
79
 
msgstr "Si us plau, suggereixi maneres en les que BOINC, i els projectes que en fan ús, podrien millorar:"
80
 
 
81
 
msgid "POLL_OTHER"
82
 
msgstr "Altres:"
83
 
 
84
 
msgid "POLL_CHECK_ALL"
85
 
msgstr "[marqui totes les opcions pertinents]"
86
 
 
87
 
msgid "POLL_DONE"
88
 
msgstr "Quan hagi acabat, premi:"
89
 
 
90
 
msgid "POLL_CURRENT"
91
 
msgstr "Sí - He fet executar BOINC en el meu ordinador durant..."
92
 
 
93
 
msgid "POLL_TWEEK"
94
 
msgstr "menys d'una setmana"
95
 
 
96
 
msgid "POLL_TMONTH"
97
 
msgstr "menys d'un mes"
98
 
 
99
 
msgid "POLL_TYEAR"
100
 
msgstr "menys d'un any"
101
 
 
102
 
msgid "POLL_TMOREYEAR"
103
 
msgstr "més d'un any"
104
 
 
105
 
msgid "POLL_LAPSED"
106
 
msgstr "No - He fet executar BOINC en alguna ocasió, però ho he deixat perquè..."
107
 
 
108
 
msgid "POLL_LINTEREST"
109
 
msgstr "he perdut interès"
110
 
 
111
 
msgid "POLL_LCOMPLICATED"
112
 
msgstr "era massa complicat"
113
 
 
114
 
msgid "POLL_LSTOPPED"
115
 
msgstr "vaig aturar-lo i he oblidat reiniciar-lo altra vegada"
116
 
 
117
 
msgid "POLL_LPROBLEMS"
118
 
msgstr "causava problemes al meu ordinador"
119
 
 
120
 
msgid "POLL_LPOWER"
121
 
msgstr "consumia massa electricitat"
122
 
 
123
 
msgid "POLL_LNONBOINC"
124
 
msgstr "he passat a participar en un projecte de computació no basat en BOINC"
125
 
 
126
 
msgid "POLL_FAILED"
127
 
msgstr "No - Vaig intentar executar BOINC, però..."
128
 
 
129
 
msgid "POLL_FINSTALL"
130
 
msgstr "el programari no s'instal·lava correctament"
131
 
 
132
 
msgid "POLL_FFIGURE"
133
 
msgstr "no vaig poder imaginar com utilitzar el programari"
134
 
 
135
 
msgid "POLL_FNETWORK"
136
 
msgstr "vaig tenir problemes de comunicació amb la xarxa"
137
 
 
138
 
msgid "POLL_FATTACH"
139
 
msgstr "no em vaig poder unir a cap projecte"
140
 
 
141
 
msgid "POLL_FWORK"
142
 
msgstr "em vaig unir a un projecte, però no vaig arribar rebre feina"
143
 
 
144
 
msgid "POLL_NEVER"
145
 
msgstr "No - Mai he provat d'executar BOINC, perquè..."
146
 
 
147
 
msgid "POLL_NSECURITY"
148
 
msgstr "em preocupava la seguretat"
149
 
 
150
 
msgid "POLL_NPROJECT"
151
 
msgstr "no m’interessava cap dels projectes"
152
 
 
153
 
msgid "POLL_NPERMISSION"
154
 
msgstr "no tinc permís per executar BOINC en el meu ordinador"
155
 
 
156
 
msgid "POLL_NVERSION"
157
 
msgstr "no hi ha cap versió disponible per al meu ordinador"
158
 
 
159
 
msgid "POLL_KIND"
160
 
msgstr "En quin tipus d'ordinadors fa executar BOINC?"
161
 
 
162
 
msgid "POLL_WHERE"
163
 
msgstr "On estan situats?"
164
 
 
165
 
msgid "POLL_HOME"
166
 
msgstr "A casa"
167
 
 
168
 
msgid "POLL_WORK"
169
 
msgstr "Al lloc de treball"
170
 
 
171
 
msgid "POLL_SCHOOL"
172
 
msgstr "A l'escola"
173
 
 
174
 
msgid "POLL_HOW_MANY"
175
 
msgstr "Quants ordinadors?"
176
 
 
177
 
msgid "POLL_TURNED_ON"
178
 
msgstr "De mitjana, quantes hores al dia estan encesos?"
179
 
 
180
 
msgid "POLL_AGE"
181
 
msgstr "Edat"
182
 
 
183
 
msgid "POLL_SEX"
184
 
msgstr "Sexe"
185
 
 
186
 
msgid "POLL_MALE"
187
 
msgstr "Masculí"
188
 
 
189
 
msgid "POLL_FEMALE"
190
 
msgstr "Femení"
191
 
 
192
 
msgid "POLL_EXPERTISE"
193
 
msgstr "El seu nivell de coneixements informàtics"
194
 
 
195
 
msgid "POLL_LEVB"
196
 
msgstr "Principiant"
197
 
 
198
 
msgid "POLL_LEVI"
199
 
msgstr "Intermedi"
200
 
 
201
 
msgid "POLL_LEVA"
202
 
msgstr "Avançat"
203
 
 
204
 
msgid "POLL_LEARN_WHERE"
205
 
msgstr "A través de quins mitjans ha conegut els projectes BOINC?"
206
 
 
207
 
msgid "POLL_WTV"
208
 
msgstr "Televisió/radio/premsa escrita"
209
 
 
210
 
msgid "POLL_WPERS"
211
 
msgstr "Amics, familiars, companys de feina"
212
 
 
213
 
msgid "POLL_WTEAM"
214
 
msgstr "Fòrums, taulells de missatges o pàgines web d'algun equip"
215
 
 
216
 
msgid "POLL_WBOINC"
217
 
msgstr "La pàgina web de BOINC"
218
 
 
219
 
msgid "POLL_WWEB"
220
 
msgstr "Altres pàgines web"
221
 
 
222
 
msgid "POLL_FACTOR"
223
 
msgstr "Quins són els factors més importants que té en compte quan decideix si participar o no en un projecte BOINC?"
224
 
 
225
 
msgid "POLL_GRAPHICS"
226
 
msgstr "Gràfics atractius al salvapantalles"
227
 
 
228
 
msgid "POLL_CREDIT_FAIR"
229
 
msgstr "Retribució justa i ràpida de crèdit per la feina feta"
230
 
 
231
 
msgid "POLL_CREDIT_MORE"
232
 
msgstr "Obtenció de més crèdit del projecte en qüestió, que dels altres"
233
 
 
234
 
msgid "POLL_MB_FRIENDLY"
235
 
msgstr "Taulells de missatges o fòrums on s'ajudi i hi hagi ambient amigable"
236
 
 
237
 
msgid "POLL_MB_STAFF"
238
 
msgstr "Participació de responsables del projecte als taulells de missatges"
239
 
 
240
 
msgid "POLL_WEB_SITE"
241
 
msgstr "Pàgina web del projecte informativa"
242
 
 
243
 
msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT"
244
 
msgstr "Que la investigació sigui important i beneficiosa"
245
 
 
246
 
msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC"
247
 
msgstr "Sense ànim de lucre, i resultats públics"
248
 
 
249
 
msgid "POLL_RECOGNIZE"
250
 
msgstr "Reconeixement personal si el meu ordinador troba alguna cosa"
251
 
 
252
 
msgid "POLL_PUBLISH"
253
 
msgstr "Publicacions per part del projecte en revistes científiques"
254
 
 
255
 
msgid "POLL_EMAIL"
256
 
msgstr "Distribució periòdica d'informació sobre el projecte per correu electrònic"
257
 
 
258
 
msgid "POLL_NPROJECTS"
259
 
msgstr "En quants projectes participa?"
260
 
 
261
 
msgid "POLL_SSAVER"
262
 
msgstr "Utilitza BOINC com a salvapantalles?"
263
 
 
264
 
msgid "POLL_YES"
265
 
msgstr "Sí"
266
 
 
267
 
msgid "POLL_NO"
268
 
msgstr "No"
269
 
 
270
 
msgid "POLL_MBOARDS"
271
 
msgstr "El seu ús dels taulells de missatges o fòrums:"
272
 
 
273
 
msgid "POLL_MBR"
274
 
msgstr "per llegir informació"
275
 
 
276
 
msgid "POLL_MBRW"
277
 
msgstr "per llegir i publicar informació"
278
 
 
279
 
msgid "POLL_NONE"
280
 
msgstr "cap"
281
 
 
282
 
msgid "POLL_HELP"
283
 
msgstr "D'on obté informació per ajudar a resoldre problemes relacionats amb BOINC i/o amb projectes basats en BOINC?"
284
 
 
285
 
msgid "POLL_HELP_PMB"
286
 
msgstr "Taulells de missatges del projecte"
287
 
 
288
 
msgid "POLL_HELP_BMB"
289
 
msgstr "Taulells de missatges de BOINC"
290
 
 
291
 
msgid "POLL_HELP_BDOC"
292
 
msgstr "Pàgina web de BOINC"
293
 
 
294
 
msgid "POLL_HELP_BMLIST"
295
 
msgstr "Llistes de correu de BOINC"
296
 
 
297
 
msgid "POLL_HELP_WIKI"
298
 
msgstr "Enciclopèdia Wiki no oficial de BOINC"
299
 
 
300
 
msgid "POLL_HELP_TEAM"
301
 
msgstr "Pàgines web de l'equip"
302
 
 
303
 
msgid "POLL_HELP_GOOGLE"
304
 
msgstr "Google o altres motors de recerca"
305
 
 
306
 
msgid "POLL_ERROR_TITLE"
307
 
msgstr "Error - no s'han desat els resultats"
308
 
 
309
 
msgid "POLL_ERROR_TEXT"
310
 
msgstr "Un error intern ens ha impedit desar les seves respostes a l'enquesta. Si us plau torni a intentar-ho més tard."
311
 
 
312
 
msgid "POLL_RECORDED"
313
 
msgstr "Respostes de l'enquesta desades"
314
 
 
315
 
msgid "POLL_THANKS"
316
 
msgstr "Gràcies per respondre les preguntes de l'enquesta per a usuaris de BOINC."
317
 
 
318
 
msgid "POLL_RESULTS_TITLE"
319
 
msgstr "Resultats de l'enquesta"
320
 
 
321
 
msgid "POLL_RESULTS_TEXT"
322
 
msgstr "Aquests són els resultats de l'<a href=poll.php>enquesta per a usuaris de BOINC</a>. Aquesta pàgina s'actualitza cada hora."
323
 
 
324
 
########################################
325
 
# download.php
326
 
########################################
327
 
 
328
 
msgid "Download BOINC"
329
 
msgstr "Descarregar BOINC"
330
 
 
331
 
msgid "%s for %s (%s MB)"
332
 
msgstr "%s per %s (%s MB)"
333
 
 
334
 
msgid "BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
335
 
msgstr "BOINC és un programa que li permet donar el temps d'inactivitat del seu ordinador a projectes científics com SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, i molts d'altres. <p> Després d'instal·lar BOINC, pot connectar-lo a tots aquells projectes que desitgi"
336
 
 
337
 
msgid "System requirements"
338
 
msgstr "Requisits del sistema"
339
 
 
340
 
msgid "Release notes"
341
 
msgstr "Notes de l'actualització"
342
 
 
343
 
msgid "Other systems"
344
 
msgstr "Altres sistemes"
345
 
 
346
 
msgid "All versions"
347
 
msgstr "Totes les versions"
348
 
 
349
 
msgid "If your computer is not of one of the above types, you can"
350
 
msgstr "Si el seu ordinador no és un del tipus anteriors, vostè pot"
351
 
 
352
 
msgid "%s make your own client software %s or"
353
 
msgstr "%s creeu el vostre propi programa client %s o"
354
 
 
355
 
msgid "%s download executables from a third-party site %s (available for Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, and FreeBSD, and others)."
356
 
msgstr "%s descarregar els programes des d'un lloc de tercers %s (disponible per a Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, i FreeBSD, i altres)."
357
 
 
358
 
msgid "BOINC: compute for science"
359
 
msgstr "BOINC: computació per a la ciència"
360
 
 
361
 
msgid "DL_MIRRORS"
362
 
msgstr "Nota: els fitxers es descarreguen des de servidors alternatius "
363
 
    "des de boinc.berkeley.edu, morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, "
364
 
    "einstein.astro.gla.ac.uk, einstein.ligo.caltech.edu, i einstein.aset.psu.edu "
365
 
    "(gràcies a aquestes institucions). "
366
 
    "El servidor es escollit aleatòriament - "
367
 
    "si la descàrrega falla, actualitzeu la pàgina i torneu a provar-ho. "
368
 
 
369
 
##############################################
370
 
# help.php
371
 
##############################################
372
 
msgid "HELP_TITLE"
373
 
msgstr "Obtenint ajuda amb BOINC"
374
 
 
375
 
msgid "HELP_HEADING1"
376
 
msgstr "Ajuda en línia"
377
 
 
378
 
msgid "HELP_P1_1"
379
 
msgstr "L'Ajuda en línia de BOINC li permet converses directes "
380
 
    "amb usuaris experts, que poden: "
381
 
    "%s respondre preguntes respecte BOINC i la computació assistida; "
382
 
    "%s proporcionar informació respecte el procés d'instal·lació i utilització de BOINC; "
383
 
    "%s resolució de qualsevol problema que pugui tenir. "
384
 
 
385
 
msgid "HELP_P1_2"
386
 
msgstr "La Ajuda en línia BOINC està basada en "
387
 
    "%sSkype%s, "
388
 
    "un sistema telefónic basat en Internet. "
389
 
    "Skype is lliure (ambdós programari i trucades). "
390
 
    "Si no té instal·lat Skype, si us plau "
391
 
    "%sel descarregui i instal·li ara%s. "
392
 
    "Quan hagi finalitzat, torni a aquesta pàgina. "
393
 
 
394
 
msgid "HELP_P1_3"
395
 
msgstr "El millor sistema per obtenir ajuda és de paraula, "
396
 
    "per la qual cosa necessita un sistema intern o extern de "
397
 
    "micròfon i altaveus per el seu ordinador. "
398
 
    "També pot utilitzar el sistema de conversa basat en text "
399
 
    "de Skype o per correu electrònic (si no disposa de Skype) "
400
 
    "per comunicar-se amb els Voluntaris que ofereixen ajuda."
401
 
 
402
 
msgid "HELP_P1_4"
403
 
msgstr "El Voluntaris parlen diversos idiomes. "
404
 
    "Si us plau seleccioni un idioma: "
405
 
 
406
 
msgid "HELP_HEADING2"
407
 
msgstr "Ajuda per a BOINC a la web"
408
 
 
409
 
msgid "HELP_P2_ITEM1"
410
 
msgstr "Manual de l'usuari BOINC"
411
 
 
412
 
msgid "HELP_P2_ITEM2"
413
 
msgstr "Resolució de problemes BOINC "
414
 
 
415
 
msgid "HELP_P2_ITEM3"
416
 
msgstr "Llocs web a propòsit de BOINC "
417
 
 
418
 
msgid "HELP_P2_ITEM4"
419
 
msgstr "'message boards' de BOINC "
420
 
 
421
 
msgid "HELP_P2_ITEM5"
422
 
msgstr "'message boards' en qualsevol projecte BOINC "
423
 
 
424
 
msgid "HELP_HEADING3"
425
 
msgstr "Facis Voluntari per ajudar"
426
 
 
427
 
msgid "HELP_P3_1"
428
 
msgstr "Si es un usuari avançat de BOINC, l'animem "
429
 
    "%sa fer-se Voluntari%s. "
430
 
    "Es una manera d'ajudar a la recerca científica "
431
 
    "i la computació distribuïda - "
432
 
    "i es divertit! "
433
 
 
434
 
msgid "HELP_P3_2"
435
 
msgstr "Si ja és un Voluntari: per editar la seva configuració, "
436
 
    "%spremi aquí%s. "
437
 
 
438
 
##############################################
439
 
# index.php
440
 
##############################################
441
 
 
442
 
msgid "HOME_HEADING1"
443
 
msgstr "Voluntari"
444
 
 
445
 
msgid "HOME_P1"
446
 
msgstr " Utilitzar el temps d'inactivitat del seu ordinador "
447
 
    " (Windows, Mac, o Linux) "
448
 
    " per curar malalties, estudiar el calentament global, "
449
 
    " descobrir pulsars, i realitzar molts altres tipus de recerca científica. "
450
 
    " Es segur i fàcil: "
451
 
    " %sEsculli%s els projectes "
452
 
    " %sDescarregui%s i executi el programari BOINC "
453
 
    " %sEntri%s una adreça de correu electrònic i contrasenya. "
454
 
 
455
 
msgid "HOME_P2"
456
 
msgstr "O, si executa mes d'un projecte, provi "
457
 
    "un %sgestor de comptes%s tal com %sGridRepublic%s o %sBAM!%s. "
458
 
 
459
 
msgid "HOME_P3"
460
 
msgstr "Si té preguntes, o necessita ajuda per començar, pot "
461
 
    "%sdemanar-ho als Voluntaris%s. "
462
 
 
463
 
msgid "Help"
464
 
msgstr "Ajuda"
465
 
 
466
 
msgid "HOME_DOWNLOAD"
467
 
msgstr "Descarregar"
468
 
 
469
 
msgid "HOME_WEB_SITES"
470
 
msgstr "Web"
471
 
 
472
 
msgid "HOME_ADD_ONS"
473
 
msgstr "Suplements (Add-ons)"
474
 
 
475
 
msgid "HOME_SURVEY"
476
 
msgstr "Enquesta"
477
 
 
478
 
msgid "HOME_BOINC"
479
 
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
480
 
 
481
 
msgid "HOME_BOINC_DESC"
482
 
msgstr "Programari lliure per la %scomputació distribuïda%s i la %scomputació en xarxa%s"