~ubuntu-branches/ubuntu/precise/boinc/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to languages/translations/lt.po

Tags: 6.12.8+dfsg-1
* New upstream release.
* Simplified debian/rules

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
msgid ""
2
 
msgstr ""
3
 
"Project-Id-Version: \n"
4
 
"POT-Creation-Date: \n"
5
 
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 13:15+0200\n"
6
 
"Last-Translator: Rytis Slatkevičius <rytis.s@gmail.com>\n"
7
 
"Language-Team: \n"
8
 
"MIME-Version: 1.0\n"
9
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
 
 
12
 
# #########################################
13
 
# Language: English (International)
14
 
# FileID  : $Id: lt.po 13121 2007-07-08 11:46:06Z Rytis $
15
 
# #########################################
16
 
# For more information please see:
17
 
# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php
18
 
# #########################################
19
 
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
20
 
msgid "CHARSET"
21
 
msgstr "UTF-8"
22
 
 
23
 
# The name of this language in this language
24
 
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
25
 
msgstr "Lietuvių"
26
 
 
27
 
# The name of this language in an international language (English)
28
 
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
29
 
msgstr "Lithuanian"
30
 
 
31
 
# for user survey
32
 
msgid "POLL_TITLE"
33
 
msgstr "BOINC vartotojų apklausa"
34
 
 
35
 
msgid "POLL_INTRO"
36
 
msgstr "Keletas savanoriškų skaičiavimo projektų, įskaitant Climateprediction.net, Einstein@home, and SETI@home, naudoja programą, kuri vadinama BOINC. Jei jūs dalyvaujate panašiuose projektuose, mes prašome jūsų atsakyti į pateikiamus klausimus. Tai padės BOINC pagrindu sukurtiems projektams padidinti dalyvių skaičių ir pasiekti geresnių mokslinių rezultatų. <p> Prašome atsakyti į klausimus ir tada puslapio pabaigoje spausti mygtuka OK. Jei jūs jau pilldėte šią anketą, bet jūsų atsakymai į klausimus pasikeitė, prašome užpildyti anketą vėl - jūsų seni atsakymai bus pakeisti naujaisiais. <p> Dabartiniai apklausos rezultatai yra <a href=poll_results.php>čia</a>. "
37
 
 
38
 
msgid "POLL_RUN"
39
 
msgstr "Ar jūs naudojate BOINC?"
40
 
 
41
 
msgid "POLL_PARTICIPATION"
42
 
msgstr "Jūsų dalyvavimas"
43
 
 
44
 
msgid "POLL_COMPUTERS"
45
 
msgstr "Jūsų kompiuteriai"
46
 
 
47
 
msgid "POLL_YOU"
48
 
msgstr "Jūs"
49
 
 
50
 
msgid "POLL_NATIONALITY"
51
 
msgstr "Tautybė"
52
 
 
53
 
msgid "POLL_COMMENTS"
54
 
msgstr "Komentarai"
55
 
 
56
 
msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION"
57
 
msgstr "Prašome pasiųlyti savo idėjų kaip pagerinti BOINC ir projektus, kurie jį naudoja:"
58
 
 
59
 
msgid "POLL_OTHER"
60
 
msgstr "Kita:"
61
 
 
62
 
msgid "POLL_CHECK_ALL"
63
 
msgstr "[pažymėkite visus kurie tinka]"
64
 
 
65
 
msgid "POLL_DONE"
66
 
msgstr "Kai baigėte, spauskite:"
67
 
 
68
 
msgid "POLL_CURRENT"
69
 
msgstr "Taip - aš naudoju BOINC savo kompiuteryje jau..."
70
 
 
71
 
msgid "POLL_TWEEK"
72
 
msgstr "mažiau kaip savaitę"
73
 
 
74
 
msgid "POLL_TMONTH"
75
 
msgstr "mažiau kaip mėnesį"
76
 
 
77
 
msgid "POLL_TYEAR"
78
 
msgstr "mažiau kaip metus"
79
 
 
80
 
msgid "POLL_TMOREYEAR"
81
 
msgstr "daugiau kaip metus"
82
 
 
83
 
msgid "POLL_LAPSED"
84
 
msgstr "Ne, aš naudojau BOINC, bet nustojau dėl..."
85
 
 
86
 
msgid "POLL_LINTEREST"
87
 
msgstr "Praradau susidomėjimą"
88
 
 
89
 
msgid "POLL_LCOMPLICATED"
90
 
msgstr "tai buvo per daug sudėtinga"
91
 
 
92
 
msgid "POLL_LSTOPPED"
93
 
msgstr "Aš jį sustabdžiau ir pamiršau vėl paleisti"
94
 
 
95
 
msgid "POLL_LPROBLEMS"
96
 
msgstr "jis sukeldavo problemų mano kompiuteriui"
97
 
 
98
 
msgid "POLL_LPOWER"
99
 
msgstr "jis naudodavo per daug elektros energijos"
100
 
 
101
 
msgid "POLL_LNONBOINC"
102
 
msgstr "Aš perėjau į skaičiavimo projektą kuris nenaudoja BOINC"
103
 
 
104
 
msgid "POLL_FAILED"
105
 
msgstr "Ne - aš naudojau BOINC, bet..."
106
 
 
107
 
msgid "POLL_FINSTALL"
108
 
msgstr "programinės įrangos diegimas nevyko sklandžiai"
109
 
 
110
 
msgid "POLL_FFIGURE"
111
 
msgstr "Nesugebėjau išsiaiškinti kaip naudoti programinę įrangą"
112
 
 
113
 
msgid "POLL_FNETWORK"
114
 
msgstr "Turėjau tinklo sujungimo problemų"
115
 
 
116
 
msgid "POLL_FATTACH"
117
 
msgstr "Negalėjau prisijungti prie projekto"
118
 
 
119
 
msgid "POLL_FWORK"
120
 
msgstr "Aš prisijungiau prie projekto, bet niekad negavau darbo"
121
 
 
122
 
msgid "POLL_NEVER"
123
 
msgstr "Ne, aš niekad nebandžiau BOINC, nes..."
124
 
 
125
 
msgid "POLL_NSECURITY"
126
 
msgstr "Nebuvau tikras dėl saugumo"
127
 
 
128
 
msgid "POLL_NPROJECT"
129
 
msgstr "Manęs nesudomino nė vienas projektas"
130
 
 
131
 
msgid "POLL_NPERMISSION"
132
 
msgstr "Aš neturiu leidimo vykdyti jį savo kompiuteryje"
133
 
 
134
 
msgid "POLL_NVERSION"
135
 
msgstr "Nebuvo mano kompiuteriui skirtos versijos"
136
 
 
137
 
msgid "POLL_KIND"
138
 
msgstr "Kokio tipo kompiuteriai vykdo BOINC programą?"
139
 
 
140
 
msgid "POLL_WHERE"
141
 
msgstr "Kur jie yra?"
142
 
 
143
 
msgid "POLL_HOME"
144
 
msgstr "Namie"
145
 
 
146
 
msgid "POLL_WORK"
147
 
msgstr "Darbe"
148
 
 
149
 
msgid "POLL_SCHOOL"
150
 
msgstr "Mokymosi įstaigoje"
151
 
 
152
 
msgid "POLL_HOW_MANY"
153
 
msgstr "Kiek kompiuterių?"
154
 
 
155
 
msgid "POLL_TURNED_ON"
156
 
msgstr "Kiek laiko per dieną jie būna įjungti?"
157
 
 
158
 
msgid "POLL_AGE"
159
 
msgstr "Amžius"
160
 
 
161
 
msgid "POLL_SEX"
162
 
msgstr "Lytis"
163
 
 
164
 
msgid "POLL_MALE"
165
 
msgstr "Vyras"
166
 
 
167
 
msgid "POLL_FEMALE"
168
 
msgstr "Moteris"
169
 
 
170
 
msgid "POLL_EXPERTISE"
171
 
msgstr "Jūsų kompiuterinio raštingumo lygis"
172
 
 
173
 
msgid "POLL_LEVB"
174
 
msgstr "Pradedantysis"
175
 
 
176
 
msgid "POLL_LEVI"
177
 
msgstr "Vidutinis"
178
 
 
179
 
msgid "POLL_LEVA"
180
 
msgstr "Pažengęs"
181
 
 
182
 
msgid "POLL_LEARN_WHERE"
183
 
msgstr "Kur jūs sužinojote apie BOINC projektus?"
184
 
 
185
 
msgid "POLL_WTV"
186
 
msgstr "TV/radijas/laikraščiai"
187
 
 
188
 
msgid "POLL_WPERS"
189
 
msgstr "Iš draugų, pažįstamų, bendradarbių"
190
 
 
191
 
msgid "POLL_WTEAM"
192
 
msgstr "Komandos pranešimų lentose ar interneto svetainėse"
193
 
 
194
 
msgid "POLL_WBOINC"
195
 
msgstr "BOINC interneto svetainėje"
196
 
 
197
 
msgid "POLL_WWEB"
198
 
msgstr "Kitose interneto svetainėse"
199
 
 
200
 
msgid "POLL_FACTOR"
201
 
msgstr "Kokie dalykai jums yra svarbiausi kai sprendžiate apie dalyvavimą BOINC projekte?"
202
 
 
203
 
msgid "POLL_GRAPHICS"
204
 
msgstr "Gražiai atrodanti užsklandų grafika"
205
 
 
206
 
msgid "POLL_CREDIT_FAIR"
207
 
msgstr "Teisingas ir greitas kreditų suteikimas už atliktą darbą"
208
 
 
209
 
msgid "POLL_CREDIT_MORE"
210
 
msgstr "Galimybė gauti daugiau kreditų iš šito projekto negu iš kitų"
211
 
 
212
 
msgid "POLL_MB_FRIENDLY"
213
 
msgstr "Naudingos ir draugiškos skelbimų lentos"
214
 
 
215
 
msgid "POLL_MB_STAFF"
216
 
msgstr "Projekto organizatorių dalyvavimas skelbimų lentose"
217
 
 
218
 
msgid "POLL_WEB_SITE"
219
 
msgstr "Informatyvus projekto tinklapis"
220
 
 
221
 
msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT"
222
 
msgstr "Mokslas yra svarbus ir naudingas"
223
 
 
224
 
msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC"
225
 
msgstr "Nepelno siekiantis ir rezultatai yra vieši"
226
 
 
227
 
msgid "POLL_RECOGNIZE"
228
 
msgstr "Asmeninis pripažinimas, jei mano kompiuteris kažką randa"
229
 
 
230
 
msgid "POLL_PUBLISH"
231
 
msgstr "Projekto publikacijos moksliniuose žurnaluose"
232
 
 
233
 
msgid "POLL_EMAIL"
234
 
msgstr "Periodiniai naujienų laiškai iš projekto"
235
 
 
236
 
msgid "POLL_NPROJECTS"
237
 
msgstr "Keliuose BOINC projektuose dalyvaujate?"
238
 
 
239
 
msgid "POLL_SSAVER"
240
 
msgstr "Ar naudojate BOINC kaip ekrano užsklandą?"
241
 
 
242
 
msgid "POLL_YES"
243
 
msgstr "Taip"
244
 
 
245
 
msgid "POLL_NO"
246
 
msgstr "Ne"
247
 
 
248
 
msgid "POLL_MBOARDS"
249
 
msgstr "Jūs naudojatės pranešimų lentomis, kad:"
250
 
 
251
 
msgid "POLL_MBR"
252
 
msgstr "perskaityčiau informaciją"
253
 
 
254
 
msgid "POLL_MBRW"
255
 
msgstr "perskaityčiau ir parašyčiau informaciją"
256
 
 
257
 
msgid "POLL_NONE"
258
 
msgstr "Nenaudoju"
259
 
 
260
 
msgid "POLL_HELP"
261
 
msgstr "Kur jūs gaunate pagalbinę informaciją  su BOINC ar BOINC projektais susijusioms problemoms spręsti?"
262
 
 
263
 
msgid "POLL_HELP_PMB"
264
 
msgstr "Projekto pranešimų lentose"
265
 
 
266
 
msgid "POLL_HELP_BMB"
267
 
msgstr "BOINC pranešimų lentose"
268
 
 
269
 
msgid "POLL_HELP_BDOC"
270
 
msgstr "BOINC tinklapyje"
271
 
 
272
 
msgid "POLL_HELP_BMLIST"
273
 
msgstr "BOINC adresų sąrašuose"
274
 
 
275
 
msgid "POLL_HELP_WIKI"
276
 
msgstr "Neoficiali BOINC Wiki"
277
 
 
278
 
msgid "POLL_HELP_TEAM"
279
 
msgstr "Komandos tinklapiuose"
280
 
 
281
 
msgid "POLL_HELP_GOOGLE"
282
 
msgstr "Google ar kitose paieškos sistemose"
283
 
 
284
 
msgid "POLL_ERROR_TITLE"
285
 
msgstr "Klaida - rezultatai nebuvo įrašyti"
286
 
 
287
 
msgid "POLL_ERROR_TEXT"
288
 
msgstr "Vidinė klaida sutrukdė įrašyti jūsų apklausos atsakymus.Prašome bandyti vėliau."
289
 
 
290
 
msgid "POLL_RECORDED"
291
 
msgstr "Apklausos rezultatai įrašyti"
292
 
 
293
 
msgid "POLL_THANKS"
294
 
msgstr "Ačiū, kad užpildėte BOINC apklausos anketą."
295
 
 
296
 
msgid "POLL_RESULTS_TITLE"
297
 
msgstr "Apklausos rezultatai"
298
 
 
299
 
msgid "POLL_RESULTS_TEXT"
300
 
msgstr "Čia rasite esamus <a href=poll.php>BOINC apklausos</a> rezultatus.  Šis puslapis atnaujinamas kas valandą."
301
 
 
302
 
# #######################################
303
 
# download.php 2006/08/03 by je2bwm
304
 
# #######################################
305
 
msgid "DL_DOWNLOAD"
306
 
msgstr "Parsisiųsti BOINC"
307
 
 
308
 
msgid "DL_VERSION_LNAME_SIZE"
309
 
msgstr "%s skirta %s (%s MB)"
310
 
 
311
 
msgid "DL_WHATS_BOINC"
312
 
msgstr " BOINC yra programa, kuri leidžia dovanoti nenaudojamą jūsų kompiuterio laiką moksliniams projektams, kaip SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, ir daugeliui kitų.<p>Po BOINC įdiegimo jūsų kompiuteryje, jūs galite prisijungtie prie tiek projektų, kiek jūs norite.<p>"
313
 
 
314
 
msgid "DL_SYSTEMREQ"
315
 
msgstr "Sisteminiai reikalavimai"
316
 
 
317
 
msgid "DL_RELNOTES"
318
 
msgstr "Trumpas aprašymas"
319
 
 
320
 
#, fuzzy
321
 
msgid "DL_TROUBLE"
322
 
msgstr "Problemų sprendimas"
323
 
 
324
 
msgid "DL_OTHERSYS"
325
 
msgstr "Kitos sistemos"
326
 
 
327
 
msgid "DL_ALLVERSIONS"
328
 
msgstr "Visos versijos"
329
 
 
330
 
msgid "DL_IF_OTHERTYPES"
331
 
msgstr "Jei jūsų kompiuterio tipas nepaminėtas aukščiau, jūs galite"
332
 
 
333
 
msgid "DL_MAKEYOUROWN"
334
 
msgstr "%s pasidaryti savo kliento programinę įrangą %s arba"
335
 
 
336
 
msgid "DL_DL_FROM3RDP"
337
 
msgstr "%s parsisiųsti iš kitų tinklapių %s (jau yra Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, and FreeBSD, ir kitoms operacinėms sistemoms)."
338
 
 
339
 
msgid "DL_DOWNLOAD_TITLE"
340
 
msgstr "BOINC: skaičiavimai mokslui"
341
 
 
342
 
msgid "DL_MIRRORS"
343
 
msgstr "Note: files are downloaded from mirror servers at boinc.berkeley.edu, morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, einstein.astro.gla.ac.uk, einstein.ligo.caltech.edu, and einstein.aset.psu.edu (thanks to these institutions). The server is chosen randomly - if a download fails, reload this page and try again. "
344
 
 
345
 
# #############################################
346
 
# system_requirements.php by je2bwm 2006/08/07
347
 
# #############################################
348
 
msgid "SRQ_PAGE_TITLE"
349
 
msgstr "Sisteminiai reikalavimai"
350
 
 
351
 
msgid "SRQ_INTRO"
352
 
msgstr "Norėdami naudoti BOINC, patikrinkite ar Jūsų kompiuteris atitinka sekančius reikalavimus. Atskiri BOINC projektai gali nustatyti papildomus reikalavimus."
353
 
 
354
 
msgid "SRQ_MSWIN"
355
 
msgstr "Windows"
356
 
 
357
 
msgid "SRQ_OS"
358
 
msgstr "Operacinės sistemos"
359
 
 
360
 
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_OS"
361
 
msgstr "Windows 98 ar vėlesnės"
362
 
 
363
 
msgid "SRQ_MIN_HARDWARE"
364
 
msgstr "Minimalūs techniniai reikalavimai"
365
 
 
366
 
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_CPU"
367
 
msgstr "Pentium 233 MHz (rekomenduojama: Pentium 500 MHz arba geresnis)"
368
 
 
369
 
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_RAM"
370
 
msgstr "64 MB RAM (rekomenduojama: 128 MB RAM arba daugiau)"
371
 
 
372
 
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_DISK"
373
 
msgstr "20 MB laisvos disko vietos"
374
 
 
375
 
msgid "SRQ_APPLMAC"
376
 
msgstr "Macintosh"
377
 
 
378
 
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_OS"
379
 
msgstr "Mac OS X 10.3 ir vėlesnės"
380
 
 
381
 
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_CPU"
382
 
msgstr "Macintosh kompiuteris su Intel x86 arba PowerPC G3, G4, ar G5 procesoriumi"
383
 
 
384
 
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_RAM"
385
 
msgstr "128 MB RAM (rekomenduojama: 256 MB RAM arba daugiau)"
386
 
 
387
 
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_DISK"
388
 
msgstr "200 MB laisvos disko vietos"
389
 
 
390
 
msgid "SRQ_LINUX"
391
 
msgstr "Linux"
392
 
 
393
 
msgid "SRQ_LINUX_REQ_KERNEL"
394
 
msgstr "Linux branduolys 2.2.14 arba vėlesnis"
395
 
 
396
 
msgid "SRQ_LINUX_REQ_GLIBC"
397
 
msgstr "glibc 2.3.2 arba vėlesnis"
398
 
 
399
 
msgid "SRQ_LINUX_REQ_XFREE86"
400
 
msgstr "XFree86-3.3.6 arba vėlesnis"
401
 
 
402
 
msgid "SRQ_LINUX_REQ_GTKPLUS"
403
 
msgstr "gtk+2.0 arba vėlesnis"
404
 
 
405
 
msgid "SRQ_LINUX_REQ_CPU"
406
 
msgstr "Pentium 500 MHz arba geresnis"
407
 
 
408
 
msgid "SRQ_LINUX_REQ_RAM"
409
 
msgstr "64 MB RAM"
410
 
 
411
 
msgid "SRQ_LINUX_REQ_DISK"
412
 
msgstr "50 MB laisvos disko vietos"
413
 
 
414
 
# #############################################
415
 
# release notes by je2bwm 2006/08/09
416
 
# #############################################
417
 
msgid "RLN_PAGE_TITLE"
418
 
msgstr "Trumpas aprašymas"
419
 
 
420
 
msgid "RLN_WHATS_NEW"
421
 
msgstr "Kas naujo %s"
422
 
 
423
 
msgid "RLN_INSTALLING"
424
 
msgstr "Diegimas"
425
 
 
426
 
msgid "RLN_UNINSTALLING"
427
 
msgstr "Išdiegimas"
428
 
 
429
 
msgid "RLN_KNOWN_ISSUES"
430
 
msgstr "Žinomos problemos"
431
 
 
432
 
#, fuzzy
433
 
msgid "RLN_WIN_INSTALL_PROBLEMS"
434
 
msgstr "Įdiegimo metu galima pasirinkti vieną iš kelių BOINC veikimo režimų:"
435
 
 
436
 
msgid "RLN_TROUBLESHOOT"
437
 
msgstr "Problemų sprendimas"
438
 
 
439
 
msgid "RLN_NEWF_5_4_AM"
440
 
msgstr "Palaiko 'Abonentų valdiklius' - tinklapius, kurie leidžia jums pasirinkti BOINC projektus, prisijungti/atsijungti, pakeisti resursų padalijimą ir nustatymus. Visa tai vyksta labai paprastai. Abonentų valdikliai taip pat leidžia greitai keisti kelių kompiuterių nustatymus vienu metu."
441
 
 
442
 
msgid "RLN_NEWF_5_4_PREF_OVERRIDE"
443
 
msgstr "Bendri nustatymai gali būti apeinami įrašant vietines bylas; daugiau informacijos rasite %s čia %s."
444
 
 
445
 
msgid "RLN_NEWF_5_4_ALERTS_CONNECT"
446
 
msgstr "BOINC dabar praneša kai jam reikia prisijungimo prie interneto."
447
 
 
448
 
msgid "RLN_5_8_SIMPLE_GUI"
449
 
msgstr "BOINC Valdiklis gali veikti dviem režimais: supaprastintu (mažas bei grafinis) ir skirtu pažengusiems (daugiausiai informacijos). Supaprastintame režime galima keisti vietinius nustatymus. Galima bet kada persijungti tarp supaprastintojo ir pažengusiųjų režimų."
450
 
 
451
 
msgid "RLN_5_8_THROTTLE"
452
 
msgstr " CPU throttling: you can reduce CPU heat by limiting  the fraction of time that BOINC computes. "
453
 
 
454
 
msgid "RLN_5_8_SCHED"
455
 
msgstr " Improved scheduling policies avoid missing job deadlines  even on a slow computer with lots of projects. "
456
 
 
457
 
msgid "RLN_5_8_MEM"
458
 
msgstr "Palaiko 'Abonentų valdiklius' - tinklapius, kurie leidžia jums pasirinkti BOINC projektus, prisijungti/atsijungti, pakeisti resursų padalijimą ir nustatymus. Visa tai vyksta labai paprastai. Abonentų valdikliai taip pat leidžia greitai keisti kelių kompiuterių nustatymus vienu metu."
459
 
 
460
 
msgid "RLN_5_8_SANDBOX"
461
 
msgstr " Mac OS X version runs applications in an unpriviledged account,  increasing security. "
462
 
 
463
 
msgid "RLN_5_8_SNOOZE"
464
 
msgstr " Snooze button (in the system tray icon) lets you  stop computing for one hour. "
465
 
 
466
 
msgid "RLN_RECOMMEND_LATEST_VERSION"
467
 
msgstr "Mes rekomenduojame BOINC vartotojams atnaujinti savo programą iki %s versijos."
468
 
 
469
 
msgid "RLN_LINK2_VERSION_HISTORY"
470
 
msgstr "Detali programos kaitos istorija yra %s čia %s."
471
 
 
472
 
msgid "RLN_MSWIN"
473
 
msgstr "Windows"
474
 
 
475
 
msgid "RLN_APPLMAC"
476
 
msgstr "Macintosh"
477
 
 
478
 
msgid "RLN_LINUX"
479
 
msgstr "Linux"
480
 
 
481
 
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_MODES"
482
 
msgstr "Įdiegimo metu galima pasirinkti vieną iš kelių BOINC veikimo režimų:"
483
 
 
484
 
msgid "RLN_SINGLE_USER_INSTALL"
485
 
msgstr "Įdiegimas vienam vartotojui"
486
 
 
487
 
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SINGLE_USER_DESC"
488
 
msgstr "Tai yra rekomenduojamas režimas. BOINC veiks tik tada, kai yra prisijungęs vartotojas, kuris įdiegė BOINC. BOINC yra jūsų programų meniu, o ne kitų vartotojų. 'Rodyti grafiką' komanda BOINC valdiklyje taip pat veikia tik šiam vartotojui. BOINC užsklanda rodo programų grafiką tik jums (kiti kompiuterio vartotojai matys tik tekstinę informaciją)."
489
 
 
490
 
msgid "RLN_SHARED_INSTALL"
491
 
msgstr "Dalinimosi režimas"
492
 
 
493
 
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SHARED_DESC"
494
 
msgstr "BOINC veikia jei nors vienas vartotojas yra prisijungęs prie kompiuterio. BOINC yra programų sąraše ir prieinamas visiems vartotojams. BOINC veikia kaip konkretaus vartotojo programa (to kuris pirmas prisijungė, arba pirmas paleido BOINC) 'Rodyti grafiką' komanda veikia tik šiam vartotojui. BOINC užsklanda taip pat rodo grafiką tik šiam vartotojui. Kiti vartotojai mato tik tekstinę informaciją."
495
 
 
496
 
msgid "RLN_WIN_SERVICE_INSTALL"
497
 
msgstr "Serviso režimas"
498
 
 
499
 
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_WINSERVICE_DESC"
500
 
msgstr "BOINC veikia visą laika (net kai nėra prisijungusio vartotojo). BOINC yra tik to vartotojo, kuris instaliavo BOINC programų sąraše, o ne kitų vartotojų. 'Rodyti grafiką' komanda BOINC valdiklyje neveikia. BOINC užsklanda pateikia tik tekstinę informaciją."
501
 
 
502
 
msgid "RLN_LINUX_INSTALL_SEA_DESC"
503
 
msgstr "BOINC Linux operacinėms sistemos yra palatinamas kaip savaime išsipakuojantis archyvas. Šis diegimo tipas reikalauja, kad jūs būtumėt susipažinęs su UNIX komandine eilute."
504
 
 
505
 
msgid "RLN_LINUX_DL_FILENAME"
506
 
msgstr "Parsisiuntimui skirtos bylos turi tokius pavadinimus kaip <code>%s</code>."
507
 
 
508
 
msgid "RLN_LINUX_RUN_SEA"
509
 
msgstr "Po bylos parsisiuntimo, surinkite<pre>%s</pre>"
510
 
 
511
 
msgid "RLN_LINUX_RESULTOF_SEA"
512
 
msgstr "Tai sukurs katalogą BOINC/ su šiomis bylomis:"
513
 
 
514
 
msgid "RLN_BOINC_CORE_CL"
515
 
msgstr "BOINC pagrindinis klientas"
516
 
 
517
 
msgid "RLN_BOINC_MANAGER"
518
 
msgstr "BOINC valdiklis"
519
 
 
520
 
msgid "RLN_SCRIPT_RUN_CLIENT_DESC"
521
 
msgstr "Tai BOINC paleidimo scenarijus, kuris susiranda BOINC katalogą ir paleidžia pagrindinį klientą."
522
 
 
523
 
msgid "RLN_SCRIPT_RUN_MANAGER_DESC"
524
 
msgstr "Tai BOINC valdiklio paleidimo scenarijus."
525
 
 
526
 
msgid "RLN_LINUX_AUTOSTART"
527
 
msgstr "Jei norite automatiškai paleisti %s pagrindinį klientą %s operacinės sistemos užsikrovimo metu."
528
 
 
529
 
msgid "RLN_MSWIN_UNINSTALL_DESC"
530
 
msgstr "Meniu Pradėti, Visos programos / BOINC / Uninstall. Arba Pradėti, Valdymo skydas / Pridėti arba šalinti programas."
531
 
 
532
 
msgid "RLN_ISSUE_PROXY_NTLMAUTH"
533
 
msgstr "Jei naudojate proxy serverį, prašome susilaikyti nuo atnaujinimų šiuo metu. Mes šiuo metu rengiama pataisas proxy serverių naudojimui pasitelkiant NTLM identifikavimą."
534
 
 
535
 
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_LATEST_DIRECTX"
536
 
msgstr "Jei BOINC naudojamos programos dažnai nustoja veikusios, gali būti, kad jums reikia %satsinaujinti DirectX iki naujausios versijos %s."
537
 
 
538
 
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_SCREENSAVER_XP3D"
539
 
msgstr "Jei BOINC veikia tuo pačiu metu kaip ir Windows XP 3-D užsklandos, sistema pasidaro lėta ir neatsakanti į vartotojo veiksmus."
540
 
 
541
 
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_NO_SCREENSAVER"
542
 
msgstr "Programos, kurios sukurtos iki 2004 m. spalio mėn. nerodo užsklandų, kuomet BOINC įdiegtas dalijimosi ar serviso režimu arba kai vartotojas yra nustatęs užskalndą su slaptažodžio naudojimu NT pagrindu sukurtuose kompiuteriuose."
543
 
 
544
 
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_INTRO"
545
 
msgstr "Jei jums iškilo problemu su BOINC, štai čia yra keli žingniai kurie jums gali padėti:"
546
 
 
547
 
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_PRJ_SPECIFIC"
548
 
msgstr "Jei jums kilo problemų su konkrečiu projektu, eikite į 'Klausimų ir atsakymų' skiltį projekto tinklapyje. Jūs ten galite rasti sprendimą savo problemai. Jei ne, tuomet praneškite apie problemą ir jums ją išspręsti padės kiti vartotojai."
549
 
 
550
 
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_BOINC_ITSELF"
551
 
msgstr "Jei jums kilo su problemų su pačiu BOINC, pagalbą ir patarimus surasite %s BOINC pranešimų lentose %s."
552
 
 
553
 
# for user survey
554
 
msgid "HELP_TITLE"
555
 
msgstr "BOINC vartotojų apklausa"
556
 
 
557
 
msgid "HELP_HEADING1"
558
 
msgstr "Pagalba internetu"
559
 
 
560
 
msgid "HELP_P1_1"
561
 
msgstr "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any problems you might have. "
562
 
 
563
 
msgid "HELP_P1_2"
564
 
msgstr "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return to this page. "
565
 
 
566
 
msgid "HELP_P1_3"
567
 
msgstr "The best way to get help is by voice, for which you need either built-in microphone and speakers or an external headset for your computer. Alternatively, you can use Skype's text-based chat system to communicate with Help Volunteers."
568
 
 
569
 
msgid "HELP_P1_4"
570
 
msgstr "Volunteers speaking several languages are available. Please select a language: "
571
 
 
572
 
msgid "HELP_HEADING2"
573
 
msgstr "Other sources of help"
574
 
 
575
 
msgid "HELP_P2_ITEM1"
576
 
msgstr "Running BOINC "
577
 
 
578
 
msgid "HELP_P2_ITEM2"
579
 
msgstr "Troubleshooting BOINC "
580
 
 
581
 
msgid "HELP_P2_ITEM3"
582
 
msgstr "BOINC-related web sites "
583
 
 
584
 
msgid "HELP_P2_ITEM4"
585
 
msgstr "The BOINC message boards "
586
 
 
587
 
msgid "HELP_P2_ITEM5"
588
 
msgstr "The message boards on any BOINC-based project "
589
 
 
590
 
msgid "HELP_HEADING3"
591
 
msgstr "Būk savanoriu pagalbininku"
592
 
 
593
 
msgid "HELP_P3_1"
594
 
msgstr "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and volunteer computing - and it's fun!  "
595
 
 
596
 
msgid "HELP_P3_2"
597
 
msgstr "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s. "
598
 
 
599
 
# #############################################
600
 
# index.php
601
 
# #############################################
602
 
msgid "HOME_HEADING1"
603
 
msgstr "Būk savanoriu"
604
 
 
605
 
msgid "HOME_P1"
606
 
msgstr "Panaudokite laisvus savo kompiuterio resursus (Windows, Mac arba Linux) vaistų paieškai, globalinio klimato studijoms, pulsarų paieškai ir daugybei kitų mokslinių tyrimų. Tai saugu ir paprasta: %sPasirinkite%s projektus %sParsisiųskite%s ir paleiskite BOINC programinę įrangą %sĮveskite%s projektų adresus, savo el. pašto adresą bei slaptažodį."
607
 
 
608
 
msgid "HOME_P2"
609
 
msgstr "Arba, jei dalyvaujate keliuose projektuose, išmėginkite %sabonento valdiklį%s, pvz., %sGridRepublic%s arba %sBAM!%s."
610
 
 
611
 
msgid "HOME_P3"
612
 
msgstr "Jeigu turite klausimų arba jums reikia pagalbos pradedant naudoti BOINC, galite %ssusisiekti su savanoriu pagalbininku%s."
613
 
 
614
 
msgid "HOME_MORE_INFO"
615
 
msgstr "BOINC naudojimas"
616
 
 
617
 
# #######################################
618
 
# download.php 2006/08/03 by je2bwm
619
 
# #######################################
620
 
msgid "HOME_DOWNLOAD"
621
 
msgstr "Parsisiųsti BOINC"
622
 
 
623
 
msgid "HOME_WEB_SITES"
624
 
msgstr "Informaciniai tinklapiai"
625
 
 
626
 
msgid "HOME_ADD_ONS"
627
 
msgstr "Priedai"
628
 
 
629
 
msgid "HOME_SURVEY"
630
 
msgstr "Apklausa"
631
 
 
632
 
msgid "HOME_BOINC"
633
 
msgstr "BOINC interneto svetainė"
634
 
 
635
 
msgid "HOME_BOINC_DESC"
636
 
msgstr "Atviro kodo programinė įranga %ssavanoriškiems skaičiavimams%s ir %sskaičiavimams panaudojant esamus kompiuterių tinklus%s"
637