3
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.x\n"
4
"POT-Creation-Date: \n"
5
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 21:43+0100\n"
6
"Last-Translator: David Horvath <horvath.david@t-online.hu>\n"
7
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
9
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
12
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
13
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
14
"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n"
15
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
17
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:115
18
msgid "Account information"
19
msgstr "Fiók információ"
21
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:121
22
msgid "Do you wish to use an existing account or create a new one?"
23
msgstr "Már meglévő fiókot akar használni, vagy újat készít?"
25
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:127
27
"Transition Note: Account keys are used as passwords for accounts created\n"
28
"before BOINC migrated to a username and password authentication scheme."
30
"Átmeneti megjegyzés: Korábban létrehozott fiókokhoz a BOINC fiókkulcsokat, mint\n"
31
"jelszavakat használt, a jelenlegi felhasználónévvel és jelszóval történő azonosítás helyett."
33
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:137
34
msgid "Create new &account"
35
msgstr "Új fiók létrehozása"
37
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:142
38
msgid "&Use existing account"
39
msgstr "Létező fiók használata"
41
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:153
42
msgid "&Email address:"
45
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:161
49
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:170
50
msgid "C&onfirm password:"
51
msgstr "Jelszó megerősítése:"
53
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:279
54
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:111
56
msgstr "Felhasználónév:"
58
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:283
59
msgid "Email address:"
62
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:301
63
#: clientgui/WelcomePage.cpp:140
64
msgid "Attach to project"
65
msgstr "Csatlakozás projekthez"
67
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:304
68
#: clientgui/WelcomePage.cpp:149
69
msgid "Attach to account manager"
70
msgstr "Csatlakozás fiókkezelőhöz"
72
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:315
74
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please choose a different password."
75
msgstr "A minimális jelszóhossz ennél a projektnél: %d. Kérem, válasszon másik jelszót."
77
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:321
79
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please choose a different password."
80
msgstr "A minimális jelszóhossz ennél a fiókkezelőnél: %d. Kérem, válasszon másik jelszót."
82
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:332
83
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
84
msgstr "A jelszó és megerősítése nem egyezik. Kérem, próbálja úrja."
86
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:103
87
msgid "Enter account key"
88
msgstr "Adja mef fiókkulcsát"
90
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:110
91
msgid "This project uses an \"account key\" to identify you."
92
msgstr "Ez a projekt az azonosításhoz \"fiókkulcsot\" használ."
94
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:114
96
"Go to the project's web site to create an account. Your account\n"
97
"key will be emailed to you."
99
"A projekt honlapján hosszon létre egy fiókot.\n"
100
"A fiók kulcsát emailben kapja meg."
102
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:118
103
msgid "An account key looks like:"
104
msgstr "Egy fiókkulcs ilyen alakú:"
106
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:122
107
msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
108
msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
110
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:133
114
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:103
115
msgid "Account Manager URL"
116
msgstr "Fiókkezelő URL-je"
118
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:108
119
msgid "Enter the URL of the account manager's web site."
120
msgstr "Adja meg az URL-jét a fiókkezelő weboldalának."
122
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:114
123
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:115
124
msgid "You can copy and paste the URL from your browser's address bar."
125
msgstr "A böngésző címsorából kimásolhatja, és ide beillesztheti az URL-t."
127
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:124
128
msgid "Account Manager &URL:"
129
msgstr "Fiókkezelő URL-je:"
131
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:134
132
msgid "For a list of BOINC-based account managers go to:"
133
msgstr "A BOINC alapú fiókkezelő listáját itt találja:"
135
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:132
137
"Communicating with account manager\n"
140
"Kapcsolat a fiókkezelővel\n"
143
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:135
145
"Communicating with account manager \n"
148
"Kapcsolat a fiókkezelővel \n"
151
#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:98
152
msgid "Already attached to project"
153
msgstr "Már csatlakozott a projekthez."
155
#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:105
156
msgid "You are already attached to this project."
157
msgstr "Ön már csatlakozott ehhez a projekhez."
159
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:99
160
msgid "Email address already in use"
161
msgstr "Az email cím már foglalt."
163
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:106
165
"An account with that email address already exists and has a\n"
166
"different password than the one you entered.\n"
168
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
170
"Egy fiók már létezik ezzel az email címmel, de a hozzá\n"
171
"tartozó jelszó nem egyezik az Ön által megadottal.\n"
173
"Kérem, látogasson el a projekt weboldalára, és kövesse az ott leírt teendőket."
175
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:270
176
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
177
msgstr "BOINC indítása, így csak a tálcaikon látható."
179
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:330
180
msgid "(Automatic Detection)"
181
msgstr "(Automatikus felismerés)"
183
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:331
185
msgstr "(Ismeretlen)"
187
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:332
188
msgid "(User Defined)"
189
msgstr "(Felhasznéló által megadott)"
191
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:68
192
#: clientgui/DlgAbout.cpp:103
193
#: clientgui/hyperlink.cpp:230
194
msgid "BOINC Manager"
195
msgstr "BOINC kezelő"
197
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:272
198
msgid "BOINC is currently suspended...\n"
199
msgstr "BOINC jelenleg fel van függesztve...\n"
201
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:276
202
msgid "BOINC networking is currently suspended...\n"
203
msgstr "BOINC hálózati kapcsolata jelenleg fel van függesztve...\n"
205
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:377
206
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
207
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:76
211
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:396
212
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:403
213
msgid "&Open BOINC Manager..."
214
msgstr "BOINC kezelő megnyitása..."
216
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:407
217
#: clientgui/MainFrame.cpp:345
221
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:408
222
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
223
msgid "Run based on &preferences"
224
msgstr "Beállítások szerint fut"
226
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:409
227
#: clientgui/MainFrame.cpp:355
231
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:411
232
#: clientgui/MainFrame.cpp:363
233
msgid "&Network activity always available"
234
msgstr "Hálózati forgalom mindig engedélyezett"
236
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:412
237
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
238
msgid "Network activity based on &preferences"
239
msgstr "Hálózati forgalom a beállítások alapján"
241
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:413
242
#: clientgui/MainFrame.cpp:373
243
msgid "&Network activity suspended"
244
msgstr "Hálózati forgalom felfüggesztve"
246
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:415
247
#: clientgui/MainFrame.cpp:430
248
msgid "&About BOINC Manager..."
249
msgstr "BOINC kezelő névjegye..."
251
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:103
252
msgid "Failed to attach to project"
253
msgstr "A projekthez való csatlakozás sikertelen"
255
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:109
256
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:120
257
#: clientgui/CompletionPage.cpp:199
258
msgid "Click Finish to close."
259
msgstr "A bezárához klikkeljen a Befejez gombra"
261
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:114
262
msgid "Failed to attach to account manager"
263
msgstr "A fiókkezelőhöz való csatlakozás sikertelen"
265
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:126
266
msgid "Messages from server:"
267
msgstr "Üzenetek a szervertől:"
269
#: clientgui/CompletionPage.cpp:107
270
msgid "Attached to project"
271
msgstr "Csatlakozott a projekthez"
273
#: clientgui/CompletionPage.cpp:111
274
msgid "You are now successfully attached to this project."
275
msgstr "Ön most sikeresen csatlakozott ehhez a projekhez."
277
#: clientgui/CompletionPage.cpp:116
278
#: clientgui/CompletionPage.cpp:130
279
#: clientgui/CompletionPage.cpp:197
281
"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
282
"you can set your account name and preferences."
284
"Ha a Befejez gombra kattint, akkor a böngészőjében megnyílik az az oldal,\n"
285
"ahol megadhatja a fiókjának nevét és beállításait."
287
#: clientgui/CompletionPage.cpp:121
288
msgid "Attached to account manager"
289
msgstr "Csatlakozott a fiókkezelőhöz"
291
#: clientgui/CompletionPage.cpp:125
292
msgid "You are now successfully attached to this account manager."
293
msgstr "Ön most sikeresen csatlakozott ehhez a fiókkezelőhöz."
295
#: clientgui/DlgAbout.cpp:122
299
#: clientgui/DlgAbout.cpp:130
303
#: clientgui/DlgAbout.cpp:134
305
"(C) 2005 University of California at Berkeley.\n"
306
"All Rights Reserved."
308
"(C) 2005 University of California at Berkeley.\n"
309
"Minden jog fenntartva."
311
#: clientgui/DlgAbout.cpp:138
312
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
313
msgstr "Berkeley Nyílt Rendszer a Hálózati Számitásért (BOINC)"
315
#: clientgui/DlgAbout.cpp:142
316
msgid "A software platform for distributed computing using volunteered computer resources"
318
"Egy szoftveres felület az adományozott számítógépes erőforrások\n"
319
"felhasználására az elosztott számítástechnikában."
321
#: clientgui/DlgAbout.cpp:154
322
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:136
323
#: clientgui/DlgOptions.cpp:396
324
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:130
328
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:110
329
msgid "Your current account manager is:"
330
msgstr "Az Ön jelenelegi fiókkezelője:"
332
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:117
336
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:121
340
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:125
344
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:136
348
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:141
352
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:145
353
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:141
354
#: clientgui/DlgOptions.cpp:401
355
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:135
356
#: clientgui/wizardex.cpp:363
360
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:122
361
#: clientgui/DlgOptions.cpp:325
362
#: clientgui/DlgOptions.cpp:381
363
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:119
364
#: clientgui/ProxyPage.cpp:160
365
#: clientgui/ProxyPage.cpp:210
369
#: clientgui/DlgOptions.cpp:189
370
msgid "Language Selection:"
371
msgstr "Nyelv kiválasztása:"
373
#: clientgui/DlgOptions.cpp:196
374
msgid "What language should the manager display by default."
375
msgstr "Melyik nyelvet hasznlja a kezelő alapértelmezettként."
377
#: clientgui/DlgOptions.cpp:200
378
msgid "Reminder Frequency:"
379
msgstr "Emlékeztető gyakorisága:"
381
#: clientgui/DlgOptions.cpp:206
382
msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events."
383
msgstr "Milyen gyakran emlékeztesse a kezelő Önt a lehetséges kapcsolódási eseményekre (percekben)."
385
#: clientgui/DlgOptions.cpp:209
389
#: clientgui/DlgOptions.cpp:218
390
msgid "&Automatically detect network connection settings"
391
msgstr "Automatikusan ismerje fel a hálózati beállításokat"
393
#: clientgui/DlgOptions.cpp:223
394
msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection"
395
msgstr "Használja a Helyi hálózati (LAN) kapcsolatot"
397
#: clientgui/DlgOptions.cpp:228
398
msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection"
399
msgstr "Használja a Betárcsázós és Virtuális Mangán Hálózat (VPN) kapcsolatot"
401
#: clientgui/DlgOptions.cpp:232
402
msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
403
msgstr "Betárcsázós és Virtuális Magán Hálózat (VPN) beállítások"
405
#: clientgui/DlgOptions.cpp:246
407
msgstr "Alapértelmezettként beállít"
409
#: clientgui/DlgOptions.cpp:251
410
msgid "&Clear Default"
411
msgstr "Alapértelmezett törlése"
413
#: clientgui/DlgOptions.cpp:258
414
msgid "Default Connection:"
415
msgstr "Alapértelmezett kapcsolat:"
417
#: clientgui/DlgOptions.cpp:268
418
msgid "&Prompt for username and password"
419
msgstr "Felhasználói név és jelszó kérése"
421
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
425
#: clientgui/DlgOptions.cpp:284
426
msgid "Connect via HTTP proxy server"
427
msgstr "Csatlakozás HTTP proxy szerveren keresztül"
429
#: clientgui/DlgOptions.cpp:288
430
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
431
msgstr "HTTP proxy szerver beállítás"
433
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
434
#: clientgui/DlgOptions.cpp:352
438
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
439
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
440
#: clientgui/ProxyPage.cpp:144
441
#: clientgui/ProxyPage.cpp:194
445
#: clientgui/DlgOptions.cpp:311
446
#: clientgui/DlgOptions.cpp:367
447
msgid "Leave these blank if not needed"
448
msgstr "Csak szükség esetén töltse ki"
450
#: clientgui/DlgOptions.cpp:317
451
#: clientgui/DlgOptions.cpp:373
452
#: clientgui/ProxyPage.cpp:152
453
#: clientgui/ProxyPage.cpp:202
455
msgstr "Felhasználói név:"
457
#: clientgui/DlgOptions.cpp:332
461
#: clientgui/DlgOptions.cpp:340
462
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
463
msgstr "Csatlakozás SOCKS proxy szerveren keresztül"
465
#: clientgui/DlgOptions.cpp:344
466
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
467
msgstr "SOCKS proxy szerver beállítása"
469
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
473
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:110
475
msgstr "Számítógépnév:"
477
#: clientgui/hyperlink.cpp:78
478
msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!"
479
msgstr "Nem sikerült a wxHyperLink által kért wxStaticText létrehozása!"
481
#: clientgui/hyperlink.cpp:219
484
"BOINC could not determine what your default browser is.\n"
485
"Please verify that you have either the 'mailcap' package installed or\n"
486
"'mime' package installed, and that the 'text/html' mime type is\n"
487
"configured for your favorite browser. Another method is to set the\n"
488
"BROWSER environment variable to point to whatever your favorite\n"
489
"web browser is. Please open a browser window to the following URL:\n"
493
"BOINC nem tudta meghatározni az Ön alapértelmezett böngészőjét.\n"
494
"Kérem elleneőrizze, hogy a \"mailcap\" vagy a \"mime\" csomag talapítve van,\n"
495
"és azt hogy a \"text/html\" mime típus be van állítva a kedvenc bögészőjében.\n"
496
"Másik lehetőség, hogy a BROWSER környezeti változóban beállítja tetszőleges\n"
497
"kedvenc böngészőjét.Kérem nyissa meg a böngészőjében az alábbi URL-t:\n"
501
#: clientgui/Localization.cpp:31
502
msgid "Message boards"
505
#: clientgui/Localization.cpp:33
506
msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards"
507
msgstr "A többi felhasználőval levelezhet SETI@home üzenőtábláin"
509
#: clientgui/Localization.cpp:35
513
#: clientgui/Localization.cpp:37
514
msgid "Ask questions and report problems"
515
msgstr "Tegyen fel kérdéseit és jelentse a problémákat"
517
#: clientgui/Localization.cpp:39
519
msgstr "Az Ön fiókja"
521
#: clientgui/Localization.cpp:41
522
msgid "View your account information and credit totals"
523
msgstr "Megnézheti a fiókjának adatait és az kredit összesítéseket"
525
#: clientgui/Localization.cpp:43
526
msgid "Your preferences"
527
msgstr "Az Ön beállításai"
529
#: clientgui/Localization.cpp:45
530
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
531
msgstr "Megnézheti és megváltoztathatja a SETI@home fiók profilját és beállításait"
533
#: clientgui/Localization.cpp:47
535
msgstr "Az Ön eredményei"
537
#: clientgui/Localization.cpp:49
538
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
539
msgstr "Megnézheti a múlt (esetleg több) hét számítási eredményeit és munkáit"
541
#: clientgui/Localization.cpp:51
542
msgid "Your computers"
543
msgstr "Az Ön számítógépei"
545
#: clientgui/Localization.cpp:53
546
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
547
msgstr "Megnézheti azon számítógépeinek listáját, amelyekkel Ön a SETI@home-hoz csatlakozott"
549
#: clientgui/Localization.cpp:55
551
msgstr "Az Ön csapata"
553
#: clientgui/Localization.cpp:57
554
msgid "View information about your team"
555
msgstr "Megnézheti a csapatának adatait"
557
#: clientgui/MainDocument.cpp:180
558
msgid "BOINC Manager - Connection Error"
559
msgstr "BOINC kezelő - Kapcsolódási hiba"
561
#: clientgui/MainDocument.cpp:181
562
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
563
msgstr "A megadott jelszó hibás, kérem próbálja újra."
565
#: clientgui/MainDocument.cpp:199
566
msgid "BOINC Manager - Connection failed"
567
msgstr "BOINC kezelő - Sikertelen kapcsolódás"
569
#: clientgui/MainDocument.cpp:200
570
#: clientgui/MainFrame.cpp:922
571
#: clientgui/MainFrame.cpp:923
572
msgid "Connection failed."
573
msgstr "Sikertelen kapcsolódás."
575
#: clientgui/MainDocument.cpp:306
576
msgid "Retrieving system state; please wait..."
577
msgstr "Rendszerállapot lekérdezése, kérem várjon..."
579
#: clientgui/MainDocument.cpp:315
580
msgid "Retrieving host information; please wait..."
581
msgstr "Gépre vonatkozó beállítások lekérdezése, kérem várjon..."
583
#: clientgui/MainDocument.cpp:869
587
#: clientgui/MainDocument.cpp:879
589
msgstr "BOINC információ"
591
#: clientgui/MainFrame.cpp:83
595
#: clientgui/MainFrame.cpp:91
597
msgstr "Kapcsolat megszakítva"
599
#: clientgui/MainFrame.cpp:330
600
msgid "Select computer..."
601
msgstr "Számítógép kiválasztása"
603
#: clientgui/MainFrame.cpp:331
604
msgid "Connect to another computer running BOINC"
605
msgstr "Kapcsolódás másik BOINC-ot futtató számítógéphez"
607
#: clientgui/MainFrame.cpp:337
608
msgid "Exit the BOINC Manager"
609
msgstr "Kilépés a BOINC kezelőből"
611
#: clientgui/MainFrame.cpp:346
612
msgid "Does work regardless of preferences"
613
msgstr "Beállítások mellőzésével fut"
615
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
616
msgid "Does work according to your preferences"
617
msgstr "Beállítások szerint fut"
619
#: clientgui/MainFrame.cpp:356
620
msgid "Stops work regardless of preferences"
621
msgstr "Beállítások figyelembe vétele nélkül leáll"
623
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
624
msgid "Does network activity regardless of preferences"
625
msgstr "Beállítások mellőzésével a hálózatra kapcsolódik"
627
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
628
msgid "Does network activity according to your preferences"
629
msgstr "Beállítások szerint a hálózatra kapcsolódik"
631
#: clientgui/MainFrame.cpp:374
632
msgid "Stops BOINC network activity"
633
msgstr "BOINC hálózati aktivitásának leállítása"
635
#: clientgui/MainFrame.cpp:381
636
msgid "Retry &communications"
637
msgstr "Kapcsolódás újra"
639
#: clientgui/MainFrame.cpp:382
640
msgid "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
641
msgstr "Befejezett munka jelentése, legutóbbi kreditek és beállítások letöltése, és talán új munka letöltése."
643
#: clientgui/MainFrame.cpp:387
644
msgid "Run &benchmarks"
645
msgstr "Sebességmérés futtatása"
647
#: clientgui/MainFrame.cpp:388
648
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
649
msgstr "A BOINC processzor-sebesség mérésének futtatása "
651
#: clientgui/MainFrame.cpp:395
652
msgid "&Attach to &project"
655
#: clientgui/MainFrame.cpp:396
656
msgid "Attach to a project to begin processing work"
657
msgstr "Csatlakozás egy projekthez a feldolgozási munka megkezdéséhez"
659
#: clientgui/MainFrame.cpp:400
660
msgid "&Account manager"
663
#: clientgui/MainFrame.cpp:401
664
msgid "Attach to an account manager"
665
msgstr "Csatlakozás egy fiókkezelőhöz"
667
#: clientgui/MainFrame.cpp:408
668
#: clientgui/MainFrame.cpp:450
672
#: clientgui/MainFrame.cpp:409
673
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
674
msgstr "A grafikus felület és a proxy beállítása"
676
#: clientgui/MainFrame.cpp:416
677
msgid "&BOINC Manager\tF1"
678
msgstr "BOINC kezelő\tF1"
680
#: clientgui/MainFrame.cpp:417
681
msgid "Show information about the BOINC Manager"
682
msgstr "Információ mutatása a BOINC kezelőről"
684
#: clientgui/MainFrame.cpp:422
685
msgid "BOINC &website"
686
msgstr "BOINC weboldala"
688
#: clientgui/MainFrame.cpp:423
689
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
690
msgstr "BOINC és BOINC kezelő információi"
692
#: clientgui/MainFrame.cpp:431
693
msgid "Licensing and copyright information."
694
msgstr "Licensz és szerzői jogi információ."
696
#: clientgui/MainFrame.cpp:438
700
#: clientgui/MainFrame.cpp:442
704
#: clientgui/MainFrame.cpp:446
708
#: clientgui/MainFrame.cpp:454
709
#: clientgui/wizardex.cpp:359
710
#: clientgui/wizardex.cpp:366
714
#: clientgui/MainFrame.cpp:1022
715
msgid "Attaching to project..."
716
msgstr "Csatlakozás egy projekthez"
718
#: clientgui/MainFrame.cpp:1058
719
msgid "Retrying communications for project(s)..."
720
msgstr "Újra kapcsolódik a projekt(ek)het..."
722
#: clientgui/MainFrame.cpp:1137
723
msgid "Language Selection..."
724
msgstr "Nyelv kiválasztása..."
726
#: clientgui/MainFrame.cpp:1138
727
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
728
msgstr "A BOINC kezelő alapértelmezett nyelve megváltozott, a változás érvénybe lépéséhez újra kell indítani a kezelőt."
730
#: clientgui/MainFrame.cpp:1537
731
#: clientgui/MainFrame.cpp:1554
732
#: clientgui/MainFrame.cpp:1560
733
#: clientgui/MainFrame.cpp:1603
734
#: clientgui/MainFrame.cpp:1631
735
#: clientgui/MainFrame.cpp:1640
736
#: clientgui/MainFrame.cpp:1654
737
#: clientgui/MainFrame.cpp:1662
738
msgid "BOINC Manager - Network Status"
739
msgstr "BOINC kezelő - Hálózat állapota"
741
#: clientgui/MainFrame.cpp:1538
742
msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
743
msgstr "BOINC-nak szüksége van internetkapcsolatra, nyissa meg a BOINC kezelőt a kapcsolódáshoz és a szükséges munka elvégzéséhez."
745
#: clientgui/MainFrame.cpp:1553
747
"BOINC needs to connect to the network.\n"
750
"BOINC-nak csatlakoznia kell a hálózathoz.\n"
753
#: clientgui/MainFrame.cpp:1561
754
msgid "BOINC is connecting to the internet."
755
msgstr "BOINC kapcsolódik az internetre."
757
#: clientgui/MainFrame.cpp:1604
758
msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet. Updating all projects and retrying all transfers."
759
msgstr "BOINC érzékelte, hogy kapcsolódott az internetre, minden projekt frissítése, és átvitelek újrapróbálása."
761
#: clientgui/MainFrame.cpp:1632
762
msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet."
763
msgstr "BOINC sikeresen lekapcsolódott az internetről."
765
#: clientgui/MainFrame.cpp:1641
766
msgid "BOINC failed to disconnected from the internet."
767
msgstr "Nem sikerült lekapcsolódni az internetrő."
769
#: clientgui/MainFrame.cpp:1655
770
msgid "BOINC has successfully connected to the internet."
771
msgstr "BOINC sikeresen kapcsolódott az internetre."
773
#: clientgui/MainFrame.cpp:1663
774
msgid "BOINC failed to connect to the internet."
775
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az internetre."
777
#: clientgui/MainFrame.cpp:1741
778
#: clientgui/MainFrame.cpp:1744
783
#: clientgui/MainFrame.cpp:1742
785
msgid "Connecting to %s"
786
msgstr "Kapcsolódás %s-hoz"
788
#: clientgui/MainFrame.cpp:1745
790
msgid "Connected to %s"
791
msgstr "Kapcsolódva %s-hoz"
793
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:98
794
msgid "No Internet connection"
795
msgstr "Nincs internetkapcsolat"
797
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:105
798
msgid "Please connect to the Internet and try again."
799
msgstr "Kérem, kapcsolódjon az internetre, és próbálja úrja."
801
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:102
802
msgid "Project not found"
803
msgstr "Projekt nem található"
805
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:108
806
msgid "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project."
807
msgstr "Az Ön által megadott URL-en nem található BOINC-projekt."
809
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:111
810
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:125
811
msgid "Please check the URL and try again."
812
msgstr "Kérem, ellenőrizze az URL-t, és próbálja újra"
814
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:116
815
msgid "Account manager not found"
816
msgstr "Fiókkezelő nem található"
818
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:122
820
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
822
msgstr "Az Ön által megadott URL-en nem található fiókkezeló"
824
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:99
825
msgid "Account not found"
826
msgstr "Fiók nem található"
828
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:106
829
msgid "Verify your account name and password are correct and try again."
830
msgstr "Ellenőrizze, hogy a fióknév és a jelszó helyes-e, és próbálja újra."
832
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:104
836
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:109
837
msgid "Enter the URL of the project's web site."
838
msgstr "Adja meg a projek weboldalának URL-jét."
840
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:125
841
msgid "Project &URL:"
842
msgstr "Projekt URL:"
844
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:135
845
msgid "For a list of BOINC-based projects go to:"
846
msgstr "A BOINC-alapú projektek listájához látogasson el ide:"
848
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:136
849
#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:136
851
"Communicating with project \n"
854
"Kapcsolat a projekttel.\n"
857
#: clientgui/ProxyPage.cpp:117
858
msgid "Proxy configuration"
859
msgstr "Proxy beállítás"
861
#: clientgui/ProxyPage.cpp:123
865
#: clientgui/ProxyPage.cpp:132
866
#: clientgui/ProxyPage.cpp:182
870
#: clientgui/ProxyPage.cpp:169
872
msgstr "Automatikus felismerés"
874
#: clientgui/ProxyPage.cpp:173
878
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:101
879
msgid "Project temporarily unavailable"
880
msgstr "Projekt ideiglenesen nem elérhető"
882
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:107
884
"The project is temporarily unavailable.\n"
886
"Please try again later."
888
"A projekt ideiglenesen nem elérhető.\n"
890
"Kérem, próbálja úrja. "
892
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:112
893
msgid "Account manager temporarily unavailable"
894
msgstr "Fiókkezelő ideiglenesen nem elérhető"
896
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:118
898
"The account manager is temporarily unavailable.\n"
900
"Please try again later."
902
"A fiókkezelő ideiglenesen nem elérhető.\n"
904
"Kérem, próbálja úrja. "
906
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:69
907
msgid "Please specify an account key to continue."
908
msgstr "Kérem adjon meg egy fiókulcsot a folytatásahot"
910
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:72
911
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
912
msgstr "Érvénytelen fiókkulcs, kérem, adjon meg egy érvényes fiókkulcsot"
914
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:83
915
msgid "Validation conflict"
916
msgstr "Ellenőrzési hiba"
918
#: clientgui/ValidateURL.cpp:79
922
#: clientgui/ValidateURL.cpp:80
924
"Please specify a URL.\n"
926
"http://www.example.com/"
928
"Kérem adjon meg egy URL-t.\n"
930
"http://www.pelda.hu/"
932
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
933
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
934
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
935
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
936
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
937
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
939
msgstr "Érvénytelen URL"
941
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
942
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
943
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
945
"Please specify a valid host name.\n"
947
"boincproject.example.com"
949
"Kérem adjon meg egy érvényes számítógépnevet.\n"
951
"boincprojekt.pelda.hu"
953
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
954
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
956
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
957
msgstr "\"%s\" nem tartalmaz érvényes gépnevet."
959
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
961
msgid "'%s' does not contain a valid path."
962
msgstr "\"%s\" nem tartalmaz érvényes útvonalat."
964
#: clientgui/ViewMessages.cpp:74
965
#: clientgui/ViewProjects.cpp:102
966
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:316
967
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:92
968
#: clientgui/ViewWork.cpp:95
972
#: clientgui/ViewMessages.cpp:78
973
msgid "Copy all messages"
974
msgstr "Minden üzenet másolása"
976
#: clientgui/ViewMessages.cpp:79
977
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
978
msgstr "Minden üzenet másolása a vágólapra."
980
#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
981
msgid "Copy selected messages"
982
msgstr "Kijelölt üzenetek másolása"
984
#: clientgui/ViewMessages.cpp:86
985
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
986
msgstr "A kiválasztott üzenetek másolása a vágólapra. Több üzenetek is kiváaszthat a SHIFT vagy CTRL gombok lenyomásával, miközben az üzenetekre kattint."
988
#: clientgui/ViewMessages.cpp:98
989
#: clientgui/ViewProjects.cpp:150
990
#: clientgui/ViewResources.cpp:76
991
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:115
992
#: clientgui/ViewWork.cpp:125
996
#: clientgui/ViewMessages.cpp:99
1000
#: clientgui/ViewMessages.cpp:100
1004
#: clientgui/ViewMessages.cpp:124
1008
#: clientgui/ViewMessages.cpp:146
1009
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
1010
msgstr "Minden üzenet másolása a vágólapra..."
1012
#: clientgui/ViewMessages.cpp:178
1013
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:184
1014
msgid "Aborting transfer..."
1015
msgstr "Átvitel megszakítása..."
1017
#: clientgui/ViewProjects.cpp:106
1021
#: clientgui/ViewProjects.cpp:107
1022
msgid "Report all completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
1023
msgstr "Befejezett munkák jelentése, legutóbbi kreditek és beállítások letöltése, és talán új munka letöltése."
1025
#: clientgui/ViewProjects.cpp:114
1026
#: clientgui/ViewProjects.cpp:552
1027
#: clientgui/ViewWork.cpp:99
1028
#: clientgui/ViewWork.cpp:450
1030
msgstr "Felfüggesztés"
1032
#: clientgui/ViewProjects.cpp:115
1033
#: clientgui/ViewProjects.cpp:552
1034
msgid "Suspend work for this project."
1035
msgstr "A projekt munkáinak felfüggesztése."
1037
#: clientgui/ViewProjects.cpp:121
1038
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
1040
msgstr "Új munka letiltása"
1042
#: clientgui/ViewProjects.cpp:122
1043
msgid "Don't get new work for this project."
1044
msgstr "A projekthez nem tölt le új munkát."
1046
#: clientgui/ViewProjects.cpp:128
1047
msgid "Reset project"
1048
msgstr "Projekt nullázása"
1050
#: clientgui/ViewProjects.cpp:129
1051
msgid "Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work."
1052
msgstr "A projekthez kapcsolódó összes fájl és munka törlése, és új munka kérése. Először frissítse a projektet, hogy az összes elkészült munkát jelentse."
1054
#: clientgui/ViewProjects.cpp:138
1056
msgstr "Leválasztás"
1058
#: clientgui/ViewProjects.cpp:139
1059
msgid "Detach computer from this project. Work in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed work)."
1060
msgstr "A számítógép leválasztása a projektről. Folyamatban lévő munka elveszik (először frissítse a projektet, hogy az összes elkészült munkát jelentse)."
1062
#: clientgui/ViewProjects.cpp:151
1066
#: clientgui/ViewProjects.cpp:152
1070
#: clientgui/ViewProjects.cpp:153
1071
msgid "Total credit"
1072
msgstr "Összes kredit"
1074
#: clientgui/ViewProjects.cpp:154
1076
msgstr "Átlag kredit"
1078
#: clientgui/ViewProjects.cpp:155
1079
msgid "Resource share"
1080
msgstr "Erőforrásmegosztás"
1082
#: clientgui/ViewProjects.cpp:156
1083
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:121
1084
#: clientgui/ViewWork.cpp:132
1088
#: clientgui/ViewProjects.cpp:169
1092
#: clientgui/ViewProjects.cpp:192
1093
msgid "Updating project..."
1094
msgstr "Projekt frissítése..."
1096
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
1097
msgid "Resuming project..."
1098
msgstr "Projekt folytatása..."
1100
#: clientgui/ViewProjects.cpp:223
1101
msgid "Suspending project..."
1102
msgstr "Projekt felfüggesztése..."
1104
#: clientgui/ViewProjects.cpp:251
1105
msgid "Telling project to allow additional work downloads..."
1106
msgstr "A projekt tájékoztatása, hogy további munka letöltése engedélyezett..."
1108
#: clientgui/ViewProjects.cpp:255
1109
msgid "Telling project to not fetch additional work..."
1110
msgstr "A projekt tájékoztatása, hogy további munka letöltése nem engedélyezett..."
1112
#: clientgui/ViewProjects.cpp:286
1113
msgid "Resetting project..."
1114
msgstr "Projekt nullázása..."
1116
#: clientgui/ViewProjects.cpp:292
1118
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
1119
msgstr "Biztos benne, hogy a(z) \"%s\" projektet nullázza?"
1121
#: clientgui/ViewProjects.cpp:298
1122
msgid "Reset Project"
1123
msgstr "Projekt nullázása"
1125
#: clientgui/ViewProjects.cpp:333
1126
msgid "Detaching from project..."
1127
msgstr "Leválasztás a projektről..."
1129
#: clientgui/ViewProjects.cpp:339
1131
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
1132
msgstr "Biztos benne, hogy a(z) \"%s\" projektről leválasztja a számítógépet?"
1134
#: clientgui/ViewProjects.cpp:345
1135
msgid "Detach from Project"
1136
msgstr "Leválasztás a projektről"
1138
#: clientgui/ViewProjects.cpp:374
1139
msgid "Launching browser..."
1140
msgstr "Böngésző indítása..."
1142
#: clientgui/ViewProjects.cpp:548
1143
#: clientgui/ViewWork.cpp:446
1147
#: clientgui/ViewProjects.cpp:548
1148
msgid "Resume work for this project."
1149
msgstr "A projekt munkáinak folytatása."
1151
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
1152
msgid "Allow new work"
1153
msgstr "Új munka engedélyezése"
1155
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
1156
msgid "Allow fetching new work for this project."
1157
msgstr "Engedélyezi az új munka letöltését a projekthez."
1159
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
1160
msgid "Don't fetch new work for this project."
1161
msgstr "Letiltja az új munka letöltését a projekthez."
1163
#: clientgui/ViewProjects.cpp:599
1167
#: clientgui/ViewProjects.cpp:713
1168
#: clientgui/ViewWork.cpp:658
1169
msgid "Suspended by user"
1170
msgstr "Felhasználó által felfüggesztve"
1172
#: clientgui/ViewProjects.cpp:716
1173
msgid "Won't get new work"
1174
msgstr "Nem tölt le új munkát"
1176
#: clientgui/ViewProjects.cpp:719
1177
msgid "Scheduler request pending"
1178
msgstr "Függő kérés az ütemezőhöz"
1180
#: clientgui/ViewProjects.cpp:725
1181
msgid "Communication deferred "
1182
msgstr "Kommunikáció elhalsztva "
1184
#: clientgui/ViewResources.cpp:77
1186
msgstr "Lemezterület"
1188
#: clientgui/ViewResources.cpp:90
1192
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:40
1193
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:46
1194
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:374
1196
msgstr "Felhasználó - Összes kredit"
1198
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:320
1199
msgid "Show user total"
1200
msgstr "Felhasználó - Összes kredit"
1202
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:327
1203
msgid "Show user average"
1204
msgstr "Felhasználó - Átlag kredit"
1206
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:334
1207
msgid "Show host total"
1208
msgstr "Számítógép - Összes kredit"
1210
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:341
1211
msgid "Show host average"
1212
msgstr "Számítógép - Átlag kredit"
1214
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:360
1216
msgstr "Statisztika"
1218
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:373
1219
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:393
1220
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:413
1221
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:433
1222
msgid "Updating charts..."
1223
msgstr "Grafikonok frissítése..."
1225
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:394
1226
msgid "User Average"
1227
msgstr "Felhasználó - Átlag kredit"
1229
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:414
1231
msgstr "Számítógép - Összes kredit"
1233
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:434
1234
msgid "Host Average"
1235
msgstr "Számítógép - Átlag kredit"
1237
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:96
1239
msgstr "Próbálja most"
1241
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:97
1242
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
1243
msgstr "Kattintson a \"Próbálja most\" gombra, hogy a fájl átvitelét megkezdje"
1245
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:103
1246
msgid "Abort Transfer"
1247
msgstr "Átvitel megszakítása"
1249
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:104
1250
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
1251
msgstr "Kattintson a \"Átvitel megszakítása\" gombra, hogy törölje a fájlt az átviteli sorból. Ez megakadályozza, hogy a munkáért kreditet kapjon."
1253
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:116
1257
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:117
1258
#: clientgui/ViewWork.cpp:129
1260
msgstr "Feldolgozottság"
1262
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:118
1266
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:119
1267
msgid "Elapsed Time"
1270
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:120
1274
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:134
1276
msgstr "Adatforgalom"
1278
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:157
1279
msgid "Retrying transfer now..."
1280
msgstr "Próbálkozás az átvitellel..."
1282
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
1284
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
1285
msgstr "Biztosan megszakítja a(z) \"%s\" fájl átvitelét?"
1287
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:192
1288
msgid "Abort File Transfer"
1289
msgstr "Adatátvitel megszakítása"
1291
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:509
1293
msgstr "Újrapróbálás..."
1295
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:511
1296
#: clientgui/ViewWork.cpp:649
1297
msgid "Download failed"
1298
msgstr "Sikertelen letöltés"
1300
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:513
1301
#: clientgui/ViewWork.cpp:685
1302
msgid "Upload failed"
1303
msgstr "Sikertelen feltöltés"
1305
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:516
1306
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:525
1308
msgstr "Felfüggesztve"
1310
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:518
1311
#: clientgui/ViewWork.cpp:687
1313
msgstr "Feltöltés..."
1315
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:518
1316
#: clientgui/ViewWork.cpp:651
1318
msgstr "Letöltés..."
1320
#: clientgui/ViewWork.cpp:100
1321
#: clientgui/ViewWork.cpp:450
1322
msgid "Suspend work for this result."
1323
msgstr "Munka felfüggesztése a jelen csomagon."
1325
#: clientgui/ViewWork.cpp:106
1326
#: clientgui/ViewWork.cpp:210
1327
msgid "Show graphics"
1328
msgstr "Grafikus ablak megjelenítése"
1330
#: clientgui/ViewWork.cpp:107
1331
msgid "Show application graphics in a window."
1332
msgstr "Az alkalmazás grafikájának megjelenítése egy új ablakban."
1334
#: clientgui/ViewWork.cpp:113
1338
#: clientgui/ViewWork.cpp:114
1339
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
1340
msgstr "Jelen csomag eldobása. Nem fog kreditet kapni érte."
1342
#: clientgui/ViewWork.cpp:126
1346
#: clientgui/ViewWork.cpp:127
1350
#: clientgui/ViewWork.cpp:128
1352
msgstr "Processzor idő"
1354
#: clientgui/ViewWork.cpp:130
1355
msgid "To completion"
1356
msgstr "Idő a befejezésig"
1358
#: clientgui/ViewWork.cpp:131
1359
msgid "Report deadline"
1360
msgstr "Jelentési határidő"
1362
#: clientgui/ViewWork.cpp:145
1366
#: clientgui/ViewWork.cpp:170
1367
msgid "Resuming result..."
1368
msgstr "Munka folytatása a jelen csomagon..."
1370
#: clientgui/ViewWork.cpp:174
1371
msgid "Suspending result..."
1372
msgstr "Munka felfüggesztése a jelen csomagon..."
1374
#: clientgui/ViewWork.cpp:200
1375
msgid "Showing graphics for result..."
1376
msgstr "A jelen csomag grafikájának megjelenítése..."
1378
#: clientgui/ViewWork.cpp:209
1379
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
1380
msgstr "Biztosan egy távoli gépen szeretné megjeleníteni a grafikus ablakot?"
1382
#: clientgui/ViewWork.cpp:258
1383
msgid "Aborting result..."
1384
msgstr "Csomag eldobása..."
1386
#: clientgui/ViewWork.cpp:261
1388
msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?"
1389
msgstr "Biztosan eldobja a(z) \"%s\" csomagot?"
1391
#: clientgui/ViewWork.cpp:267
1392
msgid "Abort result"
1393
msgstr "Csomag eldobása"
1395
#: clientgui/ViewWork.cpp:446
1396
msgid "Resume work for this result."
1397
msgstr "Munka folytatása a jelen csomagon."
1399
#: clientgui/ViewWork.cpp:645
1403
#: clientgui/ViewWork.cpp:656
1404
#: clientgui/ViewWork.cpp:678
1405
msgid "Aborted by user"
1406
msgstr "Felhasználó által eldobva"
1408
#: clientgui/ViewWork.cpp:660
1409
msgid "Activities suspended"
1410
msgstr "Tevékenység felfüggesztve"
1412
#: clientgui/ViewWork.cpp:663
1416
#: clientgui/ViewWork.cpp:665
1420
#: clientgui/ViewWork.cpp:667
1421
#: clientgui/ViewWork.cpp:670
1422
msgid "Ready to run"
1423
msgstr "Indításra kész"
1425
#: clientgui/ViewWork.cpp:680
1426
msgid "Computation error"
1427
msgstr "Számolási hiba"
1429
#: clientgui/ViewWork.cpp:692
1430
msgid "Acknowledged"
1433
#: clientgui/ViewWork.cpp:694
1434
msgid "Ready to report"
1435
msgstr "Jelentésre kész"
1437
#: clientgui/ViewWork.cpp:696
1439
msgid "Error: invalid state '%d'"
1440
msgstr "Hiba: érvénytelen állapot \"%d\""
1442
#: clientgui/ViewWork.cpp:704
1443
msgid "Activities suspended by user"
1444
msgstr "Tevékenység felfüggesztve a felhasználó által"
1446
#: clientgui/WelcomePage.cpp:144
1447
msgid "We'll now guide you through the process of attaching to a project."
1448
msgstr "Most lépésről-lépésre segítjük egy projekhez való csatlakozásban."
1450
#: clientgui/WelcomePage.cpp:153
1452
"We'll now guide you through the process of attaching to an\n"
1454
msgstr "Most lépésről-lépésre segítjük egy fiókkezelőhöz való csatlakozásban."
1456
#: clientgui/WelcomePage.cpp:160
1458
msgstr "Hibaszűrési jelzés"
1460
#: clientgui/WelcomePage.cpp:170
1461
msgid "Project Properties Failure"
1462
msgstr "Projekt beállítások hiba"
1464
#: clientgui/WelcomePage.cpp:175
1465
msgid "Project Comm Failure"
1466
msgstr "Projekt kommunikciós hiba"
1468
#: clientgui/WelcomePage.cpp:180
1469
msgid "Project Properties URL Failure"
1470
msgstr "Projekt beállítások URL hiba"
1472
#: clientgui/WelcomePage.cpp:185
1473
msgid "Account Creation Disabled"
1474
msgstr "Fióklétrehozás letiltva"
1476
#: clientgui/WelcomePage.cpp:190
1477
msgid "Client Account Creation Disabled"
1478
msgstr "Kliensfiók-létrehozás letiltva"
1480
#: clientgui/WelcomePage.cpp:195
1481
msgid "Account Already Exists"
1482
msgstr "Fiók már létezik"
1484
#: clientgui/WelcomePage.cpp:200
1485
msgid "Project Already Attached"
1486
msgstr "Már csatlakozott a projekthez"
1488
#: clientgui/WelcomePage.cpp:205
1489
msgid "Project Attach Failure"
1490
msgstr "Projekt csatlakozási hiba"
1492
#: clientgui/WelcomePage.cpp:210
1493
msgid "Google Comm Failure"
1494
msgstr "Google kommunikációs hiba"
1496
#: clientgui/WelcomePage.cpp:217
1497
msgid "Yahoo Comm Failure"
1498
msgstr "Yahoo kommunikácis hiba"
1500
#: clientgui/WelcomePage.cpp:224
1501
msgid "Net Detection Failure"
1502
msgstr "Hálózat felismerési hiba"
1504
#: clientgui/WelcomePage.cpp:231
1505
msgid "To continue, click Next."
1506
msgstr "A folytatáshoz kattintson az Előre gomba"
1508
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:116
1509
msgid "Attach to Account Manager"
1510
msgstr "Csatlakozás fiókkezelőhöz"
1512
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374
1513
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:426
1514
msgid "Do you really want to cancel?"
1515
msgstr "Tényleg meg akarja szakítani?"
1517
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:375
1518
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:427
1522
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:131
1523
msgid "Attach to Project"
1524
msgstr "Csatlakozás projekthez"
1526
#: clientgui/wizardex.cpp:362
1527
#: clientgui/wizardex.cpp:553
1531
#: clientgui/wizardex.cpp:368
1535
#: clientgui/wizardex.cpp:551
1539
#: clientgui/DlgAbout.h:51
1540
msgid "About BOINC Manager"
1541
msgstr "BOINC kezelő névjegye"
1543
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.h:50
1544
msgid "Account Manager"
1547
#: clientgui/DlgDialupCredentials.h:49
1548
msgid "Dialup Logon"
1549
msgstr "Betárcsázás bejelentkezéskor"
1551
#: clientgui/DlgOptions.h:49
1553
msgstr "Beállítások"
1555
#: clientgui/DlgSelectComputer.h:49
1556
msgid "Select Computer"
1557
msgstr "Számítógép kiválasztása"