~ubuntu-branches/ubuntu/precise/boinc/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/client/hu/BOINC Manager.po

Tags: 6.12.8+dfsg-1
* New upstream release.
* Simplified debian/rules

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
msgid ""
2
 
msgstr ""
3
 
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.x\n"
4
 
"POT-Creation-Date: \n"
5
 
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 21:43+0100\n"
6
 
"Last-Translator: David Horvath <horvath.david@t-online.hu>\n"
7
 
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
8
 
"MIME-Version: 1.0\n"
9
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
 
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
12
 
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
13
 
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
14
 
"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n"
15
 
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
16
 
 
17
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:115
18
 
msgid "Account information"
19
 
msgstr "Fiók információ"
20
 
 
21
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:121
22
 
msgid "Do you wish to use an existing account or create a new one?"
23
 
msgstr "Már meglévő fiókot akar használni, vagy újat készít?"
24
 
 
25
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:127
26
 
msgid ""
27
 
"Transition Note: Account keys are used as passwords for accounts created\n"
28
 
"before BOINC migrated to a username and password authentication scheme."
29
 
msgstr ""
30
 
"Átmeneti megjegyzés: Korábban létrehozott fiókokhoz a BOINC fiókkulcsokat, mint\n"
31
 
"jelszavakat használt, a jelenlegi felhasználónévvel és jelszóval történő azonosítás helyett."
32
 
 
33
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:137
34
 
msgid "Create new &account"
35
 
msgstr "Új fiók létrehozása"
36
 
 
37
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:142
38
 
msgid "&Use existing account"
39
 
msgstr "Létező fiók használata"
40
 
 
41
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:153
42
 
msgid "&Email address:"
43
 
msgstr "Email cím:"
44
 
 
45
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:161
46
 
msgid "&Password:"
47
 
msgstr "Jelszó:"
48
 
 
49
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:170
50
 
msgid "C&onfirm password:"
51
 
msgstr "Jelszó megerősítése:"
52
 
 
53
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:279
54
 
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:111
55
 
msgid "Username:"
56
 
msgstr "Felhasználónév:"
57
 
 
58
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:283
59
 
msgid "Email address:"
60
 
msgstr "Email cím:"
61
 
 
62
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:301
63
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:140
64
 
msgid "Attach to project"
65
 
msgstr "Csatlakozás projekthez"
66
 
 
67
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:304
68
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:149
69
 
msgid "Attach to account manager"
70
 
msgstr "Csatlakozás fiókkezelőhöz"
71
 
 
72
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:315
73
 
#, c-format
74
 
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please choose a different password."
75
 
msgstr "A minimális jelszóhossz ennél a projektnél: %d. Kérem, válasszon másik jelszót."
76
 
 
77
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:321
78
 
#, c-format
79
 
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please choose a different password."
80
 
msgstr "A minimális jelszóhossz ennél a fiókkezelőnél: %d. Kérem, válasszon másik jelszót."
81
 
 
82
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:332
83
 
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
84
 
msgstr "A jelszó és megerősítése nem egyezik. Kérem, próbálja úrja."
85
 
 
86
 
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:103
87
 
msgid "Enter account key"
88
 
msgstr "Adja mef fiókkulcsát"
89
 
 
90
 
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:110
91
 
msgid "This project uses an \"account key\" to identify you."
92
 
msgstr "Ez a projekt az azonosításhoz \"fiókkulcsot\" használ."
93
 
 
94
 
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:114
95
 
msgid ""
96
 
"Go to the project's web site to create an account. Your account\n"
97
 
"key will be emailed to you."
98
 
msgstr ""
99
 
"A projekt honlapján hosszon létre egy fiókot.\n"
100
 
"A fiók kulcsát emailben kapja meg."
101
 
 
102
 
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:118
103
 
msgid "An account key looks like:"
104
 
msgstr "Egy fiókkulcs ilyen alakú:"
105
 
 
106
 
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:122
107
 
msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
108
 
msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
109
 
 
110
 
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:133
111
 
msgid "Account key:"
112
 
msgstr "Fiókkulcs:"
113
 
 
114
 
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:103
115
 
msgid "Account Manager URL"
116
 
msgstr "Fiókkezelő URL-je"
117
 
 
118
 
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:108
119
 
msgid "Enter the URL of the account manager's web site."
120
 
msgstr "Adja meg az URL-jét a fiókkezelő weboldalának."
121
 
 
122
 
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:114
123
 
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:115
124
 
msgid "You can copy and paste the URL from your browser's address bar."
125
 
msgstr "A böngésző címsorából kimásolhatja, és ide beillesztheti az URL-t."
126
 
 
127
 
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:124
128
 
msgid "Account Manager &URL:"
129
 
msgstr "Fiókkezelő URL-je:"
130
 
 
131
 
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:134
132
 
msgid "For a list of BOINC-based account managers go to:"
133
 
msgstr "A BOINC alapú fiókkezelő listáját itt találja:"
134
 
 
135
 
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:132
136
 
msgid ""
137
 
"Communicating with account manager\n"
138
 
"Please wait..."
139
 
msgstr ""
140
 
"Kapcsolat a fiókkezelővel\n"
141
 
"Kérem várjon..."
142
 
 
143
 
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:135
144
 
msgid ""
145
 
"Communicating with account manager \n"
146
 
"Please wait..."
147
 
msgstr ""
148
 
"Kapcsolat a fiókkezelővel \n"
149
 
"Kérem várjon..."
150
 
 
151
 
#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:98
152
 
msgid "Already attached to project"
153
 
msgstr "Már csatlakozott a projekthez."
154
 
 
155
 
#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:105
156
 
msgid "You are already attached to this project."
157
 
msgstr "Ön már csatlakozott ehhez a projekhez."
158
 
 
159
 
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:99
160
 
msgid "Email address already in use"
161
 
msgstr "Az email cím már foglalt."
162
 
 
163
 
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:106
164
 
msgid ""
165
 
"An account with that email address already exists and has a\n"
166
 
"different password than the one you entered.\n"
167
 
"\n"
168
 
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
169
 
msgstr ""
170
 
"Egy fiók már létezik ezzel az email címmel, de a hozzá\n"
171
 
"tartozó jelszó nem egyezik az Ön által megadottal.\n"
172
 
"\n"
173
 
"Kérem, látogasson el a projekt weboldalára, és kövesse az ott leírt teendőket."
174
 
 
175
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:270
176
 
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
177
 
msgstr "BOINC indítása, így csak a tálcaikon látható."
178
 
 
179
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:330
180
 
msgid "(Automatic Detection)"
181
 
msgstr "(Automatikus felismerés)"
182
 
 
183
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:331
184
 
msgid "(Unknown)"
185
 
msgstr "(Ismeretlen)"
186
 
 
187
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:332
188
 
msgid "(User Defined)"
189
 
msgstr "(Felhasznéló által megadott)"
190
 
 
191
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:68
192
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:103
193
 
#: clientgui/hyperlink.cpp:230
194
 
msgid "BOINC Manager"
195
 
msgstr "BOINC kezelő"
196
 
 
197
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:272
198
 
msgid "BOINC is currently suspended...\n"
199
 
msgstr "BOINC jelenleg fel van függesztve...\n"
200
 
 
201
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:276
202
 
msgid "BOINC networking is currently suspended...\n"
203
 
msgstr "BOINC hálózati kapcsolata jelenleg fel van függesztve...\n"
204
 
 
205
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:377
206
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
207
 
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:76
208
 
msgid "E&xit"
209
 
msgstr "Kilépés"
210
 
 
211
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:396
212
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:403
213
 
msgid "&Open BOINC Manager..."
214
 
msgstr "BOINC kezelő megnyitása..."
215
 
 
216
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:407
217
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:345
218
 
msgid "&Run always"
219
 
msgstr "Mindig fut"
220
 
 
221
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:408
222
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
223
 
msgid "Run based on &preferences"
224
 
msgstr "Beállítások szerint fut"
225
 
 
226
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:409
227
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:355
228
 
msgid "&Suspend"
229
 
msgstr "Felfüggeszt"
230
 
 
231
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:411
232
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:363
233
 
msgid "&Network activity always available"
234
 
msgstr "Hálózati forgalom mindig engedélyezett"
235
 
 
236
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:412
237
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
238
 
msgid "Network activity based on &preferences"
239
 
msgstr "Hálózati forgalom a beállítások alapján"
240
 
 
241
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:413
242
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:373
243
 
msgid "&Network activity suspended"
244
 
msgstr "Hálózati forgalom felfüggesztve"
245
 
 
246
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:415
247
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:430
248
 
msgid "&About BOINC Manager..."
249
 
msgstr "BOINC kezelő névjegye..."
250
 
 
251
 
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:103
252
 
msgid "Failed to attach to project"
253
 
msgstr "A projekthez való csatlakozás sikertelen"
254
 
 
255
 
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:109
256
 
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:120
257
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:199
258
 
msgid "Click Finish to close."
259
 
msgstr "A bezárához klikkeljen a Befejez gombra"
260
 
 
261
 
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:114
262
 
msgid "Failed to attach to account manager"
263
 
msgstr "A fiókkezelőhöz való csatlakozás sikertelen"
264
 
 
265
 
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:126
266
 
msgid "Messages from server:"
267
 
msgstr "Üzenetek a szervertől:"
268
 
 
269
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:107
270
 
msgid "Attached to project"
271
 
msgstr "Csatlakozott a projekthez"
272
 
 
273
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:111
274
 
msgid "You are now successfully attached to this project."
275
 
msgstr "Ön most sikeresen csatlakozott ehhez a projekhez."
276
 
 
277
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:116
278
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:130
279
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:197
280
 
msgid ""
281
 
"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
282
 
"you can set your account name and preferences."
283
 
msgstr ""
284
 
"Ha a Befejez gombra kattint, akkor a böngészőjében megnyílik az az oldal,\n"
285
 
"ahol megadhatja a fiókjának nevét és beállításait."
286
 
 
287
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:121
288
 
msgid "Attached to account manager"
289
 
msgstr "Csatlakozott a fiókkezelőhöz"
290
 
 
291
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:125
292
 
msgid "You are now successfully attached to this account manager."
293
 
msgstr "Ön most sikeresen csatlakozott ehhez a fiókkezelőhöz."
294
 
 
295
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:122
296
 
msgid "Version:"
297
 
msgstr "Verzió:"
298
 
 
299
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:130
300
 
msgid "Copyright:"
301
 
msgstr "Készítő:"
302
 
 
303
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:134
304
 
msgid ""
305
 
"(C) 2005 University of California at Berkeley.\n"
306
 
"All Rights Reserved."
307
 
msgstr ""
308
 
"(C) 2005 University of California at Berkeley.\n"
309
 
"Minden jog fenntartva."
310
 
 
311
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:138
312
 
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
313
 
msgstr "Berkeley Nyílt Rendszer a Hálózati Számitásért (BOINC)"
314
 
 
315
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:142
316
 
msgid "A software platform for distributed computing using volunteered computer resources"
317
 
msgstr ""
318
 
"Egy szoftveres felület az adományozott számítógépes erőforrások\n"
319
 
"felhasználására az elosztott számítástechnikában."
320
 
 
321
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:154
322
 
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:136
323
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:396
324
 
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:130
325
 
msgid "&OK"
326
 
msgstr "OK"
327
 
 
328
 
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:110
329
 
msgid "Your current account manager is:"
330
 
msgstr "Az Ön jelenelegi fiókkezelője:"
331
 
 
332
 
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:117
333
 
msgid "Name:"
334
 
msgstr "Név:"
335
 
 
336
 
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:121
337
 
msgid "foo"
338
 
msgstr "foo"
339
 
 
340
 
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:125
341
 
msgid "URL:"
342
 
msgstr "URL:"
343
 
 
344
 
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:136
345
 
msgid "&Update"
346
 
msgstr "Frissítés"
347
 
 
348
 
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:141
349
 
msgid "Change"
350
 
msgstr "Változtat"
351
 
 
352
 
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:145
353
 
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:141
354
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:401
355
 
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:135
356
 
#: clientgui/wizardex.cpp:363
357
 
msgid "&Cancel"
358
 
msgstr "Mégsem"
359
 
 
360
 
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:122
361
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:325
362
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:381
363
 
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:119
364
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:160
365
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:210
366
 
msgid "Password:"
367
 
msgstr "Jelszó:"
368
 
 
369
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:189
370
 
msgid "Language Selection:"
371
 
msgstr "Nyelv kiválasztása:"
372
 
 
373
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:196
374
 
msgid "What language should the manager display by default."
375
 
msgstr "Melyik nyelvet hasznlja a kezelő alapértelmezettként."
376
 
 
377
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:200
378
 
msgid "Reminder Frequency:"
379
 
msgstr "Emlékeztető gyakorisága:"
380
 
 
381
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:206
382
 
msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events."
383
 
msgstr "Milyen gyakran emlékeztesse a kezelő Önt a lehetséges kapcsolódási eseményekre (percekben)."
384
 
 
385
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:209
386
 
msgid "General"
387
 
msgstr "Általános"
388
 
 
389
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:218
390
 
msgid "&Automatically detect network connection settings"
391
 
msgstr "Automatikusan ismerje fel a hálózati beállításokat"
392
 
 
393
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:223
394
 
msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection"
395
 
msgstr "Használja a Helyi hálózati (LAN) kapcsolatot"
396
 
 
397
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:228
398
 
msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection"
399
 
msgstr "Használja a Betárcsázós és Virtuális Mangán Hálózat (VPN) kapcsolatot"
400
 
 
401
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:232
402
 
msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
403
 
msgstr "Betárcsázós és Virtuális Magán Hálózat (VPN) beállítások"
404
 
 
405
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:246
406
 
msgid "&Set Default"
407
 
msgstr "Alapértelmezettként beállít"
408
 
 
409
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:251
410
 
msgid "&Clear Default"
411
 
msgstr "Alapértelmezett törlése"
412
 
 
413
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:258
414
 
msgid "Default Connection:"
415
 
msgstr "Alapértelmezett kapcsolat:"
416
 
 
417
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:268
418
 
msgid "&Prompt for username and password"
419
 
msgstr "Felhasználói név és jelszó kérése"
420
 
 
421
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
422
 
msgid "Connections"
423
 
msgstr "Kapcsolatok"
424
 
 
425
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:284
426
 
msgid "Connect via HTTP proxy server"
427
 
msgstr "Csatlakozás HTTP proxy szerveren keresztül"
428
 
 
429
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:288
430
 
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
431
 
msgstr "HTTP proxy szerver beállítás"
432
 
 
433
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
434
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:352
435
 
msgid "Address:"
436
 
msgstr "Cím:"
437
 
 
438
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
439
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
440
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:144
441
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:194
442
 
msgid "Port:"
443
 
msgstr "Port:"
444
 
 
445
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:311
446
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:367
447
 
msgid "Leave these blank if not needed"
448
 
msgstr "Csak szükség esetén töltse ki"
449
 
 
450
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:317
451
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:373
452
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:152
453
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:202
454
 
msgid "User Name:"
455
 
msgstr "Felhasználói név:"
456
 
 
457
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:332
458
 
msgid "HTTP Proxy"
459
 
msgstr "HTTP proxy"
460
 
 
461
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:340
462
 
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
463
 
msgstr "Csatlakozás SOCKS proxy szerveren keresztül"
464
 
 
465
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:344
466
 
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
467
 
msgstr "SOCKS proxy szerver beállítása"
468
 
 
469
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
470
 
msgid "SOCKS Proxy"
471
 
msgstr "SOCKS proxy"
472
 
 
473
 
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:110
474
 
msgid "Host name:"
475
 
msgstr "Számítógépnév:"
476
 
 
477
 
#: clientgui/hyperlink.cpp:78
478
 
msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!"
479
 
msgstr "Nem sikerült a wxHyperLink által kért wxStaticText létrehozása!"
480
 
 
481
 
#: clientgui/hyperlink.cpp:219
482
 
#, c-format
483
 
msgid ""
484
 
"BOINC could not determine what your default browser is.\n"
485
 
"Please verify that you have either the 'mailcap' package installed or\n"
486
 
"'mime' package installed, and that the 'text/html' mime type is\n"
487
 
"configured for your favorite browser. Another method is to set the\n"
488
 
"BROWSER environment variable to point to whatever your favorite\n"
489
 
"web browser is.  Please open a browser window to the following URL:\n"
490
 
"\n"
491
 
"%s"
492
 
msgstr ""
493
 
"BOINC nem tudta meghatározni az Ön alapértelmezett böngészőjét.\n"
494
 
"Kérem elleneőrizze, hogy a \"mailcap\" vagy a \"mime\" csomag talapítve van,\n"
495
 
"és azt hogy a \"text/html\" mime típus be van állítva a kedvenc bögészőjében.\n"
496
 
"Másik lehetőség, hogy a BROWSER környezeti változóban beállítja tetszőleges\n"
497
 
"kedvenc böngészőjét.Kérem nyissa meg a böngészőjében az alábbi URL-t:\n"
498
 
"\n"
499
 
"%s"
500
 
 
501
 
#: clientgui/Localization.cpp:31
502
 
msgid "Message boards"
503
 
msgstr "Üzenőtáblák"
504
 
 
505
 
#: clientgui/Localization.cpp:33
506
 
msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards"
507
 
msgstr "A többi felhasználőval levelezhet  SETI@home üzenőtábláin"
508
 
 
509
 
#: clientgui/Localization.cpp:35
510
 
msgid "Help"
511
 
msgstr "Súgó"
512
 
 
513
 
#: clientgui/Localization.cpp:37
514
 
msgid "Ask questions and report problems"
515
 
msgstr "Tegyen fel kérdéseit és jelentse a problémákat"
516
 
 
517
 
#: clientgui/Localization.cpp:39
518
 
msgid "Your account"
519
 
msgstr "Az Ön fiókja"
520
 
 
521
 
#: clientgui/Localization.cpp:41
522
 
msgid "View your account information and credit totals"
523
 
msgstr "Megnézheti a fiókjának adatait és az kredit összesítéseket"
524
 
 
525
 
#: clientgui/Localization.cpp:43
526
 
msgid "Your preferences"
527
 
msgstr "Az Ön beállításai"
528
 
 
529
 
#: clientgui/Localization.cpp:45
530
 
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
531
 
msgstr "Megnézheti és megváltoztathatja a SETI@home fiók profilját és beállításait"
532
 
 
533
 
#: clientgui/Localization.cpp:47
534
 
msgid "Your results"
535
 
msgstr "Az Ön eredményei"
536
 
 
537
 
#: clientgui/Localization.cpp:49
538
 
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
539
 
msgstr "Megnézheti a múlt (esetleg több) hét számítási eredményeit és munkáit"
540
 
 
541
 
#: clientgui/Localization.cpp:51
542
 
msgid "Your computers"
543
 
msgstr "Az Ön számítógépei"
544
 
 
545
 
#: clientgui/Localization.cpp:53
546
 
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
547
 
msgstr "Megnézheti azon számítógépeinek listáját, amelyekkel Ön a SETI@home-hoz csatlakozott"
548
 
 
549
 
#: clientgui/Localization.cpp:55
550
 
msgid "Your team"
551
 
msgstr "Az Ön csapata"
552
 
 
553
 
#: clientgui/Localization.cpp:57
554
 
msgid "View information about your team"
555
 
msgstr "Megnézheti a csapatának adatait"
556
 
 
557
 
#: clientgui/MainDocument.cpp:180
558
 
msgid "BOINC Manager - Connection Error"
559
 
msgstr "BOINC kezelő - Kapcsolódási hiba"
560
 
 
561
 
#: clientgui/MainDocument.cpp:181
562
 
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
563
 
msgstr "A megadott jelszó hibás, kérem próbálja újra."
564
 
 
565
 
#: clientgui/MainDocument.cpp:199
566
 
msgid "BOINC Manager - Connection failed"
567
 
msgstr "BOINC kezelő - Sikertelen kapcsolódás"
568
 
 
569
 
#: clientgui/MainDocument.cpp:200
570
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:922
571
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:923
572
 
msgid "Connection failed."
573
 
msgstr "Sikertelen kapcsolódás."
574
 
 
575
 
#: clientgui/MainDocument.cpp:306
576
 
msgid "Retrieving system state; please wait..."
577
 
msgstr "Rendszerállapot lekérdezése, kérem várjon..."
578
 
 
579
 
#: clientgui/MainDocument.cpp:315
580
 
msgid "Retrieving host information; please wait..."
581
 
msgstr "Gépre vonatkozó beállítások lekérdezése, kérem várjon..."
582
 
 
583
 
#: clientgui/MainDocument.cpp:869
584
 
msgid "BOINC error"
585
 
msgstr "BOINC hiba"
586
 
 
587
 
#: clientgui/MainDocument.cpp:879
588
 
msgid "BOINC info"
589
 
msgstr "BOINC információ"
590
 
 
591
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:83
592
 
msgid "Connected"
593
 
msgstr "Kapcsolódva"
594
 
 
595
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:91
596
 
msgid "Disconnected"
597
 
msgstr "Kapcsolat megszakítva"
598
 
 
599
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:330
600
 
msgid "Select computer..."
601
 
msgstr "Számítógép kiválasztása"
602
 
 
603
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:331
604
 
msgid "Connect to another computer running BOINC"
605
 
msgstr "Kapcsolódás másik BOINC-ot futtató számítógéphez"
606
 
 
607
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:337
608
 
msgid "Exit the BOINC Manager"
609
 
msgstr "Kilépés a BOINC kezelőből"
610
 
 
611
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:346
612
 
msgid "Does work regardless of preferences"
613
 
msgstr "Beállítások mellőzésével fut"
614
 
 
615
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
616
 
msgid "Does work according to your preferences"
617
 
msgstr "Beállítások szerint fut"
618
 
 
619
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:356
620
 
msgid "Stops work regardless of preferences"
621
 
msgstr "Beállítások figyelembe vétele nélkül leáll"
622
 
 
623
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
624
 
msgid "Does network activity regardless of preferences"
625
 
msgstr "Beállítások mellőzésével a hálózatra kapcsolódik"
626
 
 
627
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
628
 
msgid "Does network activity according to your preferences"
629
 
msgstr "Beállítások szerint a hálózatra kapcsolódik"
630
 
 
631
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:374
632
 
msgid "Stops BOINC network activity"
633
 
msgstr "BOINC hálózati aktivitásának leállítása"
634
 
 
635
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:381
636
 
msgid "Retry &communications"
637
 
msgstr "Kapcsolódás újra"
638
 
 
639
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:382
640
 
msgid "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
641
 
msgstr "Befejezett munka jelentése, legutóbbi kreditek és beállítások letöltése, és talán új munka letöltése."
642
 
 
643
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:387
644
 
msgid "Run &benchmarks"
645
 
msgstr "Sebességmérés futtatása"
646
 
 
647
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:388
648
 
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
649
 
msgstr "A BOINC processzor-sebesség mérésének futtatása "
650
 
 
651
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:395
652
 
msgid "&Attach to &project"
653
 
msgstr "Csatlakozás"
654
 
 
655
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:396
656
 
msgid "Attach to a project to begin processing work"
657
 
msgstr "Csatlakozás egy projekthez a feldolgozási munka megkezdéséhez"
658
 
 
659
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:400
660
 
msgid "&Account manager"
661
 
msgstr "Fiókkezelő"
662
 
 
663
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:401
664
 
msgid "Attach to an account manager"
665
 
msgstr "Csatlakozás egy fiókkezelőhöz"
666
 
 
667
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:408
668
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:450
669
 
msgid "&Options"
670
 
msgstr "Beállítások"
671
 
 
672
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:409
673
 
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
674
 
msgstr "A grafikus felület és a proxy beállítása"
675
 
 
676
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:416
677
 
msgid "&BOINC Manager\tF1"
678
 
msgstr "BOINC kezelő\tF1"
679
 
 
680
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:417
681
 
msgid "Show information about the BOINC Manager"
682
 
msgstr "Információ mutatása a BOINC kezelőről"
683
 
 
684
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:422
685
 
msgid "BOINC &website"
686
 
msgstr "BOINC weboldala"
687
 
 
688
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:423
689
 
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
690
 
msgstr "BOINC és BOINC kezelő információi"
691
 
 
692
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:431
693
 
msgid "Licensing and copyright information."
694
 
msgstr "Licensz és szerzői jogi információ."
695
 
 
696
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:438
697
 
msgid "&File"
698
 
msgstr "Fájl"
699
 
 
700
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:442
701
 
msgid "&Commands"
702
 
msgstr "Parancsok"
703
 
 
704
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:446
705
 
msgid "&Projects"
706
 
msgstr "Projektek"
707
 
 
708
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:454
709
 
#: clientgui/wizardex.cpp:359
710
 
#: clientgui/wizardex.cpp:366
711
 
msgid "&Help"
712
 
msgstr "Súgó"
713
 
 
714
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1022
715
 
msgid "Attaching to project..."
716
 
msgstr "Csatlakozás egy projekthez"
717
 
 
718
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1058
719
 
msgid "Retrying communications for project(s)..."
720
 
msgstr "Újra kapcsolódik a projekt(ek)het..."
721
 
 
722
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1137
723
 
msgid "Language Selection..."
724
 
msgstr "Nyelv kiválasztása..."
725
 
 
726
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1138
727
 
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
728
 
msgstr "A BOINC kezelő alapértelmezett nyelve megváltozott, a változás érvénybe lépéséhez újra kell indítani a kezelőt."
729
 
 
730
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1537
731
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1554
732
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1560
733
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1603
734
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1631
735
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1640
736
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1654
737
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1662
738
 
msgid "BOINC Manager - Network Status"
739
 
msgstr "BOINC kezelő - Hálózat állapota"
740
 
 
741
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1538
742
 
msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
743
 
msgstr "BOINC-nak szüksége van internetkapcsolatra, nyissa meg a BOINC kezelőt a kapcsolódáshoz és a szükséges munka elvégzéséhez."
744
 
 
745
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1553
746
 
msgid ""
747
 
"BOINC needs to connect to the network.\n"
748
 
"May it do so now?"
749
 
msgstr ""
750
 
"BOINC-nak csatlakoznia kell a hálózathoz.\n"
751
 
"Csatlakozzon most?"
752
 
 
753
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1561
754
 
msgid "BOINC is connecting to the internet."
755
 
msgstr "BOINC kapcsolódik az internetre."
756
 
 
757
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1604
758
 
msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet. Updating all projects and retrying all transfers."
759
 
msgstr "BOINC érzékelte, hogy kapcsolódott az internetre, minden projekt frissítése, és átvitelek újrapróbálása."
760
 
 
761
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1632
762
 
msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet."
763
 
msgstr "BOINC sikeresen lekapcsolódott az internetről."
764
 
 
765
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1641
766
 
msgid "BOINC failed to disconnected from the internet."
767
 
msgstr "Nem sikerült lekapcsolódni az internetrő."
768
 
 
769
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1655
770
 
msgid "BOINC has successfully connected to the internet."
771
 
msgstr "BOINC sikeresen kapcsolódott az internetre."
772
 
 
773
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1663
774
 
msgid "BOINC failed to connect to the internet."
775
 
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az internetre."
776
 
 
777
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1741
778
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1744
779
 
#, c-format
780
 
msgid "%s - (%s)"
781
 
msgstr "%s - (%s)"
782
 
 
783
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1742
784
 
#, c-format
785
 
msgid "Connecting to %s"
786
 
msgstr "Kapcsolódás %s-hoz"
787
 
 
788
 
#: clientgui/MainFrame.cpp:1745
789
 
#, c-format
790
 
msgid "Connected to %s"
791
 
msgstr "Kapcsolódva %s-hoz"
792
 
 
793
 
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:98
794
 
msgid "No Internet connection"
795
 
msgstr "Nincs internetkapcsolat"
796
 
 
797
 
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:105
798
 
msgid "Please connect to the Internet and try again."
799
 
msgstr "Kérem, kapcsolódjon az internetre, és próbálja úrja."
800
 
 
801
 
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:102
802
 
msgid "Project not found"
803
 
msgstr "Projekt nem található"
804
 
 
805
 
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:108
806
 
msgid "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project."
807
 
msgstr "Az Ön által megadott URL-en nem található BOINC-projekt."
808
 
 
809
 
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:111
810
 
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:125
811
 
msgid "Please check the URL and try again."
812
 
msgstr "Kérem, ellenőrizze az URL-t, és próbálja újra"
813
 
 
814
 
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:116
815
 
msgid "Account manager not found"
816
 
msgstr "Fiókkezelő nem található"
817
 
 
818
 
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:122
819
 
msgid ""
820
 
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
821
 
"manager."
822
 
msgstr "Az Ön által megadott URL-en nem található fiókkezeló"
823
 
 
824
 
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:99
825
 
msgid "Account not found"
826
 
msgstr "Fiók nem található"
827
 
 
828
 
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:106
829
 
msgid "Verify your account name and password are correct and try again."
830
 
msgstr "Ellenőrizze, hogy a fióknév és a jelszó helyes-e, és próbálja újra."
831
 
 
832
 
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:104
833
 
msgid "Project URL"
834
 
msgstr "Projekt URL"
835
 
 
836
 
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:109
837
 
msgid "Enter the URL of the project's web site."
838
 
msgstr "Adja meg a projek weboldalának URL-jét."
839
 
 
840
 
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:125
841
 
msgid "Project &URL:"
842
 
msgstr "Projekt URL:"
843
 
 
844
 
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:135
845
 
msgid "For a list of BOINC-based projects go to:"
846
 
msgstr "A BOINC-alapú projektek listájához látogasson el ide:"
847
 
 
848
 
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:136
849
 
#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:136
850
 
msgid ""
851
 
"Communicating with project \n"
852
 
"Please wait..."
853
 
msgstr ""
854
 
"Kapcsolat a projekttel.\n"
855
 
"Kérem várjon"
856
 
 
857
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:117
858
 
msgid "Proxy configuration"
859
 
msgstr "Proxy beállítás"
860
 
 
861
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:123
862
 
msgid "HTTP proxy"
863
 
msgstr "HTTP proxy"
864
 
 
865
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:132
866
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:182
867
 
msgid "Server:"
868
 
msgstr "Server:"
869
 
 
870
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:169
871
 
msgid "Autodetect"
872
 
msgstr "Automatikus felismerés"
873
 
 
874
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:173
875
 
msgid "SOCKS proxy"
876
 
msgstr "SOCKS proxy"
877
 
 
878
 
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:101
879
 
msgid "Project temporarily unavailable"
880
 
msgstr "Projekt ideiglenesen nem elérhető"
881
 
 
882
 
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:107
883
 
msgid ""
884
 
"The project is temporarily unavailable.\n"
885
 
"\n"
886
 
"Please try again later."
887
 
msgstr ""
888
 
"A projekt ideiglenesen nem elérhető.\n"
889
 
"\n"
890
 
"Kérem, próbálja úrja. "
891
 
 
892
 
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:112
893
 
msgid "Account manager temporarily unavailable"
894
 
msgstr "Fiókkezelő ideiglenesen nem elérhető"
895
 
 
896
 
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:118
897
 
msgid ""
898
 
"The account manager is temporarily unavailable.\n"
899
 
"\n"
900
 
"Please try again later."
901
 
msgstr ""
902
 
"A fiókkezelő ideiglenesen nem elérhető.\n"
903
 
"\n"
904
 
"Kérem, próbálja úrja. "
905
 
 
906
 
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:69
907
 
msgid "Please specify an account key to continue."
908
 
msgstr "Kérem adjon meg egy fiókulcsot a folytatásahot"
909
 
 
910
 
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:72
911
 
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
912
 
msgstr "Érvénytelen fiókkulcs, kérem, adjon meg egy érvényes fiókkulcsot"
913
 
 
914
 
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:83
915
 
msgid "Validation conflict"
916
 
msgstr "Ellenőrzési hiba"
917
 
 
918
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:79
919
 
msgid "Missing URL"
920
 
msgstr "Hiányzó URL"
921
 
 
922
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:80
923
 
msgid ""
924
 
"Please specify a URL.\n"
925
 
"For example:\n"
926
 
"http://www.example.com/"
927
 
msgstr ""
928
 
"Kérem adjon meg egy URL-t.\n"
929
 
"Például:\n"
930
 
"http://www.pelda.hu/"
931
 
 
932
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
933
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
934
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
935
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
936
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
937
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
938
 
msgid "Invalid URL"
939
 
msgstr "Érvénytelen URL"
940
 
 
941
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
942
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
943
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
944
 
msgid ""
945
 
"Please specify a valid host name.\n"
946
 
"For example:\n"
947
 
"boincproject.example.com"
948
 
msgstr ""
949
 
"Kérem adjon meg egy érvényes számítógépnevet.\n"
950
 
"Például:\n"
951
 
"boincprojekt.pelda.hu"
952
 
 
953
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
954
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
955
 
#, c-format
956
 
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
957
 
msgstr "\"%s\" nem tartalmaz érvényes gépnevet."
958
 
 
959
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
960
 
#, c-format
961
 
msgid "'%s' does not contain a valid path."
962
 
msgstr "\"%s\" nem tartalmaz érvényes útvonalat."
963
 
 
964
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:74
965
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:102
966
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:316
967
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:92
968
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:95
969
 
msgid "Tasks"
970
 
msgstr "Feladatok"
971
 
 
972
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:78
973
 
msgid "Copy all messages"
974
 
msgstr "Minden üzenet másolása"
975
 
 
976
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:79
977
 
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
978
 
msgstr "Minden üzenet másolása a vágólapra."
979
 
 
980
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
981
 
msgid "Copy selected messages"
982
 
msgstr "Kijelölt üzenetek másolása"
983
 
 
984
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:86
985
 
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
986
 
msgstr "A kiválasztott üzenetek másolása a vágólapra. Több üzenetek is kiváaszthat a SHIFT vagy CTRL gombok lenyomásával, miközben az üzenetekre kattint."
987
 
 
988
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:98
989
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:150
990
 
#: clientgui/ViewResources.cpp:76
991
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:115
992
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:125
993
 
msgid "Project"
994
 
msgstr "Projekt"
995
 
 
996
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:99
997
 
msgid "Time"
998
 
msgstr "Idő"
999
 
 
1000
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:100
1001
 
msgid "Message"
1002
 
msgstr "Üzenet"
1003
 
 
1004
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:124
1005
 
msgid "Messages"
1006
 
msgstr "Üzenetek"
1007
 
 
1008
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:146
1009
 
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
1010
 
msgstr "Minden üzenet másolása a vágólapra..."
1011
 
 
1012
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:178
1013
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:184
1014
 
msgid "Aborting transfer..."
1015
 
msgstr "Átvitel megszakítása..."
1016
 
 
1017
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:106
1018
 
msgid "Update"
1019
 
msgstr "Frissítés"
1020
 
 
1021
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:107
1022
 
msgid "Report all completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
1023
 
msgstr "Befejezett munkák jelentése, legutóbbi kreditek és beállítások letöltése, és talán új munka letöltése."
1024
 
 
1025
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:114
1026
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:552
1027
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:99
1028
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:450
1029
 
msgid "Suspend"
1030
 
msgstr "Felfüggesztés"
1031
 
 
1032
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:115
1033
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:552
1034
 
msgid "Suspend work for this project."
1035
 
msgstr "A projekt munkáinak felfüggesztése."
1036
 
 
1037
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:121
1038
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
1039
 
msgid "No new work"
1040
 
msgstr "Új munka letiltása"
1041
 
 
1042
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:122
1043
 
msgid "Don't get new work for this project."
1044
 
msgstr "A projekthez nem tölt le új munkát."
1045
 
 
1046
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:128
1047
 
msgid "Reset project"
1048
 
msgstr "Projekt nullázása"
1049
 
 
1050
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:129
1051
 
msgid "Delete all files and work associated with this project, and get new work.  You can update the project first to report any completed work."
1052
 
msgstr "A projekthez kapcsolódó összes fájl és munka törlése, és új munka kérése. Először frissítse a projektet, hogy az összes elkészült munkát jelentse."
1053
 
 
1054
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:138
1055
 
msgid "Detach"
1056
 
msgstr "Leválasztás"
1057
 
 
1058
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:139
1059
 
msgid "Detach computer from this project.  Work in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed work)."
1060
 
msgstr "A számítógép leválasztása a projektről. Folyamatban lévő munka elveszik (először frissítse a projektet, hogy az összes elkészült munkát jelentse)."
1061
 
 
1062
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:151
1063
 
msgid "Account"
1064
 
msgstr "Fiók"
1065
 
 
1066
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:152
1067
 
msgid "Team"
1068
 
msgstr "Csapat"
1069
 
 
1070
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:153
1071
 
msgid "Total credit"
1072
 
msgstr "Összes kredit"
1073
 
 
1074
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:154
1075
 
msgid "Avg. credit"
1076
 
msgstr "Átlag kredit"
1077
 
 
1078
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:155
1079
 
msgid "Resource share"
1080
 
msgstr "Erőforrásmegosztás"
1081
 
 
1082
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:156
1083
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:121
1084
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:132
1085
 
msgid "Status"
1086
 
msgstr "Állapot"
1087
 
 
1088
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:169
1089
 
msgid "Projects"
1090
 
msgstr "Projektek"
1091
 
 
1092
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:192
1093
 
msgid "Updating project..."
1094
 
msgstr "Projekt frissítése..."
1095
 
 
1096
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
1097
 
msgid "Resuming project..."
1098
 
msgstr "Projekt folytatása..."
1099
 
 
1100
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:223
1101
 
msgid "Suspending project..."
1102
 
msgstr "Projekt felfüggesztése..."
1103
 
 
1104
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:251
1105
 
msgid "Telling project to allow additional work downloads..."
1106
 
msgstr "A projekt tájékoztatása, hogy további munka letöltése engedélyezett..."
1107
 
 
1108
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:255
1109
 
msgid "Telling project to not fetch additional work..."
1110
 
msgstr "A projekt tájékoztatása, hogy további munka letöltése nem engedélyezett..."
1111
 
 
1112
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:286
1113
 
msgid "Resetting project..."
1114
 
msgstr "Projekt nullázása..."
1115
 
 
1116
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:292
1117
 
#, c-format
1118
 
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
1119
 
msgstr "Biztos benne, hogy a(z) \"%s\" projektet nullázza?"
1120
 
 
1121
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:298
1122
 
msgid "Reset Project"
1123
 
msgstr "Projekt nullázása"
1124
 
 
1125
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:333
1126
 
msgid "Detaching from project..."
1127
 
msgstr "Leválasztás a projektről..."
1128
 
 
1129
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:339
1130
 
#, c-format
1131
 
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
1132
 
msgstr "Biztos benne, hogy a(z) \"%s\" projektről leválasztja a számítógépet?"
1133
 
 
1134
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:345
1135
 
msgid "Detach from Project"
1136
 
msgstr "Leválasztás a projektről"
1137
 
 
1138
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:374
1139
 
msgid "Launching browser..."
1140
 
msgstr "Böngésző indítása..."
1141
 
 
1142
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:548
1143
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:446
1144
 
msgid "Resume"
1145
 
msgstr "Folyatás"
1146
 
 
1147
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:548
1148
 
msgid "Resume work for this project."
1149
 
msgstr "A projekt munkáinak folytatása."
1150
 
 
1151
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
1152
 
msgid "Allow new work"
1153
 
msgstr "Új munka engedélyezése"
1154
 
 
1155
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
1156
 
msgid "Allow fetching new work for this project."
1157
 
msgstr "Engedélyezi az új munka letöltését a projekthez."
1158
 
 
1159
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
1160
 
msgid "Don't fetch new work for this project."
1161
 
msgstr "Letiltja az új munka letöltését a projekthez."
1162
 
 
1163
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:599
1164
 
msgid "Web sites"
1165
 
msgstr "Weboldalak"
1166
 
 
1167
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:713
1168
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:658
1169
 
msgid "Suspended by user"
1170
 
msgstr "Felhasználó által felfüggesztve"
1171
 
 
1172
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:716
1173
 
msgid "Won't get new work"
1174
 
msgstr "Nem tölt le új munkát"
1175
 
 
1176
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:719
1177
 
msgid "Scheduler request pending"
1178
 
msgstr "Függő kérés az ütemezőhöz"
1179
 
 
1180
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:725
1181
 
msgid "Communication deferred "
1182
 
msgstr "Kommunikáció elhalsztva "
1183
 
 
1184
 
#: clientgui/ViewResources.cpp:77
1185
 
msgid "Disk Space"
1186
 
msgstr "Lemezterület"
1187
 
 
1188
 
#: clientgui/ViewResources.cpp:90
1189
 
msgid "Disk"
1190
 
msgstr "Lemez"
1191
 
 
1192
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:40
1193
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:46
1194
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:374
1195
 
msgid "User Total"
1196
 
msgstr "Felhasználó - Összes kredit"
1197
 
 
1198
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:320
1199
 
msgid "Show user total"
1200
 
msgstr "Felhasználó - Összes kredit"
1201
 
 
1202
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:327
1203
 
msgid "Show user average"
1204
 
msgstr "Felhasználó - Átlag kredit"
1205
 
 
1206
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:334
1207
 
msgid "Show host total"
1208
 
msgstr "Számítógép - Összes kredit"
1209
 
 
1210
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:341
1211
 
msgid "Show host average"
1212
 
msgstr "Számítógép - Átlag kredit"
1213
 
 
1214
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:360
1215
 
msgid "Statistics"
1216
 
msgstr "Statisztika"
1217
 
 
1218
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:373
1219
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:393
1220
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:413
1221
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:433
1222
 
msgid "Updating charts..."
1223
 
msgstr "Grafikonok frissítése..."
1224
 
 
1225
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:394
1226
 
msgid "User Average"
1227
 
msgstr "Felhasználó - Átlag kredit"
1228
 
 
1229
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:414
1230
 
msgid "Host Total"
1231
 
msgstr "Számítógép - Összes kredit"
1232
 
 
1233
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:434
1234
 
msgid "Host Average"
1235
 
msgstr "Számítógép - Átlag kredit"
1236
 
 
1237
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:96
1238
 
msgid "Retry Now"
1239
 
msgstr "Próbálja most"
1240
 
 
1241
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:97
1242
 
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
1243
 
msgstr "Kattintson a \"Próbálja most\" gombra, hogy a fájl átvitelét megkezdje"
1244
 
 
1245
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:103
1246
 
msgid "Abort Transfer"
1247
 
msgstr "Átvitel megszakítása"
1248
 
 
1249
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:104
1250
 
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
1251
 
msgstr "Kattintson a \"Átvitel megszakítása\" gombra, hogy törölje a fájlt az átviteli sorból. Ez megakadályozza, hogy a munkáért kreditet kapjon."
1252
 
 
1253
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:116
1254
 
msgid "File"
1255
 
msgstr "Fájl"
1256
 
 
1257
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:117
1258
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:129
1259
 
msgid "Progress"
1260
 
msgstr "Feldolgozottság"
1261
 
 
1262
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:118
1263
 
msgid "Size"
1264
 
msgstr "Méret"
1265
 
 
1266
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:119
1267
 
msgid "Elapsed Time"
1268
 
msgstr "Eltelt idő"
1269
 
 
1270
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:120
1271
 
msgid "Speed"
1272
 
msgstr "Sebesség"
1273
 
 
1274
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:134
1275
 
msgid "Transfers"
1276
 
msgstr "Adatforgalom"
1277
 
 
1278
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:157
1279
 
msgid "Retrying transfer now..."
1280
 
msgstr "Próbálkozás az átvitellel..."
1281
 
 
1282
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
1283
 
#, c-format
1284
 
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
1285
 
msgstr "Biztosan megszakítja a(z) \"%s\" fájl átvitelét?"
1286
 
 
1287
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:192
1288
 
msgid "Abort File Transfer"
1289
 
msgstr "Adatátvitel megszakítása"
1290
 
 
1291
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:509
1292
 
msgid "Retry in "
1293
 
msgstr "Újrapróbálás..."
1294
 
 
1295
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:511
1296
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:649
1297
 
msgid "Download failed"
1298
 
msgstr "Sikertelen letöltés"
1299
 
 
1300
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:513
1301
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:685
1302
 
msgid "Upload failed"
1303
 
msgstr "Sikertelen feltöltés"
1304
 
 
1305
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:516
1306
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:525
1307
 
msgid "Suspended"
1308
 
msgstr "Felfüggesztve"
1309
 
 
1310
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:518
1311
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:687
1312
 
msgid "Uploading"
1313
 
msgstr "Feltöltés..."
1314
 
 
1315
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:518
1316
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:651
1317
 
msgid "Downloading"
1318
 
msgstr "Letöltés..."
1319
 
 
1320
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:100
1321
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:450
1322
 
msgid "Suspend work for this result."
1323
 
msgstr "Munka felfüggesztése a jelen csomagon."
1324
 
 
1325
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:106
1326
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:210
1327
 
msgid "Show graphics"
1328
 
msgstr "Grafikus ablak megjelenítése"
1329
 
 
1330
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:107
1331
 
msgid "Show application graphics in a window."
1332
 
msgstr "Az alkalmazás grafikájának megjelenítése egy új ablakban."
1333
 
 
1334
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:113
1335
 
msgid "Abort"
1336
 
msgstr "Eldobás"
1337
 
 
1338
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:114
1339
 
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
1340
 
msgstr "Jelen csomag eldobása. Nem fog kreditet kapni érte."
1341
 
 
1342
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:126
1343
 
msgid "Application"
1344
 
msgstr "Alkalmazás"
1345
 
 
1346
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:127
1347
 
msgid "Name"
1348
 
msgstr "Név"
1349
 
 
1350
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:128
1351
 
msgid "CPU time"
1352
 
msgstr "Processzor idő"
1353
 
 
1354
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:130
1355
 
msgid "To completion"
1356
 
msgstr "Idő a befejezésig"
1357
 
 
1358
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:131
1359
 
msgid "Report deadline"
1360
 
msgstr "Jelentési határidő"
1361
 
 
1362
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:145
1363
 
msgid "Work"
1364
 
msgstr "Munka"
1365
 
 
1366
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:170
1367
 
msgid "Resuming result..."
1368
 
msgstr "Munka folytatása a jelen csomagon..."
1369
 
 
1370
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:174
1371
 
msgid "Suspending result..."
1372
 
msgstr "Munka felfüggesztése a jelen csomagon..."
1373
 
 
1374
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:200
1375
 
msgid "Showing graphics for result..."
1376
 
msgstr "A jelen csomag grafikájának megjelenítése..."
1377
 
 
1378
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:209
1379
 
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
1380
 
msgstr "Biztosan egy távoli gépen szeretné megjeleníteni a grafikus ablakot?"
1381
 
 
1382
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:258
1383
 
msgid "Aborting result..."
1384
 
msgstr "Csomag eldobása..."
1385
 
 
1386
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:261
1387
 
#, c-format
1388
 
msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?"
1389
 
msgstr "Biztosan eldobja a(z) \"%s\" csomagot?"
1390
 
 
1391
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:267
1392
 
msgid "Abort result"
1393
 
msgstr "Csomag eldobása"
1394
 
 
1395
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:446
1396
 
msgid "Resume work for this result."
1397
 
msgstr "Munka folytatása a jelen csomagon."
1398
 
 
1399
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:645
1400
 
msgid "New"
1401
 
msgstr "Új"
1402
 
 
1403
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:656
1404
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:678
1405
 
msgid "Aborted by user"
1406
 
msgstr "Felhasználó által eldobva"
1407
 
 
1408
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:660
1409
 
msgid "Activities suspended"
1410
 
msgstr "Tevékenység felfüggesztve"
1411
 
 
1412
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:663
1413
 
msgid "Running"
1414
 
msgstr "Fut"
1415
 
 
1416
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:665
1417
 
msgid "Preempted"
1418
 
msgstr "Megelőzve"
1419
 
 
1420
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:667
1421
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:670
1422
 
msgid "Ready to run"
1423
 
msgstr "Indításra kész"
1424
 
 
1425
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:680
1426
 
msgid "Computation error"
1427
 
msgstr "Számolási hiba"
1428
 
 
1429
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:692
1430
 
msgid "Acknowledged"
1431
 
msgstr "Nyugtázott"
1432
 
 
1433
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:694
1434
 
msgid "Ready to report"
1435
 
msgstr "Jelentésre kész"
1436
 
 
1437
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:696
1438
 
#, c-format
1439
 
msgid "Error: invalid state '%d'"
1440
 
msgstr "Hiba: érvénytelen állapot \"%d\""
1441
 
 
1442
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:704
1443
 
msgid "Activities suspended by user"
1444
 
msgstr "Tevékenység felfüggesztve a felhasználó által"
1445
 
 
1446
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:144
1447
 
msgid "We'll now guide you through the process of attaching to a project."
1448
 
msgstr "Most lépésről-lépésre segítjük egy projekhez való csatlakozásban."
1449
 
 
1450
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:153
1451
 
msgid ""
1452
 
"We'll now guide you through the process of attaching to an\n"
1453
 
"account manager."
1454
 
msgstr "Most lépésről-lépésre segítjük egy fiókkezelőhöz való csatlakozásban."
1455
 
 
1456
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:160
1457
 
msgid "Debug Flags"
1458
 
msgstr "Hibaszűrési jelzés"
1459
 
 
1460
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:170
1461
 
msgid "Project Properties Failure"
1462
 
msgstr "Projekt beállítások hiba"
1463
 
 
1464
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:175
1465
 
msgid "Project Comm Failure"
1466
 
msgstr "Projekt kommunikciós hiba"
1467
 
 
1468
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:180
1469
 
msgid "Project Properties URL Failure"
1470
 
msgstr "Projekt beállítások URL hiba"
1471
 
 
1472
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:185
1473
 
msgid "Account Creation Disabled"
1474
 
msgstr "Fióklétrehozás letiltva"
1475
 
 
1476
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:190
1477
 
msgid "Client Account Creation Disabled"
1478
 
msgstr "Kliensfiók-létrehozás letiltva"
1479
 
 
1480
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:195
1481
 
msgid "Account Already Exists"
1482
 
msgstr "Fiók már létezik"
1483
 
 
1484
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:200
1485
 
msgid "Project Already Attached"
1486
 
msgstr "Már csatlakozott a projekthez"
1487
 
 
1488
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:205
1489
 
msgid "Project Attach Failure"
1490
 
msgstr "Projekt csatlakozási hiba"
1491
 
 
1492
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:210
1493
 
msgid "Google Comm Failure"
1494
 
msgstr "Google kommunikációs hiba"
1495
 
 
1496
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:217
1497
 
msgid "Yahoo Comm Failure"
1498
 
msgstr "Yahoo kommunikácis hiba"
1499
 
 
1500
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:224
1501
 
msgid "Net Detection Failure"
1502
 
msgstr "Hálózat felismerési hiba"
1503
 
 
1504
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:231
1505
 
msgid "To continue, click Next."
1506
 
msgstr "A folytatáshoz kattintson az Előre gomba"
1507
 
 
1508
 
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:116
1509
 
msgid "Attach to Account Manager"
1510
 
msgstr "Csatlakozás fiókkezelőhöz"
1511
 
 
1512
 
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374
1513
 
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:426
1514
 
msgid "Do you really want to cancel?"
1515
 
msgstr "Tényleg meg akarja szakítani?"
1516
 
 
1517
 
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:375
1518
 
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:427
1519
 
msgid "Question"
1520
 
msgstr "Kérdés"
1521
 
 
1522
 
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:131
1523
 
msgid "Attach to Project"
1524
 
msgstr "Csatlakozás projekthez"
1525
 
 
1526
 
#: clientgui/wizardex.cpp:362
1527
 
#: clientgui/wizardex.cpp:553
1528
 
msgid "&Next >"
1529
 
msgstr "Előre >"
1530
 
 
1531
 
#: clientgui/wizardex.cpp:368
1532
 
msgid "< &Back"
1533
 
msgstr "< Vissza"
1534
 
 
1535
 
#: clientgui/wizardex.cpp:551
1536
 
msgid "&Finish"
1537
 
msgstr "Befejez"
1538
 
 
1539
 
#: clientgui/DlgAbout.h:51
1540
 
msgid "About BOINC Manager"
1541
 
msgstr "BOINC kezelő névjegye"
1542
 
 
1543
 
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.h:50
1544
 
msgid "Account Manager"
1545
 
msgstr "Fiókkezelő"
1546
 
 
1547
 
#: clientgui/DlgDialupCredentials.h:49
1548
 
msgid "Dialup Logon"
1549
 
msgstr "Betárcsázás bejelentkezéskor"
1550
 
 
1551
 
#: clientgui/DlgOptions.h:49
1552
 
msgid "Options"
1553
 
msgstr "Beállítások"
1554
 
 
1555
 
#: clientgui/DlgSelectComputer.h:49
1556
 
msgid "Select Computer"
1557
 
msgstr "Számítógép kiválasztása"
1558