~ubuntu-branches/ubuntu/precise/boinc/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/client/fi/BOINC Manager.po

Tags: 6.12.8+dfsg-1
* New upstream release.
* Simplified debian/rules

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
msgid ""
2
 
msgstr ""
3
 
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
4
 
"POT-Creation-Date: \n"
5
 
"PO-Revision-Date: 2007-06-20 19:02+0200\n"
6
 
"Last-Translator: Maka <markusko �t edu dot kauhajoki dot fi>\n"
7
 
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
8
 
"MIME-Version: 1.0\n"
9
 
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
10
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
 
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
12
 
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
13
 
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
14
 
"X-Poedit-Basepath: C:\\src\\BOINC\\Main\\boinc\n"
15
 
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
16
 
 
17
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:320
18
 
msgid "User information"
19
 
msgstr "K�ytt�j�tiedot"
20
 
 
21
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:326
22
 
msgid ""
23
 
"Please enter your account information\n"
24
 
"(to create an account, visit the project's web site)"
25
 
msgstr ""
26
 
"Sy�t� tilisi tiedot \n"
27
 
"(luodaksesi tilin k�y projektin verkkosivuilla)"
28
 
 
29
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:332
30
 
msgid ""
31
 
"This project is not currently accepting new accounts.\n"
32
 
"You can attach only if you already have an account."
33
 
msgstr ""
34
 
"T�m� projekti ei t�ll� hetkell� ota vastaan uusia tilej�.\n"
35
 
"Voit liitty� vain, jos sinulla jo on tili."
36
 
 
37
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:338
38
 
msgid "Are you already running this project?"
39
 
msgstr "Ajatko jo t�t� projektia?"
40
 
 
41
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:342
42
 
msgid "&No, new user"
43
 
msgstr "&Ei, uusi k�ytt�j�"
44
 
 
45
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:345
46
 
msgid "&Yes, existing user"
47
 
msgstr "&Kyll�, olemassa oleva k�ytt�j�"
48
 
 
49
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:361
50
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:498
51
 
msgid "&Password:"
52
 
msgstr "&Salasana:"
53
 
 
54
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:368
55
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:513
56
 
msgid "Choose a &password:"
57
 
msgstr "Valitse &salasana:"
58
 
 
59
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:371
60
 
msgid "C&onfirm password:"
61
 
msgstr "V&ahvista salasana:"
62
 
 
63
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:395
64
 
msgid "&Username:"
65
 
msgstr "&K�ytt�j�nimi:"
66
 
 
67
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:409
68
 
msgid "&Email address:"
69
 
msgstr "&S�hk�postiosoite:"
70
 
 
71
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:416
72
 
#, c-format
73
 
msgid "minimum length %d"
74
 
msgstr "v�himm�ispituus %d"
75
 
 
76
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
77
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:318
78
 
msgid "Attach to project"
79
 
msgstr "Liity projektiin"
80
 
 
81
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:437
82
 
msgid "Update account manager"
83
 
msgstr "P�ivit� tilihallitsin"
84
 
 
85
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:439
86
 
msgid "Attach to account manager"
87
 
msgstr "Liit� tilihallitsimeen"
88
 
 
89
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:450
90
 
#, c-format
91
 
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
92
 
msgstr "Salasanan minimipituus t�lle projektille on %d merkki�. Sy�t� toinen salasana."
93
 
 
94
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:456
95
 
#, c-format
96
 
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
97
 
msgstr "Salasanan minimipituus t�lle tilihallitsimelle on %d merkki�. Sy�t� toinen salasana."
98
 
 
99
 
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:467
100
 
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
101
 
msgstr "Salasanat eiv�t t�sm��. Kirjoita ne uudelleen."
102
 
 
103
 
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:225
104
 
msgid "Enter account key"
105
 
msgstr "Sy�t� tiliavain"
106
 
 
107
 
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:228
108
 
msgid ""
109
 
"This project uses an \"account key\" to identify you.\n"
110
 
"\n"
111
 
"Go to the project's web site to create an account. Your account\n"
112
 
"key will be emailed to you."
113
 
msgstr ""
114
 
"T�m� projekti k�ytt�� \"tiliavainta\" tunnistaakseen sinut.\n"
115
 
"\n"
116
 
"Mene projektin verkkosivuille luodaksesi tilin. Tiliavaimesi\n"
117
 
"l�hetet��n sinulle s�hk�postitse."
118
 
 
119
 
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:234
120
 
msgid "An account key looks like:"
121
 
msgstr "Tiliavain n�ytt�� t�lt�:"
122
 
 
123
 
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:237
124
 
msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
125
 
msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
126
 
 
127
 
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:240
128
 
msgid "Account key:"
129
 
msgstr "Tiliavain:"
130
 
 
131
 
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:175
132
 
msgid "Account Manager URL"
133
 
msgstr "Tilihallitsimen verkko-osoite"
134
 
 
135
 
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:178
136
 
msgid "Enter the URL of the account manager's web site."
137
 
msgstr "Sy�t� tilihallitsimen verkkosivujen osoite."
138
 
 
139
 
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:181
140
 
msgid ""
141
 
"You can copy and paste the URL from your browser's\n"
142
 
"address bar."
143
 
msgstr ""
144
 
"Voit kopioida ja liitt�� verkko-osoitteen selaimesi\n"
145
 
"osoiterivilt�."
146
 
 
147
 
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:185
148
 
msgid "Account Manager &URL:"
149
 
msgstr "Tilihallitsimen verkko-osoite:"
150
 
 
151
 
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:188
152
 
msgid "For a list of BOINC-based account managers go to:"
153
 
msgstr "Lista BOINCiin perustuvista tilihallitsimista:"
154
 
 
155
 
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:190
156
 
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:191
157
 
#, c-format
158
 
msgid "Communicating with %s."
159
 
msgstr "Ollaan yhteydess� %s:n."
160
 
 
161
 
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:197
162
 
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:198
163
 
msgid "Communicating with server."
164
 
msgstr "Ollaan yhteydess� palvelimeen."
165
 
 
166
 
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:202
167
 
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:203
168
 
msgid "Please wait..."
169
 
msgstr "Odota..."
170
 
 
171
 
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:313
172
 
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:488
173
 
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:546
174
 
msgid "An internal server error has occurred.\n"
175
 
msgstr "Sis�inen palvelinvirhe.\n"
176
 
 
177
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:111
178
 
msgid "Connected"
179
 
msgstr "Yhteydess�"
180
 
 
181
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:119
182
 
msgid "Disconnected"
183
 
msgstr "Yhteys katkaistu"
184
 
 
185
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
186
 
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:102
187
 
msgid "&Close Window\tCTRL+W"
188
 
msgstr "&Sulje ikkuna\tCTRL+W"
189
 
 
190
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:336
191
 
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:103
192
 
msgid "Close BOINC Manager Window."
193
 
msgstr "Sulje BOINC Manager -ikkuna"
194
 
 
195
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
196
 
#, c-format
197
 
msgid "Exit the %s"
198
 
msgstr "Lopeta %s"
199
 
 
200
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:347
201
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:637
202
 
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:223
203
 
msgid "E&xit"
204
 
msgstr "L&opeta"
205
 
 
206
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:356
207
 
msgid "&Accessible View"
208
 
msgstr "&Esteet�n n�kym�"
209
 
 
210
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:357
211
 
msgid "Accessible views are compatible with accessibility aids such as screen readers."
212
 
msgstr "Esteet�n n�kym� on sopii yhteen esteett�myysohjelmien, kuten ruudunlukijoiden, kanssa."
213
 
 
214
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:363
215
 
msgid "&Simple View"
216
 
msgstr "&Selke� n�kym�"
217
 
 
218
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:364
219
 
msgid "Display the simple BOINC graphical interface."
220
 
msgstr "N�yt� BOINCin selke� graafinen k�ytt�liittym�"
221
 
 
222
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:373
223
 
msgid "Attach to &project..."
224
 
msgstr "Liity &projektiin..."
225
 
 
226
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:374
227
 
msgid "Attach to a project"
228
 
msgstr "Liity projektiin"
229
 
 
230
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:378
231
 
msgid "Attach to &account manager..."
232
 
msgstr "Liit� &tilihallitsimeen..."
233
 
 
234
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:379
235
 
msgid "Attach to an account manager"
236
 
msgstr "Liit� tilihallitsimeen"
237
 
 
238
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:383
239
 
#, c-format
240
 
msgid "&Synchronize with %s"
241
 
msgstr "&Synkronoi %s:n kanssa"
242
 
 
243
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:387
244
 
#, c-format
245
 
msgid "Get current settings from %s"
246
 
msgstr "Hae nykyiset asetukset %s:sta"
247
 
 
248
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:402
249
 
msgid "&Run always"
250
 
msgstr "&Suorita aina"
251
 
 
252
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:403
253
 
msgid "Allow work regardless of preferences"
254
 
msgstr "Salli ty�skentely asetuksistasi huolimatta"
255
 
 
256
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:407
257
 
msgid "Run based on &preferences"
258
 
msgstr "Suorita &asetusten perusteella"
259
 
 
260
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:408
261
 
msgid "Allow work according to your preferences"
262
 
msgstr "Salli ty�skentely asetustesi mukaisesti"
263
 
 
264
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:412
265
 
msgid "&Suspend"
266
 
msgstr "&Hyllyt�"
267
 
 
268
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:413
269
 
msgid "Stop work regardless of preferences"
270
 
msgstr "Keskeyt� ty�skentely asetuksistasi huolimatta"
271
 
 
272
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:429
273
 
msgid "&Network activity always available"
274
 
msgstr "&Verkkoyhteys aina k�ytett�viss�"
275
 
 
276
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:430
277
 
msgid "Allow network activity regardless of preferences"
278
 
msgstr "Salli verkkoyhteys asetuksistasi huolimatta"
279
 
 
280
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:434
281
 
msgid "Network activity based on &preferences"
282
 
msgstr "Verkkoyhteys as&etusten perusteella"
283
 
 
284
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:435
285
 
msgid "Allow network activity according to your preferences"
286
 
msgstr "Salli verkkoyhteys asetustesi mukaisesti"
287
 
 
288
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:439
289
 
msgid "&Network activity suspended"
290
 
msgstr "Verkkoyhteys &estetty"
291
 
 
292
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:440
293
 
msgid "Stop BOINC network activity"
294
 
msgstr "Est� BOINCin yhteys verkkoon"
295
 
 
296
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:447
297
 
msgid "&Options..."
298
 
msgstr "&Valinnat..."
299
 
 
300
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:448
301
 
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
302
 
msgstr "Muuta graafisen k�ytt�liittym�n ja v�lityspalvelimen asetuksia"
303
 
 
304
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:452
305
 
msgid "&Preferences..."
306
 
msgstr "&Asetukset..."
307
 
 
308
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:453
309
 
msgid "Configure local preferences"
310
 
msgstr "Muuta paikallisia asetuksia"
311
 
 
312
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459
313
 
#, c-format
314
 
msgid "Connect to another computer running %s"
315
 
msgstr "Ota yhteys toiseen koneeseen, joka ajaa %sia"
316
 
 
317
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464
318
 
msgid "Select computer..."
319
 
msgstr "Valitse tietokone..."
320
 
 
321
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469
322
 
msgid "Shut down connected client..."
323
 
msgstr "Sulje yhdistetty ydinohjelma..."
324
 
 
325
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:470
326
 
msgid "Shut down the currently connected core client"
327
 
msgstr "Sulje t�ll� hetkell� yhdistetty ydinohjelma"
328
 
 
329
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:474
330
 
msgid "Run CPU &benchmarks"
331
 
msgstr "Aja &suorituskykytestit"
332
 
 
333
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:475
334
 
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
335
 
msgstr "Aja BOINCin suorituskykytestit"
336
 
 
337
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:479
338
 
msgid "Retry &communications"
339
 
msgstr "Yrit� &yhdist�� uudelleen"
340
 
 
341
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:480
342
 
msgid "Retry all deferred network communication."
343
 
msgstr "Yrit� yhdist�� kaikki lyk�tyt yhteydet uudelleen"
344
 
 
345
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:484
346
 
msgid "Read config file"
347
 
msgstr "Lue kokoonpanotiedosto"
348
 
 
349
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:485
350
 
msgid "Read configuration info from cc_config.xml."
351
 
msgstr "Lue kokoonpanotiedot tiedostosta cc-config.xml"
352
 
 
353
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:489
354
 
msgid "Read local prefs file"
355
 
msgstr "Lue paikallinen asetustiedosto"
356
 
 
357
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:490
358
 
msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
359
 
msgstr "Lue asetukset tiedostosta global_prefs_override.xml"
360
 
 
361
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:494
362
 
#, c-format
363
 
msgid "&Stop using %s"
364
 
msgstr "&Lopeta %s:n k�ytt�minen"
365
 
 
366
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:500
367
 
msgid "Remove client from account manager control."
368
 
msgstr "Poista kone tilihallitsimen alaisuudesta"
369
 
 
370
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:504
371
 
msgid "Attach to &project"
372
 
msgstr "Liity &projektiin"
373
 
 
374
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:505
375
 
msgid "Attach to a project to begin processing work"
376
 
msgstr "Liity projektiin laskeaksesi ty�paketteja"
377
 
 
378
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:516
379
 
#, c-format
380
 
msgid "%s &help"
381
 
msgstr "&Tietoja %sista"
382
 
 
383
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:522
384
 
#, c-format
385
 
msgid "Show information about %s"
386
 
msgstr "N�yt� tietoja %sista"
387
 
 
388
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:534
389
 
#, c-format
390
 
msgid "&%s help"
391
 
msgstr "Tietoja &%sista "
392
 
 
393
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:540
394
 
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:118
395
 
#, c-format
396
 
msgid "Show information about the %s"
397
 
msgstr "N�yt� tietoja %sista"
398
 
 
399
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:552
400
 
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:130
401
 
#, c-format
402
 
msgid "%s &website"
403
 
msgstr "%sin verkkosivusto"
404
 
 
405
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:558
406
 
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:136
407
 
#, c-format
408
 
msgid "Show information about BOINC and %s"
409
 
msgstr "N�yt� tietoja BOINCista ja %sista"
410
 
 
411
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:574
412
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:627
413
 
#, c-format
414
 
msgid "&About %s..."
415
 
msgstr "&Tietoja %sista..."
416
 
 
417
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:580
418
 
msgid "Licensing and copyright information."
419
 
msgstr "Tietoja lisensoinnista ja tekij�noikeudesta"
420
 
 
421
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:587
422
 
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:159
423
 
msgid "&File"
424
 
msgstr "&Tiedosto"
425
 
 
426
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:591
427
 
msgid "&View"
428
 
msgstr "&N�yt�"
429
 
 
430
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:595
431
 
msgid "&Tools"
432
 
msgstr "T&y�kalut"
433
 
 
434
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:599
435
 
msgid "&Activity"
436
 
msgstr "T&oiminta"
437
 
 
438
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:603
439
 
msgid "A&dvanced"
440
 
msgstr "&Lis�asetukset"
441
 
 
442
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:607
443
 
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:149
444
 
#: clientgui/wizardex.cpp:399
445
 
#: clientgui/wizardex.cpp:406
446
 
msgid "&Help"
447
 
msgstr "&Apua"
448
 
 
449
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1219
450
 
msgid "Shutdown the current client..."
451
 
msgstr "Sulje k�yt�ss� oleva ydinohjelma..."
452
 
 
453
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1228
454
 
#, c-format
455
 
msgid ""
456
 
"%s is going to shutdown the core client it is currently connected to.\n"
457
 
"NOTE: Choosing 'OK' will cause the select new computer dialog to appear \n"
458
 
"so you can attach to a different core client."
459
 
msgstr ""
460
 
"%s sulkee ydinohjelman, johon se on t�ll� hetkell� yhteydess�.\n"
461
 
"HUOMIO: Jos valitset \"OK\", ilmestyy valintaikkuna, jossa voit valita uuden\n"
462
 
"tietokoneen yhdit��ksesi toiseen ydinohelmaan."
463
 
 
464
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1395
465
 
#, c-format
466
 
msgid "BOINC Manager - Detach from %s"
467
 
msgstr "BOINC Manager - Irrottaudu %s:sta"
468
 
 
469
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1399
470
 
#, c-format
471
 
msgid ""
472
 
"If you stop using %s,\n"
473
 
"you'll keep all your current projects,\n"
474
 
"but you'll have to manage projects manually.\n"
475
 
"\n"
476
 
"Do you want to stop using %s?"
477
 
msgstr ""
478
 
"Jos luovut %s:sta,\n"
479
 
"kaikki nykyiset projektisi s�ilyv�t,\n"
480
 
"mutta sinun on k�sitelt�v� projekteja manuaalisesti.\n"
481
 
"\n"
482
 
"Haluatko luopua %s:sta?"
483
 
 
484
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1449
485
 
msgid "Attaching to project..."
486
 
msgstr "Liityt��n projektiin..."
487
 
 
488
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1487
489
 
msgid "Retrying communications for project(s)..."
490
 
msgstr "Otetaan projekteihin uudelleen yhteytt� ..."
491
 
 
492
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1577
493
 
#, c-format
494
 
msgid "%s - Language Selection"
495
 
msgstr "%s - Kielen valinta"
496
 
 
497
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1584
498
 
#, c-format
499
 
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
500
 
msgstr "%sin oletuskielt� on muutettu. K�ynnist� %s uudelleen, jotta muutos astuisi voimaan."
501
 
 
502
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1785
503
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:105
504
 
#, c-format
505
 
msgid "%s"
506
 
msgstr "%s"
507
 
 
508
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1794
509
 
#, c-format
510
 
msgid "%s has successfully attached to %s"
511
 
msgstr "%s on liitetty onnistuneesti %s:n"
512
 
 
513
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1920
514
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1923
515
 
#, c-format
516
 
msgid "%s - (%s)"
517
 
msgstr "%s - (%s)"
518
 
 
519
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1921
520
 
#, c-format
521
 
msgid "Connecting to %s"
522
 
msgstr "Otetaan yhteytt� %s:n"
523
 
 
524
 
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1925
525
 
#, c-format
526
 
msgid "Connected to %s (%s)"
527
 
msgstr "Yhteydess� %s:n (%s)"
528
 
 
529
 
#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:182
530
 
msgid "Already attached to project"
531
 
msgstr "Projektiin on jo liitytty"
532
 
 
533
 
#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:185
534
 
msgid "You are already attached to this project."
535
 
msgstr "Olet jo liittynyt t�h�n projektiin."
536
 
 
537
 
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:185
538
 
msgid "Username already in use"
539
 
msgstr "K�ytt�j�nimi on jo k�yt�ss�"
540
 
 
541
 
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:188
542
 
msgid ""
543
 
"An account with that username already exists and has a\n"
544
 
"different password than the one you entered.\n"
545
 
"\n"
546
 
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
547
 
msgstr ""
548
 
"T�ll� k�ytt�j�nimell� on jo tili, jonka\n"
549
 
"salasana on eri kuin sy�tt�m�si.\n"
550
 
"\n"
551
 
"K�y projektin verkkosivuilla ja seuraa siell� ohjeita."
552
 
 
553
 
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:195
554
 
msgid "Email address already in use"
555
 
msgstr "S�hk�postiosoite on jo k�yt�ss�"
556
 
 
557
 
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:198
558
 
msgid ""
559
 
"An account with that email address already exists and has a\n"
560
 
"different password than the one you entered.\n"
561
 
"\n"
562
 
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
563
 
msgstr ""
564
 
"T�ll� s�hk�postiosoitteella on jo tili, jonka \n"
565
 
"salasana on eri kuin sy�tt�m�si.\n"
566
 
"\n"
567
 
"K�y projektin verkkosivuilla ja seuraa siell� ohjeita."
568
 
 
569
 
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:361
570
 
#, c-format
571
 
msgid "%s - Connection Error"
572
 
msgstr "%s - Yhteysvirhe"
573
 
 
574
 
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:368
575
 
msgid ""
576
 
"Authorization failed connecting to running client.\n"
577
 
"Make sure you start this program in the same directory as the client."
578
 
msgstr ""
579
 
"K�ytt�oikeusvirhe yhdistett�ess� asiakasohjelmaan.\n"
580
 
"Varmista, ett� ajat t�m�n ohjelman samasta kansiosta kuin asiakasohjelman."
581
 
 
582
 
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:375
583
 
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
584
 
msgstr "Sy�tt�m�si salasana on v��r�. Yrit� uudelleen."
585
 
 
586
 
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:404
587
 
#, c-format
588
 
msgid "%s - Connection Failed"
589
 
msgstr "%s - Yhteydenotto ep�onnistui"
590
 
 
591
 
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:413
592
 
#, c-format
593
 
msgid ""
594
 
"%s is not able to connect to a %s client.\n"
595
 
"Would you like to try to connect again?"
596
 
msgstr ""
597
 
"%s ei pysty ottamaan yhteytt� %s-asiakasohjelmaan.\n"
598
 
"Haluatko yritt�� ottaa yhteytt� uudelleen?"
599
 
 
600
 
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:451
601
 
#, c-format
602
 
msgid "%s - Connection Status"
603
 
msgstr "%s - Yhteyden tila"
604
 
 
605
 
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:462
606
 
#, c-format
607
 
msgid ""
608
 
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
609
 
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
610
 
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
611
 
msgstr ""
612
 
"%s ei ole t�ll� hetkell� yhteydess� %s-asiakasohjelmaan.\n"
613
 
"K�yt� valintaa \"Lis�asetukset/Valitse tietokone...\" ottaaksesi yhteyden %s-ohjelmaan.\n"
614
 
"Ottaaksesi yhteyden paikalliseen tietokoneeseen laita konenimeksi \"localhost\"."
615
 
 
616
 
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:486
617
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:523
618
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:454
619
 
msgid "Web sites"
620
 
msgstr "Web-sivustot"
621
 
 
622
 
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:63
623
 
#, c-format
624
 
msgid "%s - Network Status"
625
 
msgstr "%s - Verkon tila"
626
 
 
627
 
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263
628
 
#, c-format
629
 
msgid "%s needs to connect to the Internet.  Please click to open %s."
630
 
msgstr "%sin t�ytyy saada yhteys Internettiin. Paina avataksesi %s:n."
631
 
 
632
 
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:271
633
 
#, c-format
634
 
msgid ""
635
 
"%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n"
636
 
"Please connect to the Internet, then select the 'retry communications' item off the advanced menu."
637
 
msgstr ""
638
 
"%s ei pysty ottamaan yhteytt� projektiin ja tarvitsee Internet-yhteyden.\n"
639
 
"Ota yhteys Internettiin ja valitse '\"Yrit� yhdist�� uudelleen\" \"Lis�asetukset\"-valikosta."
640
 
 
641
 
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:317
642
 
#, c-format
643
 
msgid ""
644
 
"%s needs to connect to the Internet.\n"
645
 
"May it do so now?"
646
 
msgstr ""
647
 
"%sin t�ytyy ottaa yhteys Internettiin.\n"
648
 
"Voiko se tehd� niin?"
649
 
 
650
 
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:330
651
 
#, c-format
652
 
msgid "%s is connecting to the Internet."
653
 
msgstr "%s on yhteydess� Internettiin."
654
 
 
655
 
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:361
656
 
#, c-format
657
 
msgid ""
658
 
"%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n"
659
 
"Please connect to the Internet, or select a default connection\n"
660
 
"using Advanced/Options/Connections."
661
 
msgstr ""
662
 
"%s ei saanut yhteytt� Internettiin, eik� oletusyhteytt� ole valittu.\n"
663
 
"Ota yhteys Internettiin tai valitse oletusyhteys\n"
664
 
"kohdasta \"Lis�asetukset/Valinnat/Yhteydet\"."
665
 
 
666
 
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:395
667
 
#, c-format
668
 
msgid "%s has successfully connected to the Internet."
669
 
msgstr "%s otti onnistuneesti yhteyden Internettiin."
670
 
 
671
 
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:423
672
 
#, c-format
673
 
msgid "%s failed to connect to the Internet."
674
 
msgstr "%s ei saanut yhteytt� Internettiin."
675
 
 
676
 
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:464
677
 
#, c-format
678
 
msgid ""
679
 
"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
680
 
"Updating all projects and retrying all transfers."
681
 
msgstr ""
682
 
"%s havaitsi olevansa yhteydess� Internettiin.\n"
683
 
"P�ivitet��n kaikki projektit ja yritet��n uudelleen tiedostojen siirtoa."
684
 
 
685
 
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:507
686
 
#, c-format
687
 
msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
688
 
msgstr "%s sulki onnistuneesti Internet-yhteyden."
689
 
 
690
 
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:523
691
 
#, c-format
692
 
msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
693
 
msgstr "%s ei saanut suljettua Internet-yhteytt�."
694
 
 
695
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:198
696
 
#, c-format
697
 
msgid ""
698
 
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
699
 
"(Error code %d)"
700
 
msgstr ""
701
 
"BOINCin omistus- ja k�ytt�oikeuksia ei ole asetettu oikein. Asenna BOINC uudelleen.\n"
702
 
"(Virhekoodi %d)"
703
 
 
704
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:379
705
 
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
706
 
msgstr "Vain ilmoitusalueen kuvake n�kyviin, kun BOINC k�ynnistet��n"
707
 
 
708
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:380
709
 
msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
710
 
msgstr "K�ynnist� BOINC n�ill� lis�argumenteill�"
711
 
 
712
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:381
713
 
msgid "disable BOINC security users and permissions"
714
 
msgstr "�l� v�lit� BOINCin omistus- ja k�ytt�oikeuksista"
715
 
 
716
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:445
717
 
msgid "(Automatic Detection)"
718
 
msgstr "(Automaattitunnistus)"
719
 
 
720
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:446
721
 
msgid "(Unknown)"
722
 
msgstr "(Tuntematon)"
723
 
 
724
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:447
725
 
msgid "(User Defined)"
726
 
msgstr "(K�ytt�j�n m��ritt�m�)"
727
 
 
728
 
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:1034
729
 
#, c-format
730
 
msgid "%s - Exit Confirmation"
731
 
msgstr "%s - Poistumisvahvistus"
732
 
 
733
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:351
734
 
#, c-format
735
 
msgid "%s is currently suspended...\n"
736
 
msgstr "%s on t�ll� hetkell� hyllytetty...\n"
737
 
 
738
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:363
739
 
#, c-format
740
 
msgid "%s networking is currently suspended...\n"
741
 
msgstr "%s verkkoyhteys on t�ll� hetkell� estetty...\n"
742
 
 
743
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:403
744
 
#, c-format
745
 
msgid "%s is currently reconnecting to a %s client...\n"
746
 
msgstr "%s yritt�� t�ll� hetkell� ottaa yhteytt� %s-asiakasohjemaan...\n"
747
 
 
748
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:415
749
 
#, c-format
750
 
msgid "%s is not currently connected to a %s client...\n"
751
 
msgstr "%s ei ole t�ll� hetkell� yhteydess� %s-asiakasohjelmaan...\n"
752
 
 
753
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:608
754
 
#, c-format
755
 
msgid "Open %s Web..."
756
 
msgstr "Avaa %s verkossa..."
757
 
 
758
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:615
759
 
#, c-format
760
 
msgid "Open %s..."
761
 
msgstr "Avaa %s..."
762
 
 
763
 
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:622
764
 
msgid "Snooze"
765
 
msgstr "Pid� tunnin tauko"
766
 
 
767
 
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:202
768
 
msgid "Failed to attach to project"
769
 
msgstr "Projektiin liittyminen ep�onnistui"
770
 
 
771
 
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:207
772
 
msgid "Failed to update account manager"
773
 
msgstr "Tilihallitsimen p�ivitt�minen ep�onnistui"
774
 
 
775
 
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:211
776
 
msgid "Failed to remove account manager"
777
 
msgstr "Tilihallitsimen poistaminen ep�onnistui"
778
 
 
779
 
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:215
780
 
msgid "Failed to attach to account manager"
781
 
msgstr "Tilihallitsimeen liittyminen ep�onnistui"
782
 
 
783
 
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:224
784
 
msgid ""
785
 
"An error has occurred;\n"
786
 
"check Messages for details.\n"
787
 
"\n"
788
 
"Click Finish to close."
789
 
msgstr ""
790
 
"Tapahtui virhe.\n"
791
 
"Lis�tietoja kohdassa \"Viestit\".\n"
792
 
"\n"
793
 
"Paina \"Valmis\" sulkeaksesi."
794
 
 
795
 
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:231
796
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:223
797
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:246
798
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:267
799
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:316
800
 
msgid "Click Finish to close."
801
 
msgstr "Paina \"Valmis\" sulkeaksesi."
802
 
 
803
 
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:240
804
 
msgid "Messages from server:"
805
 
msgstr "Viestit palvelimelta: "
806
 
 
807
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:207
808
 
msgid "Attached to project"
809
 
msgstr "Liityttiin projektiin"
810
 
 
811
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:213
812
 
msgid "You are now successfully attached to this project."
813
 
msgstr "Olet nyt onnistuneesti liittynyt t�h�n projektiin."
814
 
 
815
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:218
816
 
msgid ""
817
 
"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
818
 
"you can set your account name and preferences."
819
 
msgstr ""
820
 
"Kun painat \"Valmis\", Internet-selaimesi menee sivuille,\n"
821
 
"jonne voit sy�tt�� nimesi ja asetuksesi."
822
 
 
823
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:236
824
 
#, c-format
825
 
msgid "Update from %s completed."
826
 
msgstr "P�ivitys %s:sta on valmis."
827
 
 
828
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:240
829
 
msgid "Update completed."
830
 
msgstr "P�ivitys on valmis."
831
 
 
832
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:257
833
 
#, c-format
834
 
msgid "Removal from %s completed."
835
 
msgstr "Irrottautuminen %s:sta on valmis."
836
 
 
837
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:261
838
 
msgid "Removal succeeded!"
839
 
msgstr "Irrottautuminen onnistui!"
840
 
 
841
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:278
842
 
#, c-format
843
 
msgid "Attached to %s"
844
 
msgstr "Liityttiin %s:n"
845
 
 
846
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:282
847
 
msgid "Attached to account manager"
848
 
msgstr "Liityttiin tilihallitsimeen"
849
 
 
850
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:292
851
 
#, c-format
852
 
msgid "Welcome to %s!"
853
 
msgstr "Tervetuloa %s:n!"
854
 
 
855
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:306
856
 
#, c-format
857
 
msgid "You are now successfully attached to the %s system."
858
 
msgstr "Olet liittynyt onnistuneesti %s-j�rjestelm��n."
859
 
 
860
 
#: clientgui/CompletionPage.cpp:310
861
 
msgid "You are now successfully attached to this account manager."
862
 
msgstr "Olet liittynyt onnistuneesti tilihallitsimeen."
863
 
 
864
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:99
865
 
#, c-format
866
 
msgid "About %s"
867
 
msgstr "Tietoja %sista"
868
 
 
869
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:137
870
 
msgid "BOINC Manager"
871
 
msgstr "BOINC Manager"
872
 
 
873
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:156
874
 
msgid "Version:"
875
 
msgstr "Versio:"
876
 
 
877
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:164
878
 
msgid "Copyright:"
879
 
msgstr "Tekij�noikeus:"
880
 
 
881
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:168
882
 
msgid ""
883
 
"(C) 2003-2007 University of California, Berkeley.\n"
884
 
"All Rights Reserved."
885
 
msgstr ""
886
 
"(C) 2003-2007 Kalifornian yliopisto, Berkeley.\n"
887
 
"Kaikki oikeudet pid�tet��n."
888
 
 
889
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:172
890
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:176
891
 
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
892
 
msgstr "Berkeleyn avoin infrastruktuuri verkotettuun laskentaan"
893
 
 
894
 
#: clientgui/DlgAbout.cpp:188
895
 
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:122
896
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:326
897
 
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:133
898
 
msgid "&OK"
899
 
msgstr "&OK"
900
 
 
901
 
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:463
902
 
msgid "invalid float"
903
 
msgstr "virheellinen liukuluku"
904
 
 
905
 
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:464
906
 
msgid "invalid time, format is HH:MM"
907
 
msgstr "virheellinen aika; muoto on HH:MM"
908
 
 
909
 
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:465
910
 
msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM"
911
 
msgstr "virheellinen aikav�li; muoto on HH:MM"
912
 
 
913
 
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:574
914
 
msgid "invalid input value detected"
915
 
msgstr "havaittiin virheellinen sy�tt�arvo"
916
 
 
917
 
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:576
918
 
msgid "Validation Error"
919
 
msgstr "Vahvistusvirhe"
920
 
 
921
 
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:710
922
 
msgid "Do you really want to clear all local preferences ?"
923
 
msgstr "Haluatko varmasti tyhjent�� kaikki paikalliset asetukset?"
924
 
 
925
 
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:711
926
 
msgid "Confirmation"
927
 
msgstr "Vahvistus"
928
 
 
929
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:38
930
 
msgid ""
931
 
"This dialog controls preferences on this computer only.\n"
932
 
"On Save - preferences will be stored locally.\n"
933
 
"If you would like to revert to web-based settings, click the Clear-Button."
934
 
msgstr ""
935
 
"T�ss� valintaikkunassa voit muokata vain t�m�n tietokoneen asetuksia.\n"
936
 
"Asetukset tallentuvat paikallisesti.\n"
937
 
"Jos haluat palauttaa asetukset Internetist�, paina \"Tyhjenn�\"-nappia."
938
 
 
939
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:41
940
 
msgid "Clear"
941
 
msgstr "Tyhjenn�"
942
 
 
943
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:64
944
 
msgid "do work"
945
 
msgstr "ty�skentele"
946
 
 
947
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:66
948
 
msgid "while computer is on batteries"
949
 
msgstr "kun kone k�y akulla"
950
 
 
951
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:72
952
 
msgid "while computer is in use"
953
 
msgstr "kun kone on k�yt�ss�"
954
 
 
955
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:84
956
 
msgid "only if computer is idle for"
957
 
msgstr "vain, kun kone on ollut joutilas"
958
 
 
959
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:92
960
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:213
961
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:450
962
 
msgid "minutes"
963
 
msgstr "minuuttia"
964
 
 
965
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:103
966
 
msgid "work time restrictions"
967
 
msgstr "laskenta-ajan rajoitukset"
968
 
 
969
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
970
 
msgid "every day between hour of"
971
 
msgstr "joka p�iv� aikav�lill�"
972
 
 
973
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:116
974
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:335
975
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:359
976
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:381
977
 
msgid "and"
978
 
msgstr "-"
979
 
 
980
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:126
981
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:345
982
 
msgid "additional restrictions:"
983
 
msgstr "lis�rajoitukset:"
984
 
 
985
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:140
986
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:360
987
 
msgid "Monday"
988
 
msgstr "maanantai"
989
 
 
990
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
991
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:367
992
 
msgid "Tuesday"
993
 
msgstr "tiistai"
994
 
 
995
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:154
996
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:374
997
 
msgid "Wednesday"
998
 
msgstr "keskiviikko"
999
 
 
1000
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:161
1001
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:381
1002
 
msgid "Thursday"
1003
 
msgstr "torstai"
1004
 
 
1005
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168
1006
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:388
1007
 
msgid "Friday"
1008
 
msgstr "perjantai"
1009
 
 
1010
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:175
1011
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:395
1012
 
msgid "Saturday"
1013
 
msgstr "lauantai"
1014
 
 
1015
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:182
1016
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:402
1017
 
msgid "Sunday"
1018
 
msgstr "sunnuntai"
1019
 
 
1020
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:199
1021
 
msgid "other options"
1022
 
msgstr "muut asetukset"
1023
 
 
1024
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:207
1025
 
msgid "switch between applications between every"
1026
 
msgstr "vaihda sovellusta, kun on ty�skennelty"
1027
 
 
1028
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:216
1029
 
msgid "on multiprocessor systems, use at most"
1030
 
msgstr "k�yt� monisuoritinj�rjestelmiss� enint��n"
1031
 
 
1032
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:222
1033
 
msgid "processors"
1034
 
msgstr "suoritinta"
1035
 
 
1036
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:225
1037
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:437
1038
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459
1039
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479
1040
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:501
1041
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:510
1042
 
msgid "use at most"
1043
 
msgstr "k�yt� enint��n"
1044
 
 
1045
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:231
1046
 
#, c-format
1047
 
msgid "% CPU time"
1048
 
msgstr "% suoritinajasta"
1049
 
 
1050
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:241
1051
 
msgid "processor usage"
1052
 
msgstr "suorittimen k�ytt�"
1053
 
 
1054
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:249
1055
 
msgid "general options"
1056
 
msgstr "yleisasetukset"
1057
 
 
1058
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:256
1059
 
msgid "maximum download rate"
1060
 
msgstr "lataamisen maksiminopeus"
1061
 
 
1062
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:262
1063
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:271
1064
 
msgid "KBytes/sec."
1065
 
msgstr "kilotavua/sekunti"
1066
 
 
1067
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:265
1068
 
msgid "maximum upload rate"
1069
 
msgstr "l�hetyksen maksiminopeus"
1070
 
 
1071
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:274
1072
 
msgid "connect about every"
1073
 
msgstr "ota yhteys projektiin noin"
1074
 
 
1075
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:282
1076
 
msgid "days"
1077
 
msgstr "p�iv�n v�lein"
1078
 
 
1079
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285
1080
 
msgid "additional work buffer"
1081
 
msgstr "lis�pakettivarasto"
1082
 
 
1083
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:291
1084
 
msgid "days (max. 10)"
1085
 
msgstr "p�iv�� (max. 10)"
1086
 
 
1087
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:294
1088
 
msgid "skip image file verification"
1089
 
msgstr "ohita kuvatiedostojen varmennus"
1090
 
 
1091
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:305
1092
 
msgid "connect options"
1093
 
msgstr "yhteysasetukset"
1094
 
 
1095
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:307
1096
 
msgid "confirm before connecting to internet"
1097
 
msgstr "vahvista ennen Internettiin yhdist�mist�"
1098
 
 
1099
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:313
1100
 
msgid "disconnect when done"
1101
 
msgstr "katkaise yhteys, kun on valmista"
1102
 
 
1103
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:322
1104
 
msgid "network usage restrictions"
1105
 
msgstr "verkon k�yt�n rajoitukset"
1106
 
 
1107
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:327
1108
 
msgid "every day between hours of"
1109
 
msgstr "joka p�iv� aikav�lill�"
1110
 
 
1111
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:421
1112
 
msgid "network usage"
1113
 
msgstr "verkon k�ytt�"
1114
 
 
1115
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:429
1116
 
msgid "disk usage"
1117
 
msgstr "levyn k�ytt�"
1118
 
 
1119
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:445
1120
 
msgid "Gigabytes disk space"
1121
 
msgstr "gigatavua levytilaa"
1122
 
 
1123
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:448
1124
 
msgid "leave at least"
1125
 
msgstr "j�t� v�hint��n"
1126
 
 
1127
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:456
1128
 
msgid "Gigabytes disk space free"
1129
 
msgstr "gigatavua vapaata tilaa"
1130
 
 
1131
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:467
1132
 
#, c-format
1133
 
msgid "% of total disk space"
1134
 
msgstr "% levyn kokonaiskapasiteetista"
1135
 
 
1136
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:470
1137
 
msgid "write to disk at most every"
1138
 
msgstr "kirjoita levylle korkeintaa joka"
1139
 
 
1140
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:476
1141
 
msgid "seconds"
1142
 
msgstr "sekunti"
1143
 
 
1144
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:485
1145
 
#, c-format
1146
 
msgid "% of page file (swap space)"
1147
 
msgstr "% sivutustiedostosta (n�enn�ismuistista)"
1148
 
 
1149
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:493
1150
 
msgid "memory usage"
1151
 
msgstr "muistin k�ytt�"
1152
 
 
1153
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:507
1154
 
msgid "% when computer is in use"
1155
 
msgstr "%, kun kone on k�yt�ss�"
1156
 
 
1157
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:516
1158
 
msgid "% when computer is idle"
1159
 
msgstr "%, kun kone on joutilaana"
1160
 
 
1161
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:521
1162
 
msgid "leave applications in memory while suspended"
1163
 
msgstr "j�t� sovellukset muistiin hyllytt�misen ajaksi"
1164
 
 
1165
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:532
1166
 
msgid "disk and memory usage"
1167
 
msgstr "levyn ja muistin k�ytt�"
1168
 
 
1169
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:545
1170
 
msgid "OK"
1171
 
msgstr "OK"
1172
 
 
1173
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:550
1174
 
msgid "Cancel"
1175
 
msgstr "Peruuta"
1176
 
 
1177
 
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:555
1178
 
#: clientgui/Localization.cpp:37
1179
 
#: clientgui/Localization.cpp:123
1180
 
#: clientgui/Localization.cpp:141
1181
 
msgid "Help"
1182
 
msgstr "Apua"
1183
 
 
1184
 
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:114
1185
 
msgid "Click here to disable displaying this message in the future."
1186
 
msgstr "�l� n�yt� t�t� viesti� tulevaisuudessa."
1187
 
 
1188
 
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:127
1189
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
1190
 
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:138
1191
 
#: clientgui/wizardex.cpp:403
1192
 
msgid "&Cancel"
1193
 
msgstr "&Peruuta"
1194
 
 
1195
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:138
1196
 
msgid "Language Selection:"
1197
 
msgstr "Kielen valinta:"
1198
 
 
1199
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:145
1200
 
msgid "What language should the manager display by default."
1201
 
msgstr "Mit� kielt� hallitsimen tulisi k�ytt�� oletuksena?"
1202
 
 
1203
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:149
1204
 
msgid "Reminder Frequency:"
1205
 
msgstr "Muistutuksen toisto:"
1206
 
 
1207
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:161
1208
 
msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events."
1209
 
msgstr "Miten usein - minuutteina - hallitsimen tulisi muistuttaa sinua mahdollisista yhteystapahtumista?"
1210
 
 
1211
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:164
1212
 
msgid "General"
1213
 
msgstr "Yleisasetukset"
1214
 
 
1215
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:172
1216
 
msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
1217
 
msgstr "Puhelinverkko- ja Virtual Private Network -yhteyden asetukset"
1218
 
 
1219
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:186
1220
 
msgid "&Set Default"
1221
 
msgstr "&Aseta oletukset"
1222
 
 
1223
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:191
1224
 
msgid "&Clear Default"
1225
 
msgstr "&Tyhjenn� oletukset"
1226
 
 
1227
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:198
1228
 
msgid "Default Connection:"
1229
 
msgstr "Oletusyhteys:"
1230
 
 
1231
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
1232
 
msgid "Connections"
1233
 
msgstr "Yhteydet"
1234
 
 
1235
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:214
1236
 
msgid "Connect via HTTP proxy server"
1237
 
msgstr "Yhdist� HTTP-v�lityspalvelimen kautta"
1238
 
 
1239
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:218
1240
 
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
1241
 
msgstr "HTTP-v�lityspalvelimen asetukset"
1242
 
 
1243
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:226
1244
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:282
1245
 
msgid "Address:"
1246
 
msgstr "Osoite:"
1247
 
 
1248
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:234
1249
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
1250
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:346
1251
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:366
1252
 
msgid "Port:"
1253
 
msgstr "Portti:"
1254
 
 
1255
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:241
1256
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:297
1257
 
msgid "Leave these blank if not needed"
1258
 
msgstr "J�t� n�m� tyhjiksi, ellet tarvitse niit�"
1259
 
 
1260
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:247
1261
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:303
1262
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:349
1263
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:369
1264
 
msgid "User Name:"
1265
 
msgstr "K�ytt�j�nimi:"
1266
 
 
1267
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:255
1268
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:311
1269
 
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:122
1270
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:352
1271
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:372
1272
 
msgid "Password:"
1273
 
msgstr "Salasana:"
1274
 
 
1275
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:262
1276
 
msgid "HTTP Proxy"
1277
 
msgstr "HTTP-v�lityspalvelin"
1278
 
 
1279
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:270
1280
 
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
1281
 
msgstr "Yhdist� SOCKS-v�lityspalvelimen kautta"
1282
 
 
1283
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:274
1284
 
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
1285
 
msgstr "SOCKS-v�lityspalvelimen asetukset"
1286
 
 
1287
 
#: clientgui/DlgOptions.cpp:318
1288
 
msgid "SOCKS Proxy"
1289
 
msgstr "SOCKS-v�lityspalvelin"
1290
 
 
1291
 
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:113
1292
 
msgid "Host name:"
1293
 
msgstr "Konenimi:"
1294
 
 
1295
 
#: clientgui/hyperlink.cpp:181
1296
 
#, c-format
1297
 
msgid "%s - Can't find web browser"
1298
 
msgstr "%s - Web-selainta ei l�ydy"
1299
 
 
1300
 
#: clientgui/hyperlink.cpp:192
1301
 
#, c-format
1302
 
msgid ""
1303
 
"%s tried to display the web page\n"
1304
 
"\t%s\n"
1305
 
"but couldn't find a web browser.\n"
1306
 
"To fix this, set the environment variable\n"
1307
 
"BROWSER to the path of your web browser,\n"
1308
 
"then restart the %s."
1309
 
msgstr ""
1310
 
"%s yritti avata verkkosivun\n"
1311
 
"\t%s,\n"
1312
 
"mutta web-selainta ei l�ytynyt.\n"
1313
 
"Korjataksesi t�m�n aseta ymp�rist�-\n"
1314
 
"muuttuja BROWSER verkkoselaimesi polkuun\n"
1315
 
"ja k�ynnist� %s uudelleen."
1316
 
 
1317
 
#: clientgui/Localization.cpp:33
1318
 
#: clientgui/Localization.cpp:71
1319
 
msgid "Message boards"
1320
 
msgstr "Keskustelualueet"
1321
 
 
1322
 
#: clientgui/Localization.cpp:35
1323
 
msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards"
1324
 
msgstr "Keskustele muiden k�ytt�jien kanssa SETI@home:n keskustelualueilla"
1325
 
 
1326
 
#: clientgui/Localization.cpp:39
1327
 
msgid "Ask questions and report problems"
1328
 
msgstr "Esit� kysymyksi� ja kerro ongelmista"
1329
 
 
1330
 
#: clientgui/Localization.cpp:41
1331
 
#: clientgui/Localization.cpp:83
1332
 
#: clientgui/Localization.cpp:113
1333
 
#: clientgui/Localization.cpp:131
1334
 
msgid "Your account"
1335
 
msgstr "Tilisi"
1336
 
 
1337
 
#: clientgui/Localization.cpp:43
1338
 
#: clientgui/Localization.cpp:89
1339
 
#: clientgui/Localization.cpp:115
1340
 
msgid "View your account information and credit totals"
1341
 
msgstr "N�yt� tilisi tiedot ja kokonaispisteet"
1342
 
 
1343
 
#: clientgui/Localization.cpp:45
1344
 
msgid "Your preferences"
1345
 
msgstr "Asetuksesi"
1346
 
 
1347
 
#: clientgui/Localization.cpp:47
1348
 
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
1349
 
msgstr "N�yt� ja muokkaa SETI@home-tilisi profiilia ja asetuksia"
1350
 
 
1351
 
#: clientgui/Localization.cpp:49
1352
 
#: clientgui/Localization.cpp:91
1353
 
msgid "Your results"
1354
 
msgstr "Tuloksesi"
1355
 
 
1356
 
#: clientgui/Localization.cpp:51
1357
 
#: clientgui/Localization.cpp:93
1358
 
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
1359
 
msgstr "N�yt� laskentatuloksesi ja ty�si viime viikolta (tai pidemm�lt� ajalta)"
1360
 
 
1361
 
#: clientgui/Localization.cpp:53
1362
 
#: clientgui/Localization.cpp:95
1363
 
msgid "Your computers"
1364
 
msgstr "Tietokoneesi"
1365
 
 
1366
 
#: clientgui/Localization.cpp:55
1367
 
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
1368
 
msgstr "N�yt� lista kaikista koneista, joilla ajat SETI@home:a"
1369
 
 
1370
 
#: clientgui/Localization.cpp:57
1371
 
#: clientgui/Localization.cpp:99
1372
 
msgid "Your team"
1373
 
msgstr "Tiimisi"
1374
 
 
1375
 
#: clientgui/Localization.cpp:59
1376
 
#: clientgui/Localization.cpp:101
1377
 
msgid "View information about your team"
1378
 
msgstr "N�yt� tietoja tiimist�si"
1379
 
 
1380
 
#: clientgui/Localization.cpp:63
1381
 
msgid "Common questions"
1382
 
msgstr "Yleisimm�t kysymykset"
1383
 
 
1384
 
#: clientgui/Localization.cpp:65
1385
 
msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list"
1386
 
msgstr "Lue Einstein@Home:n Usein kysytyt kysymykset -listaa"
1387
 
 
1388
 
#: clientgui/Localization.cpp:67
1389
 
msgid "Screensaver info"
1390
 
msgstr "Tietoja n�yt�ns��st�j�st�"
1391
 
 
1392
 
#: clientgui/Localization.cpp:69
1393
 
msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
1394
 
msgstr "Lue yksityiskohtainen kuvaus Einstein@Home:n n�yt�ns��st�j�st�"
1395
 
 
1396
 
#: clientgui/Localization.cpp:73
1397
 
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
1398
 
msgstr "Keskustele yll�pit�jien ja muiden k�ytt�jien kanssa Einstein@home:n keskustelupalstoilla"
1399
 
 
1400
 
#: clientgui/Localization.cpp:75
1401
 
msgid "Einstein status"
1402
 
msgstr "Einsteinin tila"
1403
 
 
1404
 
#: clientgui/Localization.cpp:77
1405
 
msgid "Current status of the Einstein@Home server"
1406
 
msgstr "Einstein@Home:n palvelimen t�m�nhetkinen tila"
1407
 
 
1408
 
#: clientgui/Localization.cpp:79
1409
 
msgid "Report problems"
1410
 
msgstr "Ilmoita ongelmista"
1411
 
 
1412
 
#: clientgui/Localization.cpp:81
1413
 
msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board"
1414
 
msgstr "Linkki Einstein@Home:n ongelmien ja ohjelmointivirheiden raportointipalstalle"
1415
 
 
1416
 
#: clientgui/Localization.cpp:85
1417
 
msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences"
1418
 
msgstr "N�yt� ja muokkaa Einstein@Home-tilisi profiilia ja asetuksia"
1419
 
 
1420
 
#: clientgui/Localization.cpp:87
1421
 
msgid "Account summary"
1422
 
msgstr "Tilin yhteenveto"
1423
 
 
1424
 
#: clientgui/Localization.cpp:97
1425
 
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
1426
 
msgstr "N�yt� listaus kaikista tietokoneistasi, jotka ajavat Einstein@Home:a"
1427
 
 
1428
 
#: clientgui/Localization.cpp:103
1429
 
msgid "LIGO project"
1430
 
msgstr "LIGO-projekti"
1431
 
 
1432
 
#: clientgui/Localization.cpp:105
1433
 
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
1434
 
msgstr "Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) -projektin kotisivut"
1435
 
 
1436
 
#: clientgui/Localization.cpp:107
1437
 
msgid "GEO-600 project"
1438
 
msgstr "GEO-600-projekti"
1439
 
 
1440
 
#: clientgui/Localization.cpp:109
1441
 
msgid "The home page of the GEO-600 project"
1442
 
msgstr "GEO-600-projektin kotisivut"
1443
 
 
1444
 
#: clientgui/Localization.cpp:117
1445
 
#: clientgui/Localization.cpp:135
1446
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:155
1447
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:166
1448
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:413
1449
 
msgid "Team"
1450
 
msgstr "Tiimi"
1451
 
 
1452
 
#: clientgui/Localization.cpp:119
1453
 
msgid "Info about your Team"
1454
 
msgstr "Tietoja tiimist�si"
1455
 
 
1456
 
#: clientgui/Localization.cpp:125
1457
 
msgid "Get help for climateprediction.net"
1458
 
msgstr "Hae apua climateprediction.net:in k�ytt��n"
1459
 
 
1460
 
#: clientgui/Localization.cpp:127
1461
 
msgid "News"
1462
 
msgstr "Uutiset"
1463
 
 
1464
 
#: clientgui/Localization.cpp:129
1465
 
msgid "climateprediction.net News"
1466
 
msgstr "climateprediction.net-uutisia"
1467
 
 
1468
 
#: clientgui/Localization.cpp:133
1469
 
msgid "View your account information, credits, and trickles"
1470
 
msgstr "N�yt� tilisi tiedot, pisteet ja v�liraportit"
1471
 
 
1472
 
#: clientgui/Localization.cpp:137
1473
 
msgid "Info about your team"
1474
 
msgstr "Tietoja tiimist�si"
1475
 
 
1476
 
#: clientgui/Localization.cpp:143
1477
 
msgid "Search for help in our help system"
1478
 
msgstr "Etsi apua apuj�rjestelm�st�mme"
1479
 
 
1480
 
#: clientgui/Localization.cpp:145
1481
 
msgid "Global Statistics"
1482
 
msgstr "Maailmanlaajuiset tilastot"
1483
 
 
1484
 
#: clientgui/Localization.cpp:147
1485
 
msgid "Summary statistics for World Community Grid"
1486
 
msgstr "World Community Grid:in yhteistilastot"
1487
 
 
1488
 
#: clientgui/Localization.cpp:149
1489
 
msgid "My Grid"
1490
 
msgstr "Minun Gridini"
1491
 
 
1492
 
#: clientgui/Localization.cpp:151
1493
 
msgid "Your statistics and settings"
1494
 
msgstr "Tilastosi ja asetuksesi"
1495
 
 
1496
 
#: clientgui/Localization.cpp:153
1497
 
msgid "Device Profiles"
1498
 
msgstr "Laiteprofiilit"
1499
 
 
1500
 
#: clientgui/Localization.cpp:155
1501
 
msgid "Update your device settings"
1502
 
msgstr "P�ivit� laitteittesi asetukset"
1503
 
 
1504
 
#: clientgui/Localization.cpp:157
1505
 
msgid "Research"
1506
 
msgstr "Tutkimus"
1507
 
 
1508
 
#: clientgui/Localization.cpp:159
1509
 
msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
1510
 
msgstr "Lue lis�� World Community Grid:in yll�pit�mist� projekteist�"
1511
 
 
1512
 
#: clientgui/MainDocument.cpp:346
1513
 
msgid "Retrieving system state; please wait..."
1514
 
msgstr "Tutkitaan j�rjestelm�n tilaa, odota..."
1515
 
 
1516
 
#: clientgui/MainDocument.cpp:354
1517
 
msgid "Retrieving host information; please wait..."
1518
 
msgstr "Haetaan tietoja koneesta, odota..."
1519
 
 
1520
 
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182
1521
 
msgid "No Internet connection"
1522
 
msgstr "Ei Internet-yhteytt�"
1523
 
 
1524
 
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:185
1525
 
msgid "Please connect to the Internet and try again."
1526
 
msgstr "Ota yhteys Internettiin ja yrit� uudelleen."
1527
 
 
1528
 
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184
1529
 
msgid "Project not found"
1530
 
msgstr "Projektia ei l�ydy"
1531
 
 
1532
 
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:187
1533
 
msgid ""
1534
 
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n"
1535
 
"\n"
1536
 
"Please check the URL and try again."
1537
 
msgstr ""
1538
 
"Sy�tt�m�si verkko-osoite ei kuulu BOINCiin perustuvalle projektille.\n"
1539
 
"\n"
1540
 
"Tarkista osoite ja yrit� uudelleen."
1541
 
 
1542
 
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:193
1543
 
msgid "Account manager not found"
1544
 
msgstr "Tilihallitsinta ei l�ytynyt"
1545
 
 
1546
 
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:196
1547
 
msgid ""
1548
 
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
1549
 
"manager.\n"
1550
 
"\n"
1551
 
"Please check the URL and try again."
1552
 
msgstr ""
1553
 
"Sy�tt�m�si verkko-osoite ei kuulu BOINCiin perustuvalle tilihallitsimelle.\n"
1554
 
"\n"
1555
 
"Tarkista osoite ja yrit� uudelleen."
1556
 
 
1557
 
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:184
1558
 
msgid "Login Failed."
1559
 
msgstr "Kirjautuminen ep�onnistui."
1560
 
 
1561
 
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:188
1562
 
msgid "Check the username and password, and try again."
1563
 
msgstr "Tarkista k�ytt�j�nimi ja salasana sek� yrit� uudelleen."
1564
 
 
1565
 
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:192
1566
 
msgid "Check the email address and password, and try again."
1567
 
msgstr "Tarkista s�hk�postiosoite ja salansana sek� yrit� uudelleen."
1568
 
 
1569
 
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:241
1570
 
msgid "Project Selection"
1571
 
msgstr "Projektin valinta"
1572
 
 
1573
 
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:244
1574
 
msgid ""
1575
 
"Choose which project you would like to participate in by\n"
1576
 
"clicking on its name, or type the project URL below."
1577
 
msgstr ""
1578
 
"Valitse projekti, johon haluat osallistua, painamalla\n"
1579
 
"sen nime� tai kirjoittamalla projektin URL:n alle."
1580
 
 
1581
 
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:248
1582
 
msgid "Project &URL:"
1583
 
msgstr "Projektin &verkko-osoite:"
1584
 
 
1585
 
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:294
1586
 
msgid "  "
1587
 
msgstr ""
1588
 
 
1589
 
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:302
1590
 
msgid "(web)"
1591
 
msgstr "(web)"
1592
 
 
1593
 
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:326
1594
 
#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:327
1595
 
msgid ""
1596
 
"Communicating with project\n"
1597
 
"Please wait..."
1598
 
msgstr ""
1599
 
"Ollaan yhteydess� projektiin\n"
1600
 
"Odota..."
1601
 
 
1602
 
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:484
1603
 
msgid ""
1604
 
"Required wizard file(s) are missing from the target server.\n"
1605
 
"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
1606
 
msgstr ""
1607
 
"Velhon tarvitsemat tiedostot puuttuvat palvelimelta.\n"
1608
 
"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
1609
 
 
1610
 
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:198
1611
 
msgid "Network communication failure"
1612
 
msgstr "Virhe verkkoyhteydess�"
1613
 
 
1614
 
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:201
1615
 
msgid ""
1616
 
"BOINC failed to communicate on the Internet. The most likely\n"
1617
 
"reasons are:\n"
1618
 
"\n"
1619
 
"1) Connectivity problem.  Check your network\n"
1620
 
"or modem connection and click Back to try again.\n"
1621
 
"\n"
1622
 
"2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n"
1623
 
"Configure your personal firewall to let BOINC\n"
1624
 
"communicate on port 80, then click Back to try again.\n"
1625
 
"\n"
1626
 
"3) You are using a proxy server.\n"
1627
 
"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
1628
 
msgstr ""
1629
 
"BOINC ei saanut yhteytt� Internettiin. Todenn�k�iset syyt ovat:\n"
1630
 
"\n"
1631
 
"1) Yhteysongelma. Tarkista verkko- tai modeemi-\n"
1632
 
"yhteytesi ja paina \"Takaisin\" yritt��ksesi uudelleen.\n"
1633
 
"\n"
1634
 
"2) Palomuuriohjelmistosi torjuu BOINCin.\n"
1635
 
"Muuta palomuurisi asetuksia salliaksesi BOINCin\n"
1636
 
"yhteyden portin 80 kautta. Paina sitten \"Takaisin\"\n"
1637
 
"ja yrit� uudelleen.\n"
1638
 
"\n"
1639
 
"3) K�yt�t v�lityspalvelinta.\n"
1640
 
"Paina \"Seuraava\" muokataksesi BOINCin\n"
1641
 
"v�lityspalvelinasetuksia."
1642
 
 
1643
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
1644
 
msgid "Proxy configuration"
1645
 
msgstr "V�lityspalvelimen asetukset"
1646
 
 
1647
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:340
1648
 
msgid "HTTP proxy"
1649
 
msgstr "HTTP-v�lityspalvelin"
1650
 
 
1651
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:343
1652
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:363
1653
 
msgid "Server:"
1654
 
msgstr "Palvelin:"
1655
 
 
1656
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:356
1657
 
msgid "Autodetect"
1658
 
msgstr "Automaattitunnistus"
1659
 
 
1660
 
#: clientgui/ProxyPage.cpp:360
1661
 
msgid "SOCKS proxy"
1662
 
msgstr "SOCKS-v�lityspalvelin"
1663
 
 
1664
 
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:112
1665
 
#, c-format
1666
 
msgid "&%s"
1667
 
msgstr "&%s"
1668
 
 
1669
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:289
1670
 
msgid "Retrieving current status."
1671
 
msgstr "Tutkitaan t�m�nhetkist� tilaa."
1672
 
 
1673
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:292
1674
 
msgid "You don't have any projects.  Please Add a Project."
1675
 
msgstr "Et ole liittynyt yhteenk��n projektiin. Liity projektiin."
1676
 
 
1677
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:295
1678
 
msgid "Downloading work from the server."
1679
 
msgstr "Ladataan ty�t� palvelimelta."
1680
 
 
1681
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:300
1682
 
msgid "Processing Suspended:  Running On Batteries."
1683
 
msgstr "Laskenta hyllytetty:  Kone k�y akulla."
1684
 
 
1685
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:302
1686
 
msgid "Processing Suspended:  User Active."
1687
 
msgstr "Laskenta hyllytetty:  K�ytt�j� ty�skentelee."
1688
 
 
1689
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:304
1690
 
msgid "Processing Suspended:  User paused processing."
1691
 
msgstr "Laskenta hyllytetty:  K�ytt�j�n hyllytt�m�."
1692
 
 
1693
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:306
1694
 
msgid "Processing Suspended:  Time of Day."
1695
 
msgstr "Laskenta hyllytetty:  Kellonaika."
1696
 
 
1697
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:308
1698
 
msgid "Processing Suspended:  Benchmarks Running."
1699
 
msgstr "Laskenta hyllytetty:  Ajetaan suorituskykytestej�."
1700
 
 
1701
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:310
1702
 
msgid "Processing Suspended."
1703
 
msgstr "Laskenta hyllytetty."
1704
 
 
1705
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:314
1706
 
msgid "Waiting to contact project servers."
1707
 
msgstr "Odotetaan yhteytt� projektin palvelimiin."
1708
 
 
1709
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:318
1710
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:326
1711
 
msgid "Retrieving current status"
1712
 
msgstr "Tutkitaan t�m�nhetkist� tilaa"
1713
 
 
1714
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:321
1715
 
msgid "No work available to process"
1716
 
msgstr "Ei laksettavaa ty�t� saatavilla"
1717
 
 
1718
 
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:323
1719
 
msgid "Unable to connect to the core client"
1720
 
msgstr "Ei voitu yhdist�� ydinohjelmaan"
1721
 
 
1722
 
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:107
1723
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:110
1724
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
1725
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:153
1726
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:166
1727
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:383
1728
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1774
1729
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:117
1730
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
1731
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:132
1732
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:141
1733
 
msgid "Project"
1734
 
msgstr "Projekti"
1735
 
 
1736
 
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:108
1737
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:111
1738
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
1739
 
msgid "Time"
1740
 
msgstr "Aika"
1741
 
 
1742
 
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:109
1743
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:112
1744
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
1745
 
msgid "Message"
1746
 
msgstr "Viesti"
1747
 
 
1748
 
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:186
1749
 
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:190
1750
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
1751
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:104
1752
 
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
1753
 
msgstr "Kopioi kaikki viestit leikep�yd�lle."
1754
 
 
1755
 
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:211
1756
 
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:223
1757
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:93
1758
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:112
1759
 
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
1760
 
msgstr "Kopioi valitut viestit leikep�yd�lle. Voit valita monta viesti� kerralla pit�m�ll� pohjassa Shift- tai Command-n�pp�int� napsauttaessasi viestej�."
1761
 
 
1762
 
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:215
1763
 
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:227
1764
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:97
1765
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:116
1766
 
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
1767
 
msgstr "Kopioi valitut viestit leikep�yd�lle. Voit valita monta viesti� pit�m�ll� pohjassa Shift- tai Control-n�pp�int� napsauttaessasi viestej�."
1768
 
 
1769
 
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:269
1770
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:506
1771
 
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:116
1772
 
msgid "Get help with BOINC"
1773
 
msgstr "Hae apua BOINCin k�ytt��n"
1774
 
 
1775
 
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:747
1776
 
msgid "BOINC Manager - Messages"
1777
 
msgstr "BOINC Manager - Viestit"
1778
 
 
1779
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:92
1780
 
msgid "100 MB"
1781
 
msgstr "100 Mt"
1782
 
 
1783
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:93
1784
 
msgid "200 MB"
1785
 
msgstr "200 Mt"
1786
 
 
1787
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:94
1788
 
msgid "500 MB"
1789
 
msgstr "500 Mt"
1790
 
 
1791
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95
1792
 
msgid "1 GB"
1793
 
msgstr "1 Gt"
1794
 
 
1795
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96
1796
 
msgid "2 GB"
1797
 
msgstr "2 Gt"
1798
 
 
1799
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97
1800
 
msgid "5 GB"
1801
 
msgstr "5 Gt"
1802
 
 
1803
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98
1804
 
msgid "10 GB"
1805
 
msgstr "10 Gt"
1806
 
 
1807
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99
1808
 
msgid "20 GB"
1809
 
msgstr "20 Gt"
1810
 
 
1811
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100
1812
 
msgid "50 GB"
1813
 
msgstr "50 Gt"
1814
 
 
1815
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101
1816
 
msgid "100 GB"
1817
 
msgstr "100 Gt"
1818
 
 
1819
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:132
1820
 
msgid "10%"
1821
 
msgstr "10%"
1822
 
 
1823
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:133
1824
 
msgid "20%"
1825
 
msgstr "20%"
1826
 
 
1827
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:134
1828
 
msgid "30%"
1829
 
msgstr "30%"
1830
 
 
1831
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135
1832
 
msgid "40%"
1833
 
msgstr "40%"
1834
 
 
1835
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136
1836
 
msgid "50%"
1837
 
msgstr "50%"
1838
 
 
1839
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137
1840
 
msgid "60%"
1841
 
msgstr "60%"
1842
 
 
1843
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138
1844
 
msgid "70%"
1845
 
msgstr "70%"
1846
 
 
1847
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139
1848
 
msgid "80%"
1849
 
msgstr "80%"
1850
 
 
1851
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140
1852
 
msgid "90%"
1853
 
msgstr "90%"
1854
 
 
1855
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141
1856
 
msgid "100%"
1857
 
msgstr "100%"
1858
 
 
1859
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:166
1860
 
msgid "1"
1861
 
msgstr "1"
1862
 
 
1863
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:167
1864
 
msgid "3"
1865
 
msgstr "3"
1866
 
 
1867
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:168
1868
 
msgid "5"
1869
 
msgstr "5"
1870
 
 
1871
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169
1872
 
msgid "10"
1873
 
msgstr "10"
1874
 
 
1875
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170
1876
 
msgid "15"
1877
 
msgstr "15"
1878
 
 
1879
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171
1880
 
msgid "30"
1881
 
msgstr "30"
1882
 
 
1883
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172
1884
 
msgid "60"
1885
 
msgstr "60"
1886
 
 
1887
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:281
1888
 
msgid "Skin"
1889
 
msgstr "Kuoret"
1890
 
 
1891
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:288
1892
 
msgid "Skin:"
1893
 
msgstr "Kuori:"
1894
 
 
1895
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:304
1896
 
msgid "Preferences"
1897
 
msgstr "Asetukset"
1898
 
 
1899
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:321
1900
 
msgid "I want to customize my preferences for this computer only."
1901
 
msgstr "Haluan muokata asetuksiani vain t�m�n koneen osalta."
1902
 
 
1903
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:330
1904
 
msgid "Customized Preferences"
1905
 
msgstr "Muokatut asetukset"
1906
 
 
1907
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:346
1908
 
msgid "Do work only between:"
1909
 
msgstr "Ty�skentele vain aikav�lilll�:"
1910
 
 
1911
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:368
1912
 
msgid "Connect to internet only between:"
1913
 
msgstr "Ota yhteys Internettiin vain aikav�lill�:"
1914
 
 
1915
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:390
1916
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:407
1917
 
msgid "Use no more than:"
1918
 
msgstr "K�yt� enint��n:"
1919
 
 
1920
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:403
1921
 
msgid "of disk space"
1922
 
msgstr "levytilaa"
1923
 
 
1924
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:420
1925
 
msgid "of the processor"
1926
 
msgstr "suoritintehosta"
1927
 
 
1928
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:424
1929
 
msgid "Do work while on battery?"
1930
 
msgstr "Ty�skennell��nk� akun varassa?"
1931
 
 
1932
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:437
1933
 
msgid "Do work after idle for:"
1934
 
msgstr "Ty�skentele koneen oltua joutilas:"
1935
 
 
1936
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:670
1937
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:673
1938
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:733
1939
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:737
1940
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:749
1941
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:753
1942
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:911
1943
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:922
1944
 
msgid "Anytime"
1945
 
msgstr "Aina"
1946
 
 
1947
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:769
1948
 
#, c-format
1949
 
msgid "%d MB"
1950
 
msgstr "%d Mt"
1951
 
 
1952
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:771
1953
 
#, c-format
1954
 
msgid "%4.2f GB"
1955
 
msgstr "%4.2f Gt"
1956
 
 
1957
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:812
1958
 
#, c-format
1959
 
msgid "%d%%"
1960
 
msgstr "%d%%"
1961
 
 
1962
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:848
1963
 
msgid "0 (Run Always)"
1964
 
msgstr "0 (Aina)"
1965
 
 
1966
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:851
1967
 
#, c-format
1968
 
msgid "%d"
1969
 
msgstr "%d"
1970
 
 
1971
 
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1016
1972
 
msgid "BOINC Manager - Preferences"
1973
 
msgstr "BOINC Manager - Asetukset"
1974
 
 
1975
 
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:99
1976
 
msgid "Attach to an additional project"
1977
 
msgstr "Liity uuteen projektiin"
1978
 
 
1979
 
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:169
1980
 
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:180
1981
 
msgid "Open a window to view messages"
1982
 
msgstr "Avaa ikkuna n�hd�ksesi viestit"
1983
 
 
1984
 
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:198
1985
 
msgid "Stop all activity"
1986
 
msgstr "Keskeyt� kaikki toiminta"
1987
 
 
1988
 
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:210
1989
 
msgid "Resume activity"
1990
 
msgstr "Jatka toimintaa"
1991
 
 
1992
 
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:227
1993
 
msgid "Open a window to set your preferences"
1994
 
msgstr "Avaa ikkuna muuttaaksesi asetuksia"
1995
 
 
1996
 
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:244
1997
 
msgid "Switch to the BOINC advanced view"
1998
 
msgstr "Vaihda BOINCin laajempaan n�kym��n"
1999
 
 
2000
 
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:103
2001
 
#, c-format
2002
 
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
2003
 
msgstr "%s. Suorittanut %s: %0.2f"
2004
 
 
2005
 
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:218
2006
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:349
2007
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:366
2008
 
#, c-format
2009
 
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
2010
 
msgstr "Haluatko varmasti irrottautua projektista \"%s\"?"
2011
 
 
2012
 
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:224
2013
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:355
2014
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:371
2015
 
msgid "Detach from Project"
2016
 
msgstr "Irrottaudu projektista"
2017
 
 
2018
 
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:133
2019
 
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:271
2020
 
#, c-format
2021
 
msgid "%.1lf"
2022
 
msgstr "%.1lf"
2023
 
 
2024
 
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:400
2025
 
#, c-format
2026
 
msgid "%d hr %d min %d sec"
2027
 
msgstr "%d h %d min %d s"
2028
 
 
2029
 
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:414
2030
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:214
2031
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:232
2032
 
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
2033
 
msgstr "Haluatko varmasti n�ytt�� grafiikat et�koneella?"
2034
 
 
2035
 
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:415
2036
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:106
2037
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:215
2038
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:108
2039
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:233
2040
 
msgid "Show graphics"
2041
 
msgstr "N�yt� grafiikat"
2042
 
 
2043
 
#: clientgui/SkinManager.cpp:975
2044
 
#, c-format
2045
 
msgid ""
2046
 
"This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n"
2047
 
"%s application or the %s screen saver is run again.\n"
2048
 
"\n"
2049
 
"In most cases, it is better just to close the %s window\n"
2050
 
"rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n"
2051
 
"tasks at the times you selected in your preferences."
2052
 
msgstr ""
2053
 
"%s ja sen teht�v�t suljetaan, kunnes joko \n"
2054
 
"%s tai %s-n�yt�ns��st�j� k�ynnistet��n uudelleen.\n"
2055
 
"\n"
2056
 
"Useimmiten on parempi vain sulkea %sin ikkuna,\n"
2057
 
"kuin lopettaa koko ohjelma. T�ll�in %s suorittaa\n"
2058
 
"teht�vi��n asetuksissa m��ritt�m�ll�si tavalla."
2059
 
 
2060
 
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186
2061
 
msgid "Project temporarily unavailable"
2062
 
msgstr "Projekti v�liaikaisesti tavoittamattomissa."
2063
 
 
2064
 
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:189
2065
 
msgid ""
2066
 
"The project is temporarily unavailable.\n"
2067
 
"\n"
2068
 
"Please try again later."
2069
 
msgstr ""
2070
 
"Projekti on v�liaikaisesi tavoittamattomissa.\n"
2071
 
"\n"
2072
 
"Yrit� my�hemmin uudelleen."
2073
 
 
2074
 
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193
2075
 
msgid "Account manager temporarily unavailable"
2076
 
msgstr "Tilihallitsin v�liaikaisesi tavoittamattomissa"
2077
 
 
2078
 
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:196
2079
 
msgid ""
2080
 
"The account manager is temporarily unavailable.\n"
2081
 
"\n"
2082
 
"Please try again later."
2083
 
msgstr ""
2084
 
"Tilihallitsin on v�liaikaisesi tavoittamattomissa.\n"
2085
 
"\n"
2086
 
"Yrit� my�hemmin uudelleen."
2087
 
 
2088
 
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:69
2089
 
msgid "Please specify an account key to continue."
2090
 
msgstr "Sy�t� tiliavain jatkaaksesi."
2091
 
 
2092
 
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:72
2093
 
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
2094
 
msgstr "Virheellinen tiliavain. Sy�t� k�yp� tiliavain"
2095
 
 
2096
 
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:83
2097
 
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:87
2098
 
msgid "Validation conflict"
2099
 
msgstr "Varmistusvirhe"
2100
 
 
2101
 
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:73
2102
 
msgid "Please specify an email address"
2103
 
msgstr "Sy�t� s�hk�postiosoite"
2104
 
 
2105
 
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:76
2106
 
msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
2107
 
msgstr "Virheellinen s�hk�postiosoite. Sy�t� k�yp� s�hk�postiosoite."
2108
 
 
2109
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
2110
 
msgid "Missing URL"
2111
 
msgstr "Verkko-osoite puuttuu"
2112
 
 
2113
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:71
2114
 
msgid ""
2115
 
"Please specify a URL.\n"
2116
 
"For example:\n"
2117
 
"http://www.example.com/"
2118
 
msgstr ""
2119
 
"Sy�t� verkko-osoite.\n"
2120
 
"Esimerkiksi:\n"
2121
 
"http://www.esimerkki.fi/"
2122
 
 
2123
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
2124
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
2125
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
2126
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
2127
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
2128
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
2129
 
msgid "Invalid URL"
2130
 
msgstr "Verkko-osoite on virheellinen"
2131
 
 
2132
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:85
2133
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:89
2134
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:93
2135
 
msgid ""
2136
 
"Please specify a valid URL.\n"
2137
 
"For example:\n"
2138
 
"http://boincproject.example.com"
2139
 
msgstr ""
2140
 
"Sy�t� k�yp� verkko-osoite.\n"
2141
 
"Esimerkiksi:\n"
2142
 
"http://boincprojekti.esimerkki.fi"
2143
 
 
2144
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:105
2145
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:109
2146
 
#, c-format
2147
 
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
2148
 
msgstr "\"%s\" ei ole k�yp� konenimi"
2149
 
 
2150
 
#: clientgui/ValidateURL.cpp:112
2151
 
#, c-format
2152
 
msgid "'%s' does not contain a valid path."
2153
 
msgstr "\"%s\" ei sis�ll� k�yp�� polkua"
2154
 
 
2155
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:80
2156
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:99
2157
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:105
2158
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:113
2159
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1743
2160
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:94
2161
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:102
2162
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:102
2163
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:104
2164
 
msgid "Commands"
2165
 
msgstr "Komennot"
2166
 
 
2167
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:84
2168
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:103
2169
 
msgid "Copy all messages"
2170
 
msgstr "Kopioi kaikki viestit"
2171
 
 
2172
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:91
2173
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:110
2174
 
msgid "Copy selected messages"
2175
 
msgstr "Kopioi valitut viestit"
2176
 
 
2177
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:136
2178
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:157
2179
 
msgid "Messages"
2180
 
msgstr "Viestit"
2181
 
 
2182
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:158
2183
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:179
2184
 
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
2185
 
msgstr "Kopioidaan kaikki viestit leikep�yd�lle..."
2186
 
 
2187
 
#: clientgui/ViewMessages.cpp:190
2188
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:190
2189
 
msgid "Aborting transfer..."
2190
 
msgstr "Keskeytet��n siirtoa..."
2191
 
 
2192
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
2193
 
msgid "ID"
2194
 
msgstr "ID"
2195
 
 
2196
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
2197
 
msgid "Priority"
2198
 
msgstr "Prioriteetti"
2199
 
 
2200
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:209
2201
 
msgid "Copying selected messages to Clipboard..."
2202
 
msgstr "Kopioidaan valittuja viestej� leikep�yd�lle..."
2203
 
 
2204
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:388
2205
 
msgid "Info"
2206
 
msgstr "Tiedot"
2207
 
 
2208
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:391
2209
 
msgid "Warning"
2210
 
msgstr "Varoitus"
2211
 
 
2212
 
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:395
2213
 
msgid "Error"
2214
 
msgstr "Virhe"
2215
 
 
2216
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:109
2217
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:117
2218
 
msgid "Update"
2219
 
msgstr "P�ivit�"
2220
 
 
2221
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:110
2222
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:118
2223
 
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
2224
 
msgstr "Raportoi kaikki valmiit ty�paketit, hae viimeisimm�t pisteet ja asetukset sek� mahdollisesti lis�� paketteja."
2225
 
 
2226
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:117
2227
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
2228
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:125
2229
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:454
2230
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:113
2231
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:511
2232
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:115
2233
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:383
2234
 
msgid "Suspend"
2235
 
msgstr "Hyllyt�"
2236
 
 
2237
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:118
2238
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
2239
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:126
2240
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:454
2241
 
msgid "Suspend tasks for this project."
2242
 
msgstr "Hyllyt� t�m�n projektin ty�paketit."
2243
 
 
2244
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:124
2245
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:580
2246
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:132
2247
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:466
2248
 
msgid "No new tasks"
2249
 
msgstr "Ei uusia paketteja"
2250
 
 
2251
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:125
2252
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:133
2253
 
msgid "Don't get new tasks for this project."
2254
 
msgstr "�l� lataa uusia ty�paketteja t�lle projektille."
2255
 
 
2256
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:131
2257
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:139
2258
 
msgid "Reset project"
2259
 
msgstr "Nollaa projekti"
2260
 
 
2261
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:132
2262
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:140
2263
 
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks.  You can update the project first to report any completed tasks."
2264
 
msgstr "Poista t�m�n projektin kaikki ty�paketit ja tiedostot, ja lataa uusia paketteja. Voit ensin p�ivitt�� projektin raportoidaksesi valmiit tulokset."
2265
 
 
2266
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:141
2267
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:149
2268
 
msgid "Detach"
2269
 
msgstr "Irrottaudu"
2270
 
 
2271
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:142
2272
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:150
2273
 
msgid "Detach computer from this project.  Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
2274
 
msgstr "Irrota kone t�st� projektista. Nykyiset ty�paketit menetet��n (paina \"P�ivit�\" raportoidaksesi valmiit tulokset)."
2275
 
 
2276
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:154
2277
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:166
2278
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:398
2279
 
msgid "Account"
2280
 
msgstr "Tili"
2281
 
 
2282
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:156
2283
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:166
2284
 
msgid "Work done"
2285
 
msgstr "Pisteet"
2286
 
 
2287
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:157
2288
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:166
2289
 
msgid "Avg. work done"
2290
 
msgstr "Pisteet keskim."
2291
 
 
2292
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:158
2293
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:166
2294
 
msgid "Resource share"
2295
 
msgstr "Resurssien jako"
2296
 
 
2297
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:159
2298
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:166
2299
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:123
2300
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
2301
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:139
2302
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:141
2303
 
msgid "Status"
2304
 
msgstr "Tila"
2305
 
 
2306
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:172
2307
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:189
2308
 
msgid "Projects"
2309
 
msgstr "Projektit"
2310
 
 
2311
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
2312
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:212
2313
 
msgid "Updating project..."
2314
 
msgstr "P�ivitet��n projektia..."
2315
 
 
2316
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:223
2317
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:243
2318
 
msgid "Resuming project..."
2319
 
msgstr "Jatketaan projektia..."
2320
 
 
2321
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:227
2322
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:247
2323
 
msgid "Suspending project..."
2324
 
msgstr "Hyllytet��n projektia..."
2325
 
 
2326
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:255
2327
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:277
2328
 
msgid "Telling project to allow additional task downloads..."
2329
 
msgstr "K�sket��n projektin l�hett�� uusia ty�paketteja..."
2330
 
 
2331
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:259
2332
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:281
2333
 
msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..."
2334
 
msgstr "K�sket��n projektin olemaan l�hett�m�tt� uusia ty�paketteja..."
2335
 
 
2336
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:293
2337
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:315
2338
 
msgid "Resetting project..."
2339
 
msgstr "Nollataan projektia..."
2340
 
 
2341
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:299
2342
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:319
2343
 
#, c-format
2344
 
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
2345
 
msgstr "Haluatko varmasti nollata projektin \"%s\"?"
2346
 
 
2347
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:305
2348
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:323
2349
 
msgid "Reset Project"
2350
 
msgstr "Nollaa projekti"
2351
 
 
2352
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:343
2353
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:362
2354
 
msgid "Detaching from project..."
2355
 
msgstr "Irrottaudutaan projektista..."
2356
 
 
2357
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:384
2358
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:401
2359
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:318
2360
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:340
2361
 
msgid "Launching browser..."
2362
 
msgstr "K�ynnistet��n selainta..."
2363
 
 
2364
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
2365
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:450
2366
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:505
2367
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:377
2368
 
msgid "Resume"
2369
 
msgstr "Jatka"
2370
 
 
2371
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
2372
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:450
2373
 
msgid "Resume tasks for this project."
2374
 
msgstr "Jatka t�m�n projektin suorittamista."
2375
 
 
2376
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:576
2377
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:462
2378
 
msgid "Allow new tasks"
2379
 
msgstr "Salli uusi ty�"
2380
 
 
2381
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:576
2382
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:462
2383
 
msgid "Allow fetching new tasks for this project."
2384
 
msgstr "Salli t�m�n projektin ladata uusia ty�paketteja."
2385
 
 
2386
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:580
2387
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:466
2388
 
msgid "Don't fetch new tasks for this project."
2389
 
msgstr "�l� lataa uusia ty�paketteja t�lle projektille"
2390
 
 
2391
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:682
2392
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:604
2393
 
msgid "Suspended by user"
2394
 
msgstr "K�ytt�j�n hyllytt�m�"
2395
 
 
2396
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:685
2397
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:607
2398
 
msgid "Won't get new tasks"
2399
 
msgstr "�l� lataa uutta ty�t�"
2400
 
 
2401
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:688
2402
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:610
2403
 
msgid "detach when done"
2404
 
msgstr "katkaise yhteys, kun on valmista"
2405
 
 
2406
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:691
2407
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:613
2408
 
msgid "Scheduler request pending"
2409
 
msgstr "Odotetaan pyynt�� aikatauluttajalle"
2410
 
 
2411
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:695
2412
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:617
2413
 
msgid "Scheduler request in progress"
2414
 
msgstr "Suoritetaan pyynt�� aikatauluttajalle"
2415
 
 
2416
 
#: clientgui/ViewProjects.cpp:701
2417
 
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:623
2418
 
msgid "Communication deferred "
2419
 
msgstr "Yhteytt� lyk�tty "
2420
 
 
2421
 
#: clientgui/ViewResources.cpp:82
2422
 
msgid "total disk usage"
2423
 
msgstr "levyn kokonaisk�ytt�"
2424
 
 
2425
 
#: clientgui/ViewResources.cpp:92
2426
 
msgid "disk usage by BOINC projects"
2427
 
msgstr "BOINC-projektien levynk�ytt�"
2428
 
 
2429
 
#: clientgui/ViewResources.cpp:111
2430
 
msgid "Disk"
2431
 
msgstr "Levy"
2432
 
 
2433
 
#: clientgui/ViewResources.cpp:212
2434
 
msgid "not attached to any BOINC project - 0 bytes"
2435
 
msgstr "yhteenk��n BOINC-projektiin ei ole liitytty - 0 tavua"
2436
 
 
2437
 
#: clientgui/ViewResources.cpp:228
2438
 
msgid "free disk space - "
2439
 
msgstr "vapaata levytilaa - "
2440
 
 
2441
 
#: clientgui/ViewResources.cpp:235
2442
 
msgid "used by BOINC - "
2443
 
msgstr "BOINCin k�yt�ss� - "
2444
 
 
2445
 
#: clientgui/ViewResources.cpp:241
2446
 
msgid "used by other programs - "
2447
 
msgstr "muiden ohjelmien k�yt�ss� - "
2448
 
 
2449
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1144
2450
 
msgid "User Total"
2451
 
msgstr "K�ytt�j�n kokonaispisteet"
2452
 
 
2453
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1145
2454
 
msgid "User Average"
2455
 
msgstr "K�ytt�j�n keskiarvo"
2456
 
 
2457
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1146
2458
 
msgid "Host Total"
2459
 
msgstr "Koneen kokonaispisteet"
2460
 
 
2461
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1147
2462
 
msgid "Host Average"
2463
 
msgstr "Koneen keskiarvo"
2464
 
 
2465
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1285
2466
 
#, c-format
2467
 
msgid "Last update: %.0f days ago"
2468
 
msgstr "Edellinen p�ivitys: %.0f p�iv�� sitten"
2469
 
 
2470
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1747
2471
 
msgid "Show user total"
2472
 
msgstr "K�ytt�j�n kokonaispisteet"
2473
 
 
2474
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1748
2475
 
msgid "Show total credit for user"
2476
 
msgstr "N�yt� k�ytt�j�n kokonaispisteet"
2477
 
 
2478
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1754
2479
 
msgid "Show user average"
2480
 
msgstr "K�ytt�j�n keskiarvo"
2481
 
 
2482
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1755
2483
 
msgid "Show average credit for user"
2484
 
msgstr "N�yt� k�ytt�j�n keskim��r�iset pisteet"
2485
 
 
2486
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1761
2487
 
msgid "Show host total"
2488
 
msgstr "Koneen kokonaispisteet"
2489
 
 
2490
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1762
2491
 
msgid "Show total credit for host"
2492
 
msgstr "N�yt� koneen kokonaispisteet"
2493
 
 
2494
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1768
2495
 
msgid "Show host average"
2496
 
msgstr "Koneen keskiarvo"
2497
 
 
2498
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1769
2499
 
msgid "Show average credit for host"
2500
 
msgstr "N�yt� koneen keskim��r�iset pisteet"
2501
 
 
2502
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1778
2503
 
msgid "< &Previous project"
2504
 
msgstr "< &Edellinen projekti"
2505
 
 
2506
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1779
2507
 
msgid "Show chart for previous project"
2508
 
msgstr "N�yt� edellisen projektin taulukko"
2509
 
 
2510
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1784
2511
 
msgid "&Next project >"
2512
 
msgstr "&Seuraava projekti >"
2513
 
 
2514
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1785
2515
 
msgid "Show chart for next project"
2516
 
msgstr "N�yt� seuraavan projektin taulukko"
2517
 
 
2518
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1790
2519
 
msgid "Mode view"
2520
 
msgstr "N�kym�"
2521
 
 
2522
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1793
2523
 
msgid "All projects"
2524
 
msgstr "Kaikki projektit"
2525
 
 
2526
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1794
2527
 
msgid "Show all projects, one chart per project"
2528
 
msgstr "N�yt� kaikki projektit, jokainen omassa taulukossaan"
2529
 
 
2530
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1800
2531
 
msgid "One project"
2532
 
msgstr "Yksi projekti"
2533
 
 
2534
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1801
2535
 
msgid "Show one chart with selected project"
2536
 
msgstr "N�yt� yksi taulukko valitulle projektille"
2537
 
 
2538
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1807
2539
 
msgid "All projects(sum)"
2540
 
msgstr "Kaikki projektit (yhdess�)"
2541
 
 
2542
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1808
2543
 
msgid "Show one chart with all projects"
2544
 
msgstr "N�yt� kaikki projektit yhdess� taulukossa"
2545
 
 
2546
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1823
2547
 
msgid "Statistics"
2548
 
msgstr "Tilastot"
2549
 
 
2550
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1843
2551
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1864
2552
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1885
2553
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1907
2554
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1928
2555
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1949
2556
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1970
2557
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1991
2558
 
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014
2559
 
msgid "Updating charts..."
2560
 
msgstr "P�ivitet��n taulukkoja..."
2561
 
 
2562
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:98
2563
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:106
2564
 
msgid "Retry Now"
2565
 
msgstr "Yrit� uudelleen nyt"
2566
 
 
2567
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:99
2568
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:107
2569
 
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
2570
 
msgstr "Paina \"Yrit� uudelleen nyt\" siirt��ksesi tiedoston heti."
2571
 
 
2572
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:105
2573
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:113
2574
 
msgid "Abort Transfer"
2575
 
msgstr "Keskeyt� siirto"
2576
 
 
2577
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:106
2578
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:114
2579
 
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
2580
 
msgstr "Paina \"Keskeyt� siirto\" poistaaksesi tiedoston siirtojonosta. T�ll�in et saa pisteit� t�st� paketista."
2581
 
 
2582
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:118
2583
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
2584
 
msgid "File"
2585
 
msgstr "Tiedosto"
2586
 
 
2587
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:119
2588
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
2589
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:136
2590
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:141
2591
 
msgid "Progress"
2592
 
msgstr "Suoritettu"
2593
 
 
2594
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:120
2595
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
2596
 
msgid "Size"
2597
 
msgstr "Koko"
2598
 
 
2599
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:121
2600
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
2601
 
msgid "Elapsed Time"
2602
 
msgstr "Kulunut aika"
2603
 
 
2604
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:122
2605
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
2606
 
msgid "Speed"
2607
 
msgstr "Nopeus"
2608
 
 
2609
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:136
2610
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:154
2611
 
msgid "Transfers"
2612
 
msgstr "Siirrot"
2613
 
 
2614
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:159
2615
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:177
2616
 
msgid "Retrying transfer now..."
2617
 
msgstr "Yritet��n siirtoa uudelleen..."
2618
 
 
2619
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:193
2620
 
#, c-format
2621
 
msgid ""
2622
 
"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n"
2623
 
"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
2624
 
"will not receive credit for it."
2625
 
msgstr ""
2626
 
"Haluatko varmasti keskeytt�� tiedoston \"%s\" siirron?\n"
2627
 
"HUOMIO: Siirron keskeytt�minen mit�t�i paketin, etk� saa\n"
2628
 
"siit� pisteit�."
2629
 
 
2630
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:201
2631
 
msgid "Abort File Transfer"
2632
 
msgstr "Keskeyt� tiedostojen siirrot"
2633
 
 
2634
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:522
2635
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:407
2636
 
msgid "Retry in "
2637
 
msgstr "Uusi yritys: "
2638
 
 
2639
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:524
2640
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:409
2641
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:735
2642
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:676
2643
 
msgid "Download failed"
2644
 
msgstr "Lataaminen ep�onnistui"
2645
 
 
2646
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:526
2647
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:411
2648
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:784
2649
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:725
2650
 
msgid "Upload failed"
2651
 
msgstr "L�hett�minen ep�onnistui"
2652
 
 
2653
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:529
2654
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:414
2655
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:746
2656
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:687
2657
 
msgid "Suspended"
2658
 
msgstr "Hyllytetty"
2659
 
 
2660
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:532
2661
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:417
2662
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:786
2663
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:727
2664
 
msgid "Uploading"
2665
 
msgstr "L�hetet��n"
2666
 
 
2667
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:532
2668
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:417
2669
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:737
2670
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:678
2671
 
msgid "Downloading"
2672
 
msgstr "Ladataan"
2673
 
 
2674
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534
2675
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:419
2676
 
msgid "Upload pending"
2677
 
msgstr "Odottaa l�hett�mist�"
2678
 
 
2679
 
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534
2680
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:419
2681
 
msgid "Download pending"
2682
 
msgstr "Odottaa lataamista"
2683
 
 
2684
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:215
2685
 
msgid "Aborting transfer(s)..."
2686
 
msgstr "Keskeytet��n siirto(j)a..."
2687
 
 
2688
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:217
2689
 
msgid ""
2690
 
"Are you sure you want to abort this file(s) transfer ?\n"
2691
 
"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
2692
 
"will not receive credit for it."
2693
 
msgstr ""
2694
 
"Haluatko varmasti keskeytt�� tiedosto(je)n %s\"siirron?\n"
2695
 
"HUOMIO: Siirron keskeytt�minen mit�t�i paketin, etk� saa\n"
2696
 
"siit� pisteit�."
2697
 
 
2698
 
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:220
2699
 
msgid "Abort File Transfer(s)"
2700
 
msgstr "Keskeyt� tiedostojen siirrot"
2701
 
 
2702
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:107
2703
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:109
2704
 
msgid "Show application graphics in a window."
2705
 
msgstr "N�yt� sovelluksen grafiikat ikkunassa."
2706
 
 
2707
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:114
2708
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:116
2709
 
msgid "Suspend work for this result."
2710
 
msgstr "Hyllyt� t�m� ty�paketti"
2711
 
 
2712
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:120
2713
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:122
2714
 
msgid "Abort"
2715
 
msgstr "Hylk��"
2716
 
 
2717
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:121
2718
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:123
2719
 
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
2720
 
msgstr "Hylk�� t�m� ty�paketti. Et saa siit� pisteit�."
2721
 
 
2722
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:133
2723
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:141
2724
 
msgid "Application"
2725
 
msgstr "Sovellus"
2726
 
 
2727
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:134
2728
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:141
2729
 
msgid "Name"
2730
 
msgstr "Nimi"
2731
 
 
2732
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:135
2733
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:141
2734
 
msgid "CPU time"
2735
 
msgstr "Suoritinaika"
2736
 
 
2737
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:137
2738
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:141
2739
 
msgid "To completion"
2740
 
msgstr "Aikaa valmistumiseen"
2741
 
 
2742
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:138
2743
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:141
2744
 
msgid "Report deadline"
2745
 
msgstr "Raportoinnin takaraja"
2746
 
 
2747
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:152
2748
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:169
2749
 
msgid "Tasks"
2750
 
msgstr "Ty�paketit"
2751
 
 
2752
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:177
2753
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:195
2754
 
msgid "Resuming task..."
2755
 
msgstr "Jatketaan pakettia..."
2756
 
 
2757
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:181
2758
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:199
2759
 
msgid "Suspending task..."
2760
 
msgstr "Hyllytet��n pakettia..."
2761
 
 
2762
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:207
2763
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:225
2764
 
msgid "Showing graphics for task..."
2765
 
msgstr "N�ytet��n paketin grafiikkoja..."
2766
 
 
2767
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:272
2768
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:291
2769
 
msgid "Aborting result..."
2770
 
msgstr "Hyl�t��n pakettia..."
2771
 
 
2772
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:280
2773
 
#, c-format
2774
 
msgid ""
2775
 
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
2776
 
"(Progress: %s, Status: %s)"
2777
 
msgstr ""
2778
 
"Haluatko varmasti hyl�t� paketin \"%s\"?\n"
2779
 
"(suoritettu: %s, tila: %s)"
2780
 
 
2781
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:289
2782
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:311
2783
 
msgid "Abort task"
2784
 
msgstr "Hylk�� paketti"
2785
 
 
2786
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:506
2787
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:378
2788
 
msgid "Resume work for this task."
2789
 
msgstr "Jatka t�m�n paketin laskemista."
2790
 
 
2791
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:512
2792
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:384
2793
 
msgid "Suspend work for this task."
2794
 
msgstr "Hyllyt� t�m� paketti."
2795
 
 
2796
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:731
2797
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:672
2798
 
msgid "New"
2799
 
msgstr "Uusi"
2800
 
 
2801
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:742
2802
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:683
2803
 
msgid "Project suspended by user"
2804
 
msgstr "Projekti on k�ytt�j�n hyllytt�m�"
2805
 
 
2806
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:744
2807
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:685
2808
 
msgid "Task suspended by user"
2809
 
msgstr "Teht�v� on k�ytt�j�n hyllytt�m�"
2810
 
 
2811
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:748
2812
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:689
2813
 
msgid " - on batteries"
2814
 
msgstr " - kone k�y akulla"
2815
 
 
2816
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:751
2817
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:692
2818
 
msgid " - user active"
2819
 
msgstr " - k�ytt�j� ty�skentelee"
2820
 
 
2821
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:754
2822
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:695
2823
 
msgid " - computation suspended"
2824
 
msgstr " - laskenta hyllytetty"
2825
 
 
2826
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:757
2827
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:698
2828
 
msgid " - time of day"
2829
 
msgstr " - kellonaika"
2830
 
 
2831
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:760
2832
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:701
2833
 
msgid " - CPU benchmarks"
2834
 
msgstr " - suorituskykytestit"
2835
 
 
2836
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:763
2837
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:704
2838
 
msgid " - need disk space"
2839
 
msgstr " - tarvitaan levytilaa"
2840
 
 
2841
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:767
2842
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:708
2843
 
msgid "Waiting for memory"
2844
 
msgstr "Odotetaan muistia"
2845
 
 
2846
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:769
2847
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:710
2848
 
msgid "Running"
2849
 
msgstr "Suoritetaan"
2850
 
 
2851
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:771
2852
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:712
2853
 
msgid "Waiting to run"
2854
 
msgstr "Odottaa suorittamista"
2855
 
 
2856
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:773
2857
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:776
2858
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:714
2859
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:717
2860
 
msgid "Ready to start"
2861
 
msgstr "Valmiina aloitettavaksi"
2862
 
 
2863
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:780
2864
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:721
2865
 
msgid "Computation error"
2866
 
msgstr "Laskentavirhe"
2867
 
 
2868
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:792
2869
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:733
2870
 
msgid "Aborted by user"
2871
 
msgstr "K�ytt�j�n hylk��m�"
2872
 
 
2873
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:795
2874
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:736
2875
 
msgid "Aborted by project"
2876
 
msgstr "Projektin hylk��m�"
2877
 
 
2878
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:798
2879
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:739
2880
 
msgid "Aborted"
2881
 
msgstr "Hyl�tty"
2882
 
 
2883
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:803
2884
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:744
2885
 
msgid "Acknowledged"
2886
 
msgstr "Hyv�ksytty"
2887
 
 
2888
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:805
2889
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:746
2890
 
msgid "Ready to report"
2891
 
msgstr "Valmiina raportoitavaksi"
2892
 
 
2893
 
#: clientgui/ViewWork.cpp:807
2894
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:748
2895
 
#, c-format
2896
 
msgid "Error: invalid state '%d'"
2897
 
msgstr "Virhe: virhetila \"%d\""
2898
 
 
2899
 
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:302
2900
 
#, c-format
2901
 
msgid ""
2902
 
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
2903
 
"(Progress: %s %%, Status: %s)"
2904
 
msgstr ""
2905
 
"Haluatko varmasti hyl�t� paketin \"%s\"?\n"
2906
 
"(suoritettu: %s %%, tila: %s)"
2907
 
 
2908
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:321
2909
 
msgid ""
2910
 
"We'll now guide you through the process of attaching\n"
2911
 
"to a project."
2912
 
msgstr "T�m� toiminto opastaa sinua projektiin liittymisess�."
2913
 
 
2914
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:326
2915
 
#, c-format
2916
 
msgid "&Stop using%s"
2917
 
msgstr "&Lopeta %s:n k�ytt�minen"
2918
 
 
2919
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:333
2920
 
#, c-format
2921
 
msgid ""
2922
 
"We'll now remove this computer from %s.  From now on,\n"
2923
 
"attach and detach projects directly from this computer.\n"
2924
 
msgstr ""
2925
 
"Kone poistetaan nyt %s:sta. T�st� l�htien sinun t�ytyy\n"
2926
 
"liitt�� ja irrottaa projektit suoraan t�lt� koneelta.\n"
2927
 
 
2928
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:343
2929
 
msgid "Account manager"
2930
 
msgstr "Tilihallitsin"
2931
 
 
2932
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:346
2933
 
msgid ""
2934
 
"We'll now guide you through the process of attaching\n"
2935
 
"to an account manager.\n"
2936
 
"\n"
2937
 
"If you want to attach to a single project, click Cancel,\n"
2938
 
"then select the 'Attach to project' menu item instead."
2939
 
msgstr ""
2940
 
"T�m� toiminto opastaa sinua\n"
2941
 
"tilihallitsimeen liittymisess�.\n"
2942
 
"\n"
2943
 
"Jos haluat liitty� johonkin projektiin,\n"
2944
 
"paina \"Peruuta\", ja valitse kohta \"Liity projektiin\"."
2945
 
 
2946
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:358
2947
 
msgid "Debug Flags"
2948
 
msgstr "Debuggausvalitsimet"
2949
 
 
2950
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:361
2951
 
msgid "Project Properties Failure"
2952
 
msgstr "Virhe projektin asetuksissa"
2953
 
 
2954
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:364
2955
 
msgid "Project Comm Failure"
2956
 
msgstr "Projektin yhteysvirhe"
2957
 
 
2958
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:367
2959
 
msgid "Project Properties URL Failure"
2960
 
msgstr "Virhe projektin asetusten verkko-osoitteessa"
2961
 
 
2962
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:370
2963
 
msgid "Account Creation Disabled"
2964
 
msgstr "Tilin luominen estetty"
2965
 
 
2966
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:373
2967
 
msgid "Client Account Creation Disabled"
2968
 
msgstr "Asiakastilin luominen estetty"
2969
 
 
2970
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:376
2971
 
msgid "Account Already Exists"
2972
 
msgstr "Tili on jo olemassa"
2973
 
 
2974
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:379
2975
 
msgid "Project Already Attached"
2976
 
msgstr "Projektiin on jo liitytty"
2977
 
 
2978
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:382
2979
 
msgid "Project Attach Failure"
2980
 
msgstr "Virhe liitytt�ess� projektiin"
2981
 
 
2982
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:385
2983
 
msgid "Google Comm Failure"
2984
 
msgstr "Google-yhteysvirhe"
2985
 
 
2986
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:388
2987
 
msgid "Yahoo Comm Failure"
2988
 
msgstr "Yahoo-yhteysvirhe"
2989
 
 
2990
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:391
2991
 
msgid "Net Detection Failure"
2992
 
msgstr "Verkon tunnistusvirhe"
2993
 
 
2994
 
#: clientgui/WelcomePage.cpp:396
2995
 
msgid "To continue, click Next."
2996
 
msgstr "Paina \"Seuraava\" jatkaaksesi."
2997
 
 
2998
 
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:436
2999
 
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:468
3000
 
msgid "Do you really want to cancel?"
3001
 
msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa?"
3002
 
 
3003
 
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:437
3004
 
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:469
3005
 
msgid "Question"
3006
 
msgstr "Kysymys"
3007
 
 
3008
 
#: clientgui/wizardex.cpp:402
3009
 
#: clientgui/wizardex.cpp:604
3010
 
msgid "&Next >"
3011
 
msgstr "&Seuraava >"
3012
 
 
3013
 
#: clientgui/wizardex.cpp:408
3014
 
msgid "< &Back"
3015
 
msgstr "< &Takaisin"
3016
 
 
3017
 
#: clientgui/wizardex.cpp:604
3018
 
msgid "&Finish"
3019
 
msgstr "&Valmis"
3020
 
 
3021
 
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182
3022
 
#, c-format
3023
 
msgid "New page inserted. Index = %i"
3024
 
msgstr "Uusi sivu asetettu. Indeksi = %i"
3025
 
 
3026
 
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187
3027
 
#, c-format
3028
 
msgid "New page appended. Index = %i"
3029
 
msgstr "Uusi sivu lis�tty. Indeksi = %i"
3030
 
 
3031
 
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2048
3032
 
#, c-format
3033
 
msgid "Old Page Index = %i"
3034
 
msgstr "Vanha sivuindeksi = %i"
3035
 
 
3036
 
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2053
3037
 
#, c-format
3038
 
msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
3039
 
msgstr "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
3040
 
 
3041
 
#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:64
3042
 
msgid "Pie Ctrl"
3043
 
msgstr "Ympyr�diagrammin hallinta"
3044
 
 
3045
 
#: clientgui/DlgAbout.h:52
3046
 
msgid "About BOINC Manager"
3047
 
msgstr "Tietoja BOINC Managerista"
3048
 
 
3049
 
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:31
3050
 
msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
3051
 
msgstr "m��rit� ty�skentelyn aloitus- ja lopetusajat (muotoa HH:MM-HH:MM)"
3052
 
 
3053
 
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:32
3054
 
msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
3055
 
msgstr "m��rit� verkon k�yt�n aloitus- ja lopetusajat (muotoa HH:MM-HH:MM)"
3056
 
 
3057
 
#: clientgui/DlgOptions.h:49
3058
 
msgid "BOINC Manager - Options"
3059
 
msgstr "BOINC Manager - Asetukset"
3060
 
 
3061
 
#: clientgui/DlgSelectComputer.h:49
3062
 
msgid "BOINC Manager - Select Computer"
3063
 
msgstr "BOINC Manager - Valitse tietokone"
3064