3
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
4
"POT-Creation-Date: \n"
5
"PO-Revision-Date: 2007-06-20 19:02+0200\n"
6
"Last-Translator: Maka <markusko �t edu dot kauhajoki dot fi>\n"
7
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
9
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
12
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
13
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
14
"X-Poedit-Basepath: C:\\src\\BOINC\\Main\\boinc\n"
15
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
17
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:320
18
msgid "User information"
19
msgstr "K�ytt�j�tiedot"
21
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:326
23
"Please enter your account information\n"
24
"(to create an account, visit the project's web site)"
26
"Sy�t� tilisi tiedot \n"
27
"(luodaksesi tilin k�y projektin verkkosivuilla)"
29
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:332
31
"This project is not currently accepting new accounts.\n"
32
"You can attach only if you already have an account."
34
"T�m� projekti ei t�ll� hetkell� ota vastaan uusia tilej�.\n"
35
"Voit liitty� vain, jos sinulla jo on tili."
37
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:338
38
msgid "Are you already running this project?"
39
msgstr "Ajatko jo t�t� projektia?"
41
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:342
43
msgstr "&Ei, uusi k�ytt�j�"
45
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:345
46
msgid "&Yes, existing user"
47
msgstr "&Kyll�, olemassa oleva k�ytt�j�"
49
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:361
50
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:498
54
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:368
55
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:513
56
msgid "Choose a &password:"
57
msgstr "Valitse &salasana:"
59
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:371
60
msgid "C&onfirm password:"
61
msgstr "V&ahvista salasana:"
63
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:395
65
msgstr "&K�ytt�j�nimi:"
67
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:409
68
msgid "&Email address:"
69
msgstr "&S�hk�postiosoite:"
71
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:416
73
msgid "minimum length %d"
74
msgstr "v�himm�ispituus %d"
76
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
77
#: clientgui/WelcomePage.cpp:318
78
msgid "Attach to project"
79
msgstr "Liity projektiin"
81
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:437
82
msgid "Update account manager"
83
msgstr "P�ivit� tilihallitsin"
85
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:439
86
msgid "Attach to account manager"
87
msgstr "Liit� tilihallitsimeen"
89
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:450
91
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
92
msgstr "Salasanan minimipituus t�lle projektille on %d merkki�. Sy�t� toinen salasana."
94
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:456
96
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
97
msgstr "Salasanan minimipituus t�lle tilihallitsimelle on %d merkki�. Sy�t� toinen salasana."
99
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:467
100
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
101
msgstr "Salasanat eiv�t t�sm��. Kirjoita ne uudelleen."
103
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:225
104
msgid "Enter account key"
105
msgstr "Sy�t� tiliavain"
107
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:228
109
"This project uses an \"account key\" to identify you.\n"
111
"Go to the project's web site to create an account. Your account\n"
112
"key will be emailed to you."
114
"T�m� projekti k�ytt�� \"tiliavainta\" tunnistaakseen sinut.\n"
116
"Mene projektin verkkosivuille luodaksesi tilin. Tiliavaimesi\n"
117
"l�hetet��n sinulle s�hk�postitse."
119
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:234
120
msgid "An account key looks like:"
121
msgstr "Tiliavain n�ytt�� t�lt�:"
123
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:237
124
msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
125
msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
127
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:240
131
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:175
132
msgid "Account Manager URL"
133
msgstr "Tilihallitsimen verkko-osoite"
135
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:178
136
msgid "Enter the URL of the account manager's web site."
137
msgstr "Sy�t� tilihallitsimen verkkosivujen osoite."
139
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:181
141
"You can copy and paste the URL from your browser's\n"
144
"Voit kopioida ja liitt�� verkko-osoitteen selaimesi\n"
147
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:185
148
msgid "Account Manager &URL:"
149
msgstr "Tilihallitsimen verkko-osoite:"
151
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:188
152
msgid "For a list of BOINC-based account managers go to:"
153
msgstr "Lista BOINCiin perustuvista tilihallitsimista:"
155
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:190
156
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:191
158
msgid "Communicating with %s."
159
msgstr "Ollaan yhteydess� %s:n."
161
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:197
162
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:198
163
msgid "Communicating with server."
164
msgstr "Ollaan yhteydess� palvelimeen."
166
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:202
167
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:203
168
msgid "Please wait..."
171
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:313
172
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:488
173
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:546
174
msgid "An internal server error has occurred.\n"
175
msgstr "Sis�inen palvelinvirhe.\n"
177
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:111
181
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:119
183
msgstr "Yhteys katkaistu"
185
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
186
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:102
187
msgid "&Close Window\tCTRL+W"
188
msgstr "&Sulje ikkuna\tCTRL+W"
190
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:336
191
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:103
192
msgid "Close BOINC Manager Window."
193
msgstr "Sulje BOINC Manager -ikkuna"
195
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
200
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:347
201
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:637
202
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:223
206
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:356
207
msgid "&Accessible View"
208
msgstr "&Esteet�n n�kym�"
210
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:357
211
msgid "Accessible views are compatible with accessibility aids such as screen readers."
212
msgstr "Esteet�n n�kym� on sopii yhteen esteett�myysohjelmien, kuten ruudunlukijoiden, kanssa."
214
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:363
216
msgstr "&Selke� n�kym�"
218
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:364
219
msgid "Display the simple BOINC graphical interface."
220
msgstr "N�yt� BOINCin selke� graafinen k�ytt�liittym�"
222
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:373
223
msgid "Attach to &project..."
224
msgstr "Liity &projektiin..."
226
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:374
227
msgid "Attach to a project"
228
msgstr "Liity projektiin"
230
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:378
231
msgid "Attach to &account manager..."
232
msgstr "Liit� &tilihallitsimeen..."
234
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:379
235
msgid "Attach to an account manager"
236
msgstr "Liit� tilihallitsimeen"
238
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:383
240
msgid "&Synchronize with %s"
241
msgstr "&Synkronoi %s:n kanssa"
243
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:387
245
msgid "Get current settings from %s"
246
msgstr "Hae nykyiset asetukset %s:sta"
248
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:402
250
msgstr "&Suorita aina"
252
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:403
253
msgid "Allow work regardless of preferences"
254
msgstr "Salli ty�skentely asetuksistasi huolimatta"
256
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:407
257
msgid "Run based on &preferences"
258
msgstr "Suorita &asetusten perusteella"
260
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:408
261
msgid "Allow work according to your preferences"
262
msgstr "Salli ty�skentely asetustesi mukaisesti"
264
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:412
268
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:413
269
msgid "Stop work regardless of preferences"
270
msgstr "Keskeyt� ty�skentely asetuksistasi huolimatta"
272
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:429
273
msgid "&Network activity always available"
274
msgstr "&Verkkoyhteys aina k�ytett�viss�"
276
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:430
277
msgid "Allow network activity regardless of preferences"
278
msgstr "Salli verkkoyhteys asetuksistasi huolimatta"
280
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:434
281
msgid "Network activity based on &preferences"
282
msgstr "Verkkoyhteys as&etusten perusteella"
284
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:435
285
msgid "Allow network activity according to your preferences"
286
msgstr "Salli verkkoyhteys asetustesi mukaisesti"
288
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:439
289
msgid "&Network activity suspended"
290
msgstr "Verkkoyhteys &estetty"
292
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:440
293
msgid "Stop BOINC network activity"
294
msgstr "Est� BOINCin yhteys verkkoon"
296
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:447
298
msgstr "&Valinnat..."
300
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:448
301
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
302
msgstr "Muuta graafisen k�ytt�liittym�n ja v�lityspalvelimen asetuksia"
304
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:452
305
msgid "&Preferences..."
306
msgstr "&Asetukset..."
308
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:453
309
msgid "Configure local preferences"
310
msgstr "Muuta paikallisia asetuksia"
312
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459
314
msgid "Connect to another computer running %s"
315
msgstr "Ota yhteys toiseen koneeseen, joka ajaa %sia"
317
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464
318
msgid "Select computer..."
319
msgstr "Valitse tietokone..."
321
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469
322
msgid "Shut down connected client..."
323
msgstr "Sulje yhdistetty ydinohjelma..."
325
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:470
326
msgid "Shut down the currently connected core client"
327
msgstr "Sulje t�ll� hetkell� yhdistetty ydinohjelma"
329
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:474
330
msgid "Run CPU &benchmarks"
331
msgstr "Aja &suorituskykytestit"
333
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:475
334
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
335
msgstr "Aja BOINCin suorituskykytestit"
337
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:479
338
msgid "Retry &communications"
339
msgstr "Yrit� &yhdist�� uudelleen"
341
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:480
342
msgid "Retry all deferred network communication."
343
msgstr "Yrit� yhdist�� kaikki lyk�tyt yhteydet uudelleen"
345
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:484
346
msgid "Read config file"
347
msgstr "Lue kokoonpanotiedosto"
349
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:485
350
msgid "Read configuration info from cc_config.xml."
351
msgstr "Lue kokoonpanotiedot tiedostosta cc-config.xml"
353
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:489
354
msgid "Read local prefs file"
355
msgstr "Lue paikallinen asetustiedosto"
357
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:490
358
msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
359
msgstr "Lue asetukset tiedostosta global_prefs_override.xml"
361
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:494
363
msgid "&Stop using %s"
364
msgstr "&Lopeta %s:n k�ytt�minen"
366
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:500
367
msgid "Remove client from account manager control."
368
msgstr "Poista kone tilihallitsimen alaisuudesta"
370
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:504
371
msgid "Attach to &project"
372
msgstr "Liity &projektiin"
374
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:505
375
msgid "Attach to a project to begin processing work"
376
msgstr "Liity projektiin laskeaksesi ty�paketteja"
378
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:516
381
msgstr "&Tietoja %sista"
383
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:522
385
msgid "Show information about %s"
386
msgstr "N�yt� tietoja %sista"
388
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:534
391
msgstr "Tietoja &%sista "
393
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:540
394
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:118
396
msgid "Show information about the %s"
397
msgstr "N�yt� tietoja %sista"
399
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:552
400
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:130
403
msgstr "%sin verkkosivusto"
405
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:558
406
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:136
408
msgid "Show information about BOINC and %s"
409
msgstr "N�yt� tietoja BOINCista ja %sista"
411
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:574
412
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:627
415
msgstr "&Tietoja %sista..."
417
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:580
418
msgid "Licensing and copyright information."
419
msgstr "Tietoja lisensoinnista ja tekij�noikeudesta"
421
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:587
422
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:159
426
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:591
430
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:595
434
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:599
438
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:603
440
msgstr "&Lis�asetukset"
442
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:607
443
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:149
444
#: clientgui/wizardex.cpp:399
445
#: clientgui/wizardex.cpp:406
449
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1219
450
msgid "Shutdown the current client..."
451
msgstr "Sulje k�yt�ss� oleva ydinohjelma..."
453
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1228
456
"%s is going to shutdown the core client it is currently connected to.\n"
457
"NOTE: Choosing 'OK' will cause the select new computer dialog to appear \n"
458
"so you can attach to a different core client."
460
"%s sulkee ydinohjelman, johon se on t�ll� hetkell� yhteydess�.\n"
461
"HUOMIO: Jos valitset \"OK\", ilmestyy valintaikkuna, jossa voit valita uuden\n"
462
"tietokoneen yhdit��ksesi toiseen ydinohelmaan."
464
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1395
466
msgid "BOINC Manager - Detach from %s"
467
msgstr "BOINC Manager - Irrottaudu %s:sta"
469
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1399
472
"If you stop using %s,\n"
473
"you'll keep all your current projects,\n"
474
"but you'll have to manage projects manually.\n"
476
"Do you want to stop using %s?"
478
"Jos luovut %s:sta,\n"
479
"kaikki nykyiset projektisi s�ilyv�t,\n"
480
"mutta sinun on k�sitelt�v� projekteja manuaalisesti.\n"
482
"Haluatko luopua %s:sta?"
484
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1449
485
msgid "Attaching to project..."
486
msgstr "Liityt��n projektiin..."
488
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1487
489
msgid "Retrying communications for project(s)..."
490
msgstr "Otetaan projekteihin uudelleen yhteytt� ..."
492
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1577
494
msgid "%s - Language Selection"
495
msgstr "%s - Kielen valinta"
497
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1584
499
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
500
msgstr "%sin oletuskielt� on muutettu. K�ynnist� %s uudelleen, jotta muutos astuisi voimaan."
502
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1785
503
#: clientgui/DlgAbout.cpp:105
508
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1794
510
msgid "%s has successfully attached to %s"
511
msgstr "%s on liitetty onnistuneesti %s:n"
513
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1920
514
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1923
519
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1921
521
msgid "Connecting to %s"
522
msgstr "Otetaan yhteytt� %s:n"
524
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1925
526
msgid "Connected to %s (%s)"
527
msgstr "Yhteydess� %s:n (%s)"
529
#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:182
530
msgid "Already attached to project"
531
msgstr "Projektiin on jo liitytty"
533
#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:185
534
msgid "You are already attached to this project."
535
msgstr "Olet jo liittynyt t�h�n projektiin."
537
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:185
538
msgid "Username already in use"
539
msgstr "K�ytt�j�nimi on jo k�yt�ss�"
541
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:188
543
"An account with that username already exists and has a\n"
544
"different password than the one you entered.\n"
546
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
548
"T�ll� k�ytt�j�nimell� on jo tili, jonka\n"
549
"salasana on eri kuin sy�tt�m�si.\n"
551
"K�y projektin verkkosivuilla ja seuraa siell� ohjeita."
553
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:195
554
msgid "Email address already in use"
555
msgstr "S�hk�postiosoite on jo k�yt�ss�"
557
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:198
559
"An account with that email address already exists and has a\n"
560
"different password than the one you entered.\n"
562
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
564
"T�ll� s�hk�postiosoitteella on jo tili, jonka \n"
565
"salasana on eri kuin sy�tt�m�si.\n"
567
"K�y projektin verkkosivuilla ja seuraa siell� ohjeita."
569
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:361
571
msgid "%s - Connection Error"
572
msgstr "%s - Yhteysvirhe"
574
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:368
576
"Authorization failed connecting to running client.\n"
577
"Make sure you start this program in the same directory as the client."
579
"K�ytt�oikeusvirhe yhdistett�ess� asiakasohjelmaan.\n"
580
"Varmista, ett� ajat t�m�n ohjelman samasta kansiosta kuin asiakasohjelman."
582
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:375
583
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
584
msgstr "Sy�tt�m�si salasana on v��r�. Yrit� uudelleen."
586
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:404
588
msgid "%s - Connection Failed"
589
msgstr "%s - Yhteydenotto ep�onnistui"
591
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:413
594
"%s is not able to connect to a %s client.\n"
595
"Would you like to try to connect again?"
597
"%s ei pysty ottamaan yhteytt� %s-asiakasohjelmaan.\n"
598
"Haluatko yritt�� ottaa yhteytt� uudelleen?"
600
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:451
602
msgid "%s - Connection Status"
603
msgstr "%s - Yhteyden tila"
605
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:462
608
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
609
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
610
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
612
"%s ei ole t�ll� hetkell� yhteydess� %s-asiakasohjelmaan.\n"
613
"K�yt� valintaa \"Lis�asetukset/Valitse tietokone...\" ottaaksesi yhteyden %s-ohjelmaan.\n"
614
"Ottaaksesi yhteyden paikalliseen tietokoneeseen laita konenimeksi \"localhost\"."
616
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:486
617
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:523
618
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:454
620
msgstr "Web-sivustot"
622
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:63
624
msgid "%s - Network Status"
625
msgstr "%s - Verkon tila"
627
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263
629
msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s."
630
msgstr "%sin t�ytyy saada yhteys Internettiin. Paina avataksesi %s:n."
632
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:271
635
"%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n"
636
"Please connect to the Internet, then select the 'retry communications' item off the advanced menu."
638
"%s ei pysty ottamaan yhteytt� projektiin ja tarvitsee Internet-yhteyden.\n"
639
"Ota yhteys Internettiin ja valitse '\"Yrit� yhdist�� uudelleen\" \"Lis�asetukset\"-valikosta."
641
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:317
644
"%s needs to connect to the Internet.\n"
647
"%sin t�ytyy ottaa yhteys Internettiin.\n"
648
"Voiko se tehd� niin?"
650
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:330
652
msgid "%s is connecting to the Internet."
653
msgstr "%s on yhteydess� Internettiin."
655
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:361
658
"%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n"
659
"Please connect to the Internet, or select a default connection\n"
660
"using Advanced/Options/Connections."
662
"%s ei saanut yhteytt� Internettiin, eik� oletusyhteytt� ole valittu.\n"
663
"Ota yhteys Internettiin tai valitse oletusyhteys\n"
664
"kohdasta \"Lis�asetukset/Valinnat/Yhteydet\"."
666
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:395
668
msgid "%s has successfully connected to the Internet."
669
msgstr "%s otti onnistuneesti yhteyden Internettiin."
671
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:423
673
msgid "%s failed to connect to the Internet."
674
msgstr "%s ei saanut yhteytt� Internettiin."
676
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:464
679
"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
680
"Updating all projects and retrying all transfers."
682
"%s havaitsi olevansa yhteydess� Internettiin.\n"
683
"P�ivitet��n kaikki projektit ja yritet��n uudelleen tiedostojen siirtoa."
685
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:507
687
msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
688
msgstr "%s sulki onnistuneesti Internet-yhteyden."
690
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:523
692
msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
693
msgstr "%s ei saanut suljettua Internet-yhteytt�."
695
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:198
698
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
701
"BOINCin omistus- ja k�ytt�oikeuksia ei ole asetettu oikein. Asenna BOINC uudelleen.\n"
704
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:379
705
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
706
msgstr "Vain ilmoitusalueen kuvake n�kyviin, kun BOINC k�ynnistet��n"
708
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:380
709
msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
710
msgstr "K�ynnist� BOINC n�ill� lis�argumenteill�"
712
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:381
713
msgid "disable BOINC security users and permissions"
714
msgstr "�l� v�lit� BOINCin omistus- ja k�ytt�oikeuksista"
716
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:445
717
msgid "(Automatic Detection)"
718
msgstr "(Automaattitunnistus)"
720
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:446
722
msgstr "(Tuntematon)"
724
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:447
725
msgid "(User Defined)"
726
msgstr "(K�ytt�j�n m��ritt�m�)"
728
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:1034
730
msgid "%s - Exit Confirmation"
731
msgstr "%s - Poistumisvahvistus"
733
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:351
735
msgid "%s is currently suspended...\n"
736
msgstr "%s on t�ll� hetkell� hyllytetty...\n"
738
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:363
740
msgid "%s networking is currently suspended...\n"
741
msgstr "%s verkkoyhteys on t�ll� hetkell� estetty...\n"
743
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:403
745
msgid "%s is currently reconnecting to a %s client...\n"
746
msgstr "%s yritt�� t�ll� hetkell� ottaa yhteytt� %s-asiakasohjemaan...\n"
748
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:415
750
msgid "%s is not currently connected to a %s client...\n"
751
msgstr "%s ei ole t�ll� hetkell� yhteydess� %s-asiakasohjelmaan...\n"
753
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:608
755
msgid "Open %s Web..."
756
msgstr "Avaa %s verkossa..."
758
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:615
763
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:622
765
msgstr "Pid� tunnin tauko"
767
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:202
768
msgid "Failed to attach to project"
769
msgstr "Projektiin liittyminen ep�onnistui"
771
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:207
772
msgid "Failed to update account manager"
773
msgstr "Tilihallitsimen p�ivitt�minen ep�onnistui"
775
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:211
776
msgid "Failed to remove account manager"
777
msgstr "Tilihallitsimen poistaminen ep�onnistui"
779
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:215
780
msgid "Failed to attach to account manager"
781
msgstr "Tilihallitsimeen liittyminen ep�onnistui"
783
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:224
785
"An error has occurred;\n"
786
"check Messages for details.\n"
788
"Click Finish to close."
791
"Lis�tietoja kohdassa \"Viestit\".\n"
793
"Paina \"Valmis\" sulkeaksesi."
795
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:231
796
#: clientgui/CompletionPage.cpp:223
797
#: clientgui/CompletionPage.cpp:246
798
#: clientgui/CompletionPage.cpp:267
799
#: clientgui/CompletionPage.cpp:316
800
msgid "Click Finish to close."
801
msgstr "Paina \"Valmis\" sulkeaksesi."
803
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:240
804
msgid "Messages from server:"
805
msgstr "Viestit palvelimelta: "
807
#: clientgui/CompletionPage.cpp:207
808
msgid "Attached to project"
809
msgstr "Liityttiin projektiin"
811
#: clientgui/CompletionPage.cpp:213
812
msgid "You are now successfully attached to this project."
813
msgstr "Olet nyt onnistuneesti liittynyt t�h�n projektiin."
815
#: clientgui/CompletionPage.cpp:218
817
"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
818
"you can set your account name and preferences."
820
"Kun painat \"Valmis\", Internet-selaimesi menee sivuille,\n"
821
"jonne voit sy�tt�� nimesi ja asetuksesi."
823
#: clientgui/CompletionPage.cpp:236
825
msgid "Update from %s completed."
826
msgstr "P�ivitys %s:sta on valmis."
828
#: clientgui/CompletionPage.cpp:240
829
msgid "Update completed."
830
msgstr "P�ivitys on valmis."
832
#: clientgui/CompletionPage.cpp:257
834
msgid "Removal from %s completed."
835
msgstr "Irrottautuminen %s:sta on valmis."
837
#: clientgui/CompletionPage.cpp:261
838
msgid "Removal succeeded!"
839
msgstr "Irrottautuminen onnistui!"
841
#: clientgui/CompletionPage.cpp:278
843
msgid "Attached to %s"
844
msgstr "Liityttiin %s:n"
846
#: clientgui/CompletionPage.cpp:282
847
msgid "Attached to account manager"
848
msgstr "Liityttiin tilihallitsimeen"
850
#: clientgui/CompletionPage.cpp:292
852
msgid "Welcome to %s!"
853
msgstr "Tervetuloa %s:n!"
855
#: clientgui/CompletionPage.cpp:306
857
msgid "You are now successfully attached to the %s system."
858
msgstr "Olet liittynyt onnistuneesti %s-j�rjestelm��n."
860
#: clientgui/CompletionPage.cpp:310
861
msgid "You are now successfully attached to this account manager."
862
msgstr "Olet liittynyt onnistuneesti tilihallitsimeen."
864
#: clientgui/DlgAbout.cpp:99
867
msgstr "Tietoja %sista"
869
#: clientgui/DlgAbout.cpp:137
870
msgid "BOINC Manager"
871
msgstr "BOINC Manager"
873
#: clientgui/DlgAbout.cpp:156
877
#: clientgui/DlgAbout.cpp:164
879
msgstr "Tekij�noikeus:"
881
#: clientgui/DlgAbout.cpp:168
883
"(C) 2003-2007 University of California, Berkeley.\n"
884
"All Rights Reserved."
886
"(C) 2003-2007 Kalifornian yliopisto, Berkeley.\n"
887
"Kaikki oikeudet pid�tet��n."
889
#: clientgui/DlgAbout.cpp:172
890
#: clientgui/DlgAbout.cpp:176
891
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
892
msgstr "Berkeleyn avoin infrastruktuuri verkotettuun laskentaan"
894
#: clientgui/DlgAbout.cpp:188
895
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:122
896
#: clientgui/DlgOptions.cpp:326
897
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:133
901
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:463
902
msgid "invalid float"
903
msgstr "virheellinen liukuluku"
905
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:464
906
msgid "invalid time, format is HH:MM"
907
msgstr "virheellinen aika; muoto on HH:MM"
909
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:465
910
msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM"
911
msgstr "virheellinen aikav�li; muoto on HH:MM"
913
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:574
914
msgid "invalid input value detected"
915
msgstr "havaittiin virheellinen sy�tt�arvo"
917
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:576
918
msgid "Validation Error"
919
msgstr "Vahvistusvirhe"
921
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:710
922
msgid "Do you really want to clear all local preferences ?"
923
msgstr "Haluatko varmasti tyhjent�� kaikki paikalliset asetukset?"
925
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:711
929
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:38
931
"This dialog controls preferences on this computer only.\n"
932
"On Save - preferences will be stored locally.\n"
933
"If you would like to revert to web-based settings, click the Clear-Button."
935
"T�ss� valintaikkunassa voit muokata vain t�m�n tietokoneen asetuksia.\n"
936
"Asetukset tallentuvat paikallisesti.\n"
937
"Jos haluat palauttaa asetukset Internetist�, paina \"Tyhjenn�\"-nappia."
939
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:41
943
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:64
947
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:66
948
msgid "while computer is on batteries"
949
msgstr "kun kone k�y akulla"
951
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:72
952
msgid "while computer is in use"
953
msgstr "kun kone on k�yt�ss�"
955
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:84
956
msgid "only if computer is idle for"
957
msgstr "vain, kun kone on ollut joutilas"
959
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:92
960
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:213
961
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:450
965
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:103
966
msgid "work time restrictions"
967
msgstr "laskenta-ajan rajoitukset"
969
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
970
msgid "every day between hour of"
971
msgstr "joka p�iv� aikav�lill�"
973
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:116
974
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:335
975
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:359
976
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:381
980
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:126
981
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:345
982
msgid "additional restrictions:"
983
msgstr "lis�rajoitukset:"
985
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:140
986
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:360
990
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
991
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:367
995
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:154
996
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:374
1000
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:161
1001
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:381
1005
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168
1006
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:388
1010
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:175
1011
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:395
1015
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:182
1016
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:402
1020
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:199
1021
msgid "other options"
1022
msgstr "muut asetukset"
1024
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:207
1025
msgid "switch between applications between every"
1026
msgstr "vaihda sovellusta, kun on ty�skennelty"
1028
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:216
1029
msgid "on multiprocessor systems, use at most"
1030
msgstr "k�yt� monisuoritinj�rjestelmiss� enint��n"
1032
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:222
1036
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:225
1037
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:437
1038
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459
1039
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479
1040
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:501
1041
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:510
1043
msgstr "k�yt� enint��n"
1045
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:231
1048
msgstr "% suoritinajasta"
1050
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:241
1051
msgid "processor usage"
1052
msgstr "suorittimen k�ytt�"
1054
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:249
1055
msgid "general options"
1056
msgstr "yleisasetukset"
1058
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:256
1059
msgid "maximum download rate"
1060
msgstr "lataamisen maksiminopeus"
1062
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:262
1063
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:271
1065
msgstr "kilotavua/sekunti"
1067
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:265
1068
msgid "maximum upload rate"
1069
msgstr "l�hetyksen maksiminopeus"
1071
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:274
1072
msgid "connect about every"
1073
msgstr "ota yhteys projektiin noin"
1075
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:282
1077
msgstr "p�iv�n v�lein"
1079
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285
1080
msgid "additional work buffer"
1081
msgstr "lis�pakettivarasto"
1083
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:291
1084
msgid "days (max. 10)"
1085
msgstr "p�iv�� (max. 10)"
1087
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:294
1088
msgid "skip image file verification"
1089
msgstr "ohita kuvatiedostojen varmennus"
1091
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:305
1092
msgid "connect options"
1093
msgstr "yhteysasetukset"
1095
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:307
1096
msgid "confirm before connecting to internet"
1097
msgstr "vahvista ennen Internettiin yhdist�mist�"
1099
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:313
1100
msgid "disconnect when done"
1101
msgstr "katkaise yhteys, kun on valmista"
1103
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:322
1104
msgid "network usage restrictions"
1105
msgstr "verkon k�yt�n rajoitukset"
1107
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:327
1108
msgid "every day between hours of"
1109
msgstr "joka p�iv� aikav�lill�"
1111
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:421
1112
msgid "network usage"
1113
msgstr "verkon k�ytt�"
1115
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:429
1117
msgstr "levyn k�ytt�"
1119
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:445
1120
msgid "Gigabytes disk space"
1121
msgstr "gigatavua levytilaa"
1123
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:448
1124
msgid "leave at least"
1125
msgstr "j�t� v�hint��n"
1127
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:456
1128
msgid "Gigabytes disk space free"
1129
msgstr "gigatavua vapaata tilaa"
1131
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:467
1133
msgid "% of total disk space"
1134
msgstr "% levyn kokonaiskapasiteetista"
1136
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:470
1137
msgid "write to disk at most every"
1138
msgstr "kirjoita levylle korkeintaa joka"
1140
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:476
1144
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:485
1146
msgid "% of page file (swap space)"
1147
msgstr "% sivutustiedostosta (n�enn�ismuistista)"
1149
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:493
1150
msgid "memory usage"
1151
msgstr "muistin k�ytt�"
1153
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:507
1154
msgid "% when computer is in use"
1155
msgstr "%, kun kone on k�yt�ss�"
1157
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:516
1158
msgid "% when computer is idle"
1159
msgstr "%, kun kone on joutilaana"
1161
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:521
1162
msgid "leave applications in memory while suspended"
1163
msgstr "j�t� sovellukset muistiin hyllytt�misen ajaksi"
1165
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:532
1166
msgid "disk and memory usage"
1167
msgstr "levyn ja muistin k�ytt�"
1169
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:545
1173
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:550
1177
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:555
1178
#: clientgui/Localization.cpp:37
1179
#: clientgui/Localization.cpp:123
1180
#: clientgui/Localization.cpp:141
1184
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:114
1185
msgid "Click here to disable displaying this message in the future."
1186
msgstr "�l� n�yt� t�t� viesti� tulevaisuudessa."
1188
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:127
1189
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
1190
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:138
1191
#: clientgui/wizardex.cpp:403
1195
#: clientgui/DlgOptions.cpp:138
1196
msgid "Language Selection:"
1197
msgstr "Kielen valinta:"
1199
#: clientgui/DlgOptions.cpp:145
1200
msgid "What language should the manager display by default."
1201
msgstr "Mit� kielt� hallitsimen tulisi k�ytt�� oletuksena?"
1203
#: clientgui/DlgOptions.cpp:149
1204
msgid "Reminder Frequency:"
1205
msgstr "Muistutuksen toisto:"
1207
#: clientgui/DlgOptions.cpp:161
1208
msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events."
1209
msgstr "Miten usein - minuutteina - hallitsimen tulisi muistuttaa sinua mahdollisista yhteystapahtumista?"
1211
#: clientgui/DlgOptions.cpp:164
1213
msgstr "Yleisasetukset"
1215
#: clientgui/DlgOptions.cpp:172
1216
msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
1217
msgstr "Puhelinverkko- ja Virtual Private Network -yhteyden asetukset"
1219
#: clientgui/DlgOptions.cpp:186
1220
msgid "&Set Default"
1221
msgstr "&Aseta oletukset"
1223
#: clientgui/DlgOptions.cpp:191
1224
msgid "&Clear Default"
1225
msgstr "&Tyhjenn� oletukset"
1227
#: clientgui/DlgOptions.cpp:198
1228
msgid "Default Connection:"
1229
msgstr "Oletusyhteys:"
1231
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
1235
#: clientgui/DlgOptions.cpp:214
1236
msgid "Connect via HTTP proxy server"
1237
msgstr "Yhdist� HTTP-v�lityspalvelimen kautta"
1239
#: clientgui/DlgOptions.cpp:218
1240
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
1241
msgstr "HTTP-v�lityspalvelimen asetukset"
1243
#: clientgui/DlgOptions.cpp:226
1244
#: clientgui/DlgOptions.cpp:282
1248
#: clientgui/DlgOptions.cpp:234
1249
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
1250
#: clientgui/ProxyPage.cpp:346
1251
#: clientgui/ProxyPage.cpp:366
1255
#: clientgui/DlgOptions.cpp:241
1256
#: clientgui/DlgOptions.cpp:297
1257
msgid "Leave these blank if not needed"
1258
msgstr "J�t� n�m� tyhjiksi, ellet tarvitse niit�"
1260
#: clientgui/DlgOptions.cpp:247
1261
#: clientgui/DlgOptions.cpp:303
1262
#: clientgui/ProxyPage.cpp:349
1263
#: clientgui/ProxyPage.cpp:369
1265
msgstr "K�ytt�j�nimi:"
1267
#: clientgui/DlgOptions.cpp:255
1268
#: clientgui/DlgOptions.cpp:311
1269
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:122
1270
#: clientgui/ProxyPage.cpp:352
1271
#: clientgui/ProxyPage.cpp:372
1275
#: clientgui/DlgOptions.cpp:262
1277
msgstr "HTTP-v�lityspalvelin"
1279
#: clientgui/DlgOptions.cpp:270
1280
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
1281
msgstr "Yhdist� SOCKS-v�lityspalvelimen kautta"
1283
#: clientgui/DlgOptions.cpp:274
1284
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
1285
msgstr "SOCKS-v�lityspalvelimen asetukset"
1287
#: clientgui/DlgOptions.cpp:318
1289
msgstr "SOCKS-v�lityspalvelin"
1291
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:113
1295
#: clientgui/hyperlink.cpp:181
1297
msgid "%s - Can't find web browser"
1298
msgstr "%s - Web-selainta ei l�ydy"
1300
#: clientgui/hyperlink.cpp:192
1303
"%s tried to display the web page\n"
1305
"but couldn't find a web browser.\n"
1306
"To fix this, set the environment variable\n"
1307
"BROWSER to the path of your web browser,\n"
1308
"then restart the %s."
1310
"%s yritti avata verkkosivun\n"
1312
"mutta web-selainta ei l�ytynyt.\n"
1313
"Korjataksesi t�m�n aseta ymp�rist�-\n"
1314
"muuttuja BROWSER verkkoselaimesi polkuun\n"
1315
"ja k�ynnist� %s uudelleen."
1317
#: clientgui/Localization.cpp:33
1318
#: clientgui/Localization.cpp:71
1319
msgid "Message boards"
1320
msgstr "Keskustelualueet"
1322
#: clientgui/Localization.cpp:35
1323
msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards"
1324
msgstr "Keskustele muiden k�ytt�jien kanssa SETI@home:n keskustelualueilla"
1326
#: clientgui/Localization.cpp:39
1327
msgid "Ask questions and report problems"
1328
msgstr "Esit� kysymyksi� ja kerro ongelmista"
1330
#: clientgui/Localization.cpp:41
1331
#: clientgui/Localization.cpp:83
1332
#: clientgui/Localization.cpp:113
1333
#: clientgui/Localization.cpp:131
1334
msgid "Your account"
1337
#: clientgui/Localization.cpp:43
1338
#: clientgui/Localization.cpp:89
1339
#: clientgui/Localization.cpp:115
1340
msgid "View your account information and credit totals"
1341
msgstr "N�yt� tilisi tiedot ja kokonaispisteet"
1343
#: clientgui/Localization.cpp:45
1344
msgid "Your preferences"
1347
#: clientgui/Localization.cpp:47
1348
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
1349
msgstr "N�yt� ja muokkaa SETI@home-tilisi profiilia ja asetuksia"
1351
#: clientgui/Localization.cpp:49
1352
#: clientgui/Localization.cpp:91
1353
msgid "Your results"
1356
#: clientgui/Localization.cpp:51
1357
#: clientgui/Localization.cpp:93
1358
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
1359
msgstr "N�yt� laskentatuloksesi ja ty�si viime viikolta (tai pidemm�lt� ajalta)"
1361
#: clientgui/Localization.cpp:53
1362
#: clientgui/Localization.cpp:95
1363
msgid "Your computers"
1364
msgstr "Tietokoneesi"
1366
#: clientgui/Localization.cpp:55
1367
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
1368
msgstr "N�yt� lista kaikista koneista, joilla ajat SETI@home:a"
1370
#: clientgui/Localization.cpp:57
1371
#: clientgui/Localization.cpp:99
1375
#: clientgui/Localization.cpp:59
1376
#: clientgui/Localization.cpp:101
1377
msgid "View information about your team"
1378
msgstr "N�yt� tietoja tiimist�si"
1380
#: clientgui/Localization.cpp:63
1381
msgid "Common questions"
1382
msgstr "Yleisimm�t kysymykset"
1384
#: clientgui/Localization.cpp:65
1385
msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list"
1386
msgstr "Lue Einstein@Home:n Usein kysytyt kysymykset -listaa"
1388
#: clientgui/Localization.cpp:67
1389
msgid "Screensaver info"
1390
msgstr "Tietoja n�yt�ns��st�j�st�"
1392
#: clientgui/Localization.cpp:69
1393
msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
1394
msgstr "Lue yksityiskohtainen kuvaus Einstein@Home:n n�yt�ns��st�j�st�"
1396
#: clientgui/Localization.cpp:73
1397
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
1398
msgstr "Keskustele yll�pit�jien ja muiden k�ytt�jien kanssa Einstein@home:n keskustelupalstoilla"
1400
#: clientgui/Localization.cpp:75
1401
msgid "Einstein status"
1402
msgstr "Einsteinin tila"
1404
#: clientgui/Localization.cpp:77
1405
msgid "Current status of the Einstein@Home server"
1406
msgstr "Einstein@Home:n palvelimen t�m�nhetkinen tila"
1408
#: clientgui/Localization.cpp:79
1409
msgid "Report problems"
1410
msgstr "Ilmoita ongelmista"
1412
#: clientgui/Localization.cpp:81
1413
msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board"
1414
msgstr "Linkki Einstein@Home:n ongelmien ja ohjelmointivirheiden raportointipalstalle"
1416
#: clientgui/Localization.cpp:85
1417
msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences"
1418
msgstr "N�yt� ja muokkaa Einstein@Home-tilisi profiilia ja asetuksia"
1420
#: clientgui/Localization.cpp:87
1421
msgid "Account summary"
1422
msgstr "Tilin yhteenveto"
1424
#: clientgui/Localization.cpp:97
1425
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
1426
msgstr "N�yt� listaus kaikista tietokoneistasi, jotka ajavat Einstein@Home:a"
1428
#: clientgui/Localization.cpp:103
1429
msgid "LIGO project"
1430
msgstr "LIGO-projekti"
1432
#: clientgui/Localization.cpp:105
1433
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
1434
msgstr "Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) -projektin kotisivut"
1436
#: clientgui/Localization.cpp:107
1437
msgid "GEO-600 project"
1438
msgstr "GEO-600-projekti"
1440
#: clientgui/Localization.cpp:109
1441
msgid "The home page of the GEO-600 project"
1442
msgstr "GEO-600-projektin kotisivut"
1444
#: clientgui/Localization.cpp:117
1445
#: clientgui/Localization.cpp:135
1446
#: clientgui/ViewProjects.cpp:155
1447
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:166
1448
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:413
1452
#: clientgui/Localization.cpp:119
1453
msgid "Info about your Team"
1454
msgstr "Tietoja tiimist�si"
1456
#: clientgui/Localization.cpp:125
1457
msgid "Get help for climateprediction.net"
1458
msgstr "Hae apua climateprediction.net:in k�ytt��n"
1460
#: clientgui/Localization.cpp:127
1464
#: clientgui/Localization.cpp:129
1465
msgid "climateprediction.net News"
1466
msgstr "climateprediction.net-uutisia"
1468
#: clientgui/Localization.cpp:133
1469
msgid "View your account information, credits, and trickles"
1470
msgstr "N�yt� tilisi tiedot, pisteet ja v�liraportit"
1472
#: clientgui/Localization.cpp:137
1473
msgid "Info about your team"
1474
msgstr "Tietoja tiimist�si"
1476
#: clientgui/Localization.cpp:143
1477
msgid "Search for help in our help system"
1478
msgstr "Etsi apua apuj�rjestelm�st�mme"
1480
#: clientgui/Localization.cpp:145
1481
msgid "Global Statistics"
1482
msgstr "Maailmanlaajuiset tilastot"
1484
#: clientgui/Localization.cpp:147
1485
msgid "Summary statistics for World Community Grid"
1486
msgstr "World Community Grid:in yhteistilastot"
1488
#: clientgui/Localization.cpp:149
1490
msgstr "Minun Gridini"
1492
#: clientgui/Localization.cpp:151
1493
msgid "Your statistics and settings"
1494
msgstr "Tilastosi ja asetuksesi"
1496
#: clientgui/Localization.cpp:153
1497
msgid "Device Profiles"
1498
msgstr "Laiteprofiilit"
1500
#: clientgui/Localization.cpp:155
1501
msgid "Update your device settings"
1502
msgstr "P�ivit� laitteittesi asetukset"
1504
#: clientgui/Localization.cpp:157
1508
#: clientgui/Localization.cpp:159
1509
msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
1510
msgstr "Lue lis�� World Community Grid:in yll�pit�mist� projekteist�"
1512
#: clientgui/MainDocument.cpp:346
1513
msgid "Retrieving system state; please wait..."
1514
msgstr "Tutkitaan j�rjestelm�n tilaa, odota..."
1516
#: clientgui/MainDocument.cpp:354
1517
msgid "Retrieving host information; please wait..."
1518
msgstr "Haetaan tietoja koneesta, odota..."
1520
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182
1521
msgid "No Internet connection"
1522
msgstr "Ei Internet-yhteytt�"
1524
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:185
1525
msgid "Please connect to the Internet and try again."
1526
msgstr "Ota yhteys Internettiin ja yrit� uudelleen."
1528
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184
1529
msgid "Project not found"
1530
msgstr "Projektia ei l�ydy"
1532
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:187
1534
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n"
1536
"Please check the URL and try again."
1538
"Sy�tt�m�si verkko-osoite ei kuulu BOINCiin perustuvalle projektille.\n"
1540
"Tarkista osoite ja yrit� uudelleen."
1542
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:193
1543
msgid "Account manager not found"
1544
msgstr "Tilihallitsinta ei l�ytynyt"
1546
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:196
1548
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
1551
"Please check the URL and try again."
1553
"Sy�tt�m�si verkko-osoite ei kuulu BOINCiin perustuvalle tilihallitsimelle.\n"
1555
"Tarkista osoite ja yrit� uudelleen."
1557
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:184
1558
msgid "Login Failed."
1559
msgstr "Kirjautuminen ep�onnistui."
1561
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:188
1562
msgid "Check the username and password, and try again."
1563
msgstr "Tarkista k�ytt�j�nimi ja salasana sek� yrit� uudelleen."
1565
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:192
1566
msgid "Check the email address and password, and try again."
1567
msgstr "Tarkista s�hk�postiosoite ja salansana sek� yrit� uudelleen."
1569
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:241
1570
msgid "Project Selection"
1571
msgstr "Projektin valinta"
1573
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:244
1575
"Choose which project you would like to participate in by\n"
1576
"clicking on its name, or type the project URL below."
1578
"Valitse projekti, johon haluat osallistua, painamalla\n"
1579
"sen nime� tai kirjoittamalla projektin URL:n alle."
1581
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:248
1582
msgid "Project &URL:"
1583
msgstr "Projektin &verkko-osoite:"
1585
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:294
1589
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:302
1593
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:326
1594
#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:327
1596
"Communicating with project\n"
1599
"Ollaan yhteydess� projektiin\n"
1602
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:484
1604
"Required wizard file(s) are missing from the target server.\n"
1605
"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
1607
"Velhon tarvitsemat tiedostot puuttuvat palvelimelta.\n"
1608
"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
1610
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:198
1611
msgid "Network communication failure"
1612
msgstr "Virhe verkkoyhteydess�"
1614
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:201
1616
"BOINC failed to communicate on the Internet. The most likely\n"
1619
"1) Connectivity problem. Check your network\n"
1620
"or modem connection and click Back to try again.\n"
1622
"2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n"
1623
"Configure your personal firewall to let BOINC\n"
1624
"communicate on port 80, then click Back to try again.\n"
1626
"3) You are using a proxy server.\n"
1627
"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
1629
"BOINC ei saanut yhteytt� Internettiin. Todenn�k�iset syyt ovat:\n"
1631
"1) Yhteysongelma. Tarkista verkko- tai modeemi-\n"
1632
"yhteytesi ja paina \"Takaisin\" yritt��ksesi uudelleen.\n"
1634
"2) Palomuuriohjelmistosi torjuu BOINCin.\n"
1635
"Muuta palomuurisi asetuksia salliaksesi BOINCin\n"
1636
"yhteyden portin 80 kautta. Paina sitten \"Takaisin\"\n"
1637
"ja yrit� uudelleen.\n"
1639
"3) K�yt�t v�lityspalvelinta.\n"
1640
"Paina \"Seuraava\" muokataksesi BOINCin\n"
1641
"v�lityspalvelinasetuksia."
1643
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
1644
msgid "Proxy configuration"
1645
msgstr "V�lityspalvelimen asetukset"
1647
#: clientgui/ProxyPage.cpp:340
1649
msgstr "HTTP-v�lityspalvelin"
1651
#: clientgui/ProxyPage.cpp:343
1652
#: clientgui/ProxyPage.cpp:363
1656
#: clientgui/ProxyPage.cpp:356
1658
msgstr "Automaattitunnistus"
1660
#: clientgui/ProxyPage.cpp:360
1662
msgstr "SOCKS-v�lityspalvelin"
1664
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:112
1669
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:289
1670
msgid "Retrieving current status."
1671
msgstr "Tutkitaan t�m�nhetkist� tilaa."
1673
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:292
1674
msgid "You don't have any projects. Please Add a Project."
1675
msgstr "Et ole liittynyt yhteenk��n projektiin. Liity projektiin."
1677
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:295
1678
msgid "Downloading work from the server."
1679
msgstr "Ladataan ty�t� palvelimelta."
1681
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:300
1682
msgid "Processing Suspended: Running On Batteries."
1683
msgstr "Laskenta hyllytetty: Kone k�y akulla."
1685
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:302
1686
msgid "Processing Suspended: User Active."
1687
msgstr "Laskenta hyllytetty: K�ytt�j� ty�skentelee."
1689
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:304
1690
msgid "Processing Suspended: User paused processing."
1691
msgstr "Laskenta hyllytetty: K�ytt�j�n hyllytt�m�."
1693
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:306
1694
msgid "Processing Suspended: Time of Day."
1695
msgstr "Laskenta hyllytetty: Kellonaika."
1697
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:308
1698
msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running."
1699
msgstr "Laskenta hyllytetty: Ajetaan suorituskykytestej�."
1701
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:310
1702
msgid "Processing Suspended."
1703
msgstr "Laskenta hyllytetty."
1705
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:314
1706
msgid "Waiting to contact project servers."
1707
msgstr "Odotetaan yhteytt� projektin palvelimiin."
1709
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:318
1710
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:326
1711
msgid "Retrieving current status"
1712
msgstr "Tutkitaan t�m�nhetkist� tilaa"
1714
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:321
1715
msgid "No work available to process"
1716
msgstr "Ei laksettavaa ty�t� saatavilla"
1718
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:323
1719
msgid "Unable to connect to the core client"
1720
msgstr "Ei voitu yhdist�� ydinohjelmaan"
1722
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:107
1723
#: clientgui/ViewMessages.cpp:110
1724
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
1725
#: clientgui/ViewProjects.cpp:153
1726
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:166
1727
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:383
1728
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1774
1729
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:117
1730
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
1731
#: clientgui/ViewWork.cpp:132
1732
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:141
1736
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:108
1737
#: clientgui/ViewMessages.cpp:111
1738
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
1742
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:109
1743
#: clientgui/ViewMessages.cpp:112
1744
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
1748
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:186
1749
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:190
1750
#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
1751
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:104
1752
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
1753
msgstr "Kopioi kaikki viestit leikep�yd�lle."
1755
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:211
1756
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:223
1757
#: clientgui/ViewMessages.cpp:93
1758
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:112
1759
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
1760
msgstr "Kopioi valitut viestit leikep�yd�lle. Voit valita monta viesti� kerralla pit�m�ll� pohjassa Shift- tai Command-n�pp�int� napsauttaessasi viestej�."
1762
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:215
1763
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:227
1764
#: clientgui/ViewMessages.cpp:97
1765
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:116
1766
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
1767
msgstr "Kopioi valitut viestit leikep�yd�lle. Voit valita monta viesti� pit�m�ll� pohjassa Shift- tai Control-n�pp�int� napsauttaessasi viestej�."
1769
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:269
1770
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:506
1771
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:116
1772
msgid "Get help with BOINC"
1773
msgstr "Hae apua BOINCin k�ytt��n"
1775
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:747
1776
msgid "BOINC Manager - Messages"
1777
msgstr "BOINC Manager - Viestit"
1779
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:92
1783
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:93
1787
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:94
1791
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95
1795
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96
1799
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97
1803
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98
1807
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99
1811
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100
1815
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101
1819
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:132
1823
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:133
1827
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:134
1831
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135
1835
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136
1839
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137
1843
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138
1847
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139
1851
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140
1855
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141
1859
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:166
1863
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:167
1867
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:168
1871
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169
1875
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170
1879
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171
1883
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172
1887
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:281
1891
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:288
1895
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:304
1899
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:321
1900
msgid "I want to customize my preferences for this computer only."
1901
msgstr "Haluan muokata asetuksiani vain t�m�n koneen osalta."
1903
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:330
1904
msgid "Customized Preferences"
1905
msgstr "Muokatut asetukset"
1907
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:346
1908
msgid "Do work only between:"
1909
msgstr "Ty�skentele vain aikav�lilll�:"
1911
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:368
1912
msgid "Connect to internet only between:"
1913
msgstr "Ota yhteys Internettiin vain aikav�lill�:"
1915
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:390
1916
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:407
1917
msgid "Use no more than:"
1918
msgstr "K�yt� enint��n:"
1920
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:403
1921
msgid "of disk space"
1924
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:420
1925
msgid "of the processor"
1926
msgstr "suoritintehosta"
1928
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:424
1929
msgid "Do work while on battery?"
1930
msgstr "Ty�skennell��nk� akun varassa?"
1932
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:437
1933
msgid "Do work after idle for:"
1934
msgstr "Ty�skentele koneen oltua joutilas:"
1936
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:670
1937
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:673
1938
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:733
1939
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:737
1940
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:749
1941
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:753
1942
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:911
1943
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:922
1947
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:769
1952
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:771
1957
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:812
1962
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:848
1963
msgid "0 (Run Always)"
1966
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:851
1971
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1016
1972
msgid "BOINC Manager - Preferences"
1973
msgstr "BOINC Manager - Asetukset"
1975
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:99
1976
msgid "Attach to an additional project"
1977
msgstr "Liity uuteen projektiin"
1979
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:169
1980
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:180
1981
msgid "Open a window to view messages"
1982
msgstr "Avaa ikkuna n�hd�ksesi viestit"
1984
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:198
1985
msgid "Stop all activity"
1986
msgstr "Keskeyt� kaikki toiminta"
1988
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:210
1989
msgid "Resume activity"
1990
msgstr "Jatka toimintaa"
1992
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:227
1993
msgid "Open a window to set your preferences"
1994
msgstr "Avaa ikkuna muuttaaksesi asetuksia"
1996
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:244
1997
msgid "Switch to the BOINC advanced view"
1998
msgstr "Vaihda BOINCin laajempaan n�kym��n"
2000
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:103
2002
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
2003
msgstr "%s. Suorittanut %s: %0.2f"
2005
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:218
2006
#: clientgui/ViewProjects.cpp:349
2007
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:366
2009
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
2010
msgstr "Haluatko varmasti irrottautua projektista \"%s\"?"
2012
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:224
2013
#: clientgui/ViewProjects.cpp:355
2014
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:371
2015
msgid "Detach from Project"
2016
msgstr "Irrottaudu projektista"
2018
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:133
2019
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:271
2024
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:400
2026
msgid "%d hr %d min %d sec"
2027
msgstr "%d h %d min %d s"
2029
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:414
2030
#: clientgui/ViewWork.cpp:214
2031
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:232
2032
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
2033
msgstr "Haluatko varmasti n�ytt�� grafiikat et�koneella?"
2035
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:415
2036
#: clientgui/ViewWork.cpp:106
2037
#: clientgui/ViewWork.cpp:215
2038
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:108
2039
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:233
2040
msgid "Show graphics"
2041
msgstr "N�yt� grafiikat"
2043
#: clientgui/SkinManager.cpp:975
2046
"This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n"
2047
"%s application or the %s screen saver is run again.\n"
2049
"In most cases, it is better just to close the %s window\n"
2050
"rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n"
2051
"tasks at the times you selected in your preferences."
2053
"%s ja sen teht�v�t suljetaan, kunnes joko \n"
2054
"%s tai %s-n�yt�ns��st�j� k�ynnistet��n uudelleen.\n"
2056
"Useimmiten on parempi vain sulkea %sin ikkuna,\n"
2057
"kuin lopettaa koko ohjelma. T�ll�in %s suorittaa\n"
2058
"teht�vi��n asetuksissa m��ritt�m�ll�si tavalla."
2060
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186
2061
msgid "Project temporarily unavailable"
2062
msgstr "Projekti v�liaikaisesti tavoittamattomissa."
2064
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:189
2066
"The project is temporarily unavailable.\n"
2068
"Please try again later."
2070
"Projekti on v�liaikaisesi tavoittamattomissa.\n"
2072
"Yrit� my�hemmin uudelleen."
2074
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193
2075
msgid "Account manager temporarily unavailable"
2076
msgstr "Tilihallitsin v�liaikaisesi tavoittamattomissa"
2078
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:196
2080
"The account manager is temporarily unavailable.\n"
2082
"Please try again later."
2084
"Tilihallitsin on v�liaikaisesi tavoittamattomissa.\n"
2086
"Yrit� my�hemmin uudelleen."
2088
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:69
2089
msgid "Please specify an account key to continue."
2090
msgstr "Sy�t� tiliavain jatkaaksesi."
2092
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:72
2093
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
2094
msgstr "Virheellinen tiliavain. Sy�t� k�yp� tiliavain"
2096
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:83
2097
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:87
2098
msgid "Validation conflict"
2099
msgstr "Varmistusvirhe"
2101
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:73
2102
msgid "Please specify an email address"
2103
msgstr "Sy�t� s�hk�postiosoite"
2105
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:76
2106
msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
2107
msgstr "Virheellinen s�hk�postiosoite. Sy�t� k�yp� s�hk�postiosoite."
2109
#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
2111
msgstr "Verkko-osoite puuttuu"
2113
#: clientgui/ValidateURL.cpp:71
2115
"Please specify a URL.\n"
2117
"http://www.example.com/"
2119
"Sy�t� verkko-osoite.\n"
2121
"http://www.esimerkki.fi/"
2123
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
2124
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
2125
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
2126
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
2127
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
2128
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
2130
msgstr "Verkko-osoite on virheellinen"
2132
#: clientgui/ValidateURL.cpp:85
2133
#: clientgui/ValidateURL.cpp:89
2134
#: clientgui/ValidateURL.cpp:93
2136
"Please specify a valid URL.\n"
2138
"http://boincproject.example.com"
2140
"Sy�t� k�yp� verkko-osoite.\n"
2142
"http://boincprojekti.esimerkki.fi"
2144
#: clientgui/ValidateURL.cpp:105
2145
#: clientgui/ValidateURL.cpp:109
2147
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
2148
msgstr "\"%s\" ei ole k�yp� konenimi"
2150
#: clientgui/ValidateURL.cpp:112
2152
msgid "'%s' does not contain a valid path."
2153
msgstr "\"%s\" ei sis�ll� k�yp�� polkua"
2155
#: clientgui/ViewMessages.cpp:80
2156
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:99
2157
#: clientgui/ViewProjects.cpp:105
2158
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:113
2159
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1743
2160
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:94
2161
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:102
2162
#: clientgui/ViewWork.cpp:102
2163
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:104
2167
#: clientgui/ViewMessages.cpp:84
2168
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:103
2169
msgid "Copy all messages"
2170
msgstr "Kopioi kaikki viestit"
2172
#: clientgui/ViewMessages.cpp:91
2173
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:110
2174
msgid "Copy selected messages"
2175
msgstr "Kopioi valitut viestit"
2177
#: clientgui/ViewMessages.cpp:136
2178
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:157
2182
#: clientgui/ViewMessages.cpp:158
2183
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:179
2184
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
2185
msgstr "Kopioidaan kaikki viestit leikep�yd�lle..."
2187
#: clientgui/ViewMessages.cpp:190
2188
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:190
2189
msgid "Aborting transfer..."
2190
msgstr "Keskeytet��n siirtoa..."
2192
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
2196
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
2198
msgstr "Prioriteetti"
2200
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:209
2201
msgid "Copying selected messages to Clipboard..."
2202
msgstr "Kopioidaan valittuja viestej� leikep�yd�lle..."
2204
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:388
2208
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:391
2212
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:395
2216
#: clientgui/ViewProjects.cpp:109
2217
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:117
2221
#: clientgui/ViewProjects.cpp:110
2222
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:118
2223
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
2224
msgstr "Raportoi kaikki valmiit ty�paketit, hae viimeisimm�t pisteet ja asetukset sek� mahdollisesti lis�� paketteja."
2226
#: clientgui/ViewProjects.cpp:117
2227
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
2228
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:125
2229
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:454
2230
#: clientgui/ViewWork.cpp:113
2231
#: clientgui/ViewWork.cpp:511
2232
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:115
2233
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:383
2237
#: clientgui/ViewProjects.cpp:118
2238
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
2239
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:126
2240
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:454
2241
msgid "Suspend tasks for this project."
2242
msgstr "Hyllyt� t�m�n projektin ty�paketit."
2244
#: clientgui/ViewProjects.cpp:124
2245
#: clientgui/ViewProjects.cpp:580
2246
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:132
2247
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:466
2248
msgid "No new tasks"
2249
msgstr "Ei uusia paketteja"
2251
#: clientgui/ViewProjects.cpp:125
2252
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:133
2253
msgid "Don't get new tasks for this project."
2254
msgstr "�l� lataa uusia ty�paketteja t�lle projektille."
2256
#: clientgui/ViewProjects.cpp:131
2257
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:139
2258
msgid "Reset project"
2259
msgstr "Nollaa projekti"
2261
#: clientgui/ViewProjects.cpp:132
2262
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:140
2263
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
2264
msgstr "Poista t�m�n projektin kaikki ty�paketit ja tiedostot, ja lataa uusia paketteja. Voit ensin p�ivitt�� projektin raportoidaksesi valmiit tulokset."
2266
#: clientgui/ViewProjects.cpp:141
2267
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:149
2271
#: clientgui/ViewProjects.cpp:142
2272
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:150
2273
msgid "Detach computer from this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
2274
msgstr "Irrota kone t�st� projektista. Nykyiset ty�paketit menetet��n (paina \"P�ivit�\" raportoidaksesi valmiit tulokset)."
2276
#: clientgui/ViewProjects.cpp:154
2277
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:166
2278
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:398
2282
#: clientgui/ViewProjects.cpp:156
2283
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:166
2287
#: clientgui/ViewProjects.cpp:157
2288
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:166
2289
msgid "Avg. work done"
2290
msgstr "Pisteet keskim."
2292
#: clientgui/ViewProjects.cpp:158
2293
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:166
2294
msgid "Resource share"
2295
msgstr "Resurssien jako"
2297
#: clientgui/ViewProjects.cpp:159
2298
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:166
2299
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:123
2300
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
2301
#: clientgui/ViewWork.cpp:139
2302
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:141
2306
#: clientgui/ViewProjects.cpp:172
2307
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:189
2311
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
2312
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:212
2313
msgid "Updating project..."
2314
msgstr "P�ivitet��n projektia..."
2316
#: clientgui/ViewProjects.cpp:223
2317
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:243
2318
msgid "Resuming project..."
2319
msgstr "Jatketaan projektia..."
2321
#: clientgui/ViewProjects.cpp:227
2322
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:247
2323
msgid "Suspending project..."
2324
msgstr "Hyllytet��n projektia..."
2326
#: clientgui/ViewProjects.cpp:255
2327
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:277
2328
msgid "Telling project to allow additional task downloads..."
2329
msgstr "K�sket��n projektin l�hett�� uusia ty�paketteja..."
2331
#: clientgui/ViewProjects.cpp:259
2332
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:281
2333
msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..."
2334
msgstr "K�sket��n projektin olemaan l�hett�m�tt� uusia ty�paketteja..."
2336
#: clientgui/ViewProjects.cpp:293
2337
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:315
2338
msgid "Resetting project..."
2339
msgstr "Nollataan projektia..."
2341
#: clientgui/ViewProjects.cpp:299
2342
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:319
2344
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
2345
msgstr "Haluatko varmasti nollata projektin \"%s\"?"
2347
#: clientgui/ViewProjects.cpp:305
2348
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:323
2349
msgid "Reset Project"
2350
msgstr "Nollaa projekti"
2352
#: clientgui/ViewProjects.cpp:343
2353
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:362
2354
msgid "Detaching from project..."
2355
msgstr "Irrottaudutaan projektista..."
2357
#: clientgui/ViewProjects.cpp:384
2358
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:401
2359
#: clientgui/ViewWork.cpp:318
2360
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:340
2361
msgid "Launching browser..."
2362
msgstr "K�ynnistet��n selainta..."
2364
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
2365
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:450
2366
#: clientgui/ViewWork.cpp:505
2367
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:377
2371
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
2372
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:450
2373
msgid "Resume tasks for this project."
2374
msgstr "Jatka t�m�n projektin suorittamista."
2376
#: clientgui/ViewProjects.cpp:576
2377
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:462
2378
msgid "Allow new tasks"
2379
msgstr "Salli uusi ty�"
2381
#: clientgui/ViewProjects.cpp:576
2382
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:462
2383
msgid "Allow fetching new tasks for this project."
2384
msgstr "Salli t�m�n projektin ladata uusia ty�paketteja."
2386
#: clientgui/ViewProjects.cpp:580
2387
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:466
2388
msgid "Don't fetch new tasks for this project."
2389
msgstr "�l� lataa uusia ty�paketteja t�lle projektille"
2391
#: clientgui/ViewProjects.cpp:682
2392
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:604
2393
msgid "Suspended by user"
2394
msgstr "K�ytt�j�n hyllytt�m�"
2396
#: clientgui/ViewProjects.cpp:685
2397
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:607
2398
msgid "Won't get new tasks"
2399
msgstr "�l� lataa uutta ty�t�"
2401
#: clientgui/ViewProjects.cpp:688
2402
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:610
2403
msgid "detach when done"
2404
msgstr "katkaise yhteys, kun on valmista"
2406
#: clientgui/ViewProjects.cpp:691
2407
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:613
2408
msgid "Scheduler request pending"
2409
msgstr "Odotetaan pyynt�� aikatauluttajalle"
2411
#: clientgui/ViewProjects.cpp:695
2412
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:617
2413
msgid "Scheduler request in progress"
2414
msgstr "Suoritetaan pyynt�� aikatauluttajalle"
2416
#: clientgui/ViewProjects.cpp:701
2417
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:623
2418
msgid "Communication deferred "
2419
msgstr "Yhteytt� lyk�tty "
2421
#: clientgui/ViewResources.cpp:82
2422
msgid "total disk usage"
2423
msgstr "levyn kokonaisk�ytt�"
2425
#: clientgui/ViewResources.cpp:92
2426
msgid "disk usage by BOINC projects"
2427
msgstr "BOINC-projektien levynk�ytt�"
2429
#: clientgui/ViewResources.cpp:111
2433
#: clientgui/ViewResources.cpp:212
2434
msgid "not attached to any BOINC project - 0 bytes"
2435
msgstr "yhteenk��n BOINC-projektiin ei ole liitytty - 0 tavua"
2437
#: clientgui/ViewResources.cpp:228
2438
msgid "free disk space - "
2439
msgstr "vapaata levytilaa - "
2441
#: clientgui/ViewResources.cpp:235
2442
msgid "used by BOINC - "
2443
msgstr "BOINCin k�yt�ss� - "
2445
#: clientgui/ViewResources.cpp:241
2446
msgid "used by other programs - "
2447
msgstr "muiden ohjelmien k�yt�ss� - "
2449
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1144
2451
msgstr "K�ytt�j�n kokonaispisteet"
2453
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1145
2454
msgid "User Average"
2455
msgstr "K�ytt�j�n keskiarvo"
2457
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1146
2459
msgstr "Koneen kokonaispisteet"
2461
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1147
2462
msgid "Host Average"
2463
msgstr "Koneen keskiarvo"
2465
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1285
2467
msgid "Last update: %.0f days ago"
2468
msgstr "Edellinen p�ivitys: %.0f p�iv�� sitten"
2470
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1747
2471
msgid "Show user total"
2472
msgstr "K�ytt�j�n kokonaispisteet"
2474
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1748
2475
msgid "Show total credit for user"
2476
msgstr "N�yt� k�ytt�j�n kokonaispisteet"
2478
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1754
2479
msgid "Show user average"
2480
msgstr "K�ytt�j�n keskiarvo"
2482
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1755
2483
msgid "Show average credit for user"
2484
msgstr "N�yt� k�ytt�j�n keskim��r�iset pisteet"
2486
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1761
2487
msgid "Show host total"
2488
msgstr "Koneen kokonaispisteet"
2490
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1762
2491
msgid "Show total credit for host"
2492
msgstr "N�yt� koneen kokonaispisteet"
2494
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1768
2495
msgid "Show host average"
2496
msgstr "Koneen keskiarvo"
2498
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1769
2499
msgid "Show average credit for host"
2500
msgstr "N�yt� koneen keskim��r�iset pisteet"
2502
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1778
2503
msgid "< &Previous project"
2504
msgstr "< &Edellinen projekti"
2506
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1779
2507
msgid "Show chart for previous project"
2508
msgstr "N�yt� edellisen projektin taulukko"
2510
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1784
2511
msgid "&Next project >"
2512
msgstr "&Seuraava projekti >"
2514
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1785
2515
msgid "Show chart for next project"
2516
msgstr "N�yt� seuraavan projektin taulukko"
2518
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1790
2522
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1793
2523
msgid "All projects"
2524
msgstr "Kaikki projektit"
2526
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1794
2527
msgid "Show all projects, one chart per project"
2528
msgstr "N�yt� kaikki projektit, jokainen omassa taulukossaan"
2530
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1800
2532
msgstr "Yksi projekti"
2534
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1801
2535
msgid "Show one chart with selected project"
2536
msgstr "N�yt� yksi taulukko valitulle projektille"
2538
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1807
2539
msgid "All projects(sum)"
2540
msgstr "Kaikki projektit (yhdess�)"
2542
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1808
2543
msgid "Show one chart with all projects"
2544
msgstr "N�yt� kaikki projektit yhdess� taulukossa"
2546
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1823
2550
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1843
2551
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1864
2552
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1885
2553
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1907
2554
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1928
2555
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1949
2556
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1970
2557
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1991
2558
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014
2559
msgid "Updating charts..."
2560
msgstr "P�ivitet��n taulukkoja..."
2562
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:98
2563
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:106
2565
msgstr "Yrit� uudelleen nyt"
2567
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:99
2568
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:107
2569
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
2570
msgstr "Paina \"Yrit� uudelleen nyt\" siirt��ksesi tiedoston heti."
2572
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:105
2573
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:113
2574
msgid "Abort Transfer"
2575
msgstr "Keskeyt� siirto"
2577
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:106
2578
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:114
2579
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
2580
msgstr "Paina \"Keskeyt� siirto\" poistaaksesi tiedoston siirtojonosta. T�ll�in et saa pisteit� t�st� paketista."
2582
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:118
2583
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
2587
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:119
2588
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
2589
#: clientgui/ViewWork.cpp:136
2590
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:141
2594
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:120
2595
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
2599
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:121
2600
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
2601
msgid "Elapsed Time"
2602
msgstr "Kulunut aika"
2604
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:122
2605
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
2609
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:136
2610
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:154
2614
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:159
2615
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:177
2616
msgid "Retrying transfer now..."
2617
msgstr "Yritet��n siirtoa uudelleen..."
2619
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:193
2622
"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n"
2623
"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
2624
"will not receive credit for it."
2626
"Haluatko varmasti keskeytt�� tiedoston \"%s\" siirron?\n"
2627
"HUOMIO: Siirron keskeytt�minen mit�t�i paketin, etk� saa\n"
2630
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:201
2631
msgid "Abort File Transfer"
2632
msgstr "Keskeyt� tiedostojen siirrot"
2634
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:522
2635
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:407
2637
msgstr "Uusi yritys: "
2639
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:524
2640
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:409
2641
#: clientgui/ViewWork.cpp:735
2642
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:676
2643
msgid "Download failed"
2644
msgstr "Lataaminen ep�onnistui"
2646
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:526
2647
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:411
2648
#: clientgui/ViewWork.cpp:784
2649
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:725
2650
msgid "Upload failed"
2651
msgstr "L�hett�minen ep�onnistui"
2653
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:529
2654
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:414
2655
#: clientgui/ViewWork.cpp:746
2656
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:687
2660
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:532
2661
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:417
2662
#: clientgui/ViewWork.cpp:786
2663
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:727
2667
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:532
2668
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:417
2669
#: clientgui/ViewWork.cpp:737
2670
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:678
2674
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534
2675
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:419
2676
msgid "Upload pending"
2677
msgstr "Odottaa l�hett�mist�"
2679
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534
2680
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:419
2681
msgid "Download pending"
2682
msgstr "Odottaa lataamista"
2684
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:215
2685
msgid "Aborting transfer(s)..."
2686
msgstr "Keskeytet��n siirto(j)a..."
2688
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:217
2690
"Are you sure you want to abort this file(s) transfer ?\n"
2691
"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
2692
"will not receive credit for it."
2694
"Haluatko varmasti keskeytt�� tiedosto(je)n %s\"siirron?\n"
2695
"HUOMIO: Siirron keskeytt�minen mit�t�i paketin, etk� saa\n"
2698
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:220
2699
msgid "Abort File Transfer(s)"
2700
msgstr "Keskeyt� tiedostojen siirrot"
2702
#: clientgui/ViewWork.cpp:107
2703
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:109
2704
msgid "Show application graphics in a window."
2705
msgstr "N�yt� sovelluksen grafiikat ikkunassa."
2707
#: clientgui/ViewWork.cpp:114
2708
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:116
2709
msgid "Suspend work for this result."
2710
msgstr "Hyllyt� t�m� ty�paketti"
2712
#: clientgui/ViewWork.cpp:120
2713
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:122
2717
#: clientgui/ViewWork.cpp:121
2718
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:123
2719
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
2720
msgstr "Hylk�� t�m� ty�paketti. Et saa siit� pisteit�."
2722
#: clientgui/ViewWork.cpp:133
2723
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:141
2727
#: clientgui/ViewWork.cpp:134
2728
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:141
2732
#: clientgui/ViewWork.cpp:135
2733
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:141
2735
msgstr "Suoritinaika"
2737
#: clientgui/ViewWork.cpp:137
2738
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:141
2739
msgid "To completion"
2740
msgstr "Aikaa valmistumiseen"
2742
#: clientgui/ViewWork.cpp:138
2743
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:141
2744
msgid "Report deadline"
2745
msgstr "Raportoinnin takaraja"
2747
#: clientgui/ViewWork.cpp:152
2748
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:169
2752
#: clientgui/ViewWork.cpp:177
2753
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:195
2754
msgid "Resuming task..."
2755
msgstr "Jatketaan pakettia..."
2757
#: clientgui/ViewWork.cpp:181
2758
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:199
2759
msgid "Suspending task..."
2760
msgstr "Hyllytet��n pakettia..."
2762
#: clientgui/ViewWork.cpp:207
2763
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:225
2764
msgid "Showing graphics for task..."
2765
msgstr "N�ytet��n paketin grafiikkoja..."
2767
#: clientgui/ViewWork.cpp:272
2768
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:291
2769
msgid "Aborting result..."
2770
msgstr "Hyl�t��n pakettia..."
2772
#: clientgui/ViewWork.cpp:280
2775
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
2776
"(Progress: %s, Status: %s)"
2778
"Haluatko varmasti hyl�t� paketin \"%s\"?\n"
2779
"(suoritettu: %s, tila: %s)"
2781
#: clientgui/ViewWork.cpp:289
2782
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:311
2784
msgstr "Hylk�� paketti"
2786
#: clientgui/ViewWork.cpp:506
2787
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:378
2788
msgid "Resume work for this task."
2789
msgstr "Jatka t�m�n paketin laskemista."
2791
#: clientgui/ViewWork.cpp:512
2792
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:384
2793
msgid "Suspend work for this task."
2794
msgstr "Hyllyt� t�m� paketti."
2796
#: clientgui/ViewWork.cpp:731
2797
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:672
2801
#: clientgui/ViewWork.cpp:742
2802
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:683
2803
msgid "Project suspended by user"
2804
msgstr "Projekti on k�ytt�j�n hyllytt�m�"
2806
#: clientgui/ViewWork.cpp:744
2807
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:685
2808
msgid "Task suspended by user"
2809
msgstr "Teht�v� on k�ytt�j�n hyllytt�m�"
2811
#: clientgui/ViewWork.cpp:748
2812
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:689
2813
msgid " - on batteries"
2814
msgstr " - kone k�y akulla"
2816
#: clientgui/ViewWork.cpp:751
2817
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:692
2818
msgid " - user active"
2819
msgstr " - k�ytt�j� ty�skentelee"
2821
#: clientgui/ViewWork.cpp:754
2822
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:695
2823
msgid " - computation suspended"
2824
msgstr " - laskenta hyllytetty"
2826
#: clientgui/ViewWork.cpp:757
2827
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:698
2828
msgid " - time of day"
2829
msgstr " - kellonaika"
2831
#: clientgui/ViewWork.cpp:760
2832
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:701
2833
msgid " - CPU benchmarks"
2834
msgstr " - suorituskykytestit"
2836
#: clientgui/ViewWork.cpp:763
2837
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:704
2838
msgid " - need disk space"
2839
msgstr " - tarvitaan levytilaa"
2841
#: clientgui/ViewWork.cpp:767
2842
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:708
2843
msgid "Waiting for memory"
2844
msgstr "Odotetaan muistia"
2846
#: clientgui/ViewWork.cpp:769
2847
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:710
2849
msgstr "Suoritetaan"
2851
#: clientgui/ViewWork.cpp:771
2852
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:712
2853
msgid "Waiting to run"
2854
msgstr "Odottaa suorittamista"
2856
#: clientgui/ViewWork.cpp:773
2857
#: clientgui/ViewWork.cpp:776
2858
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:714
2859
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:717
2860
msgid "Ready to start"
2861
msgstr "Valmiina aloitettavaksi"
2863
#: clientgui/ViewWork.cpp:780
2864
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:721
2865
msgid "Computation error"
2866
msgstr "Laskentavirhe"
2868
#: clientgui/ViewWork.cpp:792
2869
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:733
2870
msgid "Aborted by user"
2871
msgstr "K�ytt�j�n hylk��m�"
2873
#: clientgui/ViewWork.cpp:795
2874
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:736
2875
msgid "Aborted by project"
2876
msgstr "Projektin hylk��m�"
2878
#: clientgui/ViewWork.cpp:798
2879
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:739
2883
#: clientgui/ViewWork.cpp:803
2884
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:744
2885
msgid "Acknowledged"
2888
#: clientgui/ViewWork.cpp:805
2889
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:746
2890
msgid "Ready to report"
2891
msgstr "Valmiina raportoitavaksi"
2893
#: clientgui/ViewWork.cpp:807
2894
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:748
2896
msgid "Error: invalid state '%d'"
2897
msgstr "Virhe: virhetila \"%d\""
2899
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:302
2902
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
2903
"(Progress: %s %%, Status: %s)"
2905
"Haluatko varmasti hyl�t� paketin \"%s\"?\n"
2906
"(suoritettu: %s %%, tila: %s)"
2908
#: clientgui/WelcomePage.cpp:321
2910
"We'll now guide you through the process of attaching\n"
2912
msgstr "T�m� toiminto opastaa sinua projektiin liittymisess�."
2914
#: clientgui/WelcomePage.cpp:326
2916
msgid "&Stop using%s"
2917
msgstr "&Lopeta %s:n k�ytt�minen"
2919
#: clientgui/WelcomePage.cpp:333
2922
"We'll now remove this computer from %s. From now on,\n"
2923
"attach and detach projects directly from this computer.\n"
2925
"Kone poistetaan nyt %s:sta. T�st� l�htien sinun t�ytyy\n"
2926
"liitt�� ja irrottaa projektit suoraan t�lt� koneelta.\n"
2928
#: clientgui/WelcomePage.cpp:343
2929
msgid "Account manager"
2930
msgstr "Tilihallitsin"
2932
#: clientgui/WelcomePage.cpp:346
2934
"We'll now guide you through the process of attaching\n"
2935
"to an account manager.\n"
2937
"If you want to attach to a single project, click Cancel,\n"
2938
"then select the 'Attach to project' menu item instead."
2940
"T�m� toiminto opastaa sinua\n"
2941
"tilihallitsimeen liittymisess�.\n"
2943
"Jos haluat liitty� johonkin projektiin,\n"
2944
"paina \"Peruuta\", ja valitse kohta \"Liity projektiin\"."
2946
#: clientgui/WelcomePage.cpp:358
2948
msgstr "Debuggausvalitsimet"
2950
#: clientgui/WelcomePage.cpp:361
2951
msgid "Project Properties Failure"
2952
msgstr "Virhe projektin asetuksissa"
2954
#: clientgui/WelcomePage.cpp:364
2955
msgid "Project Comm Failure"
2956
msgstr "Projektin yhteysvirhe"
2958
#: clientgui/WelcomePage.cpp:367
2959
msgid "Project Properties URL Failure"
2960
msgstr "Virhe projektin asetusten verkko-osoitteessa"
2962
#: clientgui/WelcomePage.cpp:370
2963
msgid "Account Creation Disabled"
2964
msgstr "Tilin luominen estetty"
2966
#: clientgui/WelcomePage.cpp:373
2967
msgid "Client Account Creation Disabled"
2968
msgstr "Asiakastilin luominen estetty"
2970
#: clientgui/WelcomePage.cpp:376
2971
msgid "Account Already Exists"
2972
msgstr "Tili on jo olemassa"
2974
#: clientgui/WelcomePage.cpp:379
2975
msgid "Project Already Attached"
2976
msgstr "Projektiin on jo liitytty"
2978
#: clientgui/WelcomePage.cpp:382
2979
msgid "Project Attach Failure"
2980
msgstr "Virhe liitytt�ess� projektiin"
2982
#: clientgui/WelcomePage.cpp:385
2983
msgid "Google Comm Failure"
2984
msgstr "Google-yhteysvirhe"
2986
#: clientgui/WelcomePage.cpp:388
2987
msgid "Yahoo Comm Failure"
2988
msgstr "Yahoo-yhteysvirhe"
2990
#: clientgui/WelcomePage.cpp:391
2991
msgid "Net Detection Failure"
2992
msgstr "Verkon tunnistusvirhe"
2994
#: clientgui/WelcomePage.cpp:396
2995
msgid "To continue, click Next."
2996
msgstr "Paina \"Seuraava\" jatkaaksesi."
2998
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:436
2999
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:468
3000
msgid "Do you really want to cancel?"
3001
msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa?"
3003
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:437
3004
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:469
3008
#: clientgui/wizardex.cpp:402
3009
#: clientgui/wizardex.cpp:604
3011
msgstr "&Seuraava >"
3013
#: clientgui/wizardex.cpp:408
3015
msgstr "< &Takaisin"
3017
#: clientgui/wizardex.cpp:604
3021
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182
3023
msgid "New page inserted. Index = %i"
3024
msgstr "Uusi sivu asetettu. Indeksi = %i"
3026
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187
3028
msgid "New page appended. Index = %i"
3029
msgstr "Uusi sivu lis�tty. Indeksi = %i"
3031
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2048
3033
msgid "Old Page Index = %i"
3034
msgstr "Vanha sivuindeksi = %i"
3036
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2053
3038
msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
3039
msgstr "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
3041
#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:64
3043
msgstr "Ympyr�diagrammin hallinta"
3045
#: clientgui/DlgAbout.h:52
3046
msgid "About BOINC Manager"
3047
msgstr "Tietoja BOINC Managerista"
3049
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:31
3050
msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
3051
msgstr "m��rit� ty�skentelyn aloitus- ja lopetusajat (muotoa HH:MM-HH:MM)"
3053
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:32
3054
msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
3055
msgstr "m��rit� verkon k�yt�n aloitus- ja lopetusajat (muotoa HH:MM-HH:MM)"
3057
#: clientgui/DlgOptions.h:49
3058
msgid "BOINC Manager - Options"
3059
msgstr "BOINC Manager - Asetukset"
3061
#: clientgui/DlgSelectComputer.h:49
3062
msgid "BOINC Manager - Select Computer"
3063
msgstr "BOINC Manager - Valitse tietokone"