809
809
msgid "Reason for price:"
810
810
msgstr "Reden voor de prijs:"
812
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:488
813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
812
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:589
813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contentWebsiteLinkLabel)
816
"I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or "
817
"trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content "
818
"without the permission of the copyright holder is illegal.)"
820
"Ik verzeker dat deze inhoud geen bestaande copyright-regels, wet of "
821
"handelsmerk overtreedt. Ik ga er mee akkoord dat mijn IP-adres wordt "
822
"opgeslagen. (Inhoud verspreiden zonder toestemming van de houder van het "
823
"copyright is illegaal)."
825
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:498
826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyrightCheckBox)
829
msgstr "Ik ga akkoord"
831
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:606
832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contentWebsiteLinkLabel)
834
815
msgid "Fetch content link from server"
835
816
msgstr "Haal de koppeling naar de inhoud van de server"
837
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:619
818
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:602
838
819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel)
840
821
msgid "Create content on server"
841
822
msgstr "Maak de inhoud aan op de server"
843
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:632
824
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:615
844
825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel_2)
846
827
msgid "Upload content"
847
828
msgstr "Inhoud uploaden"
849
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:645
830
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:628
850
831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview1Label)
852
833
msgid "Upload first preview"
853
834
msgstr "Eerste voorbeeld uploaden"
855
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:675
836
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:658
856
837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
858
839
msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website."
860
841
"Opmerking: U kunt uw inhoud op de website bewerken, bijwerken en verwijderen."
862
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:691
843
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:674
863
844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview2Label)
865
846
msgid "Upload second preview"
866
847
msgstr "Tweede voorbeeld uploaden"
868
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:704
849
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:687
869
850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview3Label)
871
852
msgid "Upload third preview"
872
853
msgstr "Derde voorbeeld uploaden"
874
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:776
855
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:732
856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
859
"I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or "
860
"trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content "
861
"without the permission of the copyright holder is illegal.)"
863
"Ik verzeker dat deze inhoud geen bestaande copyright-regels, wet of "
864
"handelsmerk overtreedt. Ik ga er mee akkoord dat mijn IP-adres wordt "
865
"opgeslagen. (Inhoud verspreiden zonder toestemming van de houder van het "
866
"copyright is illegaal)."
868
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:757
875
869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton)
877
871
msgid "Start Upload"
878
872
msgstr "Uploaden starten"
880
874
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:90
881
875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newestRadio)
884
878
msgstr "Nieuwste"
886
880
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:103
887
881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ratingRadio)
890
884
msgstr "Waardering"
892
886
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:110
893
887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mostDownloadsRadio)
895
889
msgid "Most downloads"
896
890
msgstr "Meest gedownload"
898
892
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:117
899
893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, installedRadio)
901
895
msgid "Installed"
902
896
msgstr "Geïnstalleerd"
904
898
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:175
905
899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orderLabel)
907
901
msgid "Order by:"
908
902
msgstr "Bestellen door:"
910
904
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:185
911
905
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
917
911
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit)
918
912
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:93
919
913
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit)
920
#: rc.cpp:405 rc.cpp:489
914
#: rc.cpp:402 rc.cpp:483
921
915
msgid "Enter search phrase here"
922
916
msgstr "Voer hier de zoektekst in"
924
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:237
925
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_uploadButton)
927
msgid "Upload Your Own Files..."
928
msgstr "Uw eigen bestanden uploaden..."
930
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:373
918
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:366
931
919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
932
920
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:20
933
921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
934
#: rc.cpp:411 rc.cpp:438
922
#: rc.cpp:405 rc.cpp:432
938
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:398
926
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:391
939
927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, homepageLabel)
941
929
msgid "<a href=\"http://opendesktop.org\">Homepage</a>"
942
930
msgstr "<a href=\"http://opendesktop.org\">Homepagina</a>"
944
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:423
932
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:416
945
933
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, voteGoodButton)
947
935
msgid "I like this"
948
936
msgstr "Ik vind dit goed"
950
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:430
938
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:423
951
939
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, voteBadButton)
953
941
msgid "I do not like this"
954
942
msgstr "Ik vind dit niets"
956
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:599
944
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:591
957
945
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, uninstallButton)
958
#: rc.cpp:426 knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:124
946
#: rc.cpp:420 knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:124
959
947
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:333
960
948
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:66
961
949
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:133
991
979
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:33
992
980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
994
982
msgid "Email address:"
995
983
msgstr "E-mailadres:"
997
985
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:46
998
986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
999
#: rc.cpp:444 kross/ui/view.cpp:151 kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1246
987
#: rc.cpp:438 kross/ui/view.cpp:151 kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1246
1003
991
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:104
1004
992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1006
994
msgid "Preview URL:"
1007
995
msgstr "Voorbeeld-URL-adres:"
1009
997
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:117
1010
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1012
1000
msgid "Language:"
1015
1003
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:133
1016
1004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1018
1006
msgid "In which language did you describe the above?"
1019
1007
msgstr "In welke taal heeft u uw beschrijving opgesteld?"
1021
1009
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:140
1022
1010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1024
1012
msgid "Please describe your upload."
1025
1013
msgstr "Geef een beschrijving van wat u wilt uploaden."
1027
1015
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:147
1028
1016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1030
1018
msgid "Summary:"
1031
1019
msgstr "Samenvatting:"
1033
1021
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:157
1034
1022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1036
1024
msgid "Please give some information about yourself."
1037
1025
msgstr "Geef wat informatie over uzelf."
1039
1027
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:27
1040
1028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1042
1030
msgid "&Source:"
1043
1031
msgstr "&Bron:"
1045
1033
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:40
1046
1034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLinkLabel)
1051
1039
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:64
1052
1040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1054
1042
msgid "&Order by:"
1055
1043
msgstr "&Ordenen op:"
1057
1045
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:142
1058
1046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_collaborationButton)
1060
1048
msgid "Collaborate"
1061
1049
msgstr "Samenwerken"
1099
1087
#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:29
1100
1088
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _close)
1101
#: rc.cpp:504 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:184
1089
#: rc.cpp:498 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:184
1102
1090
#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:49
1104
1092
msgstr "Sl&uiten"
1106
1094
#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:36
1107
1095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _clear)
1108
#: rc.cpp:507 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:171
1096
#: rc.cpp:501 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:171
1109
1097
#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:61
1111
1099
msgstr "&Wissen"
1113
1101
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:22
1114
1102
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KHTMLInfoDlg)
1116
1104
msgid "Document Information"
1117
1105
msgstr "Documentinformatie"
1119
1107
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:34
1120
1108
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
1122
1110
msgctxt "@title:group Document information"
1123
1111
msgid "General"
1124
1112
msgstr "Algemeen"
1126
1114
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:60
1127
1115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
1130
1118
msgstr "URL-adres:"
1132
1120
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:128
1133
1121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _lmLabel)
1135
1123
msgid "Last modified:"
1136
1124
msgstr "Laatst gewijzigd:"
1138
1126
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:144
1139
1127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _eLabel)
1141
1129
msgid "Document encoding:"
1142
1130
msgstr "Documentcodering:"
1144
1132
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:167
1145
1133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _modeLabel)
1147
1135
msgid "Rendering mode:"
1148
1136
msgstr "Weergavemodus:"
1150
1138
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:186
1151
1139
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
1153
1141
msgid "HTTP Headers"
1154
1142
msgstr "HTTP-kopregels"
1156
1144
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:214
1157
1145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _headers)
1159
1147
msgid "Property"
1160
1148
msgstr "Eigenschap"
1218
1206
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:150
1219
1207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveLogButton)
1221
1209
msgid "Output to File..."
1222
1210
msgstr "Uitvoer naar bestand..."
1224
1212
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:162
1225
1213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
1227
1215
msgid "Regression Testing Status"
1228
1216
msgstr "Status van regressietest"
1230
1218
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:182
1231
1219
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, secondTab)
1233
1221
msgid "View HTML Output"
1234
1222
msgstr "HTML-uitvoer tonen"
1236
1224
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:203
1237
1225
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSettings)
1239
1227
msgid "Settings"
1240
1228
msgstr "Instellingen"
1242
1230
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:212
1243
1231
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMain)
1248
1236
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:238
1249
1237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1251
1239
msgid "Only Run JS Tests"
1252
1240
msgstr "Alleen JS-tests uitvoeren"
1254
1242
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:246
1255
1243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1257
1245
msgid "Only Run HTML Tests"
1258
1246
msgstr "Alleen HTML-tests uitvoeren"
1260
1248
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:254
1261
1249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1263
1251
msgid "Do Not Suppress Debug Output"
1264
1252
msgstr "Debuguitvoer niet onderdrukken"
1266
1254
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:262
1267
1255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1268
#: rc.cpp:588 khtml/test_regression.cpp:630
1256
#: rc.cpp:582 khtml/test_regression.cpp:630
1269
1257
msgid "Do not use Xvfb"
1270
1258
msgstr "Xvfb niet gebruiken"
1272
1260
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:267
1273
1261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1275
1263
msgid "Run Tests..."
1276
1264
msgstr "Tests uitvoeren..."
1278
1266
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:272
1279
1267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1281
1269
msgid "Run Single Test..."
1282
1270
msgstr "Eén test uitvoeren..."
1284
1272
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:277
1285
1273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1287
1275
msgid "Specify tests Directory..."
1288
1276
msgstr "Map met tests opgeven..."
1290
1278
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:282
1291
1279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1293
1281
msgid "Specify khtml Directory..."
1294
1282
msgstr "Khtml-map opgeven..."
1296
1284
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:287
1297
1285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1299
1287
msgid "Specify Output Directory..."
1300
1288
msgstr "Uitvoermap opgeven..."
1311
1299
#. i18n: ectx: Menu (view)
1312
1300
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:101
1313
1301
#. i18n: ectx: Menu (view)
1314
#: rc.cpp:612 rc.cpp:1009
1302
#: rc.cpp:606 rc.cpp:1003
1316
1304
msgstr "Beel&d"
1318
1306
#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:35
1319
1307
#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar)
1321
1309
msgid "HTML Toolbar"
1322
1310
msgstr "HTML-balk"
1324
1312
#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:43
1325
1313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1328
1316
msgstr "Zo&eken:"
1330
1318
#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:75
1331
1319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_next)
1334
1322
msgstr "Volge&nde"
1336
1324
#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:85
1337
1325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_previous)
1338
#: rc.cpp:624 kdeui/dialogs/ktip.cpp:305
1326
#: rc.cpp:618 kdeui/dialogs/ktip.cpp:305
1339
1327
msgid "&Previous"
1340
1328
msgstr "Vo&rige"
1342
1330
#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:111
1343
1331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_options)
1345
1333
msgid "Opt&ions"
1346
1334
msgstr "Opt&ies"
1348
1336
#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:39
1349
1337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label)
1350
#: rc.cpp:630 khtml/ui/passwordbar/storepassbar.cpp:59
1338
#: rc.cpp:624 khtml/ui/passwordbar/storepassbar.cpp:59
1351
1339
msgid "Do you want to store this password?"
1352
1340
msgstr "Wilt u dit wachtwoord opslaan?"
1354
1342
#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:62
1355
1343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_store)
1358
1346
msgstr "Op&slaan"
1360
1348
#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:72
1361
1349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_neverForThisSite)
1363
1351
msgid "Ne&ver store for this site"
1364
1352
msgstr "Nooit &voor deze website"
1366
1354
#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:82
1367
1355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_doNotStore)
1369
1357
msgid "Do ¬ store this time"
1370
1358
msgstr "Deze boodschap &niet meer tonen"
1721
1709
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_language)
1722
1710
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:171
1723
1711
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_language)
1724
#: rc.cpp:755 rc.cpp:1124
1712
#: rc.cpp:749 rc.cpp:1118
1725
1713
msgid "Language Selection"
1726
1714
msgstr "Taalselectie"
1728
1716
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:13
1729
1717
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, calc)
1731
1719
msgid "JS Calculator"
1732
1720
msgstr "JS-calculator"
1734
1722
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:40
1735
1723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, plus)
1737
1725
msgctxt "addition"
1741
1729
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:47
1742
1730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, all_clear)
1747
1735
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:54
1748
1736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, minus)
1750
1738
msgctxt "subtraction"
1754
1742
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:61
1755
1743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equals)
1757
1745
msgctxt "evaluation"
1761
1749
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:68
1762
1750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear)
1832
1820
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, jsConsole)
1833
1821
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:13
1834
1822
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, KJSConsole)
1835
#: rc.cpp:811 rc.cpp:817
1823
#: rc.cpp:805 rc.cpp:811
1836
1824
msgid "MainWindow"
1837
1825
msgstr "Hoofdvenster"
1839
1827
#. i18n: file: kjsembed/examples/docviewer/docviewer.ui:30
1840
1828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1842
1830
msgid "<h1>KJSEmbed Documentation Viewer</h1>"
1843
1831
msgstr "<h1>KJSEmbed Documentatie Viewer</h1>"
1845
1833
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:106
1846
1834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExecute)
1847
#: rc.cpp:820 kparts/browserrun.cpp:329
1835
#: rc.cpp:814 kparts/browserrun.cpp:329
1848
1836
msgid "Execute"
1849
1837
msgstr "Uitvoeren"
1851
1839
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:125
1852
1840
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
1855
1843
msgstr "Bestand"
1857
1845
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:164
1858
1846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
1860
1848
msgid "Open Script"
1861
1849
msgstr "Script openen"
1863
1851
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:167
1864
1852
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1866
1854
msgid "Open a script..."
1867
1855
msgstr "Open een script..."
1869
1857
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:170
1870
1858
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusBar)
1873
1861
msgstr "Ctrl+O"
1875
1863
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:175
1876
1864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
1878
1866
msgid "Close Script"
1879
1867
msgstr "Script sluiten"
1881
1869
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:178
1882
1870
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1884
1872
msgid "Close script..."
1885
1873
msgstr "Script sluiten..."
1887
1875
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:186
1888
1876
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1890
1878
msgid "Quit application..."
1891
1879
msgstr "Toepassing afsluiten..."
1893
1881
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:194
1894
1882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
1895
#: rc.cpp:847 kross/ui/view.cpp:301
1883
#: rc.cpp:841 kross/ui/view.cpp:301
1897
1885
msgstr "Uitvoeren"
1899
1887
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:197
1900
1888
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1902
1890
msgid "Run script..."
1903
1891
msgstr "Script uitvoeren..."
1905
1893
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:205
1906
1894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
1908
1896
msgid "Run To..."
1909
1897
msgstr "Uitvoeren tot..."
1911
1899
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:208
1912
1900
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1914
1902
msgid "Run to breakpoint..."
1915
1903
msgstr "Uitvoeren tot breekpunt..."
1917
1905
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:216
1918
1906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
1923
1911
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:219
1924
1912
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1926
1914
msgid "Step to next line..."
1927
1915
msgstr "Ga naar volgende regel..."
1929
1917
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:230
1930
1918
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1932
1920
msgid "Step execution..."
1933
1921
msgstr "Stap uitvoeren..."
1935
1923
#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:54
1936
1924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1937
#: rc.cpp:874 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:387
1925
#: rc.cpp:868 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:387
1938
1926
msgid "&Verify:"
1939
1927
msgstr "&Verificatie:"
1941
1929
#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:82
1942
1930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStrengthMeter)
1943
#: rc.cpp:877 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:408
1931
#: rc.cpp:871 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:408
1944
1932
msgid "Password strength meter:"
1945
1933
msgstr "Sterkte van wachtwoord:"
1947
1935
#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:104
1948
1936
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, labelMatch)
1949
#: rc.cpp:880 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:430
1937
#: rc.cpp:874 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:430
1950
1938
#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:623
1951
1939
#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:176
1952
1940
msgid "Passwords do not match"
1955
1943
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:13
1956
1944
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsJobWidget)
1961
1949
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:19
1962
1950
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobControlGroupBox)
1964
1952
msgid "Job Control"
1965
1953
msgstr "Taakbeheersing"
1967
1955
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:25
1968
1956
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobHoldLabel)
1970
1958
msgid "Scheduled printing:"
1971
1959
msgstr "Gepland afdrukken:"
1973
1961
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:38
1974
1962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobBillingLabel)
1976
1964
msgid "Billing information:"
1977
1965
msgstr "Rekeninginformatie:"
1979
1967
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:48
1980
1968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobPriorityLabel)
1982
1970
msgid "Job priority:"
1983
1971
msgstr "Taakprioriteit:"
1985
1973
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:94
1986
1974
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobOptionsGroupBox)
1988
1976
msgid "Job Options"
1989
1977
msgstr "Taakopties"
1991
1979
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:117
1992
1980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable)
1997
1985
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:13
1998
1986
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsPagesWidget)
2001
1989
msgstr "Pagina's"
2003
1991
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:19
2004
1992
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, pagesPerSheetButtonGroup)
2006
1994
msgid "Pages Per Sheet"
2007
1995
msgstr "Pagina's per vel"
2009
1997
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:63
2010
1998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sixteenUpRadioButton)
2015
2003
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:89
2016
2004
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bannerPagesGroupBox)
2018
2006
msgid "Banner Pages"
2019
2007
msgstr "Schutbladen"
2021
2009
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:95
2022
2010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startBannerLabel)
2024
2012
msgctxt "Banner page at start"
2028
2016
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:105
2029
2017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endBannerLabel)
2031
2019
msgctxt "Banner page at end"
2035
2023
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:131
2036
2024
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pageLabelGroupBox)
2038
2026
msgid "Page Label"
2039
2027
msgstr "Paginalabel"
2041
2029
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:156
2042
2030
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2044
2032
msgid "Page Border"
2045
2033
msgstr "Paginarand"
2047
2035
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:181
2048
2036
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mirrorPagesGroupBox)
2050
2038
msgid "Mirror Pages"
2051
2039
msgstr "Pagina's spiegelen"
2053
2041
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:187
2054
2042
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mirrorPagesCheckBox)
2056
2044
msgid "Mirror pages along vertical axis"
2057
2045
msgstr "Pagina's spiegelen over verticale as"
2059
2047
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:16
2060
2048
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter)
2063
2051
"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
2064
2052
"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
2082
2070
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:33
2083
2071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
2088
2076
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:38
2089
2077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
2091
2079
msgid "Shortcut"
2092
2080
msgstr "Sneltoets"
2094
2082
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:43
2095
2083
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
2097
2085
msgid "Alternate"
2098
2086
msgstr "Alternatief"
2100
2088
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:48
2101
2089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
2104
2092
msgstr "Globaal"
2106
2094
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:53
2107
2095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
2109
2097
msgid "Global Alternate"
2110
2098
msgstr "Globaal alternatief"
2112
2100
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:58
2113
2101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
2115
2103
msgid "Mouse Button Gesture"
2116
2104
msgstr "Muisknop gebaar"
2118
2106
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:63
2119
2107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
2121
2109
msgid "Mouse Shape Gesture"
2122
2110
msgstr "Muisvorm gebaar"
2124
2112
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:31
2125
2113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt)
2127
2115
msgid "Supply a username and password below."
2128
2116
msgstr "Geef hieronder een gebruikersnaam en wachtwoord op."
2130
2118
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:86
2131
2119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, anonymousCheckBox)
2133
2121
msgid "Anonymous"
2134
2122
msgstr "Anoniem"
2136
2124
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:93
2137
2125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel)
2139
2127
msgid "Domain:"
2140
2128
msgstr "Domein:"
2142
2130
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:123
2143
2131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCheckBox)
2145
2133
msgid "Remember password"
2146
2134
msgstr "Wachtwoord onthouden"
2148
2136
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:34
2149
2137
#. i18n: ectx: Menu (game)
2154
2142
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:84
2155
2143
#. i18n: ectx: Menu (move)
2157
2145
msgctxt "@title:menu Game move"
2161
2149
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:117
2162
2150
#. i18n: ectx: Menu (go)
2165
2153
msgstr "&Ga naar"
2167
2155
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:138
2168
2156
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
2170
2158
msgid "&Bookmarks"
2171
2159
msgstr "Bladwij&zers"
2173
2161
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:144
2174
2162
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2177
2165
msgstr "H&ulpmiddelen"
2179
2167
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:148
2180
2168
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2181
#: rc.cpp:1021 khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:240
2169
#: rc.cpp:1015 khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:240
2182
2170
msgid "&Settings"
2183
2171
msgstr "&Instellingen"
2185
2173
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:177
2186
2174
#. i18n: ectx: Menu (help)
2187
#: rc.cpp:1024 kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:148
2175
#: rc.cpp:1018 kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:148
2191
2179
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:194
2192
2180
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2194
2182
msgid "Main Toolbar"
2195
2183
msgstr "Hoofdwerkbalk"
2197
2185
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:32
2198
2186
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2199
#: rc.cpp:1030 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:123
2187
#: rc.cpp:1024 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:123
2200
2188
msgid "Options"
2201
2189
msgstr "Opties"
2203
2191
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:38
2204
2192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bgSpellCB)
2206
2194
msgid "Enable &background spellchecking"
2207
2195
msgstr "'S&pellingcontrole terwijl u typt' inschakelen"
2209
2197
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:45
2210
2198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkerEnabledByDefaultCB)
2212
2200
msgid "&Automatic spell checking enabled by default"
2213
2201
msgstr "&Automatische spellingcontrole standaard ingeschakeld"
2215
2203
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:52
2216
2204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipUpperCB)
2218
2206
msgid "Skip all &uppercase words"
2219
2207
msgstr "Alle woorden in hoofdletters o&verslaan"
2221
2209
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:59
2222
2210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipRunTogetherCB)
2224
2212
msgid "S&kip run-together words"
2225
2213
msgstr "Aaneengesc&hreven woorden overslaan"
2227
2215
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:69
2228
2216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2230
2218
msgid "Default language:"
2231
2219
msgstr "Standaardtaal:"
2233
2221
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:254
2234
2222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect)
2236
2224
msgid "Autocorrect"
2237
2225
msgstr "Autocorrigeren"
2239
2227
#. i18n: file: kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:22
2240
2228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priLabel)
2241
#: rc.cpp:1178 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:642
2229
#: rc.cpp:1172 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:642
2243
2231
msgstr "Hoofd:"
2245
2233
#. i18n: file: kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:52
2246
2234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
2247
#: rc.cpp:1181 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:643
2235
#: rc.cpp:1175 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:643
2248
2236
msgid "Alternate:"
2249
2237
msgstr "Alternatief:"
2251
2239
#. i18n: file: dnssd/kcm_kdnssd.kcfg:9
2252
2240
#. i18n: ectx: label, entry, group (browsing)
2254
2242
msgid "Additional domains for browsing"
2255
2243
msgstr "Aanvullende domeinen voor browsing"
2257
2245
#. i18n: file: dnssd/kcm_kdnssd.kcfg:10
2258
2246
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (browsing)
2260
2248
msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
2262
2250
"Lijst van wide-area (non link-local) domeinen die doorbladert moeten worden."
2496
#: nepomuk/core/resource.cpp:524
2497
#: nepomuk/core/resource.cpp:498
2497
2498
msgid "Success"
2498
2499
msgstr "Succes"
2500
#: nepomuk/core/resource.cpp:526
2501
#: nepomuk/core/resource.cpp:500
2501
2502
msgid "Communication error"
2502
2503
msgstr "Communicatiefout"
2504
#: nepomuk/core/resource.cpp:528
2505
#: nepomuk/core/resource.cpp:502
2505
2506
msgid "Invalid type in Database"
2506
2507
msgstr "Ongeldig type in database"
2508
#: nepomuk/core/resource.cpp:530 kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:213
2509
#: nepomuk/core/resource.cpp:504 kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:213
2509
2510
#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:293
2510
2511
msgid "Unknown error"
2511
2512
msgstr "Onbekende fout"
2513
#: nepomuk/core/ui/nepomukmassupdatejob.cpp:76
2514
msgid "Changing annotations"
2515
msgstr "Wijzigt annotaties"
2517
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:48
2518
msgctxt "@title:window"
2520
msgstr "Tags wijzigen"
2522
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:49
2523
msgctxt "@title:window"
2525
msgstr "Tags toevoegen"
2527
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:58
2528
msgctxt "@label:textbox"
2529
msgid "Configure which tags should be applied."
2530
msgstr "Stel in welke tags toegepast moeten worden."
2532
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:71
2534
msgid "Create new tag:"
2535
msgstr "Nieuwe tag aanmaken:"
2537
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:93
2540
msgstr "Tag verwijderen"
2542
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:205
2545
msgid "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
2546
msgstr "Wil u de tag <resource>%1</resource> uit alle bestanden verwijderen?"
2548
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:207
2551
msgstr "Tag verwijderen"
2553
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:208
2554
msgctxt "@action:button"
2556
msgstr "Verwijderen"
2558
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:209
2559
msgctxt "@action:button"
2563
#: nepomuk/core/ui/tagwidget.cpp:61
2565
msgid "Show all tags..."
2566
msgstr "Alle tags tonen..."
2568
#: nepomuk/core/ui/tagwidget.cpp:104
2571
msgstr "Tags toevoegen..."
2573
#: nepomuk/core/ui/tagwidget.cpp:104
2576
msgstr "Wijzigen..."
2578
2514
#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:49 nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:51
2579
2515
msgid "Nepomuk Resource Class Generator"
2580
2516
msgstr "Nepomuk Resource Class Generator"
2685
2621
msgid "The ontology files containing the ontologies to be generated."
2686
2622
msgstr "De ontologiebestanden die de te genereren ontologieën bevatten."
2624
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:48
2625
msgctxt "@title:window"
2627
msgstr "Tags wijzigen"
2629
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:49
2630
msgctxt "@title:window"
2632
msgstr "Tags toevoegen"
2634
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:58
2635
msgctxt "@label:textbox"
2636
msgid "Configure which tags should be applied."
2637
msgstr "Stel in welke tags toegepast moeten worden."
2639
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:71
2641
msgid "Create new tag:"
2642
msgstr "Nieuwe tag aanmaken:"
2644
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:93
2647
msgstr "Tag verwijderen"
2649
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:205
2652
msgid "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
2653
msgstr "Wil u de tag <resource>%1</resource> uit alle bestanden verwijderen?"
2655
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:207
2658
msgstr "Tag verwijderen"
2660
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:208
2661
msgctxt "@action:button"
2663
msgstr "Verwijderen"
2665
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:209
2666
msgctxt "@action:button"
2670
#: nepomuk/ui/nepomukmassupdatejob.cpp:76
2671
msgid "Changing annotations"
2672
msgstr "Wijzigt annotaties"
2674
#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:61
2676
msgid "Show all tags..."
2677
msgstr "Alle tags tonen..."
2679
#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112
2682
msgstr "Tags toevoegen..."
2684
#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112
2687
msgstr "Wijzigen..."
2688
2689
#: kinit/klauncher.cpp:563
2690
2691
msgid "KDEInit could not launch '%1'."
2979
2980
msgid "Select Components"
2980
2981
msgstr "Componenten selecteren"
2982
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:107
2983
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:108
2983
2984
msgid "Fetching license data from server..."
2984
2985
msgstr "Licentie-gegevens van de server ophalen..."
2986
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:114
2987
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:115
2987
2988
msgid "Fetching content data from server..."
2988
2989
msgstr "Inhoudelijke gegevens van de server ophalen..."
2990
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:229
2991
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:231
2991
2992
msgid "Checking login..."
2992
2993
msgstr "Aanmelden controleren..."
2994
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:251
2995
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:253
2995
2996
msgid "Fetching your previously updated content..."
2996
2997
msgstr "Uw eerder bijgewerkte inhoud ophalen..."
2998
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:254
2999
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:256
2999
3000
msgid "Could not verify login, please try again."
3000
3001
msgstr "Aanmelding controleren is mislukt, probeer opnieuw."
3002
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:273
3003
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:275
3003
3004
msgid "Fetching your previously updated content finished."
3004
3005
msgstr "Uw eerder bijgewerkte inhoud ophalen is gereed."
3006
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:291
3007
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:293
3007
3008
msgid "Fetching content data from server finished."
3008
3009
msgstr "Inhoudelijke gegevens van de server ophalen is gereed."
3010
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:314
3011
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:741
3011
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:316
3012
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:748
3012
3013
msgctxt "A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen"
3013
3014
msgid "Visit website"
3014
3015
msgstr "Bezoek de website"
3016
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:366
3017
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:368
3017
3018
#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:94
3018
3019
msgctxt "Opposite to Back"
3020
3021
msgstr "Verder"
3022
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:368
3023
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:370
3023
3024
#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:95
3025
3026
msgstr "Voltooien"
3027
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:388
3028
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:389
3028
3029
#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:64
3030
3031
msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'"
3031
3032
msgid "%1 Add-On Uploader"
3032
3033
msgstr "%1 addon-uploader"
3034
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:444
3035
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:667
3035
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:445
3036
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:674
3037
3038
msgid "File not found: %1"
3038
3039
msgstr "Bestand niet gevonden: %1"
3040
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:444
3041
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:542
3042
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:667
3041
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:445
3042
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:549
3043
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:674
3043
3044
msgid "Upload Failed"
3044
3045
msgstr "Uploaden is mislukt"
3046
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:496
3047
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:503
3049
3050
"The server does not recognize the category %2 to which you are trying to "
3057
3058
"De server herkent geen van de categorieën waarnaar u probeert te uploaden: %2"
3059
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:499
3060
#: khtml/rendering/render_form.cpp:812 kjs/object.cpp:548
3061
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:829 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:859
3060
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:506
3061
#: khtml/rendering/render_form.cpp:811 kjs/object.cpp:548
3062
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:834 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:864
3065
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:542
3066
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:549
3067
3068
msgid "The selected category \"%1\" is invalid."
3068
3069
msgstr "De geselecteerde categorie \"%1\" is ongeldig."
3070
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:590
3071
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:599
3072
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:607
3071
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:597
3072
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:606
3073
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:614
3073
3074
msgid "Select preview image"
3074
3075
msgstr "Voorbeeldafbeelding selecteren"
3076
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:617
3077
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:624
3077
3078
msgid "There was a network error."
3078
3079
msgstr "Er was een netwerkfout."
3080
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:617
3081
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:622
3081
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:624
3082
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:629
3082
3083
msgid "Uploading Failed"
3083
3084
msgstr "Uploaden is mislukt"
3085
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:622
3086
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:629
3086
3087
msgid "Authentication error."
3087
3088
msgstr "Authenticatiefout."
3089
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:631
3090
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:638
3091
3092
msgid "Upload failed: %1"
3092
3093
msgstr "Uploaden is mislukt: %1"
3110
3111
msgid "%1 Add-On Installer"
3111
3112
msgstr "%1 addon-installatie"
3113
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:114
3114
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:113
3114
3115
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:312
3115
3116
msgid "Timeout. Check Internet connection."
3116
3117
msgstr "Wachttijd verstreken. Controleer uw internetverbinding."
3118
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:172
3119
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:171
3119
3120
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:252
3120
3121
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:503
3122
3123
msgid "Server: %1"
3123
3124
msgstr "Server: %1"
3125
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:173
3126
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:172
3126
3127
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:504
3128
3129
msgid "<br />Provider: %1"
3129
3130
msgstr "<br />Leverancier: %1"
3131
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:174
3132
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:173
3132
3133
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:505
3134
3135
msgid "<br />Version: %1"
3135
3136
msgstr "<br />Versie: %1"
3137
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:178
3138
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:177
3138
3139
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:82
3139
3140
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:258
3140
3141
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:509
3141
3142
msgid "Provider information"
3142
3143
msgstr "Informatie over leverancier"
3144
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:189
3145
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:188
3145
3146
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:535
3147
3148
msgid "Could not install %1"
3148
3149
msgstr "Kon '%1' niet installeren"
3150
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:190
3151
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:189
3151
3152
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:536
3152
3153
msgid "Get Hot New Stuff!"
3153
3154
msgstr "Nieuwe zaken ophalen!"
3155
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:242
3156
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:241
3156
3157
msgid "Icons view mode"
3157
3158
msgstr "Pictogramweergavemodus"
3159
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:244
3160
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:243
3160
3161
msgid "Details view mode"
3161
3162
msgstr "Detailweergavemodus"
3163
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:259
3164
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:258
3164
3165
msgid "All Providers"
3165
3166
msgstr "Alle leveranciers"
3167
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:266
3168
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:265
3168
3169
msgid "All Categories"
3169
3170
msgstr "Alle categorieën"
5029
5030
#. original. Some things you may think about changing:
5030
5031
#. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard
5031
5032
#. - the <i> and <b> tags, does your language script work well with them?
5032
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:499
5033
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:500
5034
5035
msgctxt "@title/plain"
5035
5036
msgid "== %1 =="
5036
5037
msgstr "== %1 =="
5038
5039
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5039
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:503
5040
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:504
5041
5042
msgctxt "@title/rich"
5042
5043
msgid "<h2>%1</h2>"
5043
5044
msgstr "<h2>%1</h2>"
5045
5046
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5046
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:509
5047
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:510
5048
5049
msgctxt "@subtitle/plain"
5050
5051
msgstr "~ %1 ~"
5052
5053
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5053
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:513
5054
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:514
5055
5056
msgctxt "@subtitle/rich"
5056
5057
msgid "<h3>%1</h3>"
5057
5058
msgstr "<h3>%1</h3>"
5059
5060
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5060
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:539
5061
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:540
5062
5063
msgctxt "@item/plain"
5066
5067
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5067
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:543
5068
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:544
5069
5070
msgctxt "@item/rich"
5070
5071
msgid "<li>%1</li>"
5071
5072
msgstr "<li>%1</li>"
5073
5074
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5074
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:549
5075
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:550
5076
5077
msgctxt "@note/plain"
5077
5078
msgid "Note: %1"
5078
5079
msgstr "Opmerking: %1"
5080
5081
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5081
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:553
5082
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:554
5083
5084
msgctxt "@note/rich"
5084
5085
msgid "<i>Note</i>: %1"
5085
5086
msgstr "<i>Opmerking</i>: %1"
5087
5088
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5088
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:558
5089
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:559
5091
5092
"@note-with-label/plain\n"
5153
5154
msgstr "<a href=\"%1\">%2</a>"
5155
5156
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5156
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:609
5157
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:610
5158
5159
msgctxt "@filename/plain"
5162
5163
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5163
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:613
5164
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:614
5165
5166
msgctxt "@filename/rich"
5166
5167
msgid "<tt>%1</tt>"
5167
5168
msgstr "<tt>%1</tt>"
5169
5170
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5170
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:619
5171
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:620
5172
5173
msgctxt "@application/plain"
5176
5177
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5177
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:623
5178
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:624
5179
5180
msgctxt "@application/rich"
5183
5184
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5184
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:629
5185
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:630
5186
5187
msgctxt "@command/plain"
5190
5191
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5191
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:633
5192
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:634
5193
5194
msgctxt "@command/rich"
5194
5195
msgid "<tt>%1</tt>"
5195
5196
msgstr "<tt>%1</tt>"
5197
5198
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5198
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:638
5199
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:639
5201
5202
"@command-with-section/plain\n"
5213
5214
msgstr "<tt>%1(%2)</tt>"
5215
5216
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5216
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:649
5217
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:650
5218
5219
msgctxt "@resource/plain"
5222
5223
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5223
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:653
5224
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:654
5225
5226
msgctxt "@resource/rich"
5229
5230
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5230
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:659
5231
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:660
5232
5233
msgctxt "@icode/plain"
5236
5237
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5237
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:663
5238
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:664
5239
5240
msgctxt "@icode/rich"
5240
5241
msgid "<tt>%1</tt>"
5241
5242
msgstr "<tt>%1</tt>"
5243
5244
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5244
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:679
5245
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:680
5246
5247
msgctxt "@shortcut/plain"
5250
5251
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5251
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:683
5252
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:684
5253
5254
msgctxt "@shortcut/rich"
5254
5255
msgid "<b>%1</b>"
5255
5256
msgstr "<b>%1</b>"
5257
5258
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5258
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:689
5259
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:690
5260
5261
msgctxt "@interface/plain"
5264
5265
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5265
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:693
5266
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:694
5267
5268
msgctxt "@interface/rich"
5268
5269
msgid "<i>%1</i>"
5269
5270
msgstr "<i>%1</i>"
5271
5272
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5272
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:699
5273
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:700
5274
5275
msgctxt "@emphasis/plain"
5278
5279
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5279
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:703
5280
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:704
5281
5282
msgctxt "@emphasis/rich"
5282
5283
msgid "<i>%1</i>"
5283
5284
msgstr "<i>%1</i>"
5285
5286
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5286
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:707
5287
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:708
5288
5289
msgctxt "@emphasis-strong/plain"
5290
5291
msgstr "**%1**"
5292
5293
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5293
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:711
5294
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:712
5295
5296
msgctxt "@emphasis-strong/rich"
5296
5297
msgid "<b>%1</b>"
5297
5298
msgstr "<b>%1</b>"
5299
5300
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5300
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:717
5301
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:718
5302
5303
msgctxt "@placeholder/plain"
5303
5304
msgid "<%1>"
5304
5305
msgstr "<%1>"
5306
5307
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5307
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:721
5308
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:722
5309
5310
msgctxt "@placeholder/rich"
5310
5311
msgid "<<i>%1</i>>"
5311
5312
msgstr "<<i>%1</i>>"
5313
5314
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5314
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:727
5315
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:728
5316
5317
msgctxt "@email/plain"
5317
5318
msgid "<%1>"
5318
5319
msgstr "<%1>"
5320
5321
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5321
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:731
5322
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:732
5323
5324
msgctxt "@email/rich"
5324
5325
msgid "<<a href=\"mailto:%1\">%1</a>>"
5325
5326
msgstr "<<a href=\"mailto:%1\">%1</a>>"
5327
5328
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5328
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:736
5329
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:737
5331
5332
"@email-with-name/plain\n"
5373
5374
#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard
5374
5375
#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text.
5375
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:782
5376
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:783
5376
5377
msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain"
5380
5381
#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard
5381
5382
#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text.
5382
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:786
5383
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:787
5383
5384
msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich"
5387
5388
#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path
5388
5389
#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text.
5389
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:790
5390
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:791
5390
5391
msgctxt "gui-path-delimiter/plain"
5394
5395
#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path
5395
5396
#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text.
5396
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:794
5397
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:795
5397
5398
msgctxt "gui-path-delimiter/rich"
5401
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:809
5402
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:810
5402
5403
msgctxt "keyboard-key-name"
5406
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:810
5407
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:811
5407
5408
msgctxt "keyboard-key-name"
5411
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:811
5412
msgctxt "keyboard-key-name"
5416
5412
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:812
5417
5413
msgctxt "keyboard-key-name"
5421
5417
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:813
5422
5418
msgctxt "keyboard-key-name"
5422
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:814
5423
msgctxt "keyboard-key-name"
5423
5424
msgid "Control"
5424
5425
msgstr "Control"
5426
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:814
5427
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:815
5427
5428
msgctxt "keyboard-key-name"
5431
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:815
5432
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:816
5432
5433
msgctxt "keyboard-key-name"
5436
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:816
5437
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:817
5437
5438
msgctxt "keyboard-key-name"
5439
5440
msgstr "Delete"
5441
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:817
5442
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:818
5442
5443
msgctxt "keyboard-key-name"
5444
5445
msgstr "Omlaag"
5446
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:818
5447
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:819
5447
5448
msgctxt "keyboard-key-name"
5451
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:819
5452
msgctxt "keyboard-key-name"
5456
5452
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:820
5457
5453
msgctxt "keyboard-key-name"
5457
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:821
5458
msgctxt "keyboard-key-name"
5461
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:821
5462
msgctxt "keyboard-key-name"
5466
5462
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:822
5467
5463
msgctxt "keyboard-key-name"
5467
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:823
5468
msgctxt "keyboard-key-name"
5471
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:823
5472
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:824
5472
5473
msgctxt "keyboard-key-name"
5476
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:824
5477
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:825
5477
5478
msgctxt "keyboard-key-name"
5481
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:825
5482
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:826
5482
5483
msgctxt "keyboard-key-name"
5484
5485
msgstr "Insert"
5486
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:826
5487
msgctxt "keyboard-key-name"
5491
5487
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:827
5492
5488
msgctxt "keyboard-key-name"
5492
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:828
5493
msgctxt "keyboard-key-name"
5496
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:828
5497
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:829
5497
5498
msgctxt "keyboard-key-name"
5501
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:829
5502
msgctxt "keyboard-key-name"
5506
5502
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:830
5507
5503
msgctxt "keyboard-key-name"
5511
5507
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:831
5512
5508
msgctxt "keyboard-key-name"
5516
5512
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:832
5517
5513
msgctxt "keyboard-key-name"
5517
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:833
5518
msgctxt "keyboard-key-name"
5519
5520
msgstr "PgDown"
5521
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:833
5522
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:834
5522
5523
msgctxt "keyboard-key-name"
5526
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:834
5527
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:835
5527
5528
msgctxt "keyboard-key-name"
5528
5529
msgid "PauseBreak"
5529
5530
msgstr "PauseBreak"
5531
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:835
5532
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:836
5532
5533
msgctxt "keyboard-key-name"
5533
5534
msgid "PrintScreen"
5534
5535
msgstr "PrintScreen"
5536
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:836
5537
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:837
5537
5538
msgctxt "keyboard-key-name"
5539
5540
msgstr "PrtScr"
5541
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:837
5542
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:838
5542
5543
msgctxt "keyboard-key-name"
5544
5545
msgstr "Return"
5546
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:838
5547
msgctxt "keyboard-key-name"
5551
5547
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:839
5552
5548
msgctxt "keyboard-key-name"
5556
5552
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:840
5557
5553
msgctxt "keyboard-key-name"
5557
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:841
5558
msgctxt "keyboard-key-name"
5561
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:841
5562
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:842
5562
5563
msgctxt "keyboard-key-name"
5564
5565
msgstr "Spatiebalk"
5566
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:842
5567
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:843
5567
5568
msgctxt "keyboard-key-name"
5571
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:843
5572
msgctxt "keyboard-key-name"
5576
5572
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:844
5577
5573
msgctxt "keyboard-key-name"
5577
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:845
5578
msgctxt "keyboard-key-name"
5581
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:845
5582
msgctxt "keyboard-key-name"
5586
5582
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:846
5587
5583
msgctxt "keyboard-key-name"
5587
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:847
5588
msgctxt "keyboard-key-name"
5591
5592
#. i18n: Pattern for the function keys.
5592
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:850
5593
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:851
5594
5595
msgctxt "keyboard-key-name"
6146
6147
msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)."
6147
6148
msgstr "De plugin '%1' gebruikt een ongeschikte KDE-bibliotheek. (%2)."
6149
#: khtml/khtmlview.cpp:1887
6150
#: khtml/khtmlview.cpp:1886
6150
6151
msgid "Find stopped."
6151
6152
msgstr "Zoeken gestopt."
6153
#: khtml/khtmlview.cpp:1898
6154
#: khtml/khtmlview.cpp:1897
6154
6155
msgid "Starting -- find links as you type"
6155
6156
msgstr "Gestart -- koppelingen zoeken terwijl u typt"
6157
#: khtml/khtmlview.cpp:1904
6158
#: khtml/khtmlview.cpp:1903
6158
6159
msgid "Starting -- find text as you type"
6159
6160
msgstr "Gestart -- tekst zoeken terwijl u typt"
6161
#: khtml/khtmlview.cpp:1927
6162
#: khtml/khtmlview.cpp:1926
6163
6164
msgid "Link found: \"%1\"."
6164
6165
msgstr "Koppeling gevonden: \"%1\"."
6166
#: khtml/khtmlview.cpp:1932
6167
#: khtml/khtmlview.cpp:1931
6168
6169
msgid "Link not found: \"%1\"."
6169
6170
msgstr "Koppeling niet gevonden: \"%1\"."
6171
#: khtml/khtmlview.cpp:1940
6172
#: khtml/khtmlview.cpp:1939
6173
6174
msgid "Text found: \"%1\"."
6174
6175
msgstr "Tekst gevonden: \"%1\"."
6176
#: khtml/khtmlview.cpp:1945
6177
#: khtml/khtmlview.cpp:1944
6178
6179
msgid "Text not found: \"%1\"."
6179
6180
msgstr "Tekst niet gevonden: \"%1\"."
6181
#: khtml/khtmlview.cpp:1988
6182
#: khtml/khtmlview.cpp:1987
6182
6183
msgid "Access Keys activated"
6183
6184
msgstr "Toegangstoetsen geactiveerd"
6185
#: khtml/khtmlview.cpp:2954 khtml/khtmlview.cpp:2996 khtml/khtml_part.cpp:4649
6186
#: khtml/khtmlview.cpp:2953 khtml/khtmlview.cpp:2995 khtml/khtml_part.cpp:4758
6186
6187
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1606 khtml/html/html_formimpl.cpp:1818
6188
6189
msgstr "Indienen"
6190
#: khtml/khtmlview.cpp:2968 khtml/khtmlview.cpp:3001
6191
#: khtml/khtmlview.cpp:2967 khtml/khtmlview.cpp:3000
6191
6192
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1810 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:600
6193
6194
msgstr "Opnieuw"
6373
6374
msgstr "Gereed."
6375
#: khtml/khtml_ext.cpp:425
6376
#: khtml/khtml_ext.cpp:417
6376
6377
msgid "&Copy Text"
6377
6378
msgstr "Tekst &kopiëren"
6379
#: khtml/khtml_ext.cpp:439
6380
#: khtml/khtml_ext.cpp:431
6381
6382
msgid "Open '%1'"
6382
6383
msgstr "%1' openen"
6384
#: khtml/khtml_ext.cpp:456
6385
#: khtml/khtml_ext.cpp:448
6385
6386
msgid "&Copy Email Address"
6386
6387
msgstr "E-mailadres &kopiëren"
6388
#: khtml/khtml_ext.cpp:461
6389
#: khtml/khtml_ext.cpp:453
6389
6390
msgid "&Save Link As..."
6390
6391
msgstr "Koppeling op&slaan als..."
6392
#: khtml/khtml_ext.cpp:466
6393
#: khtml/khtml_ext.cpp:458
6393
6394
msgid "&Copy Link Address"
6394
6395
msgstr "Koppeling &kopiëren"
6396
#: khtml/khtml_ext.cpp:478
6397
#: khtml/khtml_ext.cpp:470
6397
6398
msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
6401
#: khtml/khtml_ext.cpp:479
6402
#: khtml/khtml_ext.cpp:471
6402
6403
msgid "Open in New &Window"
6403
6404
msgstr "Openen in nieu&w venster"
6405
#: khtml/khtml_ext.cpp:485
6406
#: khtml/khtml_ext.cpp:477
6406
6407
msgid "Open in &This Window"
6407
6408
msgstr "Openen in di&t venster"
6409
#: khtml/khtml_ext.cpp:490
6410
#: khtml/khtml_ext.cpp:482
6410
6411
msgid "Open in &New Tab"
6411
6412
msgstr "Openen in &nieuw tabblad"
6413
#: khtml/khtml_ext.cpp:500
6414
#: khtml/khtml_ext.cpp:492
6414
6415
msgid "Reload Frame"
6415
6416
msgstr "Frame herladen"
6417
#: khtml/khtml_ext.cpp:505 khtml/khtml_part.cpp:430
6418
#: khtml/khtml_ext.cpp:497 khtml/khtml_part.cpp:431
6418
6419
msgid "Print Frame..."
6419
6420
msgstr "Frame afdrukken..."
6421
#: khtml/khtml_ext.cpp:511 khtml/khtml_part.cpp:293
6422
#: khtml/khtml_ext.cpp:503 khtml/khtml_part.cpp:294
6422
6423
msgid "Save &Frame As..."
6423
6424
msgstr "&Frame opslaan als..."
6425
#: khtml/khtml_ext.cpp:516 khtml/khtml_part.cpp:268
6426
#: khtml/khtml_ext.cpp:508 khtml/khtml_part.cpp:269
6426
6427
msgid "View Frame Source"
6427
6428
msgstr "Framebron tonen"
6429
#: khtml/khtml_ext.cpp:521
6430
#: khtml/khtml_ext.cpp:513
6430
6431
msgid "View Frame Information"
6431
6432
msgstr "Frameinformatie tonen"
6433
#: khtml/khtml_ext.cpp:531
6434
#: khtml/khtml_ext.cpp:523
6434
6435
msgid "Block IFrame..."
6435
6436
msgstr "IFrame blokkeren..."
6437
#: khtml/khtml_ext.cpp:556
6438
#: khtml/khtml_ext.cpp:548
6438
6439
msgid "Save Image As..."
6439
6440
msgstr "Afbeelding opslaan als..."
6441
#: khtml/khtml_ext.cpp:561
6442
#: khtml/khtml_ext.cpp:553
6442
6443
msgid "Send Image..."
6443
6444
msgstr "Afbeelding verzenden..."
6445
#: khtml/khtml_ext.cpp:567
6446
#: khtml/khtml_ext.cpp:559
6446
6447
msgid "Copy Image"
6447
6448
msgstr "Afbeelding kopiëren"
6449
#: khtml/khtml_ext.cpp:575
6450
#: khtml/khtml_ext.cpp:567
6450
6451
msgid "Copy Image Location"
6451
6452
msgstr "Afbeeldinglocatie kopiëren"
6453
#: khtml/khtml_ext.cpp:584
6454
#: khtml/khtml_ext.cpp:576
6455
6456
msgid "View Image (%1)"
6456
6457
msgstr "Afbeelding tonen (%1)"
6458
#: khtml/khtml_ext.cpp:590
6459
#: khtml/khtml_ext.cpp:582
6459
6460
msgid "Block Image..."
6460
6461
msgstr "Afbeelding blokkeren..."
6462
#: khtml/khtml_ext.cpp:598
6463
#: khtml/khtml_ext.cpp:590
6464
6465
msgid "Block Images From %1"
6465
6466
msgstr "Afbeeldingen van %1 blokkeren"
6467
#: khtml/khtml_ext.cpp:610
6468
#: khtml/khtml_ext.cpp:602
6468
6469
msgid "Stop Animations"
6469
6470
msgstr "Animaties stoppen"
6471
#: khtml/khtml_ext.cpp:677
6472
#: khtml/khtml_ext.cpp:640
6473
6474
msgid "Search for '%1' with %2"
6474
6475
msgstr "'%1' zoeken met %2"
6476
#: khtml/khtml_ext.cpp:689
6477
#: khtml/khtml_ext.cpp:650
6478
6479
msgid "Search for '%1' with"
6479
6480
msgstr "Naar '%1' zoeken met"
6481
#: khtml/khtml_ext.cpp:749
6482
#: khtml/khtml_ext.cpp:694
6482
6483
msgid "Save Link As"
6483
6484
msgstr "Koppeling opslaan als"
6485
#: khtml/khtml_ext.cpp:769
6486
#: khtml/khtml_ext.cpp:714
6486
6487
msgid "Save Image As"
6487
6488
msgstr "Afbeelding opslaan als"
6489
#: khtml/khtml_ext.cpp:783 khtml/khtml_ext.cpp:796
6490
#: khtml/khtml_ext.cpp:728 khtml/khtml_ext.cpp:741
6490
6491
msgid "Add URL to Filter"
6491
6492
msgstr "URL-adres aan filter toevoegen"
6493
#: khtml/khtml_ext.cpp:784 khtml/khtml_ext.cpp:797
6494
#: khtml/khtml_ext.cpp:729 khtml/khtml_ext.cpp:742
6494
6495
msgid "Enter the URL:"
6495
6496
msgstr "Voer het URL-adres in:"
6497
#: khtml/khtml_ext.cpp:933
6498
#: khtml/khtml_ext.cpp:878
6500
6501
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
6501
6502
msgstr "Een bestand genaamd \"%1\" bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
6503
#: khtml/khtml_ext.cpp:933 kdewebkit/kwebpage.cpp:71
6504
#: khtml/khtml_ext.cpp:878 kdewebkit/kwebpage.cpp:71
6504
6505
msgid "Overwrite File?"
6505
6506
msgstr "Bestand overschrijven?"
6507
#: khtml/khtml_ext.cpp:933
6508
#: khtml/khtml_ext.cpp:878
6508
6509
msgid "Overwrite"
6509
6510
msgstr "Overschrijven"
6511
#: khtml/khtml_ext.cpp:994 kparts/browserrun.cpp:386
6512
#: khtml/khtml_ext.cpp:939 kparts/browserrun.cpp:386
6513
6514
msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
6514
6515
msgstr "De downloadmanager (%1) werd niet in uw zoekpad ($PATH) gevonden"
6516
#: khtml/khtml_ext.cpp:995 kparts/browserrun.cpp:387
6517
#: khtml/khtml_ext.cpp:940 kparts/browserrun.cpp:387
6518
6519
"Try to reinstall it \n"
6537
6538
msgid "Inactive"
6538
6539
msgstr "Inactief"
6540
#: khtml/khtml_part.cpp:260
6541
#: khtml/khtml_part.cpp:261
6541
6542
msgid "View Do&cument Source"
6542
6543
msgstr "Do&cumentbron tonen"
6544
#: khtml/khtml_part.cpp:276
6545
#: khtml/khtml_part.cpp:277
6545
6546
msgid "View Document Information"
6546
6547
msgstr "Documentinformatie tonen"
6548
#: khtml/khtml_part.cpp:284
6549
#: khtml/khtml_part.cpp:285
6549
6550
msgid "Save &Background Image As..."
6550
6551
msgstr "Achtergrondaf&beelding opslaan als..."
6552
#: khtml/khtml_part.cpp:305 khtml/khtml_part.cpp:3961
6553
#: khtml/khtml_part.cpp:306 khtml/khtml_part.cpp:4017
6556
#: khtml/khtml_part.cpp:309
6557
#: khtml/khtml_part.cpp:310
6557
6558
msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
6558
6559
msgstr "Rendering-boomstructuur afdrukken naar STDOUT"
6560
#: khtml/khtml_part.cpp:313
6561
#: khtml/khtml_part.cpp:314
6561
6562
msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
6562
6563
msgstr "DOM-boomstructuur afdrukken naar STDOUT"
6564
#: khtml/khtml_part.cpp:317
6565
#: khtml/khtml_part.cpp:318
6565
6566
msgid "Stop Animated Images"
6566
6567
msgstr "Animaties stoppen"
6568
#: khtml/khtml_part.cpp:321
6569
#: khtml/khtml_part.cpp:322
6569
6570
msgid "Set &Encoding"
6570
6571
msgstr "&Codering instellen"
6572
#: khtml/khtml_part.cpp:360
6573
#: khtml/khtml_part.cpp:361
6573
6574
msgid "Use S&tylesheet"
6574
6575
msgstr "S&tijlblad gebruiken"
6576
#: khtml/khtml_part.cpp:365
6577
#: khtml/khtml_part.cpp:366
6577
6578
msgid "Enlarge Font"
6578
6579
msgstr "Lettertekens vergroten"
6580
#: khtml/khtml_part.cpp:368
6581
#: khtml/khtml_part.cpp:369
6582
6583
"<qt>Enlarge Font<br /><br />Make the font in this window bigger. Click and "
6583
6584
"hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</qt>"
6640
6641
"frames. Als u alleen een bepaald frame wilt afdrukken, klik dan op deze knop."
6643
#: khtml/khtml_part.cpp:449
6644
#: khtml/khtml_part.cpp:450
6644
6645
msgid "Toggle Caret Mode"
6645
6646
msgstr "Cursormodus omschakelen"
6647
#: khtml/khtml_part.cpp:700
6648
#: khtml/khtml_part.cpp:708
6649
6650
msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
6650
6651
msgstr "De nep gebruikersagent '%1' is in gebruik."
6652
#: khtml/khtml_part.cpp:1171
6653
#: khtml/khtml_part.cpp:1205
6653
6654
msgid "This web page contains coding errors."
6654
6655
msgstr "Deze webpagina bevat fouten."
6656
#: khtml/khtml_part.cpp:1213
6657
#: khtml/khtml_part.cpp:1247
6657
6658
msgid "&Hide Errors"
6658
6659
msgstr "&Fouten verbergen"
6660
#: khtml/khtml_part.cpp:1214
6661
#: khtml/khtml_part.cpp:1248
6661
6662
msgid "&Disable Error Reporting"
6662
6663
msgstr "Het rapporteren van fouten uitscha&kelen"
6664
#: khtml/khtml_part.cpp:1258
6665
#: khtml/khtml_part.cpp:1292
6666
6667
msgid "<qt><b>Error</b>: %1: %2</qt>"
6667
6668
msgstr "<qt><b>Fout</b>: %1: %2</qt>"
6669
#: khtml/khtml_part.cpp:1307
6670
#: khtml/khtml_part.cpp:1341
6671
6672
msgid "<qt><b>Error</b>: node %1: %2</qt>"
6672
6673
msgstr "<qt><b>Fout</b>: node %1: %2</qt>"
6674
#: khtml/khtml_part.cpp:1418
6675
#: khtml/khtml_part.cpp:1452
6675
6676
msgid "Display Images on Page"
6676
6677
msgstr "Afbeeldingen op pagina tonen"
6678
#: khtml/khtml_part.cpp:1785
6679
#: khtml/khtml_part.cpp:1819
6680
6681
msgid "Error: %1 - %2"
6681
6682
msgstr "Fout: %1 - %2"
6683
#: khtml/khtml_part.cpp:1790
6684
#: khtml/khtml_part.cpp:1824
6684
6685
msgid "The requested operation could not be completed"
6685
6686
msgstr "De gevraagde handeling kon niet worden voltooid"
6687
#: khtml/khtml_part.cpp:1796
6688
#: khtml/khtml_part.cpp:1830
6688
6689
msgid "Technical Reason: "
6689
6690
msgstr "Technische reden: "
6691
#: khtml/khtml_part.cpp:1801
6692
#: khtml/khtml_part.cpp:1835
6692
6693
msgid "Details of the Request:"
6693
6694
msgstr "Details van het verzoek:"
6695
#: khtml/khtml_part.cpp:1803
6696
#: khtml/khtml_part.cpp:1837
6697
6698
msgid "URL: %1"
6698
6699
msgstr "URL-adres: %1"
6700
#: khtml/khtml_part.cpp:1806
6701
#: khtml/khtml_part.cpp:1840
6702
6703
msgid "Protocol: %1"
6703
6704
msgstr "Protocol: %1"
6705
#: khtml/khtml_part.cpp:1809
6706
#: khtml/khtml_part.cpp:1843
6707
6708
msgid "Date and Time: %1"
6708
6709
msgstr "Datum en tijd: %1"
6710
#: khtml/khtml_part.cpp:1811
6711
#: khtml/khtml_part.cpp:1845
6712
6713
msgid "Additional Information: %1"
6713
6714
msgstr "Aanvullende informatie: %1"
6715
#: khtml/khtml_part.cpp:1819
6716
#: khtml/khtml_part.cpp:1853
6716
6717
msgid "Possible Causes:"
6717
6718
msgstr "Mogelijke oorzaken:"
6719
#: khtml/khtml_part.cpp:1826
6720
#: khtml/khtml_part.cpp:1860
6720
6721
msgid "Possible Solutions:"
6721
6722
msgstr "Mogelijke oplossingen:"
6723
#: khtml/khtml_part.cpp:2209
6724
#: khtml/khtml_part.cpp:2271
6724
6725
msgid "Page loaded."
6725
6726
msgstr "Pagina geladen."
6727
#: khtml/khtml_part.cpp:2211
6728
#: khtml/khtml_part.cpp:2273
6729
6730
msgid "%1 Image of %2 loaded."
6730
6731
msgid_plural "%1 Images of %2 loaded."
6731
6732
msgstr[0] "%1 afbeelding van %2 geladen."
6732
6733
msgstr[1] "%1 afbeeldingen van %2 geladen."
6734
#: khtml/khtml_part.cpp:2373
6735
#: khtml/khtml_part.cpp:2448
6735
6736
msgid "Automatic Detection"
6736
6737
msgstr "Automatische detectie"
6738
#: khtml/khtml_part.cpp:3459 khtml/khtml_part.cpp:3546
6739
#: khtml/khtml_part.cpp:3557
6739
#: khtml/khtml_part.cpp:3515 khtml/khtml_part.cpp:3602
6740
#: khtml/khtml_part.cpp:3613
6740
6741
msgid " (In new window)"
6741
6742
msgstr " (in een nieuw venster)"
6743
#: khtml/khtml_part.cpp:3498
6744
#: khtml/khtml_part.cpp:3554
6744
6745
msgid "Symbolic Link"
6745
6746
msgstr "Symbolische koppeling"
6747
#: khtml/khtml_part.cpp:3500
6748
#: khtml/khtml_part.cpp:3556
6749
6750
msgid "%1 (Link)"
6750
6751
msgstr "%1 (koppeling)"
6752
#: khtml/khtml_part.cpp:3520
6753
#: khtml/khtml_part.cpp:3576
6754
6755
msgid "%2 (%1 byte)"
6755
6756
msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
6756
6757
msgstr[0] "%2 (%1 byte)"
6757
6758
msgstr[1] "%2 (%1 bytes)"
6759
#: khtml/khtml_part.cpp:3524
6760
#: khtml/khtml_part.cpp:3580
6761
6762
msgid "%2 (%1 K)"
6762
6763
msgstr "%2 (%1 K)"
6764
#: khtml/khtml_part.cpp:3559
6765
#: khtml/khtml_part.cpp:3615
6765
6766
msgid " (In other frame)"
6766
6767
msgstr " (in een ander frame)"
6768
#: khtml/khtml_part.cpp:3564
6769
#: khtml/khtml_part.cpp:3620
6769
6770
msgid "Email to: "
6770
6771
msgstr "E-mail sturen naar: "
6772
#: khtml/khtml_part.cpp:3570
6773
#: khtml/khtml_part.cpp:3626
6773
6774
msgid " - Subject: "
6774
6775
msgstr " - Onderwerp: "
6776
#: khtml/khtml_part.cpp:3572
6777
#: khtml/khtml_part.cpp:3628
6777
6778
msgid " - CC: "
6778
6779
msgstr " - CC: "
6780
#: khtml/khtml_part.cpp:3574
6781
#: khtml/khtml_part.cpp:3630
6781
6782
msgid " - BCC: "
6782
6783
msgstr " - BCC: "
6784
#: khtml/khtml_part.cpp:3655
6785
#: khtml/khtml_part.cpp:3711
6787
6788
"<qt>This untrusted page links to<br /><b>%1</b>.<br />Do you want to follow "
6790
6791
"<qt>Deze onveilige pagina bevat een koppeling naar<br /><b>%1</b>.<br />Wilt "
6791
6792
"u deze koppeling volgen?</qt>"
6793
#: khtml/khtml_part.cpp:3656
6794
#: khtml/khtml_part.cpp:3712
6795
6796
msgstr "Volgen"
6797
#: khtml/khtml_part.cpp:3757
6798
#: khtml/khtml_part.cpp:3813
6798
6799
msgid "Frame Information"
6799
6800
msgstr "Frame-informatie"
6801
#: khtml/khtml_part.cpp:3763
6802
#: khtml/khtml_part.cpp:3819
6803
6804
msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
6804
6805
msgstr " <a href=\"%1\">[Eigenschappen]</a>"
6806
#: khtml/khtml_part.cpp:3789
6807
#: khtml/khtml_part.cpp:3845
6807
6808
msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
6809
6810
msgstr "Quirks"
6811
#: khtml/khtml_part.cpp:3792
6812
#: khtml/khtml_part.cpp:3848
6812
6813
msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
6813
6814
msgid "Almost standards"
6814
6815
msgstr "Bijna standaard"
6816
#: khtml/khtml_part.cpp:3796
6817
#: khtml/khtml_part.cpp:3852
6817
6818
msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
6819
6820
msgstr "Strict"
6821
#: khtml/khtml_part.cpp:3867
6822
#: khtml/khtml_part.cpp:3923
6822
6823
msgid "Save Background Image As"
6823
6824
msgstr "Achtergrondafbeelding opslaan als"
6825
#: khtml/khtml_part.cpp:3959
6826
#: khtml/khtml_part.cpp:4015
6826
6827
msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
6827
6828
msgstr "De SSL-certificaatketting blijkt corrupt te zijn."
6829
#: khtml/khtml_part.cpp:3978
6830
#: khtml/khtml_part.cpp:4034
6830
6831
msgid "Save Frame As"
6831
6832
msgstr "Frame opslaan als"
6833
#: khtml/khtml_part.cpp:4022
6834
#: khtml/khtml_part.cpp:4078
6834
6835
msgid "&Find in Frame..."
6835
6836
msgstr "In &frame zoeken..."
6837
#: khtml/khtml_part.cpp:4024 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64
6838
#: khtml/khtml_part.cpp:4080 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64
6838
6839
msgid "&Find..."
6839
6840
msgstr "&Zoeken..."
6841
#: khtml/khtml_part.cpp:4590
6842
#: khtml/khtml_part.cpp:4699
6843
6844
"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
6844
6845
"unencrypted.\n"
6899
6900
"Deze website trachtte een bestand van uw computer in te voegen in de "
6900
6901
"verzending van een formulier. Deze bijlage is verwijderd om u te beschermen."
6902
#: khtml/khtml_part.cpp:5721
6903
#: khtml/khtml_part.cpp:5841
6905
6906
msgstr "(%1/s)"
6907
#: khtml/khtml_part.cpp:6634
6908
#: khtml/khtml_part.cpp:6754
6908
6909
msgid "Security Warning"
6909
6910
msgstr "Beveiligingswaarschuwing"
6911
#: khtml/khtml_part.cpp:6643
6912
#: khtml/khtml_part.cpp:6763
6913
6914
msgid "<qt>Access by untrusted page to<br /><b>%1</b><br /> denied.</qt>"
6915
6916
"<qt>De toegang tot<BR /><B>%1</B><BR />door de onbeveiligde pagina is "
6916
6917
"geweigerd.</qt>"
6918
#: khtml/khtml_part.cpp:6644 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:792
6919
#: khtml/khtml_part.cpp:6764 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:792
6919
6920
msgid "Security Alert"
6920
6921
msgstr "Beveiligingsalarm"
6922
#: khtml/khtml_part.cpp:6992
6923
#: khtml/khtml_part.cpp:7112
6924
6925
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
6926
6927
"De portefeuille '%1' is open en wordt gebruikt voor formuliergegevens en "
6927
6928
"wachtwoorden."
6929
#: khtml/khtml_part.cpp:7052
6930
#: khtml/khtml_part.cpp:7172
6930
6931
msgid "&Close Wallet"
6931
6932
msgstr "Portefeuille sl&uiten"
6933
#: khtml/khtml_part.cpp:7055
6934
#: khtml/khtml_part.cpp:7175
6934
6935
msgid "&Allow storing passwords for this site"
6935
6936
msgstr "St&a opslaan van wachtwoorden voor de site toe"
6937
#: khtml/khtml_part.cpp:7060
6938
#: khtml/khtml_part.cpp:7180
6939
6940
msgid "Remove password for form %1"
6940
6941
msgstr "Verwijder wachtwoord voor formulier %1"
6942
#: khtml/khtml_part.cpp:7165
6943
#: khtml/khtml_part.cpp:7285
6943
6944
msgid "JavaScript &Debugger"
6944
6945
msgstr "JavaScript &Debugger"
6946
#: khtml/khtml_part.cpp:7197
6947
#: khtml/khtml_part.cpp:7317
6947
6948
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
6949
6950
"Deze pagina is belet een nieuw venster te openen met behulp van JavaScript."
6951
#: khtml/khtml_part.cpp:7203
6952
#: khtml/khtml_part.cpp:7323
6952
6953
msgid "Popup Window Blocked"
6953
6954
msgstr "Openen van nieuw venster geblokkeerd"
6955
#: khtml/khtml_part.cpp:7203
6956
#: khtml/khtml_part.cpp:7323
6957
6958
"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
6958
6959
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
7387
7388
msgstr "Afspelen"
7389
#: khtml/rendering/render_form.cpp:791
7390
#: khtml/rendering/render_form.cpp:790
7390
7391
msgid "New Web Shortcut"
7391
7392
msgstr "Nieuwe webkoppeling"
7393
#: khtml/rendering/render_form.cpp:812
7394
#: khtml/rendering/render_form.cpp:811
7395
7396
msgid "%1 is already assigned to %2"
7396
7397
msgstr "%1 is al toegekend aan %2"
7398
#: khtml/rendering/render_form.cpp:857
7399
#: khtml/rendering/render_form.cpp:856
7399
7400
msgid "Search &provider name:"
7400
7401
msgstr "Naam van &leverancier zoeken:"
7402
#: khtml/rendering/render_form.cpp:859
7403
#: khtml/rendering/render_form.cpp:858
7403
7404
msgid "New search provider"
7404
7405
msgstr "Nieuwe leverancier van zoekmachine"
7406
#: khtml/rendering/render_form.cpp:864
7407
#: khtml/rendering/render_form.cpp:863
7407
7408
msgid "UR&I shortcuts:"
7408
7409
msgstr "S&leutelwoorden:"
7410
#: khtml/rendering/render_form.cpp:935 kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177
7411
#: khtml/rendering/render_form.cpp:934 kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177
7411
7412
msgid "Clear &History"
7412
7413
msgstr "Gesc&hiedenis wissen"
7414
#: khtml/rendering/render_form.cpp:950
7415
#: khtml/rendering/render_form.cpp:949
7415
7416
msgid "Create Web Shortcut"
7416
7417
msgstr "Webkoppeling maken"
11797
11798
msgid "Default"
11798
11799
msgstr "Standaard"
11800
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:227
11801
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:232
11801
11802
msgctxt "@action"
11802
11803
msgid "Text &Color..."
11803
11804
msgstr "Tekst&kleur..."
11805
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:228
11806
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:233
11806
11807
msgctxt "@label stroke color"
11807
11808
msgid "Color"
11808
11809
msgstr "Kleur"
11810
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:239
11811
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:244
11811
11812
msgctxt "@action"
11812
11813
msgid "Text &Highlight..."
11813
11814
msgstr "Te&kstaccentuatie..."
11815
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:250
11816
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:255
11816
11817
msgctxt "@action"
11817
11818
msgid "&Font"
11818
11819
msgstr "&Lettertype"
11820
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:261
11821
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:266
11821
11822
msgctxt "@action"
11822
11823
msgid "Font &Size"
11823
11824
msgstr "Teken&grootte"
11825
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:271
11826
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:276
11826
11827
msgctxt "@action boldify selected text"
11827
11828
msgid "&Bold"
11828
11829
msgstr "&Vet"
11830
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:285
11831
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:290
11831
11832
msgctxt "@action italicize selected text"
11832
11833
msgid "&Italic"
11833
11834
msgstr "C&ursief"
11835
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:300
11836
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:305
11836
11837
msgctxt "@action underline selected text"
11837
11838
msgid "&Underline"
11838
11839
msgstr "Onderstre&pen"
11840
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:315
11841
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:320
11841
11842
msgctxt "@action"
11842
11843
msgid "&Strike Out"
11843
11844
msgstr "Door&strepen"
11845
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:328
11846
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:333
11846
11847
msgctxt "@action"
11847
11848
msgid "Align &Left"
11848
11849
msgstr "&Links uitlijnen"
11850
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:329
11851
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:334
11851
11852
msgctxt "@label left justify"
11853
11854
msgstr "Links"
11855
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:335
11856
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:340
11856
11857
msgctxt "@action"
11857
11858
msgid "Align &Center"
11858
11859
msgstr "&Centreren"
11860
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:336
11861
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:341
11861
11862
msgctxt "@label center justify"
11862
11863
msgid "Center"
11863
11864
msgstr "Centreren"
11865
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:342
11866
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:347
11866
11867
msgctxt "@action"
11867
11868
msgid "Align &Right"
11868
11869
msgstr "&Rechts uitlijnen"
11870
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:343
11871
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:348
11871
11872
msgctxt "@label right justify"
11872
11873
msgid "Right"
11873
11874
msgstr "Rechts"
11875
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:349
11876
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:354
11876
11877
msgctxt "@action"
11877
11878
msgid "&Justify"
11878
11879
msgstr "&Blokuitlijning"
11880
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:350
11881
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:355
11881
11882
msgctxt "@label justify fill"
11882
11883
msgid "Justify"
11883
11884
msgstr "Uitvullen"
11885
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:375
11886
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:380
11888
msgid "Left-to-Right"
11891
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:381
11892
msgctxt "@label left-to-right"
11893
msgid "Left-to-Right"
11896
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:387
11898
msgid "Right-to-Left"
11901
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:388
11902
msgctxt "@label right-to-left"
11903
msgid "Right-to-Left"
11906
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:406
11886
11907
msgctxt "@title:menu"
11887
11908
msgid "List Style"
11888
11909
msgstr "Stijlstijl"
11890
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:377
11911
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:408
11891
11912
msgctxt "@item:inmenu no list style"
11893
11914
msgstr "Geen"
11895
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:378
11916
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:409
11896
11917
msgctxt "@item:inmenu disc list style"
11898
11919
msgstr "Schijf"
11900
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:379
11921
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:410
11901
11922
msgctxt "@item:inmenu circle list style"
11902
11923
msgid "Circle"
11903
11924
msgstr "Cirkel"
11905
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:380
11926
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:411
11906
11927
msgctxt "@item:inmenu square list style"
11907
11928
msgid "Square"
11908
11929
msgstr "Vierkant"
11910
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:381
11931
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:412
11911
11932
msgctxt "@item:inmenu numbered lists"
11915
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:382
11936
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:413
11916
11937
msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists"
11920
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:383
11941
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:414
11921
11942
msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists"
11925
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:399
11946
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:430
11926
11947
msgctxt "@action"
11927
11948
msgid "Increase Indent"
11928
11949
msgstr "Meer inspringen"
11930
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:412
11951
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:443
11931
11952
msgctxt "@action"
11932
11953
msgid "Decrease Indent"
11933
11954
msgstr "Minder inspringen"
11935
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:425
11956
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:456
11936
11957
msgctxt "@action"
11937
11958
msgid "Insert Rule Line"
11938
11959
msgstr "Lineaallijn invoegen"
11940
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:436
11961
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:467
11941
11962
msgctxt "@action"
11943
11964
msgstr "Koppeling"
11945
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:447
11966
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:478
11946
11967
msgctxt "@action"
11947
11968
msgid "Format Painter"
11948
11969
msgstr "Opmaak kopiëren"
11950
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:458
11971
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:489
11951
11972
msgctxt "@action"
11952
11973
msgid "To Plain Text"
11953
11974
msgstr "Naar platte tekst"
11955
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:469
11976
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:500
11956
11977
msgctxt "@action"
11957
11978
msgid "Subscript"
11958
11979
msgstr "Subscript"
11960
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:476
11981
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:507
11961
11982
msgctxt "@action"
11962
11983
msgid "Superscript"
11963
11984
msgstr "Superscript"