16
16
"Project-Id-Version: kgpg\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 04:56+0200\n"
19
"PO-Revision-Date: 2010-05-31 23:11+0200\n"
18
"POT-Creation-Date: 2010-07-05 05:14+0200\n"
19
"PO-Revision-Date: 2010-06-16 22:26+0200\n"
20
20
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
21
21
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
215
215
msgid "Key Server"
216
216
msgstr "Keyserver"
218
#: keyservers.cpp:107 keyservers.cpp:178
218
#: keyservers.cpp:107 keyservers.cpp:197
219
219
msgid "You must enter a search string."
220
220
msgstr "U dient een zoektekst op te geven."
222
#: keyservers.cpp:166
222
#: keyservers.cpp:119
223
msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys."
225
"U dient keyservers in te stellen alvorens te proberen sleutels te downloaden."
227
#: keyservers.cpp:120
228
msgid "No keyservers defined"
229
msgstr "Geen keyserver gedefinieerd"
231
#: keyservers.cpp:157
232
msgctxt "Caption of message box"
233
msgid "Key Import Finished"
234
msgstr "Sleutel importeren beëindigd"
236
#: keyservers.cpp:185
223
237
msgid "Upload to keyserver finished without errors"
224
238
msgstr "Uploaden naar de keyserver is geslaagd"
226
#: keyservers.cpp:168
240
#: keyservers.cpp:187
227
241
msgid "Upload to keyserver failed"
228
242
msgstr "Uploaden naar de keyserver is mislukt"
230
#: keyservers.cpp:193 keysmanager.cpp:1378
244
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1378
231
245
msgid "Import Key From Keyserver"
232
246
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
233
247
msgstr[0] "Sleutel importeren van keyserver"
236
250
#. i18n: file: keyserver.ui:144
237
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
238
#: keyservers.cpp:198 rc.cpp:357 editor/kgpgtextedit.cpp:304
252
#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:357 editor/kgpgtextedit.cpp:304
240
254
msgstr "&Importeren"
242
#: keyservers.cpp:203
256
#: keyservers.cpp:222
243
257
msgid "Connecting to the server..."
244
258
msgstr "Bezig te verbinden met de server..."
246
#: keyservers.cpp:255
260
#: keyservers.cpp:274
248
262
msgid "Found 1 matching key"
249
263
msgid_plural "Found %1 matching keys"
250
264
msgstr[0] "Er is 1 overeenkomende sleutels gevonden"
251
265
msgstr[1] "Er zijn %1 overeenkomende sleutels gevonden"
253
#: keyservers.cpp:259
267
#: keyservers.cpp:278
254
268
msgid "No matching keys found"
255
269
msgstr "Geen overeenkomende sleutels gevonden"
257
#: keyservers.cpp:307
271
#: keyservers.cpp:326
258
272
msgid "You must choose a key."
259
273
msgstr "U dient een sleutel te kiezen."
270
284
msgid "&Key Server Dialog"
271
285
msgstr "&Keyserver dialoog"
273
#: keysmanager.cpp:148 selectpublickeydialog.cpp:138
287
#: keysmanager.cpp:148 selectpublickeydialog.cpp:137
274
288
msgid "&Go to Default Key"
275
289
msgstr "&Ga naar standaardsleutel"
478
492
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
479
493
msgstr "Kon het programma \"konsole\" niet starten voor de expertmodus."
481
#: keysmanager.cpp:576 keysmanager.cpp:2623
495
#: keysmanager.cpp:576 keysmanager.cpp:2631 keysmanager.cpp:2633
482
496
msgctxt "Application ready for user input"
946
960
"<qt>Wilt u de ondertekening<br /><b>%1</b><br /> van gebruikers-id <b>%2</"
947
961
"b><br /> van sleutel: <b>%3</b> verwijderen?</qt>"
949
#: keysmanager.cpp:2309
963
#: keysmanager.cpp:2314
950
964
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
952
966
"De gevraagde handeling verliep niet succesvoel, probeer de sleutel handmatig "
955
#: keysmanager.cpp:2370
969
#: keysmanager.cpp:2375
957
971
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
958
972
"want to remove it from this group?</qt>"
966
980
"<qt>De sleutel die u wil verwijderen is een lid van de volgende "
967
981
"sleutelgroepen. Wilt u hem verwijderen van deze groepen?</qt>"
969
#: keysmanager.cpp:2374 keysmanager.cpp:2424 keysmanager.cpp:2439
970
#: keysmanager.cpp:2442 keysmanager.cpp:2452 keysmanager.cpp:2466
971
#: keysmanager.cpp:2476
983
#: keysmanager.cpp:2379 keysmanager.cpp:2429 keysmanager.cpp:2444
984
#: keysmanager.cpp:2447 keysmanager.cpp:2457 keysmanager.cpp:2471
985
#: keysmanager.cpp:2481
972
986
msgid "Delete key"
973
987
msgstr "Sleutel verwijderen"
975
#: keysmanager.cpp:2415
989
#: keysmanager.cpp:2420
978
992
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
982
996
"kunt bestanden die met deze sleutel werden versleuteld dan nooit meer "
985
#: keysmanager.cpp:2424 keysmanager.cpp:2452
999
#: keysmanager.cpp:2429 keysmanager.cpp:2457
987
1001
"Another key delete operation is still in progress.\n"
988
1002
"Please wait a moment until this operation is complete."
990
1004
"Een andere sleutel wordt momenteel verwijderd.\n"
991
1005
"Wacht totdat deze operatie voltooid is."
993
#: keysmanager.cpp:2439
1007
#: keysmanager.cpp:2444
995
1009
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
996
1010
msgstr "Sleutel <b>%1</b> verwijderd."
998
#: keysmanager.cpp:2442
1012
#: keysmanager.cpp:2447
1000
1014
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
1001
1015
msgstr "Sleutel <b>%1</b> verwijderen is mislukt."
1003
#: keysmanager.cpp:2466
1017
#: keysmanager.cpp:2471
1005
1019
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
1007
1021
"Kan sleutel <b>%1</b> niet verwijderen terwijl deze in de terminal wordt "
1010
#: keysmanager.cpp:2476
1024
#: keysmanager.cpp:2481
1012
1026
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
1033
1047
"<qt><b>Wilt u de volgende %1 publieke sleutels verwijderen?</b></qt>"
1035
#: keysmanager.cpp:2541 keysmanager.cpp:2611 keysmanager.cpp:2620
1049
#: keysmanager.cpp:2546 keysmanager.cpp:2616 keysmanager.cpp:2627
1036
1050
msgid "Key Import"
1037
1051
msgstr "Sleutel importeren"
1039
#: keysmanager.cpp:2548
1053
#: keysmanager.cpp:2553
1040
1054
msgid "Open File"
1041
1055
msgstr "Bestand openen"
1043
#: keysmanager.cpp:2577
1057
#: keysmanager.cpp:2582
1045
1059
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
1046
1060
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
1049
1063
"tekst.<br />Wilt u het eerst decoderen en dan proberen het te importeren?</"
1052
#: keysmanager.cpp:2578
1066
#: keysmanager.cpp:2583
1053
1067
msgid "Import from Clipboard"
1054
1068
msgstr "Van klembord importeren"
1056
#: keysmanager.cpp:2598
1070
#: keysmanager.cpp:2603
1057
1071
msgid "Importing..."
1058
1072
msgstr "Importeren..."
1060
#: keysmanager.cpp:2610
1074
#: keysmanager.cpp:2615
1061
1075
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
1063
1077
"Sleutel importeren is mislukt. Controleer de logdetails voor meer informatie."
1065
#: keysmanager.cpp:2670
1079
#: keysmanager.cpp:2680
1066
1080
msgid "KGpg - encryption tool"
1067
1081
msgstr "KGpg versleutelingshulpmiddel"
1069
#: keysmanager.cpp:2691
1083
#: keysmanager.cpp:2701
1070
1084
msgid "Ke&y Manager"
1071
1085
msgstr "Sle&utelbeheer"
1073
#: keysmanager.cpp:2695
1087
#: keysmanager.cpp:2705
1074
1088
msgid "&Encrypt Clipboard"
1075
1089
msgstr "Kl&embord versleutelen"
1077
#: keysmanager.cpp:2698
1091
#: keysmanager.cpp:2708
1078
1092
msgid "&Decrypt Clipboard"
1079
1093
msgstr "Klembor&d ontcijferen"
1081
#: keysmanager.cpp:2701
1095
#: keysmanager.cpp:2711
1082
1096
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
1083
1097
msgstr "Klembor&d versleutelen/verifiëren"
1085
#: keysmanager.cpp:2733 keysmanager.cpp:2792 keysmanager.cpp:2810
1099
#: keysmanager.cpp:2743 keysmanager.cpp:2802 keysmanager.cpp:2820
1086
1100
msgid "Clipboard is empty."
1087
1101
msgstr "Het klembord is leeg."
1089
#: keysmanager.cpp:2782
1103
#: keysmanager.cpp:2792
1090
1104
msgid "Text successfully encrypted."
1091
1105
msgstr "De tekst is succesvol versleuteld."
1096
1110
msgstr "<p>Wilt u het bestand <b>%1</b> importeren in uw sleutelring?</p>"
1098
1112
#. i18n: file: keyserver.ui:32
1099
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1100
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:652 rc.cpp:331
1113
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
1114
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:653 rc.cpp:331
1102
1116
msgstr "Importeren"
1104
#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:652
1118
#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:653
1105
1119
msgid "Do Not Import"
1106
1120
msgstr "Niet importeren"
1353
1367
msgid "An error occurred while scanning your keyring"
1354
1368
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het doorlopen van uw sleutelring"
1356
#: kgpgkeygenerate.cpp:41
1370
#: kgpgkeygenerate.cpp:42
1357
1371
msgid "Key Generation"
1358
1372
msgstr "Aanmaken van sleutels"
1360
#: kgpgkeygenerate.cpp:44
1374
#: kgpgkeygenerate.cpp:45
1361
1375
msgid "&Expert Mode"
1362
1376
msgstr "G&eavanceerde modus"
1364
#: kgpgkeygenerate.cpp:45
1378
#: kgpgkeygenerate.cpp:46
1365
1379
msgid "Go to Expert Mode"
1366
1380
msgstr "Ga naar de geavanceerde modus"
1458
1472
msgid "Email address not valid"
1459
1473
msgstr "Het e-mailadres is ongeldig"
1461
#: kgpglibrary.cpp:97
1475
#: kgpglibrary.cpp:98
1462
1476
msgid "You have not chosen an encryption key."
1463
1477
msgstr "U hebt nog geen sleutel uitgekozen om mee te versleutelen."
1465
#: kgpglibrary.cpp:123
1479
#: kgpglibrary.cpp:124
1467
1481
msgid "<p><b>Encrypting </b>%2</p>"
1468
1482
msgid_plural "<p><b>%1 Files left.</b><br /><b>Encrypting </b>%2</p>"
1469
1483
msgstr[0] "<p>%2 aan het <b>versleutelen</b></p>"
1470
1484
msgstr[1] "<p><b>Nog %1 bestanden.</b><br />%2 aan het <b>versleutelen</b></p>"
1472
#: kgpglibrary.cpp:153
1486
#: kgpglibrary.cpp:154
1473
1487
msgid "<p><b>Process halted</b>.<br />Not all files were encrypted.</p>"
1475
1489
"<p><b>Proces onderbroken</b>.<br />Niet alle bestanden zijn versleuteld.</p>"
1477
#: kgpglibrary.cpp:181
1491
#: kgpglibrary.cpp:182
1479
1493
msgid "Decrypting %1"
1480
1494
msgstr "%1 aan het ontcijferen"
1482
#: kgpglibrary.cpp:184
1496
#: kgpglibrary.cpp:185
1483
1497
msgid "Processing decryption"
1484
1498
msgstr "Bezig te ontcijferen"
1675
1689
"<qt>De ondertekening is geldig en de sleutel is ultiem vertrouwd<br /></qt>"
1677
#: kgpgtextinterface.cpp:651 editor/kgpgtextedit.cpp:311
1691
#: kgpgtextinterface.cpp:649 editor/kgpgtextedit.cpp:296
1692
msgctxt "Caption of message box"
1693
msgid "Verification Finished"
1694
msgstr "Verificatie beëindigd"
1696
#: kgpgtextinterface.cpp:652 editor/kgpgtextedit.cpp:311
1680
1699
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
2378
2393
msgstr "Sleutelkleuren"
2380
2395
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
2381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
2396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
2383
2398
msgid "Ultimately trusted keys:"
2384
2399
msgstr "Ultiem vertrouwde sleutels:"
2386
2401
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
2387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
2389
2404
msgid "Trusted keys:"
2390
2405
msgstr "Vertrouwde sleutels:"
2392
2407
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
2393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
2408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
2395
2410
msgid "Marginally trusted keys:"
2396
2411
msgstr "Marginaal vertrouwde sleutels:"
2398
2413
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
2399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
2414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
2401
2416
msgid "Expired keys:"
2402
2417
msgstr "Verlopen sleutels:"
2404
2419
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
2405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
2420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
2407
2422
msgid "Revoked keys:"
2408
2423
msgstr "Ingetrokken sleutels:"
2410
2425
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
2411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_3)
2426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
2413
2428
msgid "Unknown keys:"
2414
2429
msgstr "Onbekende sleutels:"
2416
2431
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
2417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
2432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
2419
2434
msgid "Disabled keys:"
2420
2435
msgstr "Uitgeschakelde sleutels:"
3141
3156
msgid "Unlimited"
3142
3157
msgstr "Onbeperkt"
3144
#: selectpublickeydialog.cpp:44
3159
#: selectpublickeydialog.cpp:47
3145
3160
msgid "O&ptions"
3146
3161
msgstr "O&pties"
3148
#: selectpublickeydialog.cpp:51
3163
#: selectpublickeydialog.cpp:54
3149
3164
msgid "Select Public Key"
3150
3165
msgstr "Publieke sleutel selecteren"
3152
#: selectpublickeydialog.cpp:54
3167
#: selectpublickeydialog.cpp:57
3154
3169
msgid "Select Public Key for %1"
3155
3170
msgstr "Publieke sleutel selecteren voor %1"
3157
#: selectpublickeydialog.cpp:57
3172
#: selectpublickeydialog.cpp:60
3159
3174
msgid "Select Public Key for %2 and one more file"
3160
3175
msgid_plural "Select Public Key for %2 and %1 more files"
3161
3176
msgstr[0] "Publieke sleutel selecteren voor %2 en nog een bestand"
3162
3177
msgstr[1] "Publieke sleutel selecteren voor %2 en nog %1 bestanden"
3164
#: selectpublickeydialog.cpp:66
3179
#: selectpublickeydialog.cpp:69
3165
3180
msgid "&Search: "
3166
3181
msgstr "&Zoeken: "
3168
#: selectpublickeydialog.cpp:83
3183
#: selectpublickeydialog.cpp:84
3170
3185
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
3220
3235
"gebruikt. Er wordt een wachtwoordzin gevraagd om het bestand te versleutelen "
3221
3236
"en te ontcijferen."
3223
#: selectpublickeydialog.cpp:127
3238
#: selectpublickeydialog.cpp:126
3224
3239
msgid "Custom option:"
3225
3240
msgstr "Aangepaste opties:"
3227
#: selectpublickeydialog.cpp:131
3242
#: selectpublickeydialog.cpp:130
3229
3244
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
3230
3245
"command line option, like: '--armor'"
3617
3632
msgstr "Het bestand %1 bestaat reeds. Wilt u dit overschrijven?"
3619
3634
#: editor/kgpgeditor.cpp:472 editor/kgpgeditor.cpp:480
3620
#: editor/kgpgeditor.cpp:624 editor/kgpgeditor.cpp:665
3621
#: editor/kgpgeditor.cpp:699
3635
#: editor/kgpgeditor.cpp:622 editor/kgpgeditor.cpp:663
3636
#: editor/kgpgeditor.cpp:697
3622
3637
msgid "*|All Files"
3623
3638
msgstr "*|Alle bestanden"
3634
3649
msgid "Decrypt File To"
3635
3650
msgstr "Bestand ontcijferen naar"
3637
#: editor/kgpgeditor.cpp:624
3652
#: editor/kgpgeditor.cpp:622
3638
3653
msgid "Open File to Sign"
3639
3654
msgstr "Bestand openen om te ondertekenen"
3641
#: editor/kgpgeditor.cpp:665 editor/kgpgeditor.cpp:699
3656
#: editor/kgpgeditor.cpp:663 editor/kgpgeditor.cpp:697
3642
3657
msgid "Open File to Verify"
3643
3658
msgstr "Bestand openen om te verifiëren"
3645
#: editor/kgpgeditor.cpp:711
3646
msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys."
3648
"U dient keyservers in te stellen alvorens te proberen sleutels te downloaden."
3650
#: editor/kgpgeditor.cpp:712
3651
msgid "No keyservers defined"
3652
msgstr "Geen keyserver gedefinieerd"
3654
3660
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:28
3655
3661
msgid "MD5 Checksum"
3656
3662
msgstr "MD5-controlesom"