~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kgpg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.5.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-e71hiljy1mplyi41
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: kgpg\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 04:56+0200\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-31 23:11+0200\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2010-07-05 05:14+0200\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2010-06-16 22:26+0200\n"
20
20
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
21
21
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
39
39
msgid "Info"
40
40
msgstr "Informatie"
41
41
 
42
 
#: groupedit.cpp:33
 
42
#: groupedit.cpp:34
43
43
msgid "Available Keys"
44
44
msgstr "Beschikbare sleutels"
45
45
 
46
 
#: groupedit.cpp:36
 
46
#: groupedit.cpp:37
47
47
msgid "Available Trusted Keys"
48
48
msgstr "Beschikbare vertrouwde sleutels"
49
49
 
215
215
msgid "Key Server"
216
216
msgstr "Keyserver"
217
217
 
218
 
#: keyservers.cpp:107 keyservers.cpp:178
 
218
#: keyservers.cpp:107 keyservers.cpp:197
219
219
msgid "You must enter a search string."
220
220
msgstr "U dient een zoektekst op te geven."
221
221
 
222
 
#: keyservers.cpp:166
 
222
#: keyservers.cpp:119
 
223
msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys."
 
224
msgstr ""
 
225
"U dient keyservers in te stellen alvorens te proberen sleutels te downloaden."
 
226
 
 
227
#: keyservers.cpp:120
 
228
msgid "No keyservers defined"
 
229
msgstr "Geen keyserver gedefinieerd"
 
230
 
 
231
#: keyservers.cpp:157
 
232
msgctxt "Caption of message box"
 
233
msgid "Key Import Finished"
 
234
msgstr "Sleutel importeren beëindigd"
 
235
 
 
236
#: keyservers.cpp:185
223
237
msgid "Upload to keyserver finished without errors"
224
238
msgstr "Uploaden naar de keyserver is geslaagd"
225
239
 
226
 
#: keyservers.cpp:168
 
240
#: keyservers.cpp:187
227
241
msgid "Upload to keyserver failed"
228
242
msgstr "Uploaden naar de keyserver is mislukt"
229
243
 
230
 
#: keyservers.cpp:193 keysmanager.cpp:1378
 
244
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1378
231
245
msgid "Import Key From Keyserver"
232
246
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
233
247
msgstr[0] "Sleutel importeren van keyserver"
235
249
 
236
250
#. i18n: file: keyserver.ui:144
237
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
238
 
#: keyservers.cpp:198 rc.cpp:357 editor/kgpgtextedit.cpp:304
 
252
#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:357 editor/kgpgtextedit.cpp:304
239
253
msgid "&Import"
240
254
msgstr "&Importeren"
241
255
 
242
 
#: keyservers.cpp:203
 
256
#: keyservers.cpp:222
243
257
msgid "Connecting to the server..."
244
258
msgstr "Bezig te verbinden met de server..."
245
259
 
246
 
#: keyservers.cpp:255
 
260
#: keyservers.cpp:274
247
261
#, kde-format
248
262
msgid "Found 1 matching key"
249
263
msgid_plural "Found %1 matching keys"
250
264
msgstr[0] "Er is 1 overeenkomende sleutels gevonden"
251
265
msgstr[1] "Er zijn %1 overeenkomende sleutels gevonden"
252
266
 
253
 
#: keyservers.cpp:259
 
267
#: keyservers.cpp:278
254
268
msgid "No matching keys found"
255
269
msgstr "Geen overeenkomende sleutels gevonden"
256
270
 
257
 
#: keyservers.cpp:307
 
271
#: keyservers.cpp:326
258
272
msgid "You must choose a key."
259
273
msgstr "U dient een sleutel te kiezen."
260
274
 
270
284
msgid "&Key Server Dialog"
271
285
msgstr "&Keyserver dialoog"
272
286
 
273
 
#: keysmanager.cpp:148 selectpublickeydialog.cpp:138
 
287
#: keysmanager.cpp:148 selectpublickeydialog.cpp:137
274
288
msgid "&Go to Default Key"
275
289
msgstr "&Ga naar standaardsleutel"
276
290
 
478
492
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
479
493
msgstr "Kon het programma \"konsole\" niet starten voor de expertmodus."
480
494
 
481
 
#: keysmanager.cpp:576 keysmanager.cpp:2623
 
495
#: keysmanager.cpp:576 keysmanager.cpp:2631 keysmanager.cpp:2633
482
496
msgctxt "Application ready for user input"
483
497
msgid "Ready"
484
498
msgstr "Gereed"
750
764
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
751
765
msgstr "<qt>Wilt u de groep <b>%1</b> verwijderen?</qt>"
752
766
 
753
 
#: keysmanager.cpp:1783 keysmanager.cpp:2417
 
767
#: keysmanager.cpp:1783 keysmanager.cpp:2422
754
768
msgid "Delete"
755
769
msgstr "Verwijderen"
756
770
 
932
946
"Alle ondertekeningen voor deze sleutels maken reeds deel uit van uw "
933
947
"sleutelring"
934
948
 
935
 
#: keysmanager.cpp:2284
 
949
#: keysmanager.cpp:2289
936
950
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
937
951
msgstr ""
938
952
"Bewerk deze sleutel handmatig om een zelf-ondertekening te verwijderen."
939
953
 
940
 
#: keysmanager.cpp:2288
 
954
#: keysmanager.cpp:2293
941
955
#, kde-format
942
956
msgid ""
943
957
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
946
960
"<qt>Wilt u de ondertekening<br /><b>%1</b><br /> van gebruikers-id <b>%2</"
947
961
"b><br /> van sleutel: <b>%3</b> verwijderen?</qt>"
948
962
 
949
 
#: keysmanager.cpp:2309
 
963
#: keysmanager.cpp:2314
950
964
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
951
965
msgstr ""
952
966
"De gevraagde handeling verliep niet succesvoel, probeer de sleutel handmatig "
953
967
"te bewerken."
954
968
 
955
 
#: keysmanager.cpp:2370
 
969
#: keysmanager.cpp:2375
956
970
msgid ""
957
971
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
958
972
"want to remove it from this group?</qt>"
966
980
"<qt>De sleutel die u wil verwijderen is een lid van de volgende "
967
981
"sleutelgroepen. Wilt u hem verwijderen van deze groepen?</qt>"
968
982
 
969
 
#: keysmanager.cpp:2374 keysmanager.cpp:2424 keysmanager.cpp:2439
970
 
#: keysmanager.cpp:2442 keysmanager.cpp:2452 keysmanager.cpp:2466
971
 
#: keysmanager.cpp:2476
 
983
#: keysmanager.cpp:2379 keysmanager.cpp:2429 keysmanager.cpp:2444
 
984
#: keysmanager.cpp:2447 keysmanager.cpp:2457 keysmanager.cpp:2471
 
985
#: keysmanager.cpp:2481
972
986
msgid "Delete key"
973
987
msgstr "Sleutel verwijderen"
974
988
 
975
 
#: keysmanager.cpp:2415
 
989
#: keysmanager.cpp:2420
976
990
#, kde-format
977
991
msgid ""
978
992
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
982
996
"kunt bestanden die met deze sleutel werden versleuteld dan nooit meer "
983
997
"ontcijferen."
984
998
 
985
 
#: keysmanager.cpp:2424 keysmanager.cpp:2452
 
999
#: keysmanager.cpp:2429 keysmanager.cpp:2457
986
1000
msgid ""
987
1001
"Another key delete operation is still in progress.\n"
988
1002
"Please wait a moment until this operation is complete."
990
1004
"Een andere sleutel wordt momenteel verwijderd.\n"
991
1005
"Wacht totdat deze operatie voltooid is."
992
1006
 
993
 
#: keysmanager.cpp:2439
 
1007
#: keysmanager.cpp:2444
994
1008
#, kde-format
995
1009
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
996
1010
msgstr "Sleutel <b>%1</b> verwijderd."
997
1011
 
998
 
#: keysmanager.cpp:2442
 
1012
#: keysmanager.cpp:2447
999
1013
#, kde-format
1000
1014
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
1001
1015
msgstr "Sleutel <b>%1</b> verwijderen is mislukt."
1002
1016
 
1003
 
#: keysmanager.cpp:2466
 
1017
#: keysmanager.cpp:2471
1004
1018
#, kde-format
1005
1019
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
1006
1020
msgstr ""
1007
1021
"Kan sleutel <b>%1</b> niet verwijderen terwijl deze in de terminal wordt "
1008
1022
"bewerkt."
1009
1023
 
1010
 
#: keysmanager.cpp:2476
 
1024
#: keysmanager.cpp:2481
1011
1025
msgid ""
1012
1026
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
1013
1027
"menu entry."
1015
1029
"U heeft items geselecteerd die geen sleutels zijn. Ze kunnen niet worden "
1016
1030
"verwijderd met deze optie."
1017
1031
 
1018
 
#: keysmanager.cpp:2498
 
1032
#: keysmanager.cpp:2503
1019
1033
#, kde-format
1020
1034
msgid ""
1021
1035
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
1024
1038
"<qt>De volgende sleutelparen zijn geheim:<br /><b>%1</b>Deze zullen niet "
1025
1039
"worden verwijderd.</qt>"
1026
1040
 
1027
 
#: keysmanager.cpp:2510
 
1041
#: keysmanager.cpp:2515
1028
1042
#, kde-format
1029
1043
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
1030
1044
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
1032
1046
msgstr[1] ""
1033
1047
"<qt><b>Wilt u de volgende %1 publieke sleutels verwijderen?</b></qt>"
1034
1048
 
1035
 
#: keysmanager.cpp:2541 keysmanager.cpp:2611 keysmanager.cpp:2620
 
1049
#: keysmanager.cpp:2546 keysmanager.cpp:2616 keysmanager.cpp:2627
1036
1050
msgid "Key Import"
1037
1051
msgstr "Sleutel importeren"
1038
1052
 
1039
 
#: keysmanager.cpp:2548
 
1053
#: keysmanager.cpp:2553
1040
1054
msgid "Open File"
1041
1055
msgstr "Bestand openen"
1042
1056
 
1043
 
#: keysmanager.cpp:2577
 
1057
#: keysmanager.cpp:2582
1044
1058
msgid ""
1045
1059
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
1046
1060
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
1049
1063
"tekst.<br />Wilt u het eerst decoderen en dan proberen het te importeren?</"
1050
1064
"qt>"
1051
1065
 
1052
 
#: keysmanager.cpp:2578
 
1066
#: keysmanager.cpp:2583
1053
1067
msgid "Import from Clipboard"
1054
1068
msgstr "Van klembord importeren"
1055
1069
 
1056
 
#: keysmanager.cpp:2598
 
1070
#: keysmanager.cpp:2603
1057
1071
msgid "Importing..."
1058
1072
msgstr "Importeren..."
1059
1073
 
1060
 
#: keysmanager.cpp:2610
 
1074
#: keysmanager.cpp:2615
1061
1075
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
1062
1076
msgstr ""
1063
1077
"Sleutel importeren is mislukt. Controleer de logdetails voor meer informatie."
1064
1078
 
1065
 
#: keysmanager.cpp:2670
 
1079
#: keysmanager.cpp:2680
1066
1080
msgid "KGpg - encryption tool"
1067
1081
msgstr "KGpg versleutelingshulpmiddel"
1068
1082
 
1069
 
#: keysmanager.cpp:2691
 
1083
#: keysmanager.cpp:2701
1070
1084
msgid "Ke&y Manager"
1071
1085
msgstr "Sle&utelbeheer"
1072
1086
 
1073
 
#: keysmanager.cpp:2695
 
1087
#: keysmanager.cpp:2705
1074
1088
msgid "&Encrypt Clipboard"
1075
1089
msgstr "Kl&embord versleutelen"
1076
1090
 
1077
 
#: keysmanager.cpp:2698
 
1091
#: keysmanager.cpp:2708
1078
1092
msgid "&Decrypt Clipboard"
1079
1093
msgstr "Klembor&d ontcijferen"
1080
1094
 
1081
 
#: keysmanager.cpp:2701
 
1095
#: keysmanager.cpp:2711
1082
1096
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
1083
1097
msgstr "Klembor&d versleutelen/verifiëren"
1084
1098
 
1085
 
#: keysmanager.cpp:2733 keysmanager.cpp:2792 keysmanager.cpp:2810
 
1099
#: keysmanager.cpp:2743 keysmanager.cpp:2802 keysmanager.cpp:2820
1086
1100
msgid "Clipboard is empty."
1087
1101
msgstr "Het klembord is leeg."
1088
1102
 
1089
 
#: keysmanager.cpp:2782
 
1103
#: keysmanager.cpp:2792
1090
1104
msgid "Text successfully encrypted."
1091
1105
msgstr "De tekst is succesvol versleuteld."
1092
1106
 
1096
1110
msgstr "<p>Wilt u het bestand <b>%1</b> importeren in uw sleutelring?</p>"
1097
1111
 
1098
1112
#. i18n: file: keyserver.ui:32
1099
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1100
 
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:652 rc.cpp:331
 
1113
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
 
1114
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:653 rc.cpp:331
1101
1115
msgid "Import"
1102
1116
msgstr "Importeren"
1103
1117
 
1104
 
#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:652
 
1118
#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:653
1105
1119
msgid "Do Not Import"
1106
1120
msgstr "Niet importeren"
1107
1121
 
1180
1194
msgid "Tar/XZ"
1181
1195
msgstr "Tar/XZ"
1182
1196
 
1183
 
#: kgpgexternalactions.cpp:162 kgpgexternalactions.cpp:348 kgpglibrary.cpp:111
 
1197
#: kgpgexternalactions.cpp:162 kgpgexternalactions.cpp:348 kgpglibrary.cpp:112
1184
1198
#: editor/kgpgeditor.cpp:524
1185
1199
msgid "File Already Exists"
1186
1200
msgstr "Bestand bestaat reeds"
1189
1203
msgid "Processing folder compression and encryption"
1190
1204
msgstr "Map wordt gecomprimeerd en versleuteld"
1191
1205
 
1192
 
#: kgpgexternalactions.cpp:175 kgpglibrary.cpp:184
 
1206
#: kgpgexternalactions.cpp:175 kgpglibrary.cpp:185
1193
1207
msgid "Please wait..."
1194
1208
msgstr "Even geduld a.u.b."
1195
1209
 
1353
1367
msgid "An error occurred while scanning your keyring"
1354
1368
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het doorlopen van uw sleutelring"
1355
1369
 
1356
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:41
 
1370
#: kgpgkeygenerate.cpp:42
1357
1371
msgid "Key Generation"
1358
1372
msgstr "Aanmaken van sleutels"
1359
1373
 
1360
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:44
 
1374
#: kgpgkeygenerate.cpp:45
1361
1375
msgid "&Expert Mode"
1362
1376
msgstr "G&eavanceerde modus"
1363
1377
 
1364
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:45
 
1378
#: kgpgkeygenerate.cpp:46
1365
1379
msgid "Go to Expert Mode"
1366
1380
msgstr "Ga naar de geavanceerde modus"
1367
1381
 
1458
1472
msgid "Email address not valid"
1459
1473
msgstr "Het e-mailadres is ongeldig"
1460
1474
 
1461
 
#: kgpglibrary.cpp:97
 
1475
#: kgpglibrary.cpp:98
1462
1476
msgid "You have not chosen an encryption key."
1463
1477
msgstr "U hebt nog geen sleutel uitgekozen om mee te versleutelen."
1464
1478
 
1465
 
#: kgpglibrary.cpp:123
 
1479
#: kgpglibrary.cpp:124
1466
1480
#, kde-format
1467
1481
msgid "<p><b>Encrypting </b>%2</p>"
1468
1482
msgid_plural "<p><b>%1 Files left.</b><br /><b>Encrypting </b>%2</p>"
1469
1483
msgstr[0] "<p>%2 aan het <b>versleutelen</b></p>"
1470
1484
msgstr[1] "<p><b>Nog %1 bestanden.</b><br />%2 aan het <b>versleutelen</b></p>"
1471
1485
 
1472
 
#: kgpglibrary.cpp:153
 
1486
#: kgpglibrary.cpp:154
1473
1487
msgid "<p><b>Process halted</b>.<br />Not all files were encrypted.</p>"
1474
1488
msgstr ""
1475
1489
"<p><b>Proces onderbroken</b>.<br />Niet alle bestanden zijn versleuteld.</p>"
1476
1490
 
1477
 
#: kgpglibrary.cpp:181
 
1491
#: kgpglibrary.cpp:182
1478
1492
#, kde-format
1479
1493
msgid "Decrypting %1"
1480
1494
msgstr "%1 aan het ontcijferen"
1481
1495
 
1482
 
#: kgpglibrary.cpp:184
 
1496
#: kgpglibrary.cpp:185
1483
1497
msgid "Processing decryption"
1484
1498
msgstr "Bezig te ontcijferen"
1485
1499
 
1587
1601
msgid "Decrypt File"
1588
1602
msgstr "Bestand ontcijferen"
1589
1603
 
1590
 
#: kgpgoptions.cpp:537
 
1604
#: kgpgoptions.cpp:537 main.cpp:46
1591
1605
msgid "Sign File"
1592
1606
msgstr "Bestand ondertekenen"
1593
1607
 
1674
1688
msgstr ""
1675
1689
"<qt>De ondertekening is geldig en de sleutel is ultiem vertrouwd<br /></qt>"
1676
1690
 
1677
 
#: kgpgtextinterface.cpp:651 editor/kgpgtextedit.cpp:311
 
1691
#: kgpgtextinterface.cpp:649 editor/kgpgtextedit.cpp:296
 
1692
msgctxt "Caption of message box"
 
1693
msgid "Verification Finished"
 
1694
msgstr "Verificatie beëindigd"
 
1695
 
 
1696
#: kgpgtextinterface.cpp:652 editor/kgpgtextedit.cpp:311
1678
1697
#, kde-format
1679
1698
msgid ""
1680
1699
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
1741
1760
msgid "Show encrypted file"
1742
1761
msgstr "Versleuteld bestand tonen"
1743
1762
 
1744
 
#: main.cpp:46
1745
 
msgid "Sign file"
1746
 
msgstr "Bestand ondertekenen"
1747
 
 
1748
1763
#: main.cpp:47
1749
1764
msgid "Verify signature"
1750
1765
msgstr "Ondertekening verifiëren"
2378
2393
msgstr "Sleutelkleuren"
2379
2394
 
2380
2395
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
2381
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
 
2396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
2382
2397
#: rc.cpp:259
2383
2398
msgid "Ultimately trusted keys:"
2384
2399
msgstr "Ultiem vertrouwde sleutels:"
2385
2400
 
2386
2401
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
2387
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
2402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
2388
2403
#: rc.cpp:262
2389
2404
msgid "Trusted keys:"
2390
2405
msgstr "Vertrouwde sleutels:"
2391
2406
 
2392
2407
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
2393
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
 
2408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
2394
2409
#: rc.cpp:265
2395
2410
msgid "Marginally trusted keys:"
2396
2411
msgstr "Marginaal vertrouwde sleutels:"
2397
2412
 
2398
2413
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
2399
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
 
2414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
2400
2415
#: rc.cpp:268
2401
2416
msgid "Expired keys:"
2402
2417
msgstr "Verlopen sleutels:"
2403
2418
 
2404
2419
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
2405
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
 
2420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
2406
2421
#: rc.cpp:271
2407
2422
msgid "Revoked keys:"
2408
2423
msgstr "Ingetrokken sleutels:"
2409
2424
 
2410
2425
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
2411
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_3)
 
2426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
2412
2427
#: rc.cpp:274
2413
2428
msgid "Unknown keys:"
2414
2429
msgstr "Onbekende sleutels:"
2415
2430
 
2416
2431
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
2417
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
 
2432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
2418
2433
#: rc.cpp:277
2419
2434
msgid "Disabled keys:"
2420
2435
msgstr "Uitgeschakelde sleutels:"
2593
2608
msgstr "&Zoeken"
2594
2609
 
2595
2610
#. i18n: file: keyserver.ui:170
2596
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
2611
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
2597
2612
#: rc.cpp:360
2598
2613
msgid "Export"
2599
2614
msgstr "Exporteren"
3141
3156
msgid "Unlimited"
3142
3157
msgstr "Onbeperkt"
3143
3158
 
3144
 
#: selectpublickeydialog.cpp:44
 
3159
#: selectpublickeydialog.cpp:47
3145
3160
msgid "O&ptions"
3146
3161
msgstr "O&pties"
3147
3162
 
3148
 
#: selectpublickeydialog.cpp:51
 
3163
#: selectpublickeydialog.cpp:54
3149
3164
msgid "Select Public Key"
3150
3165
msgstr "Publieke sleutel selecteren"
3151
3166
 
3152
 
#: selectpublickeydialog.cpp:54
 
3167
#: selectpublickeydialog.cpp:57
3153
3168
#, kde-format
3154
3169
msgid "Select Public Key for %1"
3155
3170
msgstr "Publieke sleutel selecteren voor %1"
3156
3171
 
3157
 
#: selectpublickeydialog.cpp:57
 
3172
#: selectpublickeydialog.cpp:60
3158
3173
#, kde-format
3159
3174
msgid "Select Public Key for %2 and one more file"
3160
3175
msgid_plural "Select Public Key for %2 and %1 more files"
3161
3176
msgstr[0] "Publieke sleutel selecteren voor %2 en nog een bestand"
3162
3177
msgstr[1] "Publieke sleutel selecteren voor %2 en nog %1 bestanden"
3163
3178
 
3164
 
#: selectpublickeydialog.cpp:66
 
3179
#: selectpublickeydialog.cpp:69
3165
3180
msgid "&Search: "
3166
3181
msgstr "&Zoeken: "
3167
3182
 
3168
 
#: selectpublickeydialog.cpp:83
 
3183
#: selectpublickeydialog.cpp:84
3169
3184
msgid ""
3170
3185
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
3171
3186
msgstr ""
3220
3235
"gebruikt. Er wordt een wachtwoordzin gevraagd om het bestand te versleutelen "
3221
3236
"en te ontcijferen."
3222
3237
 
3223
 
#: selectpublickeydialog.cpp:127
 
3238
#: selectpublickeydialog.cpp:126
3224
3239
msgid "Custom option:"
3225
3240
msgstr "Aangepaste opties:"
3226
3241
 
3227
 
#: selectpublickeydialog.cpp:131
 
3242
#: selectpublickeydialog.cpp:130
3228
3243
msgid ""
3229
3244
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
3230
3245
"command line option, like: '--armor'"
3537
3552
msgid "Photo id"
3538
3553
msgstr "Foto-id"
3539
3554
 
3540
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:90 editor/kgpgeditor.cpp:247
3541
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:752 editor/kgpgeditor.cpp:781
 
3555
#: editor/kgpgeditor.cpp:92 editor/kgpgeditor.cpp:247
 
3556
#: editor/kgpgeditor.cpp:739 editor/kgpgeditor.cpp:768
3542
3557
msgid "Untitled"
3543
3558
msgstr "Naamloos"
3544
3559
 
3617
3632
msgstr "Het bestand %1 bestaat reeds. Wilt u dit overschrijven?"
3618
3633
 
3619
3634
#: editor/kgpgeditor.cpp:472 editor/kgpgeditor.cpp:480
3620
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:624 editor/kgpgeditor.cpp:665
3621
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:699
 
3635
#: editor/kgpgeditor.cpp:622 editor/kgpgeditor.cpp:663
 
3636
#: editor/kgpgeditor.cpp:697
3622
3637
msgid "*|All Files"
3623
3638
msgstr "*|Alle bestanden"
3624
3639
 
3634
3649
msgid "Decrypt File To"
3635
3650
msgstr "Bestand ontcijferen naar"
3636
3651
 
3637
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:624
 
3652
#: editor/kgpgeditor.cpp:622
3638
3653
msgid "Open File to Sign"
3639
3654
msgstr "Bestand openen om te ondertekenen"
3640
3655
 
3641
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:665 editor/kgpgeditor.cpp:699
 
3656
#: editor/kgpgeditor.cpp:663 editor/kgpgeditor.cpp:697
3642
3657
msgid "Open File to Verify"
3643
3658
msgstr "Bestand openen om te verifiëren"
3644
3659
 
3645
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:711
3646
 
msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys."
3647
 
msgstr ""
3648
 
"U dient keyservers in te stellen alvorens te proberen sleutels te downloaden."
3649
 
 
3650
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:712
3651
 
msgid "No keyservers defined"
3652
 
msgstr "Geen keyserver gedefinieerd"
3653
 
 
3654
3660
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:28
3655
3661
msgid "MD5 Checksum"
3656
3662
msgstr "MD5-controlesom"
4072
4078
msgid "State"
4073
4079
msgstr "Status"
4074
4080
 
 
4081
#~ msgid "Sign file"
 
4082
#~ msgstr "Bestand ondertekenen"
 
4083
 
4075
4084
#~ msgctxt "see kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp"
4076
4085
#~ msgid "Sorry"
4077
4086
#~ msgstr "Helaas"