~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/knotes.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.5.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-e71hiljy1mplyi41
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of knotes.po to Dutch
 
2
# translation of knotes.po to
 
3
# KTranslator Generated File
 
4
# Nederlandse vertaling van knotes
 
5
# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v.
 
6
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
 
7
# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000-2002.
 
8
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
 
9
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
 
10
# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
 
11
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
 
12
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
13
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: knotes\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 06:30+0200\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 12:53+0200\n"
 
20
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
21
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"Xgettext-Options: -C -ktranslate -x../../kdelibs/po/kde.pot\n"
 
26
"Files: alarm.cpp bwdatetime.cpp configdlg.cpp fontdlg.cpp knotes.cpp \n"
 
27
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
28
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
29
 
 
30
#: knotealarmdlg.cpp:60
 
31
msgid "Scheduled Alarm"
 
32
msgstr "Geplande herinnering"
 
33
 
 
34
#: knotealarmdlg.cpp:62
 
35
msgid "&No alarm"
 
36
msgstr "Geen heri&nnering"
 
37
 
 
38
#: knotealarmdlg.cpp:69
 
39
msgid "Alarm &at:"
 
40
msgstr "Herinnering &om:"
 
41
 
 
42
#: knotealarmdlg.cpp:77
 
43
msgid "Alarm &in:"
 
44
msgstr "Herinnering &in:"
 
45
 
 
46
#: knoteconfigdlg.cpp:66
 
47
msgid "Display"
 
48
msgstr "Weergave"
 
49
 
 
50
#: knoteconfigdlg.cpp:67
 
51
msgid "Display Settings"
 
52
msgstr "Weergave-instellingen"
 
53
 
 
54
#: knoteconfigdlg.cpp:68
 
55
msgid "Editor"
 
56
msgstr "Editor"
 
57
 
 
58
#: knoteconfigdlg.cpp:69
 
59
msgid "Editor Settings"
 
60
msgstr "Editor-instellingen"
 
61
 
 
62
#: knoteconfigdlg.cpp:175
 
63
msgid "&Text color:"
 
64
msgstr "&Tekstkleur:"
 
65
 
 
66
#: knoteconfigdlg.cpp:184
 
67
msgid "&Background color:"
 
68
msgstr "&Achtergrondkleur:"
 
69
 
 
70
#: knoteconfigdlg.cpp:195
 
71
msgid "&Show note in taskbar"
 
72
msgstr "&Notities apart in paneel tonen"
 
73
 
 
74
#: knoteconfigdlg.cpp:199
 
75
msgid "&Remember desktop"
 
76
msgstr "Bu&reaublad onthouden"
 
77
 
 
78
#: knoteconfigdlg.cpp:203
 
79
msgid "Default &width:"
 
80
msgstr "Standaard&breedte:"
 
81
 
 
82
#: knoteconfigdlg.cpp:215
 
83
msgid "Default &height:"
 
84
msgstr "Standaard&hoogte:"
 
85
 
 
86
#: knoteconfigdlg.cpp:266
 
87
msgid "&Tab size:"
 
88
msgstr "&Tabgrootte:"
 
89
 
 
90
#: knoteconfigdlg.cpp:277
 
91
msgid "Auto &indent"
 
92
msgstr "Autom. &inspringen"
 
93
 
 
94
#: knoteconfigdlg.cpp:282
 
95
msgid "&Rich text"
 
96
msgstr "Tekst met &opmaak"
 
97
 
 
98
#: knoteconfigdlg.cpp:286
 
99
msgid "Text font:"
 
100
msgstr "Lettertype:"
 
101
 
 
102
#: knoteconfigdlg.cpp:296
 
103
msgid "Title font:"
 
104
msgstr "Titellettertype:"
 
105
 
 
106
#: knoteconfigdlg.cpp:338
 
107
msgid "&Mail action:"
 
108
msgstr "&Verzendactie:"
 
109
 
 
110
#: knoteconfigdlg.cpp:370
 
111
msgid "Incoming Notes"
 
112
msgstr "Binnenkomende notities"
 
113
 
 
114
#: knoteconfigdlg.cpp:373
 
115
msgid "Accept incoming notes"
 
116
msgstr "Binnenkomende noties accepteren"
 
117
 
 
118
#: knoteconfigdlg.cpp:379
 
119
msgid "Outgoing Notes"
 
120
msgstr "Uitgaande notities"
 
121
 
 
122
#: knoteconfigdlg.cpp:382
 
123
msgid "&Sender ID:"
 
124
msgstr "&Zender-ID:"
 
125
 
 
126
#: knoteconfigdlg.cpp:394
 
127
msgid "&Port:"
 
128
msgstr "&Poort:"
 
129
 
 
130
#: knoteconfigdlg.cpp:430
 
131
msgid "&Style:"
 
132
msgstr "&Stijl:"
 
133
 
 
134
#: knoteconfigdlg.cpp:437
 
135
msgid "Plain"
 
136
msgstr "Plat"
 
137
 
 
138
#: knote.cpp:135
 
139
#, kde-format
 
140
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
 
141
msgstr "<qt>Wilt u de notitie <b>%1</b> verwijderen?</qt>"
 
142
 
 
143
#: knote.cpp:137
 
144
msgid "Confirm Delete"
 
145
msgstr "Verwijderen bevestigen"
 
146
 
 
147
#: knote.cpp:138
 
148
msgid "&Delete"
 
149
msgstr "Verwij&deren"
 
150
 
 
151
#: knote.cpp:301
 
152
msgid "Please enter the new name:"
 
153
msgstr "Voer a.u.b. de nieuwe naam in:"
 
154
 
 
155
#: knote.cpp:407
 
156
#, kde-format
 
157
msgid "Send \"%1\""
 
158
msgstr "\"%1\" verzenden"
 
159
 
 
160
#: knote.cpp:421
 
161
msgid "The host cannot be empty."
 
162
msgstr "De host mag niet leeg zijn."
 
163
 
 
164
#: knote.cpp:451
 
165
msgid "Unable to start the mail process."
 
166
msgstr "Het e-mailproces kon niet worden opgestart."
 
167
 
 
168
#: knote.cpp:476
 
169
msgid "Save note as plain text"
 
170
msgstr "Notitie opslaan als platte tekst"
 
171
 
 
172
#: knote.cpp:482
 
173
msgid "Save As"
 
174
msgstr "Opslaan als"
 
175
 
 
176
#: knote.cpp:495
 
177
#, kde-format
 
178
msgid ""
 
179
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Are you sure you want to "
 
180
"overwrite it?</qt>"
 
181
msgstr ""
 
182
"<qt>Het bestand met de naam <b>%1</b> bestaat al.<br /> Wilt u het "
 
183
"overschrijven?</qt>"
 
184
 
 
185
#: knote.cpp:597
 
186
msgid "&All Desktops"
 
187
msgstr "&Alle bureaubladen"
 
188
 
 
189
#: knote.cpp:642
 
190
msgid "New"
 
191
msgstr "Nieuw"
 
192
 
 
193
#: knote.cpp:646
 
194
msgid "Rename..."
 
195
msgstr "Hernoemen..."
 
196
 
 
197
#: knote.cpp:651
 
198
msgid "Lock"
 
199
msgstr "Vergrendelen"
 
200
 
 
201
#: knote.cpp:655
 
202
msgid "Unlock"
 
203
msgstr "Ontgrendelen"
 
204
 
 
205
#: knote.cpp:657
 
206
msgid "Hide"
 
207
msgstr "Verbergen"
 
208
 
 
209
#: knote.cpp:662
 
210
msgid "Delete"
 
211
msgstr "Verwijderen"
 
212
 
 
213
#: knote.cpp:666
 
214
msgid "Insert Date"
 
215
msgstr "Datum invoegen"
 
216
 
 
217
#: knote.cpp:670
 
218
msgid "Set Alarm..."
 
219
msgstr "Herinnering instellen..."
 
220
 
 
221
#: knote.cpp:675
 
222
msgid "Send..."
 
223
msgstr "Verzenden..."
 
224
 
 
225
#: knote.cpp:679
 
226
msgid "Mail..."
 
227
msgstr "Verzenden..."
 
228
 
 
229
#: knote.cpp:683
 
230
msgid "Save As..."
 
231
msgstr "Opslaan als..."
 
232
 
 
233
#: knote.cpp:690
 
234
msgid "Preferences..."
 
235
msgstr "Instellingen..."
 
236
 
 
237
#: knote.cpp:696
 
238
msgid "Keep Above Others"
 
239
msgstr "Naar voorgrond"
 
240
 
 
241
#: knote.cpp:702
 
242
msgid "Keep Below Others"
 
243
msgstr "Naar achtergrond"
 
244
 
 
245
#: knote.cpp:708
 
246
msgid "To Desktop"
 
247
msgstr "Naar bureaublad"
 
248
 
 
249
#: knote.cpp:717
 
250
msgid "Walk Through Notes"
 
251
msgstr "Door notities bladeren"
 
252
 
 
253
#: knoteedit.cpp:58
 
254
msgid "Bold"
 
255
msgstr "&Vet"
 
256
 
 
257
#: knoteedit.cpp:63
 
258
msgid "Italic"
 
259
msgstr "Cursief"
 
260
 
 
261
#: knoteedit.cpp:67
 
262
msgid "Underline"
 
263
msgstr "&Onderstreept"
 
264
 
 
265
#: knoteedit.cpp:71
 
266
msgid "Strike Out"
 
267
msgstr "&Doorstrepen"
 
268
 
 
269
#: knoteedit.cpp:84
 
270
msgid "Align Left"
 
271
msgstr "&Links uitlijnen"
 
272
 
 
273
#: knoteedit.cpp:91
 
274
msgid "Align Center"
 
275
msgstr "&Centreren"
 
276
 
 
277
#: knoteedit.cpp:97
 
278
msgid "Align Right"
 
279
msgstr "&Rechts uitlijnen"
 
280
 
 
281
#: knoteedit.cpp:103
 
282
msgid "Align Block"
 
283
msgstr "Als &blok uitlijnen"
 
284
 
 
285
#: knoteedit.cpp:115
 
286
msgid "List"
 
287
msgstr "Lijst"
 
288
 
 
289
#: knoteedit.cpp:120
 
290
msgid "Superscript"
 
291
msgstr "Superscript"
 
292
 
 
293
#: knoteedit.cpp:124
 
294
msgid "Subscript"
 
295
msgstr "Subscript"
 
296
 
 
297
#: knoteedit.cpp:131
 
298
msgid "Increase Indent"
 
299
msgstr "Inspringing vergroten"
 
300
 
 
301
#: knoteedit.cpp:139
 
302
msgid "Decrease Indent"
 
303
msgstr "Inspringing verkleinen"
 
304
 
 
305
#: knoteedit.cpp:152
 
306
msgid "Text Color..."
 
307
msgstr "Tekstkleur..."
 
308
 
 
309
#: knoteedit.cpp:157
 
310
msgid "Text Background Color..."
 
311
msgstr "Tekstachtergrondkleur..."
 
312
 
 
313
#: knoteedit.cpp:161
 
314
msgid "Text Font"
 
315
msgstr "Lettertype"
 
316
 
 
317
#: knoteedit.cpp:166
 
318
msgid "Text Size"
 
319
msgstr "Tekstgrootte"
 
320
 
 
321
#: knotehostdlg.cpp:60
 
322
msgid "Select recipient:"
 
323
msgstr "Geadresseerde selecteren:"
 
324
 
 
325
#: knotehostdlg.cpp:76
 
326
msgid "Hostname or IP address:"
 
327
msgstr "Hostnaam of IP-adres:"
 
328
 
 
329
#: knoteprinter.cpp:79
 
330
#, kde-format
 
331
msgid "Print %1"
 
332
msgstr "%1 afdrukken"
 
333
 
 
334
#: knoteprinter.cpp:111 knoteprinter.cpp:140
 
335
#, kde-format
 
336
msgid "Print Note"
 
337
msgid_plural "Print %1 notes"
 
338
msgstr[0] "Notitie afdrukken"
 
339
msgstr[1] "%1 notities afdrukken"
 
340
 
 
341
#: knotesalarm.cpp:81
 
342
msgid "The following notes triggered alarms:"
 
343
msgstr "De volgende notities activeerden herinneringen:"
 
344
 
 
345
#: knotesalarm.cpp:84
 
346
msgid "Alarm"
 
347
msgstr "Herinnering"
 
348
 
 
349
#: knotesapp.cpp:70
 
350
msgid "Configure Shortcuts"
 
351
msgstr "Sneltoetsen instellen"
 
352
 
 
353
#: knotesapp.cpp:81
 
354
msgid "Note Actions"
 
355
msgstr "Notitiehandelingen"
 
356
 
 
357
#: knotesapp.cpp:112
 
358
msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
 
359
msgstr "KNotes: Notities voor KDE"
 
360
 
 
361
#: knotesapp.cpp:128
 
362
msgid "New Note"
 
363
msgstr "Nieuwe notitie"
 
364
 
 
365
#: knotesapp.cpp:136
 
366
msgid "New Note From Clipboard"
 
367
msgstr "Nieuwe notitie van klembord"
 
368
 
 
369
#: knotesapp.cpp:142
 
370
msgid "Show All Notes"
 
371
msgstr "Alle notities tonen"
 
372
 
 
373
#: knotesapp.cpp:149
 
374
msgid "Hide All Notes"
 
375
msgstr "Alle notities verbergen"
 
376
 
 
377
#: knotesapp.cpp:481
 
378
msgid "Settings"
 
379
msgstr "Instellingen"
 
380
 
 
381
#: knotesapp.cpp:684
 
382
msgid "No Notes"
 
383
msgstr "Geen notities"
 
384
 
 
385
#: knotesnetsend.cpp:92
 
386
#, kde-format
 
387
msgid "Communication error: %1"
 
388
msgstr "Communicatiefout: %1"
 
389
 
 
390
#. i18n: file: knotesappui.rc:5
 
391
#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
 
392
#. i18n: file: knotesappui.rc:6
 
393
#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
 
394
#: main.cpp:45 rc.cpp:3 rc.cpp:6
 
395
msgid "KNotes"
 
396
msgstr "KNotes"
 
397
 
 
398
#: main.cpp:47
 
399
msgid "KDE Notes"
 
400
msgstr "KDE-Notities"
 
401
 
 
402
#: main.cpp:49
 
403
msgid "(c) 1997-2009, The KNotes Developers"
 
404
msgstr "(c) 1997-2009, de ontwikkelaars van KNotes"
 
405
 
 
406
#: main.cpp:108
 
407
msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance."
 
408
msgstr ""
 
409
"Het aanmaken van een nieuwe notitie bij een niet-unieke instantie voorkomen."
 
410
 
 
411
#: main.cpp:116
 
412
msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
 
413
msgstr "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
 
414
 
 
415
#: main.cpp:117
 
416
msgid "Maintainer"
 
417
msgstr "Onderhouder"
 
418
 
 
419
#: main.cpp:119
 
420
msgid "Michael Brade"
 
421
msgstr "Michael Brade"
 
422
 
 
423
#: main.cpp:120
 
424
msgid "Previous Maintainer"
 
425
msgstr "Vorige onderhouder"
 
426
 
 
427
#: main.cpp:122
 
428
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
 
429
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
 
430
 
 
431
#: main.cpp:123
 
432
msgid "Original KNotes Author"
 
433
msgstr "Oorspronkelijke KNotes-auteur"
 
434
 
 
435
#: main.cpp:125
 
436
msgid "Wynn Wilkes"
 
437
msgstr "Wynn Wilkes"
 
438
 
 
439
#: main.cpp:126
 
440
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
 
441
msgstr "KNotes overgedragen naar KDE 2"
 
442
 
 
443
#: main.cpp:128
 
444
msgid "Daniel Martin"
 
445
msgstr "Daniel Martin"
 
446
 
 
447
#: main.cpp:129
 
448
msgid "Network Interface"
 
449
msgstr "Netwerkinterface"
 
450
 
 
451
#: main.cpp:131
 
452
msgid "Bo Thorsen"
 
453
msgstr "Bo Thorsen"
 
454
 
 
455
#: main.cpp:132
 
456
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
 
457
msgstr "Begonnen aan integratie in het raamwerk van de KDE Gegevensbronnen"
 
458
 
 
459
#: main.cpp:135
 
460
msgid "Bera Debajyoti"
 
461
msgstr "Bera Debajyoti"
 
462
 
 
463
#: main.cpp:136
 
464
msgid "Idea and initial code for the new look & feel"
 
465
msgstr "Idee en oorspronkelijke code voor de nieuwe stijl"
 
466
 
 
467
#: main.cpp:138
 
468
msgid "Matthias Ettrich"
 
469
msgstr "Matthias Ettrich"
 
470
 
 
471
#: main.cpp:141
 
472
msgid "David Faure"
 
473
msgstr "David Faure"
 
474
 
 
475
#: main.cpp:144
 
476
msgid "Matthias Kiefer"
 
477
msgstr "Matthias Kiefer"
 
478
 
 
479
#: main.cpp:147
 
480
msgid "Luboš Luňák"
 
481
msgstr "Luboš Luňák"
 
482
 
 
483
#: main.cpp:150
 
484
msgid "Laurent Montel"
 
485
msgstr "Laurent Montel"
 
486
 
 
487
#: main.cpp:153
 
488
msgid "Dirk A. Mueller"
 
489
msgstr "Dirk A. Mueller"
 
490
 
 
491
#: main.cpp:156
 
492
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
493
msgstr "Carsten Pfeiffer"
 
494
 
 
495
#: main.cpp:159
 
496
msgid "Harri Porten"
 
497
msgstr "Harri Porten"
 
498
 
 
499
#: main.cpp:162
 
500
msgid "Espen Sand"
 
501
msgstr "Espen Sand"
 
502
 
 
503
#. i18n: file: knotesappui.rc:18
 
504
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
505
#: rc.cpp:9
 
506
msgid "&Help"
 
507
msgstr "&Help"
 
508
 
 
509
#. i18n: file: knotesappui.rc:30
 
510
#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
 
511
#. i18n: file: knotesappui.rc:31
 
512
#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
 
513
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
 
514
msgid "Notes"
 
515
msgstr "Notities"
 
516
 
 
517
#. i18n: file: knotesglobalconfig.kcfg:26
 
518
#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Network)
 
519
#: rc.cpp:18
 
520
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
 
521
msgstr "De poort waarover KNotes notities verzendt en ontvangt."
 
522
 
 
523
#: rc.cpp:19
 
524
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
525
msgid "Your names"
 
526
msgstr ""
 
527
"Rinse de Vries - 2000 t/m 2003; 2005 t/m 2008,Bram Schoenmakers - 2004; "
 
528
"2005; 2007,Sander Koning - 2005"
 
529
 
 
530
#: rc.cpp:20
 
531
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
532
msgid "Your emails"
 
533
msgstr "rinsedevries@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl,"
 
534
 
 
535
#: resourcelocalconfig.cpp:39
 
536
msgid "Location:"
 
537
msgstr "Locatie:"
 
538
 
 
539
#: resourcelocal.cpp:96
 
540
#, kde-format
 
541
msgid ""
 
542
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
 
543
"disk space.<br />There should be a backup in the same directory though.</qt>"
 
544
msgstr ""
 
545
"<qt>De notities konden niet worden opgeslagen in <b>%1</b>. Controleer of er "
 
546
"voldoende schijfruimte is.<br />Er zou overigens nog een reservekopie "
 
547
"aanwezig moeten zijn in dezelfde map.</qt>"
 
548
 
 
549
#~ msgid "Defaults"
 
550
#~ msgstr "Standaard instellingen"
 
551
 
 
552
#~ msgid "Default Settings for New Notes"
 
553
#~ msgstr "Standaard instellingen voor nieuwe notities"
 
554
 
 
555
#~ msgid "Actions"
 
556
#~ msgstr "Handelingen"
 
557
 
 
558
#~ msgid "Action Settings"
 
559
#~ msgstr "Handelingen - instellingen"
 
560
 
 
561
#~ msgid "Network"
 
562
#~ msgstr "Netwerk"
 
563
 
 
564
#~ msgid "Network Settings"
 
565
#~ msgstr "Netwerkinstellingen"
 
566
 
 
567
#~ msgid "Style"
 
568
#~ msgstr "Stijl"
 
569
 
 
570
#~ msgid "Style Settings"
 
571
#~ msgstr "Stijlinstellingen"
 
572
 
 
573
#~ msgid "Displa&y"
 
574
#~ msgstr "&Weergave"
 
575
 
 
576
#~ msgid "&Editor"
 
577
#~ msgstr "&Editor"