1
# translation of libmessagecore.po to Dutch
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
8
"Project-Id-Version: libmessagecore\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 06:32+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 17:05+0100\n"
12
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: attachmentcompressjob.cpp:65
21
msgid "Could not initiate attachment compression."
22
msgstr "Kon de compressie van de bijlage niet initiëren."
24
#: attachmentcompressjob.cpp:75
25
msgid "Could not compress the attachment."
26
msgstr "Kon de bijlage niet comprimeren."
28
#: attachmentfromurljob.cpp:82
30
msgctxt "a file called 'unknown.ext'"
34
#: attachmentfromurljob.cpp:136
36
msgid "\"%1\" not found. Please specify the full path."
37
msgstr "\"%1\" niet gevonden. Gaarne het volledige pad specificeren."
39
#: attachmentfromurljob.cpp:145
41
msgid "You may not attach files bigger than %1."
42
msgstr "U mag geen bestanden bijvoegen groter dan %1."
44
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:126
47
"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to "
48
"touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
49
"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
52
"<p>Het <em>MIME-type</em> van het bestand:</p><p>Normaal hoeft u hieraan "
53
"niets te veranderen, omdat het type bestand automatisch wordt gecontroleerd; "
54
"maar soms kan %1 het type niet juist detecteren -- hier kunt u dat "
57
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:133
59
"<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email "
60
"message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the "
61
"actual size of the file.</p>"
63
"<p>De geschatte grootte van de bijlage:</p><p>Merk op dat in een e-"
64
"mailbericht, een binair bestand met base64 wordt gecodeerd en dan vierderde "
65
"van de oorspronkelijke grootte van het bestand inneemt.</p>"
67
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:138
69
"<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of "
70
"the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it "
71
"suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
72
"the part to disk.</p>"
74
"<p>De bestandsnaam van de bijlage:</p><p>Hoewel dit standaard de naam krijgt "
75
"van het bijgevoegde bestand, specificeert het niet het bij te voegen "
76
"bestand; het suggereert eerder een bestandsnaam dat gebruikt kan worden door "
77
"de ontvangende e-mailagent bij het opslaan van dit deel op schijf.</p>"
79
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:145
81
"<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational "
82
"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
83
"most mail agents will show this information in their message previews "
84
"alongside the attachment's icon.</p>"
86
"<p>Een beschrijving van het deel:</p><p>Dit is gewoon een informatieve "
87
"beschrijving van het deel, zoiets als het Onderwep is voor het gehele "
88
"bericht; de meeste e-mailagents zullen deze informatie tonen als in het "
89
"berichtvoorbeeld naast het pictogram van de bijlage.</p>"
91
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:152
94
"<p>The transport encoding of this part:</p><p>Normally, you do not need to "
95
"change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the "
96
"MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
97
"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
98
"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
99
"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size.</"
102
"<p>De transportcodering van dit deel:</p><p>In normale gevallenis het niet "
103
"nodig dit te wijzigen, omdat %1 een toepasselijke codering zal gebruiken, "
104
"afhankelijk van het MIME-type; toch kunt u soms de grootte van het "
105
"resulterende bericht aanzienlijk in grootte verminderen, bijv. als een "
106
"PostScript-bestand geen binaire gegevens bevat, maar uit pure tekst bestaat "
107
"-- in dat geval resulteert kiezen van \"quoted-printable\" boven de "
108
"standaard \"base64\" in het besparen van 25% op de resulterende "
109
"berichtgrootte.</p>"
111
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:163
113
"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
114
"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
115
"icon view;</p><p>Technically, this is carried out by setting this part's "
116
"<em>Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the "
117
"default \"attachment\".</p>"
119
"<p>Activeer deze optie als u aan de ontvanger wilt suggereren de "
120
"automatische (inline) weergave van dit deel in het berichtvoorbeeld, in "
121
"plaats van de standaard pictogramweergave;</p><p>Technisch wordt dit "
122
"uitgevoerd door het instellen voor dit deel van het kopveld <em>Content-"
123
"Disposition</em> oo \"inline\" in plaats van de standaard \"attachment\".</p>"
125
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:171
127
"<p>Check this option if you want this message part to be signed.</p><p>The "
128
"signature will be made with the key that you associated with the currently-"
129
"selected identity.</p>"
131
"<p>Activeer deze optie als u dit berichtdeel wilt ondertekenen.</p><p>De "
132
"ondertekening zal worden gedaan met de sleutel die verbonden is met de nu "
133
"geselecteerde identiteit.</p>"
135
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:177
137
"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted.</"
138
"p><p>The part will be encrypted for the recipients of this message.</p>"
140
"<p>Activeer deze optie als u dit berichtdeel wilt versleutelen.</p><p>Het "
141
"deel zal worden versleuteld voor de ontvangers van dit bericht.</p>"
143
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:14
144
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AttachmentPropertiesDialog)
146
msgid "Attachment Properties"
147
msgstr "Eigenschappen van bijlagen"
149
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:30
150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
152
msgctxt "MIME type of this attachment"
156
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:73
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
159
msgctxt "size of the attachment"
163
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:100
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
166
msgctxt "file name of the attachment"
170
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:130
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
173
msgctxt "description of the attachment"
175
msgstr "Beschrijving:"
177
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:160
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
180
msgctxt "encoding of the attachment"
184
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:178
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDisplay)
187
msgid "Suggest automatic display"
188
msgstr "Automatische weergave voorstellen"
190
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:185
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt)
193
msgid "Encrypt this attachment"
194
msgstr "Deze bijlage versleutelen"
196
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:192
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sign)
199
msgid "Sign this attachment"
200
msgstr "Deze bijlage ondertekenen"
203
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
205
msgstr "Freek de Kruijf"
208
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
210
msgstr "f.de.kruijf@gmail.com"