1
# translation of blogilo.po to Dutch
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
8
"Project-Id-Version: blogilo\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-19 01:24+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-07 17:20+0100\n"
12
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:49
22
msgstr "Medium verbinden"
24
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:58
25
msgid "Type media path here."
26
msgstr "Voer hier het mediumpad in."
28
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:61
29
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_urlBrowser)
30
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:59 rc.cpp:77
34
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:71
35
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:75
36
#: src/composer/dialogs/addimagedialog.cpp:65
37
#: src/composer/dialogs/addimagedialog.cpp:67
39
msgstr "Kies een bestand"
41
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:117
42
msgid "The selected media address is an invalid URL."
43
msgstr "Het geselecteerde mediumadres is een ongeldige URL."
45
#: src/composer/dialogs/addimagedialog.cpp:48
47
msgstr "Afbeelding toevoegen"
49
#: src/composer/dialogs/addimagedialog.cpp:65
50
msgid "Images (*.png *.gif *.jpg)"
51
msgstr "Afbeeldingen (*.png *.gif *.jpg)"
53
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:90
54
msgctxt "verb, to insert a link into the text"
56
msgstr "Koppeling toevoegen"
58
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:93
59
msgctxt "verb, to modify an existing link"
61
msgstr "Koppeling bewerken"
63
#: src/composer/bilboeditor.cpp:88
66
msgstr "Visual-Editor"
68
#: src/composer/bilboeditor.cpp:89
73
#: src/composer/bilboeditor.cpp:90
74
msgctxt "preview of the edited post"
76
msgstr "Voorbeeld van posting"
78
#: src/composer/bilboeditor.cpp:106
82
#: src/composer/bilboeditor.cpp:152 src/composer/bilboeditor.cpp:1000
84
msgstr "Titel posting"
86
#: src/composer/bilboeditor.cpp:177
87
msgid "Enable Spell Checking"
88
msgstr "Spellingcontrole inschakelen"
90
#: src/composer/bilboeditor.cpp:187
91
msgctxt "Makes text bold, and its shortcut is (Ctrl+b)"
95
#: src/composer/bilboeditor.cpp:195
96
msgctxt "Makes text italic, and its shortcut is (Ctrl+i)"
97
msgid "Italic (Ctrl+i)"
98
msgstr "Cursief (Ctrl+i)"
100
#: src/composer/bilboeditor.cpp:203
101
msgctxt "Makes text underlined, and its shortcut is (Ctrl+u)"
102
msgid "Underline (Ctrl+u)"
103
msgstr "Onderstrepen (Ctrl+u)"
105
#: src/composer/bilboeditor.cpp:211
106
msgctxt "Strikes the text out, and its shortcut is (Ctrl+l)"
107
msgid "Strike out (Ctrl+l)"
108
msgstr "Doorstrepen (Ctrl+l)"
110
#: src/composer/bilboeditor.cpp:218
111
msgctxt "Sets text font to code style"
115
#: src/composer/bilboeditor.cpp:228 src/composer/bilboeditor.cpp:237
116
#: src/composer/bilboeditor.cpp:382
120
#: src/composer/bilboeditor.cpp:229 src/composer/bilboeditor.cpp:387
124
#: src/composer/bilboeditor.cpp:230 src/composer/bilboeditor.cpp:392
128
#: src/composer/bilboeditor.cpp:231 src/composer/bilboeditor.cpp:397
132
#: src/composer/bilboeditor.cpp:232 src/composer/bilboeditor.cpp:402
136
#: src/composer/bilboeditor.cpp:233 src/composer/bilboeditor.cpp:407
140
#: src/composer/bilboeditor.cpp:234
144
#: src/composer/bilboeditor.cpp:242
145
msgid "Increase font size"
146
msgstr "Lettertype vergroten"
148
#: src/composer/bilboeditor.cpp:246
149
msgid "Decrease font size"
150
msgstr "Lettertype verkleinen"
152
#: src/composer/bilboeditor.cpp:250
153
msgctxt "verb, to select text color"
155
msgstr "Kleur selecteren"
157
#: src/composer/bilboeditor.cpp:255
158
msgid "Remove formatting"
159
msgstr "Formattering verwijderen"
161
#: src/composer/bilboeditor.cpp:260
165
#: src/composer/bilboeditor.cpp:269
166
msgctxt "verb, to add a new link or edit an existing one"
167
msgid "Add/Edit Link"
168
msgstr "Koppeling toevoegen/bewerken"
170
#: src/composer/bilboeditor.cpp:275
171
msgctxt "verb, to remove an existing link"
173
msgstr "Koppeling verwijderen"
175
#: src/composer/bilboeditor.cpp:280
176
msgctxt "verb, to insert an image"
178
msgstr "Afbeelding toevoegen"
180
#: src/composer/bilboeditor.cpp:286
181
msgctxt "verb, to align text from left"
183
msgstr "Links uitlijnen"
185
#: src/composer/bilboeditor.cpp:290
186
msgctxt "verb, to align text from center"
190
#: src/composer/bilboeditor.cpp:294
191
msgctxt "verb, to align text from right"
193
msgstr "Rechts uitlijnen"
195
#: src/composer/bilboeditor.cpp:299
196
msgctxt "verb, to justify text"
200
#: src/composer/bilboeditor.cpp:305
201
msgctxt "Sets text direction as right to left"
202
msgid "Right to Left"
203
msgstr "Rechts naar links"
205
#: src/composer/bilboeditor.cpp:319
207
msgstr "Geordende lijst"
209
#: src/composer/bilboeditor.cpp:323
210
msgid "Unordered List"
211
msgstr "Ongeordende lijst"
213
#: src/composer/bilboeditor.cpp:327
215
msgstr "Tekst opsplitsen"
217
#: src/composer/medialistwidget.cpp:38
218
msgid "Edit properties"
219
msgstr "Eigenschappen bewerken"
221
#: src/composer/medialistwidget.cpp:40 src/toolbox.cpp:554
223
msgstr "URL-adres kopiëren"
225
#: src/composer/medialistwidget.cpp:42
227
msgstr "Medium verwijderen"
229
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:66 src/composer/bilbobrowser.cpp:82
230
msgid "Get blog style"
231
msgstr "Blogstijl verkrijgen"
233
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:69 src/composer/bilbobrowser.cpp:85
234
msgid "View post in the blog style"
235
msgstr "Posting in blogstijl weergeven"
237
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:107 src/composer/bilbobrowser.cpp:123
238
msgid "loading page items..."
239
msgstr "pagina-items laden..."
241
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:127 src/composer/bilbobrowser.cpp:151
242
msgid "Please select a blog, then try again."
243
msgstr "Gaarne een blog selecteren en opnieuw proberen."
245
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:128 src/composer/bilbobrowser.cpp:152
246
msgid "Select a blog"
247
msgstr "Een blog selecteren"
249
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:132 src/composer/bilbobrowser.cpp:157
250
msgid "Fetching blog style from the web..."
251
msgstr "Blogstijl van het web ophalen"
253
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:146 src/composer/bilbobrowser.cpp:171
254
msgid "Blog style fetched."
255
msgstr "Blogstijl opgehaald."
257
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:158 src/composer/bilbobrowser.cpp:189
258
#: src/composer/stylegetter.cpp:244 src/toolbox.cpp:241
259
msgid "An error occurred in the latest transaction."
260
msgstr "Er is een fout opgetreden bij de laatste transactie."
262
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:191
263
msgid "Operation canceled."
264
msgstr "Operatie geannuleerd."
266
#: src/composer/htmleditor.cpp:84
267
msgid "Dynamic Word Wrap"
268
msgstr "Dynamische regelafbreking"
270
#: src/composer/htmleditor.cpp:88
271
msgid "Show line numbers"
272
msgstr "Regelnummering tonen"
274
#: src/composer/htmleditor.cpp:92
278
#: src/composer/stylegetter.cpp:55
279
msgid "Cannot fetch the selected blog style."
280
msgstr "Kan de geselecteerde blogstijl niet ophalen."
282
#: src/composer/stylegetter.cpp:171
283
msgid "Cannot get html file."
284
msgstr "Kan html-bestand niet verkrijgen."
286
#: src/composer/stylegetter.cpp:203
288
msgid "Cannot write data to file %1"
289
msgstr "Kan gegevens niet naar bestand %1 schrijven"
291
#: src/addeditblog.cpp:53
292
msgid "Add a new blog"
293
msgstr "Een nieuwe blog toevoegen"
295
#: src/addeditblog.cpp:70
296
msgid "Edit blog settings"
297
msgstr "Bloginstellingen bewerken"
299
#: src/addeditblog.cpp:111
300
msgid "You have to set the username, password and URL of your blog or website."
302
"U dient uw gebruikersnaam, wachtwoord en URL-adres van uw blog of website in "
305
#: src/addeditblog.cpp:112
306
msgid "Incomplete fields"
307
msgstr "Onvolledige velden"
309
#: src/addeditblog.cpp:115
310
msgid "Trying to guess blog and API type..."
311
msgstr "Type blog en API proberen te raden..."
313
#: src/addeditblog.cpp:163 src/addeditblog.cpp:226
315
"Auto configuration failed. You have to set Blog API on Advanced tab manually."
317
"Auto-configuratie is mislukt. U dient uw blog-API in het tabblad Geavanceerd "
318
"handmatig in te stellen."
320
#: src/addeditblog.cpp:229
322
"The program could not guess the API of your blog, but has found an XMLRPC "
323
"interface and is trying to use it.\n"
324
"The MovableType API is assumed for now; choose another API if you know the "
325
"server supports it."
327
"Het programma kon de API van uw blog niet raden, heeft echter een XMLRPC-"
328
"interface gevonden en probeert deze te gebruiken.\n"
329
"De API MovableType wordt voorlopig als juist aangenomen; kies een andere API "
330
"als u weet dat de server deze ondersteunt."
332
#. i18n: file: src/waitwidgetbase.ui:19
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationNameLabel)
334
#: src/addeditblog.cpp:281 rc.cpp:119
335
msgid "Please wait..."
336
msgstr "Even geduld a.u.b..."
338
#: src/addeditblog.cpp:283
339
msgid "Fetching Blog Id..."
340
msgstr "Blog-ID ophalen..."
342
#: src/addeditblog.cpp:300
344
"Fetching the blog id timed out. Check your Internet connection,and your "
345
"homepage URL, username or password.\n"
346
"Note that the URL has to contain \"http://\"\n"
347
"If you are using a self-hosted Wordpress blog, you have to enable Remote "
348
"Publishing in its configuration."
350
"Ophalen van de blog-ID duurde te lang. Controleer uw internet-verbinding en "
351
"het URL-adres van uw homepagina, gebruikersnaam of wachtwoord.\n"
352
"Opmerking: het URL-adres dient \"http://\" te bevatten\n"
353
"Als u een zelfgehost Wordpress-blog gebruikt, dan dient u Remote Publishing "
354
"in te schakelen in zijn configuratie."
356
#: src/addeditblog.cpp:313
358
"The API guess function has failed, please check your Internet connection. "
359
"Otherwise, you have to set the API type manually on the Advanced tab."
361
"Het raden van de API-functie is mislukt, controleer uw internet-verbinding. "
362
"Anders is het nodig het type API handmatig in te stellen in het tabblad "
365
#: src/addeditblog.cpp:315
366
msgid "Auto Configuration Failed"
367
msgstr "Auto-configuratie is mislukt"
369
#: src/addeditblog.cpp:324
371
"Fetching BlogID Failed.\n"
372
"Please check your Internet connection."
374
"Blog-ID ophalen is mislukt.\n"
375
"Controleer de status van uw netwerkverbinding"
377
#: src/addeditblog.cpp:360
381
#: src/addeditblog.cpp:455
382
msgctxt "Supported feature or Not"
386
#: src/addeditblog.cpp:457
387
msgctxt "Supported feature or Not"
388
msgid "No, API does not support it"
389
msgstr "Nee, wordt niet ondersteund door API"
391
#: src/addeditblog.cpp:458
392
msgctxt "Supported feature or Not"
393
msgid "No, Blogilo does not yet support it"
394
msgstr "Nee, wordt niet ondersteund door Blogilo"
396
#: src/addeditblog.cpp:539
398
"Blog ID has not yet been retrieved.\n"
399
"You can fetch the blog ID by clicking on \"Auto Configure\" or the \"Fetch ID"
400
"\" button; otherwise, you have to insert your blog ID manually."
402
"Blog-ID is nog niet opgehaald.\n"
403
"U kunt de blog-ID ophalen door op \"Auto-configureren\" te drukken of op de "
404
"knop ID ophalen; anders dient u uw blog-ID handmatig in te voegen."
406
#: src/blogsettings.cpp:101
407
msgid "Are you sure you want to remove the selected blog?"
408
msgstr "De geselecteerde blog verwijderen?"
410
#: src/uploadmediadialog.cpp:51
414
#: src/uploadmediadialog.cpp:52 src/mainwindow.cpp:163
415
msgid "Upload Media..."
416
msgstr "Medium uploaden..."
418
#: src/uploadmediadialog.cpp:79
422
#: src/uploadmediadialog.cpp:82
426
#: src/uploadmediadialog.cpp:96 src/uploadmediadialog.cpp:100
427
msgid "Select Media to Upload"
428
msgstr "Selecteer het medium om te uploaden"
430
#: src/uploadmediadialog.cpp:143
431
msgid "Please insert FTP URL."
432
msgstr "Gaarne een FTP-URL invoegen."
434
#: src/uploadmediadialog.cpp:160
436
"Inserted FTP URL is not a valid URL.\n"
437
"Note: The URL must start with \"ftp\" or \"sftp\", and end with a \"/\" that "
438
"indicates the directory to which the file should be uploaded."
440
"Ingevoegde FTP-URL is geen geldige URL.\n"
441
"Opmerking: de URL moet beginnen met \"ftp\" of \"sftp\" en eindigen met a \"/"
442
"\" die de map aangeeft waarnaar het bestand moet worden geüpload."
444
#: src/uploadmediadialog.cpp:191 src/uploadmediadialog.cpp:208
447
"Media uploaded, and URL copied to clipboard.\n"
448
"You can find it here:\n"
451
"Medium geüpload en URL-adres is gekopieerd naar het klembord.\n"
452
"U kunt het hier vinden:\n"
455
#: src/uploadmediadialog.cpp:194 src/uploadmediadialog.cpp:211
459
"You can find it here:\n"
463
"U kunt het hier vinden:\n"
466
#: src/uploadmediadialog.cpp:197 src/uploadmediadialog.cpp:214
467
msgid "Successfully uploaded"
468
msgstr "Met succes geüpload"
470
#: src/uploadmediadialog.cpp:221
473
"Media uploading failed with this result:\n"
477
"Medium uploaden is mislukt met dit resultaat:\n"
481
#: src/postentry.cpp:93
482
msgctxt "noun, the post title"
486
#: src/postentry.cpp:231
489
"Uploading the media file %1 failed.\n"
492
"Het mediumbestand %1 uploaden is mislukt.\n"
495
#: src/postentry.cpp:254
498
"An error occurred in the last transaction.\n"
501
"Er trad een fout op bij de laatste transactie.\n"
504
#: src/postentry.cpp:266
506
"Your post title or body is empty.\n"
507
"Are you sure you want to submit this post?"
509
"De titel van uw posting of de inhoud is leeg.\n"
510
"Wilt u deze posting indienen?"
512
#: src/postentry.cpp:282
513
msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
517
#: src/postentry.cpp:285
518
msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
522
#: src/postentry.cpp:291
524
msgid "Submitting new %1..."
525
msgstr "Nieuwe %1 indienen..."
527
#: src/postentry.cpp:294
529
msgid "Modifying %1..."
530
msgstr "%1 wijzigen..."
532
#: src/postentry.cpp:326
534
msgid "Draft with title \"%1\" saved successfully."
535
msgstr "Concept met titel \"%1\" met succes opgeslagen."
537
#: src/postentry.cpp:328
539
msgid "Post with title \"%1\" modified successfully."
540
msgstr "Posting met titel \"%1\" met succes gewijzigd."
542
#: src/postentry.cpp:330
544
msgid "Post with title \"%1\" published successfully."
545
msgstr "Posting met titel \"%1\" met succes gepubliceerd."
547
#: src/postentry.cpp:353
549
"The current post content is empty, are you sure you want to save an empty "
552
"De inhoud van de huidige posting is leeg, wilt u een lege posting opslaan?"
554
#: src/postentry.cpp:359
555
msgid "Post saved locally."
556
msgstr "Posting lokaal opgeslagen."
558
#: src/sendtoblogdialog.cpp:36
559
msgid "Submitting as..."
560
msgstr "Indienen als..."
563
msgid "Cannot create database"
564
msgstr "Kan database niet aanmaken"
567
msgid "Cannot connect to database"
568
msgstr "Kan niet verbinden met database"
570
#: src/dbman.cpp:1003
571
msgid "There is no post with the requested ID"
572
msgstr "Er is geen posting met de gevraagde ID"
574
#: src/dbman.cpp:1269
575
msgid "There is no local post with the requested ID "
576
msgstr "Er is geen lokale posting met de gevraagde ID"
579
msgid "A KDE Blogging Client"
580
msgstr "Een KDE Blogging-client"
583
msgid "(C) 2008-2009 Blogilo Developers"
584
msgstr "(C) 2008-2009 Blogilo ontwikkelaars"
587
msgid "Mehrdad Momeny"
588
msgstr "Mehrdad Momeny"
590
#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
591
msgid "Core Developer"
592
msgstr "Kernontwikkelaar"
595
msgid "Golnaz Nilieh"
596
msgstr "Golnaz Nilieh"
599
msgid "Roozbeh Shafiee"
600
msgstr "Roozbeh Shafiee"
602
#: src/main.cpp:44 src/main.cpp:45
603
msgid "Icon designer"
604
msgstr "Pictogramontwerper"
607
msgid "Sajjad Baroodkoo"
608
msgstr "Sajjad Baroodkoo"
610
#: src/main.cpp:47 rc.cpp:1
611
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
613
msgstr "Freek de Kruijf"
615
#: src/main.cpp:48 rc.cpp:2
616
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
618
msgstr "f.de.kruijf@gmail.com"
620
#: src/mainwindow.cpp:73 src/mainwindow.cpp:385
624
#: src/mainwindow.cpp:82
626
msgstr "Hulpmiddelen"
628
#: src/mainwindow.cpp:92
630
msgstr "Tabblad sluiten"
632
#: src/mainwindow.cpp:150
634
msgstr "Nieuwe posting"
636
#: src/mainwindow.cpp:155
638
msgstr "Blog toevoegen..."
640
#: src/mainwindow.cpp:159
644
#: src/mainwindow.cpp:167
646
msgstr "Lokaal opslaan"
648
#: src/mainwindow.cpp:172
650
msgstr "Hulpmiddelen tonen"
652
#: src/mainwindow.cpp:180
653
msgid "Clear Cached Images"
654
msgstr "Afbeeldingen in de cache wissen"
656
#: src/mainwindow.cpp:187 src/toolbox.cpp:551
657
msgid "Open in browser"
658
msgstr "In browser openen"
660
#: src/mainwindow.cpp:189
661
msgid "Open current blog in browser"
662
msgstr "De huidige blog in de browser openen"
664
#: src/mainwindow.cpp:303
665
msgctxt "Configure Page"
669
#: src/mainwindow.cpp:304
670
msgctxt "Configure Page"
674
#: src/mainwindow.cpp:305
675
msgctxt "Configure Page"
679
#: src/mainwindow.cpp:306
680
msgctxt "Configure Page"
684
#: src/mainwindow.cpp:447
685
msgid "You have to select a blog to publish this post to."
686
msgstr "U dient een blog te selecteren waarin deze posting wordt gepubliceerd."
688
#: src/mainwindow.cpp:452
689
msgid "There is no open post to submit."
690
msgstr "Er is geen open posting om in te dienen."
692
#: src/mainwindow.cpp:511
693
msgid "An error occurred in the last transaction."
694
msgstr "In de laatste transactie trad een fout op."
696
#: src/mainwindow.cpp:558
697
msgid "Submitting post failed"
698
msgstr "Posting indienen is mislukt"
700
#: src/mainwindow.cpp:561
704
"Do you want to keep the post open?"
707
"Wilt u de posting open houden?"
709
#: src/mainwindow.cpp:661
710
msgid "Cannot find current blog URL."
711
msgstr "Kan de huidige Blog-URL niet vinden."
713
#: src/toolbox.cpp:120
715
"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
716
"before asking for the list of categories."
718
"Er is geen geselecteerde blog, u moet een blog selecteren uit de Blogs-"
719
"pagina alvorens om de categorielijst te vragen."
721
#: src/toolbox.cpp:129
722
msgid "Requesting list of categories..."
723
msgstr "Lijst van categorieën opvragen..."
725
#: src/toolbox.cpp:138
727
"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
728
"before asking for the list of entries."
730
"Er is geen geselecteerde blog, u moet een blog selecteren uit de Blogs-"
731
"pagina alvorens om de itemslijst te vragen."
733
#: src/toolbox.cpp:158
734
msgid "Requesting list of entries..."
735
msgstr "Vragen om de lijst met items..."
737
#: src/toolbox.cpp:184
738
msgid "List of entries received."
739
msgstr "Lijst met items ontvangen."
741
#: src/toolbox.cpp:208
742
msgid "List of categories received."
743
msgstr "Lijst met categorieën ontvangen."
745
#: src/toolbox.cpp:217
748
"Removing a post from your blog cannot be undone.\n"
749
"Are you sure you want to remove the post with title \"%1\" from your blog?"
751
"Verwijderen van een post van uw blog kan niet ongedaan worden gemaakt.\n"
752
"Bent u er zeker van dat de post met titel \"%1\" van uw blog verwijderd moet "
755
#: src/toolbox.cpp:225
756
msgid "Removing post..."
757
msgstr "Post verwijderen..."
759
#: src/toolbox.cpp:231
761
msgctxt "Post removed from Blog"
762
msgid "Post with title \"%1\" removed from \"%2\"."
763
msgstr "Post met titel \"%1\" verwijderd van \"%2\"."
765
#: src/toolbox.cpp:234
767
msgstr "Post verwijderd"
769
#: src/toolbox.cpp:242
770
msgctxt "Operation failed"
774
#: src/toolbox.cpp:437
775
msgid "No link field is available in the database for this entry."
776
msgstr "Er is geen koppelingsveld voor dit item beschikbaar in de database."
778
#: src/toolbox.cpp:511
779
msgid "Are you sure you want to remove the selected local entry?"
780
msgstr "Weet u zeker dat het geselecteerde lokale item verwijderd moet worden?"
782
#: src/toolbox.cpp:518
783
msgid "Cannot remove selected local entry."
784
msgstr "Kan het geselecteerde lokale item niet verwijderen."
786
#: src/toolbox.cpp:522
787
msgid "You have to select at least one entry from list."
788
msgstr "U dient minstens één item uit de lijst te selecteren."
790
#: src/toolbox.cpp:531
791
msgid "Are you sure you want to clear the list of entries?"
792
msgstr "Bent u er zeker van dat de lijst met items gewist moet worden?"
794
#: src/toolbox.cpp:537
795
msgid "Cannot clear the list of entries."
796
msgstr "Kan de lijst met items niet wissen."
798
#: src/toolbox.cpp:557
800
msgstr "Titel kopiëren"
802
#: src/backend.cpp:177
804
msgid "Publishing/Modifying post failed: %1"
805
msgstr "Posting publiceren/wijzigen is mislukt: %1"
807
#: src/backend.cpp:208
809
"Uploading media failed: Your Blog API does not support uploading media "
812
"Uploaden medium is mislukt: uw Blog-API ondersteunt het uploaden van "
813
"mediumobjecten niet."
815
#: src/backend.cpp:225 src/backend.cpp:233
818
"Uploading media failed: Cannot read the media file, please check if it "
821
"Uploaden medium is mislukt: kan uw mediumbestand niet lezen, controleer of "
822
"het bestaat. Pad: %1"
824
#: src/backend.cpp:247
827
"Uploading media failed: Media file checksum is zero, please check file path. "
830
"Uploaden medium is mislukt: controlesom van mediumbestand is nul, controleer "
831
"het pad van het bestand. Pad: %1"
833
#: src/backend.cpp:256
835
"INTERNAL ERROR: MWBlog is NULL: casting has not worked, this should NEVER "
838
"INTERNE FOUT: MWBlog is NULL: casting heeft niet gewerkt, dit zou NOOIT "
841
#: src/backend.cpp:270
842
msgid "API type is not set correctly."
843
msgstr "API-type is niet correct ingesteld."
845
#: src/backend.cpp:290
847
msgid "Uploading media failed: %1"
848
msgstr "Uploaden medium is mislukt: %1"
850
#: src/backend.cpp:299
852
msgid "Uploading media failed: Checksum error. Returned error: %1"
853
msgstr "Uploaden medium is mislukt: controlesom fout. Ontvangen fout: %1"
855
#: src/backend.cpp:383
856
msgid "Server (XMLRPC) error: "
857
msgstr "Server (XMLRPC) fout: "
859
#: src/backend.cpp:386
860
msgid "Server (Atom) error: "
861
msgstr "Server (Atom) fout: "
863
#: src/backend.cpp:389
864
msgid "Parsing error: "
865
msgstr "Ontleedfout: "
867
#: src/backend.cpp:392
868
msgid "Authentication error: "
869
msgstr "Authenticatiefout: "
871
#: src/backend.cpp:395
872
msgid "Not supported error: "
873
msgstr "Niet-ondersteundfout: "
875
#: src/backend.cpp:398
876
msgid "Unknown error: "
877
msgstr "Onbekende fout: "
879
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
880
#. i18n: ectx: Menu (blog)
881
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
883
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
884
#. i18n: ectx: Menu (blog)
885
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
887
#: rc.cpp:5 rc.cpp:209
891
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:8
892
#. i18n: ectx: Menu (post)
897
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:13
898
#. i18n: ectx: Menu (settings)
901
msgstr "Instellingen"
903
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:19
904
#. i18n: ectx: Menu (settings)
909
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:34
910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnLocalUrl)
912
msgid "From your computer"
913
msgstr "Uit uw computer"
915
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:47
916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnRemoteUrl)
919
msgstr "Vanuit het web"
921
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:13
922
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditImageBase)
924
msgctxt "verb, to modify selected image attributes"
925
msgid "Edit Image Properties"
926
msgstr "Afbeeldingseigenschappen bewerken"
928
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:19
929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth)
931
msgctxt "noun, width of the image in pixels"
933
msgstr "Breedte van de afbeelding:"
935
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:32
936
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
937
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:42
938
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
939
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:32
940
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
941
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:42
942
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
943
#: rc.cpp:29 rc.cpp:32
947
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:58
948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle)
951
msgstr "Afbeeldingstitel:"
953
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:68
954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight)
956
msgctxt "noun, height of the image in pixels"
957
msgid "Image height:"
958
msgstr "Hoogte van de afbeelding:"
960
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:85
961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAltText)
964
"the alternative text which is displayed to the user, if the image can not be "
966
msgid "Alternative text:"
967
msgstr "Alternatieve tekst:"
969
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:102
970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLink)
972
msgid "Image links to:"
973
msgstr "Afbeelding heeft koppeling naar:"
975
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:29
976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
978
msgctxt "the web address of the link"
979
msgid "Link &address:"
980
msgstr "Koppelings%adres:"
982
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:48
983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
985
msgctxt "the word which is showed as a link"
987
msgstr "&Titel van koppeling:"
989
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:105
990
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear)
992
msgid "Clear link cache"
993
msgstr "Koppelingcache wissen"
995
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:113
996
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
999
msgstr "Niet ingesteld"
1001
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:118
1002
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
1004
msgid "Current Window"
1005
msgstr "Huidige venster"
1007
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:123
1008
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
1011
msgstr "Nieuw venster"
1013
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:137
1014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1019
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:17
1020
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1022
msgid "Select media to upload"
1023
msgstr "Te uploaden media selecteren"
1025
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:26
1026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1031
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:39
1032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1034
msgid "Name on server:"
1035
msgstr "Naam op de server:"
1037
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:89
1038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1041
msgstr "Uploaden via:"
1043
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:120
1044
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ftpBox)
1046
msgid "FTP Configurations"
1047
msgstr "FTP-configuraties"
1049
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:129
1050
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
1052
msgid "This is going to be used for the direct link generation."
1053
msgstr "Dit wordt gebruikt voor de generatie van de directe koppeling"
1055
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132
1056
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
1057
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92
1058
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
1059
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132
1060
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
1061
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92
1062
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
1063
#: rc.cpp:89 rc.cpp:243
1067
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:139
1068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1070
msgid "URL to path:"
1071
msgstr "URL naar het pad:"
1073
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:152
1074
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
1076
msgid "This is going to be used for the upload."
1077
msgstr "Dit wordt gebruikt voor het uploaden"
1079
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:155
1080
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
1085
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:162
1086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1088
msgid "(S)FTP path:"
1089
msgstr "(S)FTP-pad:"
1091
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:180
1092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1094
msgid "e.g. sftp://domain.com/user/images/"
1095
msgstr "bijv. sftp://domain.com/user/images/"
1097
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:192
1098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1100
msgid "e.g. http://domain.com/images/"
1101
msgstr "bijv. http://domain.com/images/"
1103
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:16
1104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsModify)
1106
msgid "Publish as an edit of the original entry"
1107
msgstr "Als een bewerking van het oorspronkelijke item publiceren"
1109
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:23
1110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsNewPost)
1112
msgid "Publish as a new post"
1113
msgstr "Als nieuwe posting publiceren"
1115
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:36
1116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDraft)
1118
msgid "Save entry in drafts"
1119
msgstr "Item in concepten opslaan"
1121
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:16
1122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1124
msgid "Category name:"
1125
msgstr "Categorienaam:"
1127
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:29
1128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1130
msgid "Category slug:"
1131
msgstr "Categoriedeel:"
1133
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:42
1134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1136
msgid "Parent category:"
1137
msgstr "Hoofdcategorie:"
1139
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:55
1140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1142
msgid "Description:"
1143
msgstr "Beschrijving:"
1145
#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:16
1146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
1149
"This can be useful for some blogs, like Wordpress, that do not store posts "
1152
"Dit kan bruikbaar zijn voor sommige blogs, zoals Wordpress, die postings "
1153
"niet als HTML opslaan"
1155
#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:19
1156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
1158
msgid "Change \\n to <br/> on posts retrieved from server"
1159
msgstr "Wijzig \\n naar <br/> in postings opgehaald van de server"
1161
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:34
1162
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgEntries)
1165
msgstr "Blog-postings"
1167
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:80
1168
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesUpdate)
1170
msgid "Update list of entries"
1171
msgstr "Lijst met items bijwerken"
1173
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:87
1174
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesClear)
1176
msgid "Clear list of entries"
1177
msgstr "Lijst met items wissen"
1179
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:101
1180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesRemove)
1182
msgid "Remove selected entry from server"
1183
msgstr "Het geselecteerde item van de server verwijderen"
1185
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:134
1186
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgCat)
1188
msgid "Post &Categories"
1189
msgstr "&Categorieën posten"
1191
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:188
1192
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatReload)
1194
msgid "Reload list of categories"
1195
msgstr "Lijst met categorieën herladen"
1197
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:195
1198
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatAdd)
1200
msgid "Add a new category to the selected blog"
1201
msgstr "Een nieuwe categorie toevoegen aan de geselecteerde blog"
1203
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:219
1204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCatTags)
1209
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:245
1210
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgOptions)
1212
msgid "Post &Options"
1213
msgstr "&Opties voor posten"
1215
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:262
1216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1218
msgctxt "Status of the current post"
1222
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:279
1223
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
1226
msgstr "Gepubliceerd"
1228
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:284
1229
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
1234
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:289
1235
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
1238
msgstr "Lokaal concept"
1240
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:327
1241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1244
msgstr "Terugkoppeling:"
1246
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:336
1247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsComments)
1252
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:346
1253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTrackback)
1256
msgstr "Terug volgen"
1258
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:363
1259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTime)
1261
msgid "Modify time&stamp"
1262
msgstr "&Tijdaanduiding wijzigen"
1264
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:445
1265
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOptionsNow)
1270
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:457
1271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1273
msgid "Permalink (Wordpress):"
1274
msgstr "Permalink (Wordpress):"
1276
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:467
1277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOptionsTrackBack)
1279
msgid "&Trackback URLs:"
1280
msgstr "URL-adressen voor &terug volgen:"
1282
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:480
1283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1286
msgstr "Samenvatting:"
1288
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:519
1289
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgNotes)
1291
msgid "&Local Entries"
1292
msgstr "&Lokale items"
1294
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:541
1295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
1297
msgctxt "Post title"
1301
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:572
1302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnLocalRemove)
1304
msgid "Remove selected entry"
1305
msgstr "Geselecteerd item verwijderen"
1307
#. i18n: file: src/settingsbase.ui:16
1308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSysTrayIcon)
1310
msgid "Enable system tray icon"
1311
msgstr "Systeemvakpictogram inschakelen"
1313
#. i18n: file: src/settingsbase.ui:23
1314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyMediaUrl)
1316
msgid "Copy media URL to clipboard after upload"
1317
msgstr "Medium-URL naar klembord kopiëren na uploaden"
1319
#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:17
1320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1322
msgid "Number of entries to fetch:"
1323
msgstr "Aantal op te halen items:"
1325
#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:40
1326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remember)
1328
msgid "Do not ask again"
1329
msgstr "Deze vraag niet meer stellen"
1331
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:18
1332
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBasic)
1334
msgctxt "Basic configurations"
1338
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30
1339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1340
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222
1341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1342
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30
1343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1344
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222
1345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1346
#: rc.cpp:230 rc.cpp:264
1347
msgid "Blog Account Configuration"
1348
msgstr "Configuratie van blog-account "
1350
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:47
1351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1354
"Please fill in these fields and click on the \"Auto-Configure\" button to "
1355
"let Blogilo configure your blog account.\n"
1356
"You can set more options in the Advanced tab."
1358
"Gaarne deze velden invullen en op de knop \"Auto-configureren\" drukken om "
1359
"Blogilo uw blog-account te laten configureren.\n"
1360
"U kunt meer opties instellen in het tabblad Geavanceerd."
1362
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:66
1363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1365
msgctxt "Blog Title"
1369
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:79
1370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1372
msgid "Blog/Homepage URL:"
1373
msgstr "Blog/Homepagina-URL:"
1375
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:95
1376
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtUrl)
1378
msgid "http://YourHomePage.com"
1379
msgstr "http://UwHomePagina.nl"
1381
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:112
1382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1384
msgid "e.g.: http://domain.com/blog/"
1385
msgstr "bijv.: http://domain.com/blog/"
1387
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:119
1388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1390
msgctxt "Blog account Username"
1392
msgstr "Gebruikersnaam:"
1394
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:135
1395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1398
msgstr "Wachtwoord:"
1400
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:180
1401
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAutoConf)
1403
msgid "Auto-Configure"
1404
msgstr "Auto-configureren"
1406
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:210
1407
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
1409
msgctxt "Advanced configurations"
1411
msgstr "Geavanceerd"
1413
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:232
1414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1416
msgctxt "Name of the API which is used to communicate with Blog"
1420
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:246
1421
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
1423
msgid "Blogger 1.0 API"
1424
msgstr "Blogger 1.0 API"
1426
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:251
1427
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
1429
msgid "MetaWeblog API"
1430
msgstr "MetaWeblog API"
1432
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:256
1433
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
1435
msgid "MovableType API"
1436
msgstr "MovableType API"
1438
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:261
1439
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
1444
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:266
1445
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
1447
msgid "Blogspot.com"
1448
msgstr "Blogspot.com"
1450
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:290
1451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1456
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:318
1457
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnFetch)
1459
msgctxt "verb, fetch the blog ID from the web"
1463
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:341
1464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1466
msgctxt "Default direction of text in the blog"
1467
msgid "Default text direction:"
1468
msgstr "Standaard tekstrichting:"
1470
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:355
1471
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
1473
msgid "Left to Right"
1474
msgstr "Links naar rechts"
1476
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:360
1477
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
1479
msgid "Right to Left"
1480
msgstr "Rechts naar links"
1482
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:372
1483
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1485
msgid "Supported Features"
1486
msgstr "Ondersteunde functies"
1488
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:378
1489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1491
msgid "Create/Modify posts:"
1492
msgstr "Postings aanmaken/wijzigen:"
1494
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:407
1495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1497
msgid "Support for categories:"
1498
msgstr "Ondersteuning voor categorieën:"
1500
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:417
1501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1503
msgid "Support for tags:"
1504
msgstr "Ondersteuning voor tags:"
1506
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:433
1507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1509
msgid "Remove posts:"
1510
msgstr "Postings verwijderen:"
1512
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:446
1513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1515
msgid "Fetch recent posts:"
1516
msgstr "Recente postings ophalen:"
1518
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:459
1519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
1521
msgid "Multipaged posts:"
1522
msgstr "Multipagina postings:"
1524
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:472
1525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1528
"Note: You can see a list of supported features for your blog after "
1531
"Opmerking: u kunt een lijst met ondersteunde functies zien voor uw blog na "
1532
"het te configureren."
1534
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:482
1535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1537
msgid "Upload media:"
1538
msgstr "Medium uploaden:"
1540
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:495
1541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
1543
msgid "Create new categories:"
1544
msgstr "Nieuwe categorieën aanmaken:"
1546
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:45
1547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
1549
msgctxt "Blog Title"
1553
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:50
1554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
1560
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:76
1561
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
1564
msgstr "&Toevoegen..."
1566
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:86
1567
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit)
1570
msgstr "&Wijzigen..."
1572
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:96
1573
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
1576
msgstr "&Verwijderen"
1578
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:17
1579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1581
msgid "Editor auto save interval:"
1582
msgstr "Tijdsinterval voor automatisch opslaan van de bewerker:"
1584
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:30
1585
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
1587
msgctxt "Auto save interval disabled"
1589
msgstr "Uitgeschakeld"
1591
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:33
1592
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
1597
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:46
1598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPoweredBy)
1600
msgid "Automatically add \"Powered by Blogilo\" to every post"
1601
msgstr "Automatisch \"Powered by Blogilo\" toevoegen aan iedere posting"
1603
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:66
1604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_previewInBlogStyle)
1606
msgid "Enable post preview in blog style, if available"
1607
msgstr "Posting voorbeeld inschakelen in blogstijl, indien beschikbaar"
1609
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:73
1610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_urlCachingEnabled)
1612
msgid "Enable URL caching in the \"Add Link\" dialog"
1613
msgstr "Caching van URL's inschakelen in de dialoog \"Koppeling toevoegen\""
1615
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:80
1616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableCheckSpelling)
1618
msgid "Enable spell checking"
1619
msgstr "Spellingcontrole inschakelen"