~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.5.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-e71hiljy1mplyi41
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of desktop_kdenetwork.po to Dutch
 
2
# translation of desktop_kdenetwork.po to
 
3
# translation of desktop_kdenetwork.po to
 
4
# translation of desktop_kdenetwork.po to
 
5
# Nederlandse vertaling van desktop.
 
6
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
 
7
#
 
8
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
 
9
# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2001-2002.
 
10
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
 
11
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
12
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
 
13
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
14
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008.
 
15
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2008, 2009.
 
16
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
17
msgid ""
 
18
msgstr ""
 
19
"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
 
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2010-07-06 23:32+0000\n"
 
22
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:17+0200\n"
 
23
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
24
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
25
"MIME-Version: 1.0\n"
 
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
28
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
29
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
30
 
 
31
#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:20
 
32
msgctxt "Comment"
 
33
msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows"
 
34
msgstr "Een module voor het instellen van shares voor Microsoft Windows"
 
35
 
 
36
#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:113
 
37
msgctxt "Name"
 
38
msgid "Samba"
 
39
msgstr "Samba"
 
40
 
 
41
#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:4
 
42
msgctxt "Name"
 
43
msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
 
44
msgstr "Configuratiepagina Konqueror bestanden delen"
 
45
 
 
46
#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:66
 
47
msgctxt "Comment"
 
48
msgid ""
 
49
"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
 
50
"network"
 
51
msgstr ""
 
52
"Konqueror-plugin met instellingen om bestanden te delen via het lokale "
 
53
"netwerk"
 
54
 
 
55
#: filesharing/simple/fileshare.desktop:11
 
56
msgctxt "Name"
 
57
msgid "File Sharing"
 
58
msgstr "Bestanden delen"
 
59
 
 
60
#: filesharing/simple/fileshare.desktop:81
 
61
msgctxt "Comment"
 
62
msgid "Enable or disable file sharing"
 
63
msgstr "Bestanden delen in- en uitschakelen"
 
64
 
 
65
#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3
 
66
msgctxt "Name"
 
67
msgid "Network Services"
 
68
msgstr "Netwerkdiensten"
 
69
 
 
70
#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15
 
71
msgctxt "Description"
 
72
msgid "A kioslave for ZeroConf"
 
73
msgstr "Een kioslave voor ZeroConf"
 
74
 
 
75
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3
 
76
msgctxt "Name"
 
77
msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor"
 
78
msgstr "DNS-SD-diensten zoekbewaking"
 
79
 
 
80
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:32
 
81
msgctxt "Comment"
 
82
msgid "Monitors the network for DNS-SD services"
 
83
msgstr "Bewaakt het netwerk op DNS-SD-diensten"
 
84
 
 
85
#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4
 
86
msgctxt "Name"
 
87
msgid "KGet Plugin"
 
88
msgstr "KGet-plugin"
 
89
 
 
90
#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:55
 
91
msgctxt "Comment"
 
92
msgid "Plugin for KGet"
 
93
msgstr "Plugin voor KGet"
 
94
 
 
95
#: kget/desktop/kget.desktop:8
 
96
#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7
 
97
#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2
 
98
msgctxt "Name"
 
99
msgid "KGet"
 
100
msgstr "KGet"
 
101
 
 
102
#: kget/desktop/kget.desktop:78
 
103
msgctxt "GenericName"
 
104
msgid "Download Manager"
 
105
msgstr "Downloadmanager"
 
106
 
 
107
#: kget/desktop/kget_download.desktop:13
 
108
msgctxt "Name"
 
109
msgid "Download with KGet"
 
110
msgstr "Met KGet downloaden"
 
111
 
 
112
#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3
 
113
msgctxt "Name"
 
114
msgid "KGet Barchart Applet"
 
115
msgstr "Balkgrafiekapplet voor KGet"
 
116
 
 
117
#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:47
 
118
msgctxt "Comment"
 
119
msgid "KGet barchart applet"
 
120
msgstr "Balkgrafiekapplet voor KGet"
 
121
 
 
122
#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3
 
123
msgctxt "Name"
 
124
msgid "KGet Panelbar Applet"
 
125
msgstr "Paneelbalkapplet voor KGet"
 
126
 
 
127
#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:46
 
128
msgctxt "Comment"
 
129
msgid "KGet panelbar applet"
 
130
msgstr "Paneelbalkapplet voor KGet"
 
131
 
 
132
#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3
 
133
msgctxt "Name"
 
134
msgid "KGet Piechart Applet"
 
135
msgstr "Taartpuntapplet voor KGet"
 
136
 
 
137
#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:47
 
138
msgctxt "Comment"
 
139
msgid "KGet piechart applet"
 
140
msgstr "Taartpuntgrafiek voor KGet"
 
141
 
 
142
#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2
 
143
msgctxt "Name"
 
144
msgid "KGet Data Engine"
 
145
msgstr "KGet (gegevensengine)"
 
146
 
 
147
#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:72
 
148
msgctxt "Comment"
 
149
msgid "Download links with KGet"
 
150
msgstr "Koppelingen met KGet downloaden"
 
151
 
 
152
#: kget/sounds/kget.notifyrc:3
 
153
msgctxt "Comment"
 
154
msgid "KGet Download Manager"
 
155
msgstr "KGet-downloadbeheerder"
 
156
 
 
157
#: kget/sounds/kget.notifyrc:36
 
158
msgctxt "Name"
 
159
msgid "Transfer Added"
 
160
msgstr "Overdracht toegevoegd"
 
161
 
 
162
#: kget/sounds/kget.notifyrc:89
 
163
msgctxt "Comment"
 
164
msgid "A new download has been added"
 
165
msgstr "Er is een nieuwe download toegevoegd"
 
166
 
 
167
#: kget/sounds/kget.notifyrc:152
 
168
msgctxt "Name"
 
169
msgid "Download Started"
 
170
msgstr "Download gestart"
 
171
 
 
172
#: kget/sounds/kget.notifyrc:206
 
173
msgctxt "Comment"
 
174
msgid "Downloading started"
 
175
msgstr "Het downloaden is gestart"
 
176
 
 
177
#: kget/sounds/kget.notifyrc:270
 
178
msgctxt "Name"
 
179
msgid "Download Finished"
 
180
msgstr "Download voltooid"
 
181
 
 
182
#: kget/sounds/kget.notifyrc:324
 
183
msgctxt "Comment"
 
184
msgid "Downloading finished"
 
185
msgstr "Het downloaden is voltooid"
 
186
 
 
187
#: kget/sounds/kget.notifyrc:386
 
188
msgctxt "Name"
 
189
msgid "All Downloads Finished"
 
190
msgstr "Alle downloads voltooid"
 
191
 
 
192
#: kget/sounds/kget.notifyrc:440
 
193
msgctxt "Comment"
 
194
msgid "All downloads finished"
 
195
msgstr "Alle downloads zijn voltooid"
 
196
 
 
197
#: kget/sounds/kget.notifyrc:503
 
198
msgctxt "Name"
 
199
msgid "Error Occurred"
 
200
msgstr "Er deed zich een fout voor"
 
201
 
 
202
#: kget/sounds/kget.notifyrc:551
 
203
msgctxt "Comment"
 
204
msgid "An Error has Occurred"
 
205
msgstr "Er is een fout opgetreden"
 
206
 
 
207
#: kget/sounds/kget.notifyrc:602
 
208
msgctxt "Name"
 
209
msgid "Information"
 
210
msgstr "Informatie"
 
211
 
 
212
#: kget/sounds/kget.notifyrc:657
 
213
msgctxt "Comment"
 
214
msgid "User Notified of Information"
 
215
msgstr "Gebruiker gewezen op informatie"
 
216
 
 
217
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8
 
218
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9
 
219
msgctxt "Name"
 
220
msgid "Bittorrent"
 
221
msgstr "Bittorent"
 
222
 
 
223
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:60
 
224
msgctxt "Comment"
 
225
msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent"
 
226
msgstr "Laat toe bestanden met Bittorrent te downloaden"
 
227
 
 
228
#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8
 
229
msgctxt "Name"
 
230
msgid "ChecksumSearch"
 
231
msgstr "ChecksumSearch"
 
232
 
 
233
#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8
 
234
msgctxt "Name"
 
235
msgid "Checksum Search"
 
236
msgstr "Controlesom zoeken"
 
237
 
 
238
#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:47
 
239
msgctxt "Comment"
 
240
msgid "Tries to find checksums for a specified URL"
 
241
msgstr "Probeert controlesommen voor een gespecificeerde URL te vinden"
 
242
 
 
243
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8
 
244
msgctxt "Name"
 
245
msgid "Content Fetcher"
 
246
msgstr "Inhoudophaler"
 
247
 
 
248
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8
 
249
msgctxt "Name"
 
250
msgid "Content Fetch"
 
251
msgstr "Inhoud ophalen"
 
252
 
 
253
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:58
 
254
msgctxt "Comment"
 
255
msgid "Fetch contents with custom scripts."
 
256
msgstr "Inhoud ophalen met aangepaste scripts."
 
257
 
 
258
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8
 
259
msgctxt "Name"
 
260
msgid "KIO"
 
261
msgstr "KIO"
 
262
 
 
263
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:59
 
264
msgctxt "Comment"
 
265
msgid "Classic file downloader plugin"
 
266
msgstr "Klassieke plugin voor bestand downloaden"
 
267
 
 
268
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8
 
269
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8
 
270
msgctxt "Name"
 
271
msgid "Metalink"
 
272
msgstr "Metalink"
 
273
 
 
274
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:59
 
275
msgctxt "Comment"
 
276
msgid "Allows files to be downloaded from Metalink"
 
277
msgstr "Staat toe bestanden te downloaden met behulp van Metalink"
 
278
 
 
279
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8
 
280
msgctxt "Name"
 
281
msgid "MirrorSearch"
 
282
msgstr "MirrorSearch"
 
283
 
 
284
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8
 
285
msgctxt "Name"
 
286
msgid "Mirror Search"
 
287
msgstr "Zoeken op mirrors"
 
288
 
 
289
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:58
 
290
msgctxt "Comment"
 
291
msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files"
 
292
msgstr "Staat KGet toe om bestanden te zoeken met mirrorzoekmachines"
 
293
 
 
294
#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:8
 
295
#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:8
 
296
msgctxt "Name"
 
297
msgid "MMS"
 
298
msgstr "MMS"
 
299
 
 
300
#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:60
 
301
#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:60
 
302
msgctxt "Comment"
 
303
msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
 
304
msgstr "KGet-plugin voor MMS-overdracht"
 
305
 
 
306
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8
 
307
msgctxt "Name"
 
308
msgid "MultiSegmentKIO"
 
309
msgstr "MultiSegmentKIO"
 
310
 
 
311
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8
 
312
msgctxt "Name"
 
313
msgid "Multi Segment KIO"
 
314
msgstr "Multisegment-KIO"
 
315
 
 
316
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:57
 
317
msgctxt "Comment"
 
318
msgid "Multithreaded file download plugin"
 
319
msgstr "Multithreaded bestandsdownloadplugin"
 
320
 
 
321
#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
322
#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
323
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
324
msgctxt "Name"
 
325
msgid "Tutorial Plugin"
 
326
msgstr "Oefenplugin"
 
327
 
 
328
#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:59
 
329
#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:59
 
330
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:59
 
331
msgctxt "Comment"
 
332
msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
 
333
msgstr "Demonstratieplugin voor het leren van Kopete-ontwikkeling"
 
334
 
 
335
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5
 
336
msgctxt "Name"
 
337
msgid "Tutorial"
 
338
msgstr "Oefening"
 
339
 
 
340
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:61
 
341
msgctxt "Comment"
 
342
msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer"
 
343
msgstr "Maakt van normale personen super Kopete-ontwikkelaars"
 
344
 
 
345
#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15
 
346
msgctxt "Name"
 
347
msgid "Kopete Chat Window"
 
348
msgstr "Kopete gespreksvenster"
 
349
 
 
350
#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:82
 
351
msgctxt "Comment"
 
352
msgid "The default Kopete chat window"
 
353
msgstr "Het standaard Kopete gespreksvenster"
 
354
 
 
355
#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15
 
356
msgctxt "Name"
 
357
msgid "Kopete Email Window"
 
358
msgstr "Kopete e-mailvenster"
 
359
 
 
360
#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:77
 
361
msgctxt "Comment"
 
362
msgid "The Kopete email window"
 
363
msgstr "Het standaard Kopete gespreksvenster"
 
364
 
 
365
#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
 
366
msgctxt "Name"
 
367
msgid "Accounts"
 
368
msgstr "Accounts"
 
369
 
 
370
#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:84
 
371
msgctxt "Comment"
 
372
msgid "Manage Your Accounts and Identities"
 
373
msgstr "Beheer uw accounts en identiteiten"
 
374
 
 
375
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11
 
376
msgctxt "Name"
 
377
msgid "Contact List"
 
378
msgstr "Contactlijst"
 
379
 
 
380
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:64
 
381
msgctxt "Comment"
 
382
msgid "Configure Contact List Look and Feel"
 
383
msgstr "Uiterlijk en gedrag van contactlijst instellen"
 
384
 
 
385
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
 
386
msgctxt "Name"
 
387
msgid "Video"
 
388
msgstr "Video"
 
389
 
 
390
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:66
 
391
msgctxt "Comment"
 
392
msgid "Configure Video Devices"
 
393
msgstr "Video-apparaten instellen"
 
394
 
 
395
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11
 
396
msgctxt "Name"
 
397
msgid "Behavior"
 
398
msgstr "Gedrag"
 
399
 
 
400
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:84
 
401
msgctxt "Comment"
 
402
msgid "Personalize Kopete's Behavior"
 
403
msgstr "Het gedrag van Kopete instellen"
 
404
 
 
405
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11
 
406
msgctxt "Name"
 
407
msgid "Chat Window"
 
408
msgstr "Gespreksvenster"
 
409
 
 
410
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:64
 
411
msgctxt "Comment"
 
412
msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
 
413
msgstr "Uiterlijk en gedrag van gespreksvenster instellen"
 
414
 
 
415
#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12
 
416
msgctxt "Name"
 
417
msgid "Plugins"
 
418
msgstr "Plugins"
 
419
 
 
420
#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:73
 
421
msgctxt "Comment"
 
422
msgid "Select and Configure Plugins"
 
423
msgstr "Plugins selecteren en instellen"
 
424
 
 
425
#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11
 
426
msgctxt "Name"
 
427
msgid "Status"
 
428
msgstr "Status"
 
429
 
 
430
#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:63
 
431
msgctxt "Comment"
 
432
msgid "Manage Your Statuses"
 
433
msgstr "Beheer uw statussen"
 
434
 
 
435
#: kopete/kopete/kopete.desktop:3
 
436
msgctxt "Name"
 
437
msgid "Kopete"
 
438
msgstr "Kopete"
 
439
 
 
440
#: kopete/kopete/kopete.desktop:73
 
441
msgctxt "GenericName"
 
442
msgid "Instant Messenger"
 
443
msgstr "Instant messenger"
 
444
 
 
445
#: kopete/kopete/kopete.desktop:144
 
446
msgctxt "Comment"
 
447
msgid "Instant Messenger"
 
448
msgstr "Instant messenger"
 
449
 
 
450
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3
 
451
msgctxt "Comment"
 
452
msgid "Kopete Messenger"
 
453
msgstr "Kopete Messenger"
 
454
 
 
455
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:70
 
456
msgctxt "Name"
 
457
msgid "Group"
 
458
msgstr "Groep"
 
459
 
 
460
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:125
 
461
msgctxt "Comment"
 
462
msgid "The group where the contact resides"
 
463
msgstr "De groep waarin de contact zich bevindt"
 
464
 
 
465
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:181
 
466
msgctxt "Name"
 
467
msgid "Contact"
 
468
msgstr "Contact"
 
469
 
 
470
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:236
 
471
msgctxt "Comment"
 
472
msgid "The specified contact"
 
473
msgstr "De opgegeven contactpersoon"
 
474
 
 
475
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:292
 
476
msgctxt "Name"
 
477
msgid "Class"
 
478
msgstr "Klasse"
 
479
 
 
480
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:347
 
481
msgctxt "Comment"
 
482
msgid "The message class"
 
483
msgstr "De berichtenklasse"
 
484
 
 
485
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:404
 
486
msgctxt "Name"
 
487
msgid "Incoming Message"
 
488
msgstr "Inkomend bericht"
 
489
 
 
490
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:457
 
491
msgctxt "Comment"
 
492
msgid "An incoming message has been received"
 
493
msgstr "Er is een inkomend bericht ontvangen"
 
494
 
 
495
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:525
 
496
msgctxt "Name"
 
497
msgid "Incoming Message in Active Chat"
 
498
msgstr "Inkomend bericht in actief gesprek"
 
499
 
 
500
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:576
 
501
msgctxt "Comment"
 
502
msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
 
503
msgstr "Er is een inkomend bericht ontvangen in het actieve gespreksvenster"
 
504
 
 
505
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:631
 
506
msgctxt "Name"
 
507
msgid "Outgoing Message"
 
508
msgstr "Uitgaand bericht"
 
509
 
 
510
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:684
 
511
msgctxt "Comment"
 
512
msgid "An outgoing message has been sent"
 
513
msgstr "Er is een uitgaand bericht verzonden"
 
514
 
 
515
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:750
 
516
msgctxt "Name"
 
517
msgid "Contact Gone Online"
 
518
msgstr "Contactpersoon online gegaan"
 
519
 
 
520
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:804
 
521
msgctxt "Comment"
 
522
msgid "A contact has come online"
 
523
msgstr "Er is een contactpersoon online gegaan"
 
524
 
 
525
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:868
 
526
msgctxt "Name"
 
527
msgid "Offline"
 
528
msgstr "Offline"
 
529
 
 
530
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:934
 
531
msgctxt "Comment"
 
532
msgid "A contact has gone offline"
 
533
msgstr "Er is een contactpersoon offline gegaan"
 
534
 
 
535
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:998
 
536
msgctxt "Name"
 
537
msgid "Status Change"
 
538
msgstr "Statuswijziging"
 
539
 
 
540
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1062
 
541
msgctxt "Comment"
 
542
msgid "A contact's online status has changed"
 
543
msgstr "De online status van een contactpersoon is gewijzigd"
 
544
 
 
545
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1126
 
546
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
 
547
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
 
548
msgctxt "Name"
 
549
msgid "Highlight"
 
550
msgstr "Aanwijzen"
 
551
 
 
552
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1196
 
553
msgctxt "Comment"
 
554
msgid "A highlighted message has been received"
 
555
msgstr "Er is een geaccentueerd bericht ontvangen"
 
556
 
 
557
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1262
 
558
msgctxt "Name"
 
559
msgid "Low Priority Messages"
 
560
msgstr "Berichten met lage prioriteit"
 
561
 
 
562
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1315
 
563
msgctxt "Comment"
 
564
msgid "A message marked with a low priority has been received"
 
565
msgstr "Een bericht gemarkeerd met een lage prioriteit is ontvangen"
 
566
 
 
567
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1380
 
568
msgctxt "Name"
 
569
msgid "Yahoo Mail"
 
570
msgstr "Yahoo Mail"
 
571
 
 
572
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1441
 
573
msgctxt "Comment"
 
574
msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
 
575
msgstr "Er is een nieuw bericht gearriveerd in uw Yahoo-postbus"
 
576
 
 
577
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1506
 
578
msgctxt "Name"
 
579
msgid "MSN Mail"
 
580
msgstr "MSN Mail"
 
581
 
 
582
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1568
 
583
msgctxt "Comment"
 
584
msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
 
585
msgstr "Er is een nieuw bericht gearriveerd in uw MSN-postbus"
 
586
 
 
587
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1633
 
588
msgctxt "Name"
 
589
msgid "ICQ Authorization"
 
590
msgstr "ICQ-autorisatie"
 
591
 
 
592
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1690
 
593
msgctxt "Comment"
 
594
msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
 
595
msgstr ""
 
596
"Een ICQ-gebruiker heeft uw autorisatieverzoek geaccepteerd of verworpen"
 
597
 
 
598
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1750
 
599
msgctxt "Name"
 
600
msgid "IRC Event"
 
601
msgstr "IRC-gebeurtenis"
 
602
 
 
603
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1809
 
604
msgctxt "Comment"
 
605
msgid "An IRC event has occurred"
 
606
msgstr "Er deed zich een IRC-gebeurtenis voor"
 
607
 
 
608
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1870
 
609
msgctxt "Name"
 
610
msgid "Connection Error"
 
611
msgstr "Verbindingsfout"
 
612
 
 
613
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1932
 
614
msgctxt "Comment"
 
615
msgid "An error on connection has occurred"
 
616
msgstr "Er deed zich een fout in de verbinding voor"
 
617
 
 
618
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1995
 
619
msgctxt "Name"
 
620
msgid "Connection Lost"
 
621
msgstr "Verbinding verbroken"
 
622
 
 
623
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2056
 
624
msgctxt "Comment"
 
625
msgid "The connection have been lost"
 
626
msgstr "De verbinding is verbroken"
 
627
 
 
628
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2112
 
629
msgctxt "Name"
 
630
msgid "Cannot Connect"
 
631
msgstr "Verbinden niet mogelijk"
 
632
 
 
633
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2172
 
634
msgctxt "Comment"
 
635
msgid "Kopete cannot connect to the service"
 
636
msgstr "Kopete kan geen verbinding met de service maken"
 
637
 
 
638
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2217
 
639
msgctxt "Name"
 
640
msgid "Network Problems"
 
641
msgstr "Netwerkproblemen"
 
642
 
 
643
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2277
 
644
msgctxt "Comment"
 
645
msgid "The network is experiencing problems"
 
646
msgstr "Het netwerk ondervindt problemen"
 
647
 
 
648
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2337
 
649
msgctxt "Name"
 
650
msgid "Server Internal Error"
 
651
msgstr "Interne serverfout"
 
652
 
 
653
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2393
 
654
msgctxt "Comment"
 
655
msgid "An internal service error has occurred"
 
656
msgstr "Er deed zich een interne fout voor op de server"
 
657
 
 
658
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2437
 
659
msgctxt "Name"
 
660
msgid "Buzz/Nudge"
 
661
msgstr "Buzzer"
 
662
 
 
663
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2492
 
664
msgctxt "Comment"
 
665
msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
 
666
msgstr "Een contactpersoon heeft u een buzzer gestuurd."
 
667
 
 
668
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2551
 
669
msgctxt "Name"
 
670
msgid "Message Dropped"
 
671
msgstr "Bericht geweigerd"
 
672
 
 
673
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2604
 
674
msgctxt "Comment"
 
675
msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
 
676
msgstr "Er is een bericht gefilterd door de privacyplugin"
 
677
 
 
678
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2660
 
679
msgctxt "Name"
 
680
msgid "ICQ Reading status"
 
681
msgstr "ICQ-leesstatus"
 
682
 
 
683
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2713
 
684
msgctxt "Comment"
 
685
msgid "An ICQ user is reading your status message"
 
686
msgstr "Een ICQ-gebruiker leest uw statusbericht"
 
687
 
 
688
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2768
 
689
msgctxt "Name"
 
690
msgid "Service Message"
 
691
msgstr "Dienstmededeling"
 
692
 
 
693
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2819
 
694
msgctxt "Comment"
 
695
msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)"
 
696
msgstr "Er is een dienstmededeling (zoals een autorisatieverzoek) ontvangen"
 
697
 
 
698
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2864
 
699
msgctxt "Name"
 
700
msgid "Gadu-Gadu contacts list"
 
701
msgstr "Gadu-Gadu contactenlijst"
 
702
 
 
703
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2902
 
704
msgctxt "Comment"
 
705
msgid "Contact list has been received/exported/deleted"
 
706
msgstr "Contactenlijst is ontvangen/geëxporteerd/verwijderd"
 
707
 
 
708
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2943
 
709
msgctxt "Name"
 
710
msgid "Typing message"
 
711
msgstr "Typt een bericht"
 
712
 
 
713
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2972
 
714
msgctxt "Comment"
 
715
msgid "An user is typing a message"
 
716
msgstr "Een gebruiker is bezig een bericht te typen"
 
717
 
 
718
#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5
 
719
msgctxt "Comment"
 
720
msgid "Kopete Plugin"
 
721
msgstr "Kopete-plugin"
 
722
 
 
723
#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5
 
724
msgctxt "Comment"
 
725
msgid "Kopete Protocol Plugin"
 
726
msgstr "Kopete protocol-plugin"
 
727
 
 
728
#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5
 
729
msgctxt "Comment"
 
730
msgid "A Kopete UI Plugin"
 
731
msgstr "Een Kopete gebruikersinterface-plugin"
 
732
 
 
733
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3
 
734
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3
 
735
msgctxt "Name"
 
736
msgid "Bookmarks"
 
737
msgstr "Bladwijzers"
 
738
 
 
739
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:74
 
740
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:74
 
741
msgctxt "Comment"
 
742
msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
 
743
msgstr "Koppelingen in inkomende berichten automatisch als bladwijzer opslaan"
 
744
 
 
745
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11
 
746
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16
 
747
msgctxt "Name"
 
748
msgid "Alias"
 
749
msgstr "Alias"
 
750
 
 
751
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:80
 
752
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:85
 
753
msgctxt "Comment"
 
754
msgid "Adds custom aliases for commands"
 
755
msgstr "Toevoegen van eigen aliassen voor commando's"
 
756
 
 
757
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10
 
758
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16
 
759
msgctxt "Name"
 
760
msgid "Auto Replace"
 
761
msgstr "Automatisch vervangen"
 
762
 
 
763
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:79
 
764
msgctxt "Comment"
 
765
msgid "Autoreplaces some text you can choose"
 
766
msgstr "Vervangt automatisch tekst die u kunt instellen"
 
767
 
 
768
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:85
 
769
msgctxt "Comment"
 
770
msgid "Auto replaces some text you can choose"
 
771
msgstr "Vervangt automatisch tekst die u kunt instellen"
 
772
 
 
773
#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16
 
774
msgctxt "Name"
 
775
msgid "Contact Notes"
 
776
msgstr "Notities bij contacten"
 
777
 
 
778
#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:82
 
779
msgctxt "Comment"
 
780
msgid "Add personal notes on your contacts"
 
781
msgstr "Voeg persoonlijke notities toe aan contacten"
 
782
 
 
783
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:79
 
784
msgctxt "Comment"
 
785
msgid "Highlights text based on filters"
 
786
msgstr "Laat tekst oplichten gebaseerd op filters"
 
787
 
 
788
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:85
 
789
msgctxt "Comment"
 
790
msgid "Highlight messages"
 
791
msgstr "Laat berichten oplichten"
 
792
 
 
793
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11
 
794
#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16
 
795
msgctxt "Name"
 
796
msgid "History"
 
797
msgstr "Geschiedenis"
 
798
 
 
799
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:85
 
800
msgctxt "Comment"
 
801
msgid "History Plugin"
 
802
msgstr "Geschiedenis-plugin"
 
803
 
 
804
#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:90
 
805
msgctxt "Comment"
 
806
msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
 
807
msgstr ""
 
808
"Bewaar alle berichten in een logboek om uw conversaties later opnieuw te "
 
809
"kunnen bekijken"
 
810
 
 
811
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10
 
812
msgctxt "Name"
 
813
msgid "KopeTeX"
 
814
msgstr "KopeTeX"
 
815
 
 
816
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16
 
817
msgctxt "Name"
 
818
msgid "KopeteTeX"
 
819
msgstr "KopeteTeX"
 
820
 
 
821
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:66
 
822
msgctxt "Comment"
 
823
msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
 
824
msgstr "Latex-formules renderen in het gespreksvenster"
 
825
 
 
826
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11
 
827
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16
 
828
msgctxt "Name"
 
829
msgid "Now Listening"
 
830
msgstr "Luistert naar"
 
831
 
 
832
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:78
 
833
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:83
 
834
msgctxt "Comment"
 
835
msgid "Tells your buddies what you're listening to"
 
836
msgstr "Vertelt je vrienden naar welke muziek je luistert"
 
837
 
 
838
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11
 
839
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16
 
840
msgctxt "Comment"
 
841
msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
 
842
msgstr "Versleutel gesprekken met Off-The-Record-versleuteling"
 
843
 
 
844
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:58
 
845
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:63
 
846
msgctxt "Name"
 
847
msgid "OTR"
 
848
msgstr "OTR"
 
849
 
 
850
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11
 
851
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16
 
852
msgctxt "Name"
 
853
msgid "Pipes"
 
854
msgstr "Doorvoeren"
 
855
 
 
856
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:61
 
857
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:66
 
858
msgctxt "Comment"
 
859
msgid "Pipe messages through an external program or script"
 
860
msgstr "Voert berichten door naar een extern programma of script"
 
861
 
 
862
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10
 
863
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16
 
864
msgctxt "Name"
 
865
msgid "Privacy"
 
866
msgstr "Privacy"
 
867
 
 
868
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:68
 
869
msgctxt "Comment"
 
870
msgid "Privacy Plugin"
 
871
msgstr "Privacy-plugin"
 
872
 
 
873
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:74
 
874
msgctxt "Comment"
 
875
msgid "Filters incoming messages"
 
876
msgstr "Filtert inkomende berichten"
 
877
 
 
878
#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16
 
879
msgctxt "Name"
 
880
msgid "Statistics"
 
881
msgstr "Statistieken"
 
882
 
 
883
#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:84
 
884
msgctxt "Comment"
 
885
msgid "Gather some meaningful statistics"
 
886
msgstr "Verzamel wat betekenisvolle statistieken"
 
887
 
 
888
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10
 
889
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16
 
890
msgctxt "Name"
 
891
msgid "Text Effect"
 
892
msgstr "Teksteffect"
 
893
 
 
894
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:78
 
895
msgctxt "Comment"
 
896
msgid "Adds special effects to your text"
 
897
msgstr "Voegt speciale effecten aan uw teksten toe"
 
898
 
 
899
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:84
 
900
msgctxt "Comment"
 
901
msgid "Add nice effects to your messages"
 
902
msgstr "Voegt leuke effecten toe aan uw berichten"
 
903
 
 
904
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11
 
905
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16
 
906
msgctxt "Name"
 
907
msgid "Translator"
 
908
msgstr "Vertaler"
 
909
 
 
910
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:84
 
911
msgctxt "Comment"
 
912
msgid "Translates messages from your native language to another language"
 
913
msgstr "Vertaalt berichten van uw eigen taal naar een andere taal"
 
914
 
 
915
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:89
 
916
msgctxt "Comment"
 
917
msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
 
918
msgstr "Praat met vrienden uit andere landen in uw eigen taal"
 
919
 
 
920
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10
 
921
msgctxt "Name"
 
922
msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
 
923
msgstr "URLPicPreview-plugin instellen"
 
924
 
 
925
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:62
 
926
msgctxt "Comment"
 
927
msgid "URLPicPreview Plugin"
 
928
msgstr "URLPicPreview-plugin"
 
929
 
 
930
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16
 
931
msgctxt "Name"
 
932
msgid "Preview of Pictures in Chats"
 
933
msgstr "Voorbeeld van afbeeldingen in gesprekken"
 
934
 
 
935
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:61
 
936
msgctxt "Comment"
 
937
msgid "Displays a preview of pictures in chats"
 
938
msgstr "Toont een voorbeeld van afbeeldingen in gesprekken"
 
939
 
 
940
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10
 
941
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16
 
942
msgctxt "Comment"
 
943
msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
 
944
msgstr "Toont de status van (delen van) uw contactenlijst op een webpagina"
 
945
 
 
946
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:73
 
947
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:79
 
948
msgctxt "Name"
 
949
msgid "Web Presence"
 
950
msgstr "Web-aanwezigheid"
 
951
 
 
952
#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17
 
953
msgctxt "Name"
 
954
msgid "Bonjour"
 
955
msgstr "Bonjour"
 
956
 
 
957
#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:70
 
958
msgctxt "Comment"
 
959
msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging"
 
960
msgstr "XMPP-berichtgeving op de lokale koppeling zonder server"
 
961
 
 
962
#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17
 
963
msgctxt "Name"
 
964
msgid "Gadu-Gadu"
 
965
msgstr "Gadu-Gadu"
 
966
 
 
967
#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:86
 
968
msgctxt "Comment"
 
969
msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service"
 
970
msgstr "Gadu-Gadu: de Poolse Instant Messenger"
 
971
 
 
972
#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17
 
973
msgctxt "Name"
 
974
msgid "GroupWise"
 
975
msgstr "GroupWise"
 
976
 
 
977
#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:85
 
978
msgctxt "Comment"
 
979
msgid "Novell GroupWise Messenger"
 
980
msgstr "Protocol voor Novell GroupWise Messenger"
 
981
 
 
982
#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17
 
983
msgctxt "Name"
 
984
msgid "IRC"
 
985
msgstr "IRC"
 
986
 
 
987
#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:85
 
988
msgctxt "Comment"
 
989
msgid "Internet Relay Chat"
 
990
msgstr "Internet Relay Chat"
 
991
 
 
992
#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12
 
993
msgctxt "Description"
 
994
msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery"
 
995
msgstr "Een kioslave voor Jabber Service Discovery"
 
996
 
 
997
#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17
 
998
msgctxt "Name"
 
999
msgid "Jabber"
 
1000
msgstr "Jabber"
 
1001
 
 
1002
#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:86
 
1003
msgctxt "Comment"
 
1004
msgid "XMPP, Jabber, Google Talk"
 
1005
msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk"
 
1006
 
 
1007
#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17
 
1008
msgctxt "Name"
 
1009
msgid "Meanwhile"
 
1010
msgstr "Meanwhile"
 
1011
 
 
1012
#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:81
 
1013
msgctxt "Comment"
 
1014
msgid "Communicate at the same time with Meanwhile"
 
1015
msgstr "Communiceer op hetzelfde moment met Meanwhile"
 
1016
 
 
1017
#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17
 
1018
msgctxt "Name"
 
1019
msgid "AIM"
 
1020
msgstr "AIM"
 
1021
 
 
1022
#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:86
 
1023
msgctxt "Comment"
 
1024
msgid "An Instant Messenger"
 
1025
msgstr "Een instant messenger"
 
1026
 
 
1027
#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17
 
1028
msgctxt "Name"
 
1029
msgid "ICQ"
 
1030
msgstr "ICQ"
 
1031
 
 
1032
#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:86
 
1033
msgctxt "Comment"
 
1034
msgid "Seek and Chat with ICQ"
 
1035
msgstr "Zoeken en converseren met ICQ"
 
1036
 
 
1037
#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17
 
1038
msgctxt "Name"
 
1039
msgid "QQ"
 
1040
msgstr "QQ"
 
1041
 
 
1042
#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:72
 
1043
msgctxt "Comment"
 
1044
msgid "A popular Chinese IM system"
 
1045
msgstr "Een populair Chinees IM-systeem"
 
1046
 
 
1047
#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18
 
1048
msgctxt "Name"
 
1049
msgid "Skype"
 
1050
msgstr "Skype"
 
1051
 
 
1052
#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:64
 
1053
msgctxt "Comment"
 
1054
msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)"
 
1055
msgstr "Plugin voor het Skype-protocol (een 'wrapper')"
 
1056
 
 
1057
#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17
 
1058
msgctxt "Name"
 
1059
msgid "SMS"
 
1060
msgstr "SMS"
 
1061
 
 
1062
#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:88
 
1063
msgctxt "Comment"
 
1064
msgid "Send SMS messages to mobile phones"
 
1065
msgstr "SMS-berichten naar mobiele telefoons verzenden"
 
1066
 
 
1067
#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17
 
1068
msgctxt "Name"
 
1069
msgid "Testbed"
 
1070
msgstr "Testomgeving"
 
1071
 
 
1072
#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:81
 
1073
msgctxt "Comment"
 
1074
msgid "Kopete test protocol"
 
1075
msgstr "Kopete testprotocol"
 
1076
 
 
1077
#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17
 
1078
msgctxt "Name"
 
1079
msgid "WinPopup"
 
1080
msgstr "WinPopup"
 
1081
 
 
1082
#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:84
 
1083
msgctxt "Comment"
 
1084
msgid "Sends Windows WinPopup messages"
 
1085
msgstr "Verzendt Windows WinPopup-berichten"
 
1086
 
 
1087
#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17
 
1088
msgctxt "Name"
 
1089
msgid "WLM Messenger"
 
1090
msgstr "WLM Messenger"
 
1091
 
 
1092
#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:67
 
1093
msgctxt "Comment"
 
1094
msgid "Windows Live Messenger plugin"
 
1095
msgstr "Plugin voor Windows Live Messenger"
 
1096
 
 
1097
#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17
 
1098
msgctxt "Name"
 
1099
msgid "Yahoo"
 
1100
msgstr "Yahoo"
 
1101
 
 
1102
#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:88
 
1103
msgctxt "Comment"
 
1104
msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat"
 
1105
msgstr "Yahoo! Messenger IM en videoconversatie"
 
1106
 
 
1107
#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2
 
1108
msgctxt "Name"
 
1109
msgid "Austria"
 
1110
msgstr "Oostenrijk"
 
1111
 
 
1112
#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2
 
1113
msgctxt "Name"
 
1114
msgid "Belarus"
 
1115
msgstr "Wit-Rusland"
 
1116
 
 
1117
#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2
 
1118
msgctxt "Name"
 
1119
msgid "Czechia"
 
1120
msgstr "Tsjechië"
 
1121
 
 
1122
#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2
 
1123
msgctxt "Name"
 
1124
msgid "Denmark"
 
1125
msgstr "Denemarken"
 
1126
 
 
1127
#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2
 
1128
msgctxt "Name"
 
1129
msgid "France"
 
1130
msgstr "Frankrijk"
 
1131
 
 
1132
#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2
 
1133
msgctxt "Name"
 
1134
msgid "Germany"
 
1135
msgstr "Duitsland"
 
1136
 
 
1137
#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2
 
1138
msgctxt "Name"
 
1139
msgid "Ireland"
 
1140
msgstr "Ierland"
 
1141
 
 
1142
#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2
 
1143
msgctxt "Name"
 
1144
msgid "Netherlands"
 
1145
msgstr "Nederland"
 
1146
 
 
1147
#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2
 
1148
msgctxt "Name"
 
1149
msgid "New Zealand"
 
1150
msgstr "Nieuw Zeeland"
 
1151
 
 
1152
#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2
 
1153
msgctxt "Name"
 
1154
msgid "Norway"
 
1155
msgstr "Noorwegen"
 
1156
 
 
1157
#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2
 
1158
msgctxt "Name"
 
1159
msgid "Portugal"
 
1160
msgstr "Portugal"
 
1161
 
 
1162
#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2
 
1163
msgctxt "Name"
 
1164
msgid "Slovenia"
 
1165
msgstr "Slovenië"
 
1166
 
 
1167
#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2
 
1168
msgctxt "Name"
 
1169
msgid "Sweden"
 
1170
msgstr "Zweden"
 
1171
 
 
1172
#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2
 
1173
msgctxt "Name"
 
1174
msgid "Switzerland"
 
1175
msgstr "Zwitserland"
 
1176
 
 
1177
#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2
 
1178
msgctxt "Name"
 
1179
msgid "Taiwan"
 
1180
msgstr "Taiwan"
 
1181
 
 
1182
#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2
 
1183
msgctxt "Name"
 
1184
msgid "Ukraine"
 
1185
msgstr "Oekraïne"
 
1186
 
 
1187
#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2
 
1188
msgctxt "Name"
 
1189
msgid "United Kingdom"
 
1190
msgstr "Verenigd Koninkrijk"
 
1191
 
 
1192
#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2
 
1193
msgctxt "Name"
 
1194
msgid "Yugoslavia"
 
1195
msgstr "Joegoslavië"
 
1196
 
 
1197
#: kppp/Kppp.desktop:2
 
1198
msgctxt "GenericName"
 
1199
msgid "Internet Dial-Up Tool"
 
1200
msgstr "Inbelprogramma"
 
1201
 
 
1202
#: kppp/Kppp.desktop:66
 
1203
msgctxt "Name"
 
1204
msgid "KPPP"
 
1205
msgstr "KPPP"
 
1206
 
 
1207
#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2
 
1208
msgctxt "Name"
 
1209
msgid "KPPPLogview"
 
1210
msgstr "KPPPLogview"
 
1211
 
 
1212
#: kppp/logview/kppplogview.desktop:66
 
1213
msgctxt "GenericName"
 
1214
msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
 
1215
msgstr "Logviewer voor het inbelprogramma kppp"
 
1216
 
 
1217
#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4
 
1218
msgctxt "Name"
 
1219
msgid "KRDC Plugin"
 
1220
msgstr "KRDC-plugin"
 
1221
 
 
1222
#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5
 
1223
msgctxt "Name"
 
1224
msgid "Konsole"
 
1225
msgstr "Konsole"
 
1226
 
 
1227
#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:56
 
1228
msgctxt "Comment"
 
1229
msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC"
 
1230
msgstr "Staat het beheer van ssh- of telnet-sessies toe via KRDC"
 
1231
 
 
1232
#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3
 
1233
msgctxt "Comment"
 
1234
msgid "KRDC"
 
1235
msgstr "KRDC"
 
1236
 
 
1237
#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:46 krdc/krdc.desktop:7
 
1238
msgctxt "Name"
 
1239
msgid "KRDC"
 
1240
msgstr "KRDC"
 
1241
 
 
1242
#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:99
 
1243
msgctxt "Name"
 
1244
msgid "Incoming RFB Tube"
 
1245
msgstr "Inkomende RFB-buis"
 
1246
 
 
1247
#: krdc/krdc.desktop:58
 
1248
msgctxt "GenericName"
 
1249
msgid "Remote Desktop Client"
 
1250
msgstr "Client voor verbinding met extern bureaublad"
 
1251
 
 
1252
#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5
 
1253
msgctxt "Name"
 
1254
msgid "NX"
 
1255
msgstr "NX"
 
1256
 
 
1257
#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:53
 
1258
msgctxt "Comment"
 
1259
msgid "Allows managing NX sessions through KRDC"
 
1260
msgstr "Staat het beheren van NX-sessies toe via KRDC"
 
1261
 
 
1262
#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5
 
1263
msgctxt "Name"
 
1264
msgid "RDP"
 
1265
msgstr "RDP"
 
1266
 
 
1267
#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:53
 
1268
msgctxt "Comment"
 
1269
msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC"
 
1270
msgstr "Staat het beheer van RDP-sessies toe via KRDC"
 
1271
 
 
1272
#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8
 
1273
msgctxt "Name"
 
1274
msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
 
1275
msgstr "Externe bureaubladverbinding met deze computer openen"
 
1276
 
 
1277
#: krdc/test/krdc_test.desktop:5
 
1278
msgctxt "Name"
 
1279
msgid "Test"
 
1280
msgstr "Test"
 
1281
 
 
1282
#: krdc/test/krdc_test.desktop:55
 
1283
msgctxt "Comment"
 
1284
msgid "Testplugin for KRDC development"
 
1285
msgstr "Testplugin voor KRDC-ontwikkeling"
 
1286
 
 
1287
#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5
 
1288
msgctxt "Name"
 
1289
msgid "VNC"
 
1290
msgstr "VNC"
 
1291
 
 
1292
#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:53
 
1293
msgctxt "Comment"
 
1294
msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC"
 
1295
msgstr "Staat het beheer van VNC-sessies toe via KRDC"
 
1296
 
 
1297
#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3
 
1298
msgctxt "Comment"
 
1299
msgid "Qt based Framebuffer for KRfb."
 
1300
msgstr "Op Qt gebaseerd framebuffer voor KRfb."
 
1301
 
 
1302
#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:40
 
1303
msgctxt "Name"
 
1304
msgid "Qt Framebuffer for KRfb"
 
1305
msgstr "Qt-framebuffer voor KRfb"
 
1306
 
 
1307
#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3
 
1308
msgctxt "Comment"
 
1309
msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb."
 
1310
msgstr "Op X11 XDamage/XShm gebaseerd framebuffer voor KRfb."
 
1311
 
 
1312
#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:40
 
1313
msgctxt "Name"
 
1314
msgid "X11 Framebuffer for KRfb"
 
1315
msgstr "X11 framebuffer voor KRfb"
 
1316
 
 
1317
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13
 
1318
msgctxt "Name"
 
1319
msgid "Desktop Sharing"
 
1320
msgstr "Bureaublad delen"
 
1321
 
 
1322
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:84
 
1323
msgctxt "Comment"
 
1324
msgid "Configure Desktop Sharing"
 
1325
msgstr "Bureaublad delen instellen"
 
1326
 
 
1327
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9
 
1328
msgctxt "Name"
 
1329
msgid "KDE Internet Daemon"
 
1330
msgstr "KDE Internet Daemon"
 
1331
 
 
1332
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:81
 
1333
msgctxt "Comment"
 
1334
msgid "An Internet daemon that starts network services on demand"
 
1335
msgstr "Een internetdaemon die netwerkdiensten op afroep start"
 
1336
 
 
1337
#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6
 
1338
msgctxt "Name"
 
1339
msgid "KInetD Module Type"
 
1340
msgstr "KInetD-moduletype"
 
1341
 
 
1342
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3
 
1343
msgctxt "Comment"
 
1344
msgid "KInetD"
 
1345
msgstr "KInetD"
 
1346
 
 
1347
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:68
 
1348
msgctxt "Name"
 
1349
msgid "IncomingConnection"
 
1350
msgstr "Inkomende_verbinding"
 
1351
 
 
1352
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:132
 
1353
msgctxt "Comment"
 
1354
msgid "Received incoming connection"
 
1355
msgstr "Inkomende verbinding ontvangen"
 
1356
 
 
1357
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:198
 
1358
msgctxt "Name"
 
1359
msgid "ProcessFailed"
 
1360
msgstr "Proces_mislukt"
 
1361
 
 
1362
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:261
 
1363
msgctxt "Comment"
 
1364
msgid "Could not call process to handle connection"
 
1365
msgstr "Kon geen proces aanroepen om de verbinding af te handelen"
 
1366
 
 
1367
#: krfb/krfb.desktop:8
 
1368
msgctxt "Name"
 
1369
msgid "Krfb"
 
1370
msgstr "Krfb"
 
1371
 
 
1372
#: krfb/krfb.desktop:70
 
1373
msgctxt "GenericName"
 
1374
msgid "Desktop Sharing"
 
1375
msgstr "Bureaublad delen"
 
1376
 
 
1377
#: krfb/krfb-framebuffer.desktop:5
 
1378
msgctxt "Comment"
 
1379
msgid "Frame Buffer plugins for KRfb"
 
1380
msgstr "Framebuffer-plugins voor KRfb"
 
1381
 
 
1382
#: krfb/krfb.notifyrc:3
 
1383
msgctxt "Comment"
 
1384
msgid "Desktop Sharing"
 
1385
msgstr "Bureaublad delen"
 
1386
 
 
1387
#: krfb/krfb.notifyrc:70
 
1388
msgctxt "Name"
 
1389
msgid "User Accepts Connection"
 
1390
msgstr "Gebruiker accepteert de verbinding"
 
1391
 
 
1392
#: krfb/krfb.notifyrc:124
 
1393
msgctxt "Comment"
 
1394
msgid "User accepts connection"
 
1395
msgstr "Gebruiker accepteert de verbinding"
 
1396
 
 
1397
#: krfb/krfb.notifyrc:191
 
1398
msgctxt "Name"
 
1399
msgid "User Refuses Connection"
 
1400
msgstr "Gebruiker weigert de verbinding"
 
1401
 
 
1402
#: krfb/krfb.notifyrc:245
 
1403
msgctxt "Comment"
 
1404
msgid "User refuses connection"
 
1405
msgstr "Gebruiker weigert de verbinding"
 
1406
 
 
1407
#: krfb/krfb.notifyrc:312
 
1408
msgctxt "Name"
 
1409
msgid "Connection Closed"
 
1410
msgstr "Verbinding gesloten"
 
1411
 
 
1412
#: krfb/krfb.notifyrc:367
 
1413
msgctxt "Comment"
 
1414
msgid "Connection closed"
 
1415
msgstr "Verbinding verbroken"
 
1416
 
 
1417
#: krfb/krfb.notifyrc:437
 
1418
msgctxt "Name"
 
1419
msgid "Invalid Password"
 
1420
msgstr "Ongeldig wachtwoord"
 
1421
 
 
1422
#: krfb/krfb.notifyrc:491
 
1423
msgctxt "Comment"
 
1424
msgid "Invalid password"
 
1425
msgstr "Ongeldig wachtwoord"
 
1426
 
 
1427
#: krfb/krfb.notifyrc:564
 
1428
msgctxt "Name"
 
1429
msgid "Invalid Password Invitations"
 
1430
msgstr "Ongeldig wachtwoord uitnodiging"
 
1431
 
 
1432
#: krfb/krfb.notifyrc:618
 
1433
msgctxt "Comment"
 
1434
msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
 
1435
msgstr ""
 
1436
"De uitgenodigde partij stuurde een ongeldig wachtwoord. De verbinding is "
 
1437
"geweigerd."
 
1438
 
 
1439
#: krfb/krfb.notifyrc:684
 
1440
msgctxt "Name"
 
1441
msgid "New Connection on Hold"
 
1442
msgstr "Nieuwe verbinding in de wacht"
 
1443
 
 
1444
#: krfb/krfb.notifyrc:738
 
1445
msgctxt "Comment"
 
1446
msgid "Connection requested, user must accept"
 
1447
msgstr "Verbindingsverzoek, gebruiker dient toe te stemmen"
 
1448
 
 
1449
#: krfb/krfb.notifyrc:805
 
1450
msgctxt "Name"
 
1451
msgid "New Connection Auto Accepted"
 
1452
msgstr "Nieuwe verbinding automatisch accepteren"
 
1453
 
 
1454
#: krfb/krfb.notifyrc:859
 
1455
msgctxt "Comment"
 
1456
msgid "New connection automatically established"
 
1457
msgstr "Nieuwe verbinding automatisch opgebouwd"
 
1458
 
 
1459
#: krfb/krfb.notifyrc:926
 
1460
msgctxt "Name"
 
1461
msgid "Too Many Connections"
 
1462
msgstr "Teveel verbindingen"
 
1463
 
 
1464
#: krfb/krfb.notifyrc:980
 
1465
msgctxt "Comment"
 
1466
msgid "Busy, connection refused"
 
1467
msgstr "Bezet, verbinding geweigerd"
 
1468
 
 
1469
#: krfb/krfb.notifyrc:1050
 
1470
msgctxt "Name"
 
1471
msgid "Unexpected Connection"
 
1472
msgstr "Onverwachte verbinding"
 
1473
 
 
1474
#: krfb/krfb.notifyrc:1104
 
1475
msgctxt "Comment"
 
1476
msgid "Received unexpected connection, abort"
 
1477
msgstr "Ontving een onverwachte verbinding, afgebroken"
 
1478
 
 
1479
#~ msgctxt "Comment"
 
1480
#~ msgid "KGet"
 
1481
#~ msgstr "KGet"
 
1482
 
 
1483
#~ msgctxt "Comment"
 
1484
#~ msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings"
 
1485
#~ msgstr "Houdt de DNS-SD-diensten bij en actualiseert mappenweergaven"
 
1486
 
 
1487
#~ msgctxt "Name"
 
1488
#~ msgid "Bit Torrent Info"
 
1489
#~ msgstr "Bittorent-informatie"
 
1490
 
 
1491
#~ msgctxt "Name"
 
1492
#~ msgid "Error happens"
 
1493
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden"
 
1494
 
 
1495
#~ msgctxt "Comment"
 
1496
#~ msgid "Some error just happens"
 
1497
#~ msgstr "Er is zojuist een fout opgetreden"
 
1498
 
 
1499
#~ msgctxt "Comment"
 
1500
#~ msgid "Some notice happens"
 
1501
#~ msgstr "Er is een notitie uitgekomen"
 
1502
 
 
1503
#~ msgctxt "Comment"
 
1504
#~ msgid "Kopete Bonjour Protocol"
 
1505
#~ msgstr "Kopete Bonjour-protocol"
 
1506
 
 
1507
#~ msgctxt "Name"
 
1508
#~ msgid "Telepathy"
 
1509
#~ msgstr "Telepathy"
 
1510
 
 
1511
#~ msgctxt "Comment"
 
1512
#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers."
 
1513
#~ msgstr "Messaging met Telepathy-verbindingsmanagers."
 
1514
 
 
1515
#~ msgctxt "Name"
 
1516
#~ msgid "MSN Plugin"
 
1517
#~ msgstr "MSN-plugin"
 
1518
 
 
1519
#~ msgctxt "Comment"
 
1520
#~ msgid "Microsoft Network Protocol"
 
1521
#~ msgstr "Protocol voor Microsoft Network"
 
1522
 
 
1523
#~ msgctxt "Name"
 
1524
#~ msgid "MSN Messenger"
 
1525
#~ msgstr "MSN Messenger"
 
1526
 
 
1527
#~ msgctxt "Comment"
 
1528
#~ msgid "Windows Live Messenger compatibility"
 
1529
#~ msgstr "Compatibiliteit met Windows Live Messenger"
 
1530
 
 
1531
#~ msgctxt "Name"
 
1532
#~ msgid "Windows Live(MSN) Messenger"
 
1533
#~ msgstr "Windows Live (MSN) Messenger"
 
1534
 
 
1535
#~ msgctxt "Comment"
 
1536
#~ msgid "Windows Live Messenger (MSN), new implementation"
 
1537
#~ msgstr "Windows Live Messenger (MSN), nieuwe implementatie"
 
1538
 
 
1539
#~ msgctxt "Comment"
 
1540
#~ msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a web page"
 
1541
#~ msgstr "Toont de status van (delen van) uw contactenlijst op een webpagina"
 
1542
 
 
1543
#, fuzzy
 
1544
#~| msgctxt "Comment"
 
1545
#~| msgid "Transfer plugin for KGet"
 
1546
#~ msgctxt "Comment"
 
1547
#~ msgid "Bittorrent-Transfer plugin for KGet"
 
1548
#~ msgstr "Overdrachtplugin voor KGet"
 
1549
 
 
1550
#, fuzzy
 
1551
#~| msgctxt "Comment"
 
1552
#~| msgid "Transfer plugin for KGet"
 
1553
#~ msgctxt "Comment"
 
1554
#~ msgid "Content-Fetch-Transfer plugin for KGet"
 
1555
#~ msgstr "Overdrachtplugin voor KGet"
 
1556
 
 
1557
#, fuzzy
 
1558
#~| msgctxt "Comment"
 
1559
#~| msgid "Transfer plugin for KGet"
 
1560
#~ msgctxt "Comment"
 
1561
#~ msgid "KIO-Transfer plugin for KGet"
 
1562
#~ msgstr "Overdrachtplugin voor KGet"
 
1563
 
 
1564
#, fuzzy
 
1565
#~| msgctxt "Comment"
 
1566
#~| msgid "Transfer plugin for KGet"
 
1567
#~ msgctxt "Comment"
 
1568
#~ msgid "Metalink-Transfer plugin for KGet"
 
1569
#~ msgstr "Overdrachtplugin voor KGet"
 
1570
 
 
1571
#, fuzzy
 
1572
#~| msgctxt "Comment"
 
1573
#~| msgid "Transfer plugin for KGet"
 
1574
#~ msgctxt "Comment"
 
1575
#~ msgid "Mirrorsearch-Transfer plugin for KGet"
 
1576
#~ msgstr "Overdrachtplugin voor KGet"
 
1577
 
 
1578
#~ msgctxt "Comment"
 
1579
#~ msgid "KGet downloads monitor"
 
1580
#~ msgstr "KGet-downloadsmonitor"
 
1581
 
 
1582
#~ msgctxt "Name"
 
1583
#~ msgid "KIO TransferFactory"
 
1584
#~ msgstr "KIO TransferFactory"
 
1585
 
 
1586
#~ msgctxt "Name"
 
1587
#~ msgid "MetaLink TransferFactory"
 
1588
#~ msgstr "MetaLink TransferFactory"
 
1589
 
 
1590
#~ msgctxt "Name"
 
1591
#~ msgid "MMS TransferFactory"
 
1592
#~ msgstr "MMS TransferFactory"
 
1593
 
 
1594
#~ msgctxt "Name"
 
1595
#~ msgid "News Ticker"
 
1596
#~ msgstr "Nieuwsticker"
 
1597
 
 
1598
#~ msgctxt "Comment"
 
1599
#~ msgid "A scrolling RDF news ticker"
 
1600
#~ msgstr "Een verschuivende RDF-nieuwsticker"