~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/akonadi_maildispatcher_agent.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.5.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-e71hiljy1mplyi41
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of akonadi_maildispatcher_agent.po to Dutch
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: akonadi_maildispatcher_agent\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-01-02 06:01+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 12:28+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
19
 
 
20
#: maildispatcheragent.cpp:120 maildispatcheragent.cpp:251
 
21
#, kde-format
 
22
msgid "Sending messages (1 item in queue)..."
 
23
msgid_plural "Sending messages (%1 items in queue)..."
 
24
msgstr[0] "Verzenden van berichten (1 item in de wachtrij)..."
 
25
msgstr[1] "Verzenden van berichten (%1 items in de wachtrij)..."
 
26
 
 
27
#: maildispatcheragent.cpp:131
 
28
msgid "Sending canceled."
 
29
msgstr "Verzenden geannuleerd."
 
30
 
 
31
#: maildispatcheragent.cpp:138
 
32
msgid "Finished sending messages."
 
33
msgstr "Verzenden van berichten is gereed."
 
34
 
 
35
#: maildispatcheragent.cpp:141
 
36
msgid "No items in queue."
 
37
msgstr "Geen items in de wachtrij."
 
38
 
 
39
#: maildispatcheragent.cpp:186
 
40
msgid "Online, sending messages in queue."
 
41
msgstr "Online, verzenden van berichten in de wachtrij."
 
42
 
 
43
#: maildispatcheragent.cpp:190
 
44
msgid "Offline, message sending suspended."
 
45
msgstr "Offline, verzenden van berichten uitgesteld."
 
46
 
 
47
#: maildispatcheragent.cpp:284
 
48
msgid "Ready to dispatch messages."
 
49
msgstr "Klaar om berichten te verspreiden."
 
50
 
 
51
#: outboxqueue.cpp:301
 
52
#, kde-format
 
53
msgid "Could not access the outbox folder (%1)."
 
54
msgstr "Geen toegang tot de map postvak-uit (%1)."
 
55
 
 
56
#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:10
 
57
#. i18n: ectx: label, entry (Outbox), group (General)
 
58
#: rc.cpp:3
 
59
msgid "Outbox collection id"
 
60
msgstr "Id van verzameling in postvak-uit"
 
61
 
 
62
#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:14
 
63
#. i18n: ectx: label, entry (SentMail), group (General)
 
64
#: rc.cpp:6
 
65
msgid "Sent Mail collection id"
 
66
msgstr "Id van verzameling verzonden mail"
 
67
 
 
68
#. i18n: file: settings.ui:15
 
69
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
 
70
#: rc.cpp:9
 
71
msgid "Mail Dispatcher Agent Settings"
 
72
msgstr "Instellingen voor de agent voor het verspreiden van e-mail"
 
73
 
 
74
#. i18n: file: settings.ui:21
 
75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
76
#: rc.cpp:12
 
77
msgid "Select the collection to be used as outbox:"
 
78
msgstr "De voor postvak-uit te gebruiken verzameling selecteren:"
 
79
 
 
80
#. i18n: file: settings.ui:38
 
81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
82
#: rc.cpp:15
 
83
msgid "Select the collection to move sent messages into:"
 
84
msgstr ""
 
85
"De verzameling selecteren waarnaar verzonden berichten verplaatst worden:"
 
86
 
 
87
#: sendjob.cpp:102 sendjob.cpp:103
 
88
msgid "Message sending aborted."
 
89
msgstr "Verzenden van berichten afgebroken."
 
90
 
 
91
#: sendjob.cpp:111
 
92
msgid "Could not initiate message transport. Possibly invalid transport."
 
93
msgstr ""
 
94
"Kon het berichttransport niet starten. Mogelijk een ongeldig transport."
 
95
 
 
96
#: sendjob.cpp:116
 
97
msgid "Could not send message. Invalid transport."
 
98
msgstr "Kon bericht niet verzenden. Ongeldig transport."
 
99
 
 
100
#: sendjob.cpp:138
 
101
#, kde-format
 
102
msgid "Failed to get D-Bus interface of resource %1."
 
103
msgstr "Het verkrijgen van het DBus-interface van hulpbron %1 is mislukt."
 
104
 
 
105
#: sendjob.cpp:151
 
106
#, kde-format
 
107
msgid "Invalid D-Bus reply from resource %1."
 
108
msgstr "Ongeldig DBus-antwoord van hulpbron %1."
 
109
 
 
110
#: sendjob.cpp:241
 
111
msgid "Message transport aborted."
 
112
msgstr "Verzenden van berichten afgebroken."
 
113
 
 
114
#: sendjob.cpp:243
 
115
msgid "Failed to transport message."
 
116
msgstr "Verzenden van bericht is mislukt."
 
117
 
 
118
#: sendjob.cpp:271
 
119
msgid "Invalid sent-mail folder. Keeping message in outbox."
 
120
msgstr "Ongeldige map voor verzonden-mail. Bericht blijft in postvak-uit."
 
121
 
 
122
#: sendjob.cpp:290
 
123
msgid "Sending succeeded, but failed to finalize message."
 
124
msgstr "Verzenden is gelukt, maar het verder afhandelen is mislukt."
 
125
 
 
126
#: sendjob.cpp:315
 
127
msgid "Failed to store result in item."
 
128
msgstr "Opslaan van het resultaat in item is mislukt."
 
129
 
 
130
#: storeresultjob.cpp:70
 
131
msgid "Failed to fetch item."
 
132
msgstr "Het item oppakken is mislukt."