14
14
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
15
15
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:48
18
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:100
21
msgctxt "Local characterset"
25
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
28
msgctxt "Latin1 characterset"
32
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
33
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:104
37
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:75
38
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:144
39
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:208
43
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
44
msgid "Export Dictionary"
45
msgstr "ส่งออกพจนานุกรม"
47
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:259 phrasebook/phrasebook.cpp:283
17
#: phrasebook/phrasetree.cpp:471
20
"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n"
21
"Please choose a unique key combination."
24
#: phrasebook/phrasetree.cpp:493
26
msgid "the standard \"%1\" action"
29
#: phrasebook/phrasetree.cpp:494
30
msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
33
#: phrasebook/phrasetree.cpp:511
35
msgid "the global \"%1\" action"
38
#: phrasebook/phrasetree.cpp:512
39
msgid "Conflict with Global Shortcuts"
42
#: phrasebook/phrasetree.cpp:527
43
msgid "an other phrase"
46
#: phrasebook/phrasetree.cpp:528
50
#: phrasebook/phrasebook.cpp:263 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:788
52
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
53
"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
57
#: phrasebook/phrasebook.cpp:265
59
"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
60
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
64
#: phrasebook/phrasebook.cpp:283 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:259
49
66
msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
50
67
msgstr "มีเอกสาร %1 อยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่?"
52
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:260 phrasebook/phrasebook.cpp:284
69
#: phrasebook/phrasebook.cpp:284 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:260
53
70
msgid "File Exists"
54
71
msgstr "มีเอกสารอยู่แล้ว"
56
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:260 phrasebook/phrasebook.cpp:284
73
#: phrasebook/phrasebook.cpp:284 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:260
77
#: phrasebook/phrasebook.cpp:295
80
"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>."
81
"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
84
#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 phrasebook/phrasebook.cpp:312
85
msgid "File Extension"
86
msgstr "ส่วนขยายของเอกสาร"
88
#: phrasebook/phrasebook.cpp:296
92
#: phrasebook/phrasebook.cpp:296
96
#: phrasebook/phrasebook.cpp:311
99
"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you "
100
"wish to save in phrasebook format?"
103
#: phrasebook/phrasebook.cpp:312
104
msgid "As Phrasebook"
107
#: phrasebook/phrasebook.cpp:312
108
msgid "As Plain Text"
109
msgstr "เป็นข้อความธรรมดา"
111
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:143
113
msgid " (%2 of 1 book selected)"
114
msgid_plural " (%2 of %1 books selected)"
115
msgstr[0] " (เลือกไว้ %1 เล่ม จาก %2 เล่ม)"
117
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:157
118
msgid "Please decide which phrase books you need:"
121
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:166
125
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:262
127
"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated "
128
"with the selected phrase."
131
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:284
135
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
139
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326
143
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330
145
"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can "
146
"select and modify individual phrases and sub phrase books"
149
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:352
153
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355
154
msgid "Adds a new phrase"
157
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359
158
msgid "New Phrase &Book"
161
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:361 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:362
162
msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
165
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:365 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:366
166
msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
169
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:370 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375
173
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:373
174
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:378 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:379
175
msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
176
msgstr "นำเข้าเอกสารหรือเพิ่มเนื้อหาของมันเพื่อกระจายคำในหนังสือ"
178
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:383
179
msgid "I&mport Standard Phrase Book"
182
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:384 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:385
184
#| msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
185
msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
186
msgstr "นำเข้าเอกสารหรือเพิ่มเนื้อหาของมันเพื่อกระจายคำในหนังสือ"
188
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:389
192
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:391 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:392
193
msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
196
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:395 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:396
197
msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)"
200
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:399 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:400
201
msgid "Closes the window"
204
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:404 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:405
206
#| msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
208
"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
210
msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไว้และเก็บไว้ในคลิปบอร์ด"
212
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:408 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:409
214
#| msgid "Copies the selected section to the clipboard"
216
"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
217
msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไว้ในคลิปบอร์ด"
219
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:412 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:413
221
msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
222
msgstr "วางเนื้อหาในคลิปบอร์ดมายังตำแหน่งปัจจุบัน"
224
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:417 kmouth.cpp:201
228
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:419 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:420
230
#| msgid "Copies the selected section to the clipboard"
231
msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
232
msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไว้ในคลิปบอร์ด"
234
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:77
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
236
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:542 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:556
238
msgid "Text of the &phrase:"
241
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:580
242
msgid "Name of the &phrase book:"
245
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:599
247
"<qt>There are unsaved changes.<br />Do you want to apply the changes before "
248
"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
251
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:600
252
msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
255
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:660
258
"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
259
"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
262
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:663
263
msgid "Invalid Shortcut Key"
266
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:760
267
msgid "(New Phrase Book)"
270
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:771
274
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:788
275
msgid "Import Phrasebook"
278
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:799 phraselist.cpp:480
281
"There was an error loading file\n"
284
"เกิดข้อผิดพลาในการโหลดเอกสาร\n"
287
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:808
288
msgid "Export Phrase Book"
291
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:809 phraselist.cpp:454
294
"There was an error saving file\n"
297
"เกิดข้อผิดพลาดในการบันทึกเอกสาร\n"
60
300
#: wordcompletion/wordlist.cpp:114
61
301
msgid "Creating Word List"
62
302
msgstr "กำลังสร้างรายการคำ"
947
1240
msgid "Language"
950
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:143
952
msgid " (%2 of 1 book selected)"
953
msgid_plural " (%2 of %1 books selected)"
954
msgstr[0] " (เลือกไว้ %1 เล่ม จาก %2 เล่ม)"
956
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:157
957
msgid "Please decide which phrase books you need:"
960
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:166
964
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:262
966
"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated "
967
"with the selected phrase."
970
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:284
974
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
978
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326
982
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330
984
"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can "
985
"select and modify individual phrases and sub phrase books"
988
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:352
992
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355
993
msgid "Adds a new phrase"
996
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359
997
msgid "New Phrase &Book"
1000
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:361 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:362
1001
msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
1004
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:365 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:366
1005
msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
1008
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:370 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375
1012
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:373
1013
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:378 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:379
1014
msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
1015
msgstr "นำเข้าเอกสารหรือเพิ่มเนื้อหาของมันเพื่อกระจายคำในหนังสือ"
1017
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:383
1018
msgid "I&mport Standard Phrase Book"
1021
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:384 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:385
1023
#| msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
1024
msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
1025
msgstr "นำเข้าเอกสารหรือเพิ่มเนื้อหาของมันเพื่อกระจายคำในหนังสือ"
1027
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:389
1031
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:391 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:392
1032
msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
1035
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:395 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:396
1036
msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)"
1039
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:399 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:400
1040
msgid "Closes the window"
1041
msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1043
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:404 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:405
1045
#| msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
1047
"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
1049
msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไว้และเก็บไว้ในคลิปบอร์ด"
1051
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:408 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:409
1053
#| msgid "Copies the selected section to the clipboard"
1055
"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
1056
msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไว้ในคลิปบอร์ด"
1058
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:419 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:420
1060
#| msgid "Copies the selected section to the clipboard"
1061
msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
1062
msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไว้ในคลิปบอร์ด"
1064
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:580
1065
msgid "Name of the &phrase book:"
1068
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:599
1070
"<qt>There are unsaved changes.<br />Do you want to apply the changes before "
1071
"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
1074
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:600
1075
msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
1078
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:660
1081
"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
1082
"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
1085
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:663
1086
msgid "Invalid Shortcut Key"
1089
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:760
1090
msgid "(New Phrase Book)"
1093
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:771
1094
msgid "(New Phrase)"
1097
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:788 phrasebook/phrasebook.cpp:263
1099
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
1100
"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
1104
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:788
1105
msgid "Import Phrasebook"
1108
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:799 phraselist.cpp:480
1111
"There was an error loading file\n"
1114
"เกิดข้อผิดพลาในการโหลดเอกสาร\n"
1117
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:808
1118
msgid "Export Phrase Book"
1121
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:809 phraselist.cpp:454
1124
"There was an error saving file\n"
1127
"เกิดข้อผิดพลาดในการบันทึกเอกสาร\n"
1130
#: phrasebook/phrasebook.cpp:265
1132
"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
1133
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
1137
#: phrasebook/phrasebook.cpp:295
1140
"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>."
1141
"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
1144
#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 phrasebook/phrasebook.cpp:312
1145
msgid "File Extension"
1146
msgstr "ส่วนขยายของเอกสาร"
1148
#: phrasebook/phrasebook.cpp:296
1152
#: phrasebook/phrasebook.cpp:296
1156
#: phrasebook/phrasebook.cpp:311
1159
"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you "
1160
"wish to save in phrasebook format?"
1163
#: phrasebook/phrasebook.cpp:312
1164
msgid "As Phrasebook"
1167
#: phrasebook/phrasebook.cpp:312
1168
msgid "As Plain Text"
1169
msgstr "เป็นข้อความธรรมดา"
1171
#: phrasebook/phrasetree.cpp:471
1174
"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n"
1175
"Please choose a unique key combination."
1178
#: phrasebook/phrasetree.cpp:493
1180
msgid "the standard \"%1\" action"
1183
#: phrasebook/phrasetree.cpp:494
1184
msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
1187
#: phrasebook/phrasetree.cpp:511
1189
msgid "the global \"%1\" action"
1192
#: phrasebook/phrasetree.cpp:512
1193
msgid "Conflict with Global Shortcuts"
1196
#: phrasebook/phrasetree.cpp:527
1197
msgid "an other phrase"
1200
#: phrasebook/phrasetree.cpp:528
1201
msgid "Key Conflict"
1204
#: configwizard.cpp:38
1205
msgid "Initial Configuration - KMouth"
1208
#: configwizard.cpp:57
1209
msgid "Text-to-Speech Configuration"
1210
msgstr "ปรับแต่งข้อความเป็นคำพูด"
1212
#: configwizard.cpp:71
1213
msgid "Initial Phrase Book"
1216
#: phraselist.cpp:60
1218
"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
1219
"and press the speak button for re-speaking."
1222
#: phraselist.cpp:78
1224
"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in "
1225
"order to speak the entered phrase."
1228
#: phraselist.cpp:453
1232
#: phraselist.cpp:459
1235
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
1236
"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
1239
#: phraselist.cpp:459
1240
msgid "Open File as History"
1241
msgstr "เปิดเอกสารเป็นประวัติการใช้"
1244
1244
#~| msgid "&Language:"
1245
1245
#~ msgid "Language:"