~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-th/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/kabc.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter, Jonathan Thomas, Harald Sitter
  • Date: 2010-07-31 12:59:35 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (23.1.2 lucid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100731125935-seq27itnsf3ntjer
Tags: 4:4.5.0-0ubuntu1
[ Jonathan Thomas ]
* Depend on libkdecore5 rather than on kdelibs5, since the latter is
  transitional now

[ Harald Sitter ]
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
 
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008.
 
5
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008, 2010.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kabc\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-11-14 06:16+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-18 12:45+0700\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:18+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 14:10+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
 
20
20
#: addressbook.cpp:358 addressbook.cpp:377
98
98
msgid "Other"
99
99
msgstr "อื่น ๆ"
100
100
 
101
 
#: addressee.cpp:340
 
101
#: addressee.cpp:352
102
102
msgid "Unique Identifier"
103
103
msgstr ""
104
104
 
105
 
#: addressee.cpp:357
106
 
#, fuzzy
107
 
#| msgctxt "@title:column addressee name"
108
 
#| msgid "Name"
 
105
#: addressee.cpp:369
109
106
msgid "Name"
110
107
msgstr "ชื่อ"
111
108
 
112
 
#: addressee.cpp:375
 
109
#: addressee.cpp:387
113
110
msgid "Formatted Name"
114
 
msgstr ""
 
111
msgstr "ชื่อตามรูปแบบ"
115
112
 
116
 
#: addressee.cpp:393
 
113
#: addressee.cpp:405
117
114
msgid "Family Name"
118
 
msgstr ""
 
115
msgstr "นามสกุล"
119
116
 
120
 
#: addressee.cpp:411
 
117
#: addressee.cpp:423
121
118
msgid "Given Name"
122
 
msgstr ""
 
119
msgstr "ชื่อจริง"
123
120
 
124
 
#: addressee.cpp:429
 
121
#: addressee.cpp:441
125
122
msgid "Additional Names"
126
123
msgstr ""
127
124
 
128
 
#: addressee.cpp:447
 
125
#: addressee.cpp:459
129
126
msgid "Honorific Prefixes"
130
127
msgstr ""
131
128
 
132
 
#: addressee.cpp:465
 
129
#: addressee.cpp:477
133
130
msgid "Honorific Suffixes"
134
131
msgstr ""
135
132
 
136
 
#: addressee.cpp:483
137
 
#, fuzzy
138
 
#| msgctxt "@title:column addressee name"
139
 
#| msgid "Name"
 
133
#: addressee.cpp:495
140
134
msgid "Nick Name"
141
 
msgstr "ชื่อ"
 
135
msgstr "ชื่อเล่น"
142
136
 
143
 
#: addressee.cpp:501
 
137
#: addressee.cpp:513
144
138
msgid "Birthday"
145
 
msgstr ""
 
139
msgstr "วันเกิด"
146
140
 
147
 
#: addressee.cpp:507
148
 
#, fuzzy
149
 
#| msgctxt "@title:window"
150
 
#| msgid "Select Addressee"
 
141
#: addressee.cpp:519
151
142
msgid "Home Address Street"
152
 
msgstr "เลือกที่อยู่"
 
143
msgstr "ที่อยู่ที่บ้าน"
153
144
 
154
 
#: addressee.cpp:513
 
145
#: addressee.cpp:525
155
146
#, fuzzy
156
147
#| msgid "Post Office Box"
157
148
msgid "Home Address Post Office Box"
158
149
msgstr "ตู้ไปรษณีย์"
159
150
 
160
 
#: addressee.cpp:519
 
151
#: addressee.cpp:531
161
152
msgid "Home Address City"
162
153
msgstr ""
163
154
 
164
 
#: addressee.cpp:525
 
155
#: addressee.cpp:537
165
156
#, fuzzy
166
157
#| msgid "Email Addresses"
167
158
msgid "Home Address State"
168
159
msgstr "ที่อยู่อีเมล"
169
160
 
170
 
#: addressee.cpp:531
 
161
#: addressee.cpp:543
171
162
msgid "Home Address Zip Code"
172
163
msgstr ""
173
164
 
174
 
#: addressee.cpp:537
 
165
#: addressee.cpp:549
175
166
msgid "Home Address Country"
176
167
msgstr ""
177
168
 
178
 
#: addressee.cpp:543
 
169
#: addressee.cpp:555
179
170
#, fuzzy
180
171
#| msgid "Email Addresses"
181
172
msgid "Home Address Label"
182
173
msgstr "ที่อยู่อีเมล"
183
174
 
184
 
#: addressee.cpp:549
 
175
#: addressee.cpp:561
185
176
msgid "Business Address Street"
186
177
msgstr ""
187
178
 
188
 
#: addressee.cpp:555
 
179
#: addressee.cpp:567
189
180
#, fuzzy
190
181
#| msgid "Post Office Box"
191
182
msgid "Business Address Post Office Box"
192
183
msgstr "ตู้ไปรษณีย์"
193
184
 
194
 
#: addressee.cpp:561
 
185
#: addressee.cpp:573
195
186
msgid "Business Address City"
196
187
msgstr ""
197
188
 
198
 
#: addressee.cpp:567
 
189
#: addressee.cpp:579
199
190
msgid "Business Address State"
200
191
msgstr ""
201
192
 
202
 
#: addressee.cpp:573
 
193
#: addressee.cpp:585
203
194
msgid "Business Address Zip Code"
204
195
msgstr ""
205
196
 
206
 
#: addressee.cpp:579
 
197
#: addressee.cpp:591
207
198
msgid "Business Address Country"
208
199
msgstr ""
209
200
 
210
 
#: addressee.cpp:585
 
201
#: addressee.cpp:597
211
202
msgid "Business Address Label"
212
203
msgstr ""
213
204
 
214
 
#: addressee.cpp:591
 
205
#: addressee.cpp:603
215
206
msgid "Home Phone"
216
 
msgstr ""
 
207
msgstr "โทรศัพท์ที่บ้าน"
217
208
 
218
 
#: addressee.cpp:597
 
209
#: addressee.cpp:609
219
210
msgid "Business Phone"
220
 
msgstr ""
 
211
msgstr "โทรศัพท์ภาคธุรกิจ"
221
212
 
222
 
#: addressee.cpp:603
223
 
#, fuzzy
224
 
#| msgctxt "Mobile Phone"
225
 
#| msgid "Mobile"
 
213
#: addressee.cpp:615
226
214
msgid "Mobile Phone"
227
215
msgstr "โทรศัพท์เคลื่อนที่"
228
216
 
229
 
#: addressee.cpp:609 phonenumber.cpp:228
 
217
#: addressee.cpp:621 phonenumber.cpp:224
230
218
msgid "Home Fax"
231
219
msgstr "โทรสารที่บ้าน"
232
220
 
233
 
#: addressee.cpp:615
 
221
#: addressee.cpp:627
234
222
msgid "Business Fax"
235
 
msgstr ""
 
223
msgstr "โทรสารภาคธุรกิจ"
236
224
 
237
 
#: addressee.cpp:621
 
225
#: addressee.cpp:633
238
226
msgid "Car Phone"
239
 
msgstr ""
 
227
msgstr "โทรศัพท์ติดรถยนตร์"
240
228
 
241
 
#: addressee.cpp:627 phonenumber.cpp:219
 
229
#: addressee.cpp:639 phonenumber.cpp:197
242
230
msgid "ISDN"
243
231
msgstr "หมายเลข ISDN"
244
232
 
245
 
#: addressee.cpp:633 phonenumber.cpp:225
 
233
#: addressee.cpp:645 phonenumber.cpp:203
246
234
msgid "Pager"
247
235
msgstr "เพจเจอร์"
248
236
 
249
 
#: addressee.cpp:639
250
 
#, fuzzy
251
 
#| msgid "Email Addresses"
 
237
#: addressee.cpp:651
252
238
msgid "Email Address"
253
239
msgstr "ที่อยู่อีเมล"
254
240
 
255
 
#: addressee.cpp:657
 
241
#: addressee.cpp:669
256
242
msgid "Mail Client"
257
 
msgstr ""
 
243
msgstr "โปรแกรมรับส่งอีเมล"
258
244
 
259
 
#: addressee.cpp:675
 
245
#: addressee.cpp:687
260
246
msgid "Time Zone"
261
 
msgstr ""
 
247
msgstr "เขตเวลา"
262
248
 
263
 
#: addressee.cpp:693
 
249
#: addressee.cpp:705
264
250
msgid "Geographic Position"
265
 
msgstr ""
 
251
msgstr "ตำแหน่งพิกัดทางภูมิศาสตร์"
266
252
 
267
 
#: addressee.cpp:711
 
253
#: addressee.cpp:723
268
254
msgctxt "a person's title"
269
255
msgid "Title"
270
 
msgstr ""
 
256
msgstr "ตำแหน่ง"
271
257
 
272
 
#: addressee.cpp:729
 
258
#: addressee.cpp:741
273
259
msgctxt "of a person in an organization"
274
260
msgid "Role"
275
 
msgstr ""
 
261
msgstr "บทบาทหน้าที่"
276
262
 
277
 
#: addressee.cpp:747 field.cpp:223
 
263
#: addressee.cpp:759 field.cpp:223
278
264
msgid "Organization"
279
 
msgstr ""
 
265
msgstr "องค์กร"
280
266
 
281
 
#: addressee.cpp:765
 
267
#: addressee.cpp:777
282
268
msgid "Department"
283
 
msgstr ""
 
269
msgstr "แผนก"
284
270
 
285
 
#: addressee.cpp:783
286
 
#, fuzzy
287
 
#| msgctxt "this is not the preferred email address"
288
 
#| msgid "No"
 
271
#: addressee.cpp:795
289
272
msgid "Note"
290
 
msgstr "ไม่"
 
273
msgstr "บันทึกย่อ"
291
274
 
292
 
#: addressee.cpp:801
 
275
#: addressee.cpp:813
293
276
msgid "Product Identifier"
294
 
msgstr ""
 
277
msgstr "ค่าประจำตัวผลิตภัณฑ์"
295
278
 
296
 
#: addressee.cpp:819
 
279
#: addressee.cpp:831
297
280
msgid "Revision Date"
298
 
msgstr ""
 
281
msgstr "วันที่ปรับปรุงใหม่"
299
282
 
300
 
#: addressee.cpp:837
 
283
#: addressee.cpp:849
301
284
msgid "Sort String"
302
 
msgstr ""
 
285
msgstr "เรียงลำดับข้อความ"
303
286
 
304
 
#: addressee.cpp:855
305
 
#, fuzzy
306
 
#| msgctxt "Home Address"
307
 
#| msgid "Home"
 
287
#: addressee.cpp:867
308
288
msgid "Homepage"
309
 
msgstr "ที่บ้าน"
 
289
msgstr "หน้าเว็บหลัก"
310
290
 
311
 
#: addressee.cpp:873
 
291
#: addressee.cpp:885
312
292
msgid "Security Class"
313
 
msgstr ""
 
293
msgstr "ระดับความปลอดภัย"
314
294
 
315
 
#: addressee.cpp:891
 
295
#: addressee.cpp:903
316
296
msgid "Logo"
317
 
msgstr ""
 
297
msgstr "โลโก้"
318
298
 
319
 
#: addressee.cpp:909
 
299
#: addressee.cpp:921
320
300
msgid "Photo"
321
 
msgstr ""
 
301
msgstr "ภาพถ่าย"
322
302
 
323
 
#: addressee.cpp:927
 
303
#: addressee.cpp:939
324
304
msgid "Sound"
325
 
msgstr ""
 
305
msgstr "เสียง"
326
306
 
327
 
#: addresseedialog.cpp:108
 
307
#: addresseedialog.cpp:113
328
308
msgctxt "@title:window"
329
309
msgid "Select Addressee"
330
310
msgstr "เลือกที่อยู่"
331
311
 
332
 
#: addresseedialog.cpp:122 addresseedialog.cpp:155
333
 
#: distributionlistdialog.cpp:234 distributionlistdialog.cpp:250
 
312
#: addresseedialog.cpp:127 addresseedialog.cpp:160
 
313
#: distributionlistdialog.cpp:241 distributionlistdialog.cpp:257
334
314
msgctxt "@title:column addressee name"
335
315
msgid "Name"
336
316
msgstr "ชื่อ"
337
317
 
338
 
#: addresseedialog.cpp:123 addresseedialog.cpp:156
 
318
#: addresseedialog.cpp:128 addresseedialog.cpp:161
339
319
msgctxt "@title:column addressee email"
340
320
msgid "Email"
341
321
msgstr "อีเมล"
342
322
 
343
 
#: addresseedialog.cpp:146
 
323
#: addresseedialog.cpp:151
344
324
msgctxt "@title:group selected addressees"
345
325
msgid "Selected"
346
326
msgstr "ที่เลือก"
347
327
 
348
 
#: addresseedialog.cpp:163
 
328
#: addresseedialog.cpp:168
349
329
msgctxt "@action:button unselect addressee"
350
330
msgid "Unselect"
351
331
msgstr "ไม่เลือก"
394
374
msgid "Sr."
395
375
msgstr "ด.ช."
396
376
 
397
 
#: distributionlistdialog.cpp:46
 
377
#: distributionlistdialog.cpp:47
398
378
msgid "Configure Distribution Lists"
399
379
msgstr "ปรับแต่งรายการผู้รวบรวมแจกจ่าย"
400
380
 
401
 
#: distributionlistdialog.cpp:71 emailselectdialog.cpp:46
 
381
#: distributionlistdialog.cpp:72 emailselectdialog.cpp:47
402
382
msgid "Select Email Address"
403
383
msgstr "เลือกที่อยู่อีเมล"
404
384
 
405
 
#: distributionlistdialog.cpp:80 emailselectdialog.cpp:54
 
385
#: distributionlistdialog.cpp:81 emailselectdialog.cpp:55
406
386
msgid "Email Addresses"
407
387
msgstr "ที่อยู่อีเมล"
408
388
 
409
 
#: distributionlistdialog.cpp:136 emailselectdialog.cpp:112
 
389
#: distributionlistdialog.cpp:143 emailselectdialog.cpp:115
410
390
msgctxt "this the preferred email address"
411
391
msgid "Yes"
412
392
msgstr "ใช่"
413
393
 
414
 
#: distributionlistdialog.cpp:139
 
394
#: distributionlistdialog.cpp:146
415
395
msgctxt "this is not the preferred email address"
416
396
msgid "No"
417
397
msgstr "ไม่"
418
398
 
419
 
#: distributionlistdialog.cpp:209
 
399
#: distributionlistdialog.cpp:216
420
400
msgid "New List..."
421
401
msgstr "รายการใหม่..."
422
402
 
423
 
#: distributionlistdialog.cpp:213
 
403
#: distributionlistdialog.cpp:220
424
404
msgid "Rename List..."
425
405
msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการ..."
426
406
 
427
 
#: distributionlistdialog.cpp:217
 
407
#: distributionlistdialog.cpp:224
428
408
msgid "Remove List"
429
409
msgstr "ลบรายการ"
430
410
 
431
 
#: distributionlistdialog.cpp:225
 
411
#: distributionlistdialog.cpp:232
432
412
msgid "Available addresses:"
433
413
msgstr "ที่อยู่ที่มีอยู่:"
434
414
 
435
 
#: distributionlistdialog.cpp:235
 
415
#: distributionlistdialog.cpp:242
436
416
msgctxt "@title:column addressee preferred email"
437
417
msgid "Preferred Email"
438
418
msgstr "อีเมลที่ควรใช้"
439
419
 
440
 
#: distributionlistdialog.cpp:243
 
420
#: distributionlistdialog.cpp:250
441
421
msgid "Add Entry"
442
422
msgstr "เพิ่มข้อมูล"
443
423
 
444
 
#: distributionlistdialog.cpp:251
 
424
#: distributionlistdialog.cpp:258
445
425
msgctxt "@title:column addressee preferred email"
446
426
msgid "Email"
447
427
msgstr "อีเมล"
448
428
 
449
 
#: distributionlistdialog.cpp:252
 
429
#: distributionlistdialog.cpp:259
450
430
msgctxt "@title:column use preferred email"
451
431
msgid "Use Preferred"
452
432
msgstr "ใช้ที่ควรใช้"
453
433
 
454
 
#: distributionlistdialog.cpp:258
 
434
#: distributionlistdialog.cpp:265
455
435
msgid "Change Email..."
456
436
msgstr "แก้ไขอีเมล..."
457
437
 
458
 
#: distributionlistdialog.cpp:262
 
438
#: distributionlistdialog.cpp:269
459
439
msgid "Remove Entry"
460
440
msgstr "ลบข้อมูล"
461
441
 
462
 
#: distributionlistdialog.cpp:293
 
442
#: distributionlistdialog.cpp:300
463
443
msgid "New Distribution List"
464
444
msgstr "รายการผู้รวบรวมแจกจ่ายใหม่"
465
445
 
466
 
#: distributionlistdialog.cpp:294
 
446
#: distributionlistdialog.cpp:301
467
447
msgid "Please enter &name:"
468
448
msgstr "โปรดกรอกชื่อ:"
469
449
 
470
 
#: distributionlistdialog.cpp:313
 
450
#: distributionlistdialog.cpp:320
471
451
msgid "Distribution List"
472
452
msgstr "รายการผู้รวบรวมแจกจ่าย"
473
453
 
474
 
#: distributionlistdialog.cpp:314
 
454
#: distributionlistdialog.cpp:321
475
455
msgid "Please change &name:"
476
456
msgstr "โปรดแก้ไขชื่อ:"
477
457
 
478
 
#: distributionlistdialog.cpp:335
 
458
#: distributionlistdialog.cpp:342
479
459
#, kde-format
480
460
msgid "Delete distribution list '%1'?"
481
461
msgstr "ต้องการลบรายการผู้รวบรวมแจกจ่าย '%1' ?"
482
462
 
483
 
#: distributionlistdialog.cpp:420
 
463
#: distributionlistdialog.cpp:427
484
464
msgid "Selected addressees:"
485
465
msgstr "ที่อยู่ที่เลือกไว้:"
486
466
 
487
 
#: distributionlistdialog.cpp:422
 
467
#: distributionlistdialog.cpp:429
488
468
#, kde-format
489
469
msgid "Selected addresses in '%1':"
490
470
msgstr "ที่อยู่ที่เลือกใน '%1':"
491
471
 
492
 
#: emailselectdialog.cpp:115
 
472
#: emailselectdialog.cpp:118
493
473
msgctxt "this is not preferred email address"
494
474
msgid "No"
495
475
msgstr "ไม่"
496
476
 
497
477
#: field.cpp:200
498
 
#, fuzzy
499
 
#| msgctxt "another type of encryption key"
500
 
#| msgid "Unknown type"
501
478
msgid "Unknown Field"
502
 
msgstr "ไม่ทราบประเภท"
 
479
msgstr "ช่องข้อมูลที่ไม่รู้จัก"
503
480
 
504
481
#: field.cpp:213
505
482
msgid "All"
506
 
msgstr ""
 
483
msgstr "ทั้งหมด"
507
484
 
508
485
#: field.cpp:215
509
486
msgid "Frequent"
510
 
msgstr ""
 
487
msgstr "ความถี่"
511
488
 
512
489
#: field.cpp:217
513
 
#, fuzzy
514
 
#| msgid "Email Addresses"
515
490
msgctxt "street/postal"
516
491
msgid "Address"
517
 
msgstr "ที่อยู่อีเมล"
 
492
msgstr "ที่อยู่"
518
493
 
519
494
#: field.cpp:219
520
 
#, fuzzy
521
 
#| msgctxt "@title:column addressee email"
522
 
#| msgid "Email"
523
495
msgid "Email"
524
496
msgstr "อีเมล"
525
497
 
526
498
#: field.cpp:221
527
499
msgid "Personal"
528
 
msgstr ""
 
500
msgstr "ส่วนบุคคล"
529
501
 
530
502
#: field.cpp:225
531
 
#, fuzzy
532
 
#| msgctxt "A custom key"
533
 
#| msgid "Custom"
534
503
msgid "Custom"
535
504
msgstr "กำหนดเอง"
536
505
 
537
506
#: field.cpp:227
538
507
msgid "Undefined"
539
 
msgstr ""
 
508
msgstr "ยังไม่กำหนด"
540
509
 
541
510
#: formatfactory.cpp:85 formatfactory.cpp:155
542
511
msgid "vCard"
600
569
msgid "LockNull: All locks fail."
601
570
msgstr "LockNull: การล็อคทั้งหมดล้มเหลว"
602
571
 
603
 
#: phonenumber.cpp:181
604
 
msgctxt "Preferred phone"
605
 
msgid "Preferred"
606
 
msgstr "ที่ควรใช้"
607
 
 
608
 
#: phonenumber.cpp:186
 
572
#: phonenumber.cpp:164
609
573
msgctxt "Home phone"
610
574
msgid "Home"
611
575
msgstr "ที่บ้าน"
612
576
 
613
 
#: phonenumber.cpp:189
 
577
#: phonenumber.cpp:167
614
578
msgctxt "Work phone"
615
579
msgid "Work"
616
580
msgstr "ที่ทำงาน"
617
581
 
618
 
#: phonenumber.cpp:192
 
582
#: phonenumber.cpp:170
619
583
msgid "Messenger"
620
584
msgstr "ข้อความด่วนทันใจ"
621
585
 
622
 
#: phonenumber.cpp:195
623
 
msgid "Preferred Number"
624
 
msgstr "หมายเลขที่ควรใช้"
 
586
#: phonenumber.cpp:173
 
587
msgctxt "Preferred phone"
 
588
msgid "Preferred"
 
589
msgstr "ที่ควรใช้"
625
590
 
626
 
#: phonenumber.cpp:198
 
591
#: phonenumber.cpp:176
627
592
msgid "Voice"
628
593
msgstr "เสียง"
629
594
 
630
 
#: phonenumber.cpp:201
 
595
#: phonenumber.cpp:179
631
596
msgid "Fax"
632
597
msgstr "โทรสาร"
633
598
 
634
 
#: phonenumber.cpp:204
 
599
#: phonenumber.cpp:182
635
600
msgctxt "Mobile Phone"
636
601
msgid "Mobile"
637
602
msgstr "โทรศัพท์เคลื่อนที่"
638
603
 
639
 
#: phonenumber.cpp:207
 
604
#: phonenumber.cpp:185
640
605
msgctxt "Video phone"
641
606
msgid "Video"
642
607
msgstr "โทรศัพท์ภาพ"
643
608
 
644
 
#: phonenumber.cpp:210
 
609
#: phonenumber.cpp:188
645
610
msgid "Mailbox"
646
611
msgstr "กล่องจดหมาย"
647
612
 
648
 
#: phonenumber.cpp:213
 
613
#: phonenumber.cpp:191
649
614
msgid "Modem"
650
615
msgstr "โมเด็ม"
651
616
 
652
 
#: phonenumber.cpp:216
 
617
#: phonenumber.cpp:194
653
618
msgctxt "Car Phone"
654
619
msgid "Car"
655
620
msgstr "โทรศัพท์ติดรถยนต์"
656
621
 
657
 
#: phonenumber.cpp:222
 
622
#: phonenumber.cpp:200
658
623
msgid "PCS"
659
624
msgstr "หมายเลข PCT"
660
625
 
661
 
#: phonenumber.cpp:231
 
626
#: phonenumber.cpp:206
 
627
msgctxt "another type of phone"
 
628
msgid "Other"
 
629
msgstr "อื่น ๆ"
 
630
 
 
631
#: phonenumber.cpp:219
 
632
msgid "Preferred Number"
 
633
msgstr "หมายเลขที่ควรใช้"
 
634
 
 
635
#: phonenumber.cpp:229
662
636
msgid "Work Fax"
663
637
msgstr "โทรสารที่ทำงาน"
664
638
 
665
 
#: phonenumber.cpp:234
666
 
msgctxt "another type of phone"
667
 
msgid "Other"
668
 
msgstr "อื่น ๆ"
669
 
 
670
639
#: rc.cpp:1
671
640
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
672
641
msgid "Your names"
708
677
msgstr "ไม่ทราบประเภท"
709
678
 
710
679
#: stdaddressbook.cpp:152
711
 
#, fuzzy, kde-format
712
 
#| msgid "Unable to load resource '%1'"
 
680
#, kde-format
713
681
msgid "Unable to open resource '%1'."
714
 
msgstr "ไม่สามารถโหลดทรัพยากร '%1' ได้"
 
682
msgstr "ไม่สามารถเปิดทรัพยากร '%1' ได้"
715
683
 
716
684
#: stdaddressbook.cpp:170
717
 
#, fuzzy
718
 
#| msgctxt "@title:window"
719
 
#| msgid "Select Addressee"
720
685
msgid "Default Address Book"
721
 
msgstr "เลือกที่อยู่"
 
686
msgstr "สมุดที่อยู่ปริยาย"
722
687
 
723
688
#: stdaddressbook.cpp:198
724
689
#, kde-format