~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-th/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/dolphin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter, Jonathan Thomas, Harald Sitter
  • Date: 2010-07-31 12:59:35 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (23.1.2 lucid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100731125935-seq27itnsf3ntjer
Tags: 4:4.5.0-0ubuntu1
[ Jonathan Thomas ]
* Depend on libkdecore5 rather than on kdelibs5, since the latter is
  transitional now

[ Harald Sitter ]
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
5
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007, 2008.
6
 
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008.
 
6
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008, 2010.
7
7
# Narachai Sakorn <narachai@gmail.com>, 2009.
 
8
# Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>, 2010.
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
11
"Project-Id-Version: dolphin\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 06:41+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-21 15:18+0700\n"
14
 
"Last-Translator: Narachai Sakorn <narachai@gmail.com>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:12+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-07-07 15:24+0700\n"
 
15
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
15
16
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
 
 
22
 
#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56 settings/generalsettingspage.cpp:48
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
22
 
 
23
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:230
 
24
#, kde-format
 
25
msgctxt "@info"
 
26
msgid "%1 item selected"
 
27
msgid_plural "%1 items selected"
 
28
msgstr[0] "เลือกไว้ %1 รายการ"
 
29
 
 
30
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:271
 
31
msgctxt "@action:inmenu"
 
32
msgid "Preview"
 
33
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
 
34
 
 
35
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:276
 
36
msgctxt "@action:inmenu"
 
37
msgid "Configure..."
 
38
msgstr "ปรับแต่ง..."
 
39
 
 
40
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:293
 
41
msgctxt "@label::textbox"
 
42
msgid "Select which data should be shown in the information panel."
 
43
msgstr "ปรับแต่งว่าจะให้แสดงข้อมูลใดบ้างในแถบพาเนลข้อมูลรายละเอียด"
 
44
 
 
45
#: panels/information/phononwidget.cpp:139
 
46
msgid "play"
 
47
msgstr "เล่น"
 
48
 
 
49
#: panels/information/phononwidget.cpp:144
 
50
msgid "stop"
 
51
msgstr "หยุด"
 
52
 
 
53
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:61
 
54
msgctxt "@action:inmenu"
 
55
msgid "Cut"
 
56
msgstr "ตัด"
 
57
 
 
58
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65
 
59
msgctxt "@action:inmenu"
 
60
msgid "Copy"
 
61
msgstr "คัดลอก"
 
62
 
 
63
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:68
 
64
msgctxt "@action:inmenu"
 
65
msgid "Paste"
 
66
msgstr "วาง"
 
67
 
 
68
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:80
 
69
msgctxt "@action:inmenu"
 
70
msgid "Rename..."
 
71
msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
 
72
 
 
73
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
 
74
msgctxt "@action:inmenu"
 
75
msgid "Move to Trash"
 
76
msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
 
77
 
 
78
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
 
79
msgctxt "@action:inmenu"
 
80
msgid "Delete"
 
81
msgstr "ลบทิ้ง"
 
82
 
 
83
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:112 dolphincontextmenu.cpp:313
 
84
msgctxt "@action:inmenu"
 
85
msgid "Properties"
 
86
msgstr "คุณสมบัติ"
 
87
 
 
88
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:119
 
89
msgctxt "@action:inmenu"
 
90
msgid "Show Hidden Files"
 
91
msgstr "แสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้"
 
92
 
 
93
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
 
94
msgctxt "@title:window"
 
95
msgid "Dolphin Preferences"
 
96
msgstr "ปรับค่าโปรแกรมดอลฟิน"
 
97
 
 
98
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
 
99
msgctxt "@title:group"
 
100
msgid "Startup"
 
101
msgstr "การเริ่มการทำงาน"
 
102
 
 
103
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:60
 
104
msgctxt "@title:group"
 
105
msgid "View Modes"
 
106
msgstr "แบบมุมมอง"
 
107
 
 
108
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
 
109
msgctxt "@title:group"
 
110
msgid "Navigation"
 
111
msgstr "การนำทาง"
 
112
 
 
113
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:74
 
114
msgctxt "@title:group"
 
115
msgid "Services"
 
116
msgstr "บริการต่าง ๆ"
 
117
 
 
118
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:81
 
119
msgctxt "@title:group"
 
120
msgid "Trash"
 
121
msgstr "ถังขยะ"
 
122
 
 
123
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
 
124
msgctxt "@title:group General settings"
 
125
msgid "General"
 
126
msgstr "ทั่วไป"
 
127
 
 
128
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
 
129
msgctxt "@title:window"
 
130
msgid "Applying View Properties"
 
131
msgstr "กำลังปรับใช้คุณสมบัติมุมมอง"
 
132
 
 
133
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
 
134
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
 
135
#, kde-format
 
136
msgctxt "@info:progress"
 
137
msgid "Counting folders: %1"
 
138
msgstr "โฟลเดอร์ที่นับได้: %1"
 
139
 
 
140
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
 
141
#, kde-format
 
142
msgctxt "@info:progress"
 
143
msgid "Folders: %1"
 
144
msgstr "โฟลเดอร์: %1"
 
145
 
 
146
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
 
147
msgctxt "@title:window"
 
148
msgid "Additional Information"
 
149
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
 
150
 
 
151
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
 
152
msgctxt "@label"
 
153
msgid "Select which additional information should be shown."
 
154
msgstr "ปรับแต่งว่าจะให้ทำการแสดงข้อมูลเพิ่มเติมใดบ้าง"
 
155
 
 
156
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
 
157
msgctxt "@title:window"
 
158
msgid "View Properties"
 
159
msgstr "คุณสมบัติมุมมอง"
 
160
 
 
161
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:92
 
162
msgctxt "@title:group"
 
163
msgid "Properties"
 
164
msgstr "คุณสมบัติ"
 
165
 
 
166
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
 
167
msgctxt "@label:listbox"
 
168
msgid "View mode:"
 
169
msgstr "แบบมุมมอง:"
 
170
 
 
171
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
 
172
msgctxt "@item:inlistbox"
 
173
msgid "Icons"
 
174
msgstr "ไอคอน"
 
175
 
 
176
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
 
177
msgctxt "@item:inlistbox"
 
178
msgid "Details"
 
179
msgstr "รายละเอียด"
 
180
 
 
181
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
 
182
msgctxt "@item:inlistbox"
 
183
msgid "Column"
 
184
msgstr "คอลัมน์"
 
185
 
 
186
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:103
 
187
msgctxt "@label:listbox"
 
188
msgid "Sorting:"
 
189
msgstr "การเรียงลำดับ:"
 
190
 
 
191
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
 
192
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
193
msgid "Ascending"
 
194
msgstr "เรียงจากน้อยไปมาก"
 
195
 
 
196
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:108
 
197
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
198
msgid "Descending"
 
199
msgstr "เรียงจากมากไปน้อย"
 
200
 
 
201
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
 
202
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
203
msgid "By Name"
 
204
msgstr "ตามชื่อ"
 
205
 
 
206
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
 
207
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
208
msgid "By Size"
 
209
msgstr "ตามขนาด"
 
210
 
 
211
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
 
212
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
213
msgid "By Date"
 
214
msgstr "ตามวันที่"
 
215
 
 
216
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
 
217
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
218
msgid "By Permissions"
 
219
msgstr "ตามสิทธิ์อนุญาต"
 
220
 
 
221
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
 
222
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
223
msgid "By Owner"
 
224
msgstr "ตามเจ้าของ"
 
225
 
 
226
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
 
227
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
228
msgid "By Group"
 
229
msgstr "ตามกลุ่ม"
 
230
 
 
231
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
 
232
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
233
msgid "By Type"
 
234
msgstr "ตามประเภท"
 
235
 
 
236
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
 
237
msgctxt "@option:check"
 
238
msgid "Show folders first"
 
239
msgstr "แสดงโฟลเดอร์ก่อน"
 
240
 
 
241
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
 
242
msgctxt "@option:check"
 
243
msgid "Show preview"
 
244
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
 
245
 
 
246
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
 
247
msgctxt "@option:check"
 
248
msgid "Show in groups"
 
249
msgstr "แสดงเป็นกลุ่ม"
 
250
 
 
251
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:130
 
252
msgctxt "@option:check"
 
253
msgid "Show hidden files"
 
254
msgstr "แสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้"
 
255
 
 
256
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
 
257
msgctxt "@action:button"
 
258
msgid "Additional Information"
 
259
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
 
260
 
 
261
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
 
262
msgctxt "@title:group"
 
263
msgid "Apply View Properties To"
 
264
msgstr "ปรับใช้คุณสมบัติมุมมองกับ"
 
265
 
 
266
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
 
267
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
268
msgid "Current folder"
 
269
msgstr "โฟลเดอร์ปัจจุบัน"
 
270
 
 
271
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
 
272
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
273
msgid "Current folder including all sub-folders"
 
274
msgstr "โฟลเดอร์ปัจจุบันรวมถึงโฟลเดอร์ย่อยด้วย"
 
275
 
 
276
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
 
277
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
278
msgid "All folders"
 
279
msgstr "โฟลเดอร์ทั้งหมด"
 
280
 
 
281
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
 
282
msgctxt "@option:check"
 
283
msgid "Use these view properties as default"
 
284
msgstr "ใช้คุณสมบัติของมุมมองต่อไปนี้ให้เป็นค่าปริยาย"
 
285
 
 
286
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
 
287
msgctxt "@info"
 
288
msgid ""
 
289
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
 
290
"continue?"
 
291
msgstr "คุณสมบัติมุมมองของโฟลเดอร์ย่อยทั้งหมดจะถูกเปลี่ยนแปลง คุณยังต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
 
292
 
 
293
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:373
 
294
msgctxt "@info"
 
295
msgid ""
 
296
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
 
297
msgstr "คุณสมบัติมุมมองของโฟลเดอร์ทั้งหมดจะถูกเปลี่ยนแปลง คุณยังต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
 
298
 
 
299
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
 
300
msgctxt "@title:window"
 
301
msgid "Configure Shown Data"
 
302
msgstr "ปรับแต่งข้อมูลที่ถูกแสดง"
 
303
 
 
304
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
 
305
msgctxt "@label::textbox"
 
306
msgid "Select which data should be shown"
 
307
msgstr "ปรับแต่งว่าจะให้ทำการแสดงข้อมูลใดบ้าง"
 
308
 
 
309
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
 
310
msgctxt "@label:textbox"
 
311
msgid "Select which services should be shown in the context menu."
 
312
msgstr "ปรับแต่งว่าจะให้แสดงบริการใดบ้างในเมนูคลิกขวา"
 
313
 
 
314
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:65
 
315
msgctxt "@action:button"
 
316
msgid "Download New Services..."
 
317
msgstr "ดาวน์โหลดบริการใหม่ ๆ ..."
 
318
 
 
319
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70
 
320
msgctxt "@title:group"
 
321
msgid "Version Control Systems"
 
322
msgstr "ระบบควบคุมเวอร์ชัน"
 
323
 
 
324
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:118
 
325
msgctxt "@info"
 
326
msgid ""
 
327
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
 
328
"settings."
 
329
msgstr ""
 
330
"ดอลฟินจำเป็นจะต้องเริ่มการทำงานใหม่เพื่อปรับใช้การตั้งค่าต่าง ๆ "
 
331
"ของระบบควบคุมเวอร์ชันที่ได้ปรับปรุงแก้ไขไป"
 
332
 
 
333
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:167
 
334
#, kde-format
 
335
msgctxt "@item:inmenu"
 
336
msgid "%1: %2"
 
337
msgstr "%1: %2"
 
338
 
 
339
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:70
 
340
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:77
 
341
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:70
 
342
msgctxt "@title:group"
 
343
msgid "Text"
 
344
msgstr "ตัวอักษร"
 
345
 
 
346
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:73
 
347
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:80
 
348
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:73
 
349
msgctxt "@label:listbox"
 
350
msgid "Font:"
 
351
msgstr "แบบอักษร:"
 
352
 
 
353
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:82
 
354
msgctxt "@option:check"
 
355
msgid "Expandable folders"
 
356
msgstr "โฟลเดอร์ที่ขยายรายการได้"
 
357
 
 
358
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:40
 
359
msgctxt "@item:inlistbox Font"
 
360
msgid "System Font"
 
361
msgstr "แบบอักษรของระบบ"
 
362
 
 
363
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41
 
364
msgctxt "@item:inlistbox Font"
 
365
msgid "Custom Font"
 
366
msgstr "แบบอักษรกำหนดเอง"
 
367
 
 
368
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:45
 
369
msgctxt "@action:button Choose font"
 
370
msgid "Choose..."
 
371
msgstr "เลือก..."
 
372
 
 
373
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:84
 
374
msgctxt "@label:textbox"
 
375
msgid "Number of lines:"
 
376
msgstr "จำนวนบรรทัด:"
 
377
 
 
378
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:90
 
379
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:77
 
380
msgctxt "@label:listbox"
 
381
msgid "Text width:"
 
382
msgstr "ความกว้างข้อความ:"
 
383
 
 
384
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:92
 
385
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:79
 
386
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
387
msgid "Small"
 
388
msgstr "เล็ก"
 
389
 
 
390
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:93
 
391
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:80
 
392
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
393
msgid "Medium"
 
394
msgstr "ปานกลาง"
 
395
 
 
396
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:94
 
397
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:81
 
398
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
399
msgid "Large"
 
400
msgstr "ใหญ่"
 
401
 
 
402
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:95
 
403
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:82
 
404
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
405
msgid "Huge"
 
406
msgstr "ใหญ่มาก"
 
407
 
 
408
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:107
 
409
msgctxt "@title:group"
 
410
msgid "Grid"
 
411
msgstr "แนวตาราง"
 
412
 
 
413
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:110
 
414
msgctxt "@label:listbox"
 
415
msgid "Arrangement:"
 
416
msgstr "การจัดเรียง:"
 
417
 
 
418
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:112
 
419
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
420
msgid "Columns"
 
421
msgstr "คอลัมน์"
 
422
 
 
423
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:113
 
424
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
425
msgid "Rows"
 
426
msgstr "แถว"
 
427
 
 
428
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:116
 
429
msgctxt "@label:listbox"
 
430
msgid "Grid spacing:"
 
431
msgstr "ช่องว่างแนวตาราง:"
 
432
 
 
433
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:118
 
434
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
435
msgid "None"
 
436
msgstr "ไม่มี"
 
437
 
 
438
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:119
 
439
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
440
msgid "Small"
 
441
msgstr "เล็ก"
 
442
 
 
443
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:120
 
444
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
445
msgid "Medium"
 
446
msgstr "ปานกลาง"
 
447
 
 
448
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:121
 
449
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
450
msgid "Large"
 
451
msgstr "ใหญ่"
 
452
 
 
453
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
 
454
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
 
455
msgctxt "@title:tab"
 
456
msgid "Icons"
 
457
msgstr "ไอคอน"
 
458
 
 
459
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
 
460
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64
 
461
msgctxt "@title:tab"
 
462
msgid "Details"
 
463
msgstr "รายละเอียด"
 
464
 
 
465
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:56
 
466
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69
 
467
msgctxt "@title:tab"
 
468
msgid "Column"
 
469
msgstr "คอลัมน์"
 
470
 
 
471
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:35
 
472
msgctxt "@title:group"
 
473
msgid "Icon Size"
 
474
msgstr "ขนาดไอคอน"
 
475
 
 
476
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:39
 
477
msgctxt "@label:listbox"
 
478
msgid "Default:"
 
479
msgstr "ค่าปริยาย:"
 
480
 
 
481
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:46
 
482
msgctxt "@label:listbox"
 
483
msgid "Preview:"
 
484
msgstr "ตัวอย่าง:"
 
485
 
 
486
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:109
 
487
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:373
 
488
#, kde-format
 
489
msgctxt "@info:tooltip"
 
490
msgid "Size: 1 pixel"
 
491
msgid_plural "Size: %1 pixels"
 
492
msgstr[0] "ขนาด: %1 พิกเซล"
 
493
 
 
494
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
 
495
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
23
496
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
24
497
msgid "Behavior"
25
498
msgstr "พฤติกรรม"
26
499
 
27
 
#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61 settings/generalsettingspage.cpp:53
 
500
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
 
501
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53
28
502
msgctxt "@title:tab Previews settings"
29
503
msgid "Previews"
30
504
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
31
505
 
32
 
#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66 settings/generalsettingspage.cpp:58
 
506
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
 
507
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
33
508
msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
34
509
msgid "Context Menu"
35
510
msgstr "เมนูเมื่อคลิกขวา"
36
511
 
37
 
#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59 settings/viewsettingspage.cpp:46
38
 
msgctxt "@title:tab"
39
 
msgid "Icons"
40
 
msgstr "ไอคอน"
41
 
 
42
 
#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64 settings/viewsettingspage.cpp:51
43
 
msgctxt "@title:tab"
44
 
msgid "Details"
45
 
msgstr "รายละเอียด"
46
 
 
47
 
#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69 settings/viewsettingspage.cpp:56
48
 
msgctxt "@title:tab"
49
 
msgid "Column"
50
 
msgstr "คอลัมน์"
51
 
 
52
 
#: filterbar.cpp:41
 
512
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:49
 
513
msgctxt "@title:group"
 
514
msgid "Mouse"
 
515
msgstr "เมาส์"
 
516
 
 
517
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52
 
518
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
 
519
msgid "Single-click to open files and folders"
 
520
msgstr "คลิกหนึ่งครั้งเพื่อเปิดแฟ้มและโฟลเดอร์"
 
521
 
 
522
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:55
 
523
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
 
524
msgid "Double-click to open files and folders"
 
525
msgstr "ดับเบิ้ลคลิกเพื่อเปิดแฟ้มและโฟลเดอร์"
 
526
 
 
527
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:62
 
528
msgctxt "@option:check"
 
529
msgid "Open archives as folder"
 
530
msgstr "เปิดแฟ้มจัดเก็บในแบบเสมือนเป็นโฟลเดอร์"
 
531
 
 
532
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:65
 
533
msgctxt "option:check"
 
534
msgid "Open folders during drag operations"
 
535
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ระหว่างปฏิบัติการลากอยู่"
 
536
 
 
537
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:59
 
538
msgctxt "@title:group"
 
539
msgid "Home Folder"
 
540
msgstr "โฟลเดอร์ส่วนตัว"
 
541
 
 
542
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:64
 
543
msgctxt "@label:textbox"
 
544
msgid "Location:"
 
545
msgstr "ตำแหน่ง:"
 
546
 
 
547
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:75
 
548
msgctxt "@action:button"
 
549
msgid "Use Current Location"
 
550
msgstr "ใช้ตำแหน่งปัจจุบัน"
 
551
 
 
552
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
 
553
msgctxt "@action:button"
 
554
msgid "Use Default Location"
 
555
msgstr "ใช้ตำแหน่งปริยาย"
 
556
 
 
557
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87
 
558
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
559
msgid "Split view mode"
 
560
msgstr "มุมมองแบบแยก"
 
561
 
 
562
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:88
 
563
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
564
msgid "Editable location bar"
 
565
msgstr "แถบที่อยู่แบบแก้ไขได้"
 
566
 
 
567
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:89
 
568
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
569
msgid "Show full path inside location bar"
 
570
msgstr "แสดงตำแหน่งสมบูรณ์ภายในแถบตำแหน่ง"
 
571
 
 
572
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
 
573
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
574
msgid "Show filter bar"
 
575
msgstr "แสดงแถบตัวกรอง"
 
576
 
 
577
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:123
 
578
msgctxt "@info"
 
579
msgid ""
 
580
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
 
581
"be applied."
 
582
msgstr "ตำแหน่งของพื้นที่ส่วนตัวไม่ถูกต้องหรือไม่มีอยู่และจะไม่มีผลในการใช้งาน"
 
583
 
 
584
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
 
585
msgctxt "@title:group"
 
586
msgid "Show previews for"
 
587
msgstr "แสดงตัวอย่างของ"
 
588
 
 
589
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:75
 
590
msgctxt "@title:group"
 
591
msgid "Do not create previews for"
 
592
msgstr "ไม่ต้องแสดงตัวอย่างของ"
 
593
 
 
594
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:78
 
595
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
 
596
msgid "Local files above:"
 
597
msgstr "แฟ้มภายในระบบที่ใหญ่กว่า"
 
598
 
 
599
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:88
 
600
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
 
601
msgid "Remote files above:"
 
602
msgstr "แฟ้มทางไกลที่ใหญ่กว่า"
 
603
 
 
604
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
 
605
msgctxt "@option:check"
 
606
msgid "Show zoom slider"
 
607
msgstr "แสดงแถบเลื่อนการดูย่อ/ดูขยาย"
 
608
 
 
609
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:45
 
610
msgctxt "@option:check"
 
611
msgid "Show space information"
 
612
msgstr "แสดงข้อมูลพื้นที่"
 
613
 
 
614
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:43
 
615
msgctxt "@option:check"
 
616
msgid "Show 'Delete' command"
 
617
msgstr "แสดงคำสั่ง 'ลบทิ้ง'"
 
618
 
 
619
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:46
 
620
msgctxt "@option:check"
 
621
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
 
622
msgstr "แสดงคำสั่ง 'คัดลอกไปยัง' และ 'ย้ายไปยัง'"
 
623
 
 
624
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
 
625
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
 
626
msgid "Status Bar"
 
627
msgstr "แถบสถานะ"
 
628
 
 
629
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:58
 
630
msgctxt "@title:group"
 
631
msgid "View Properties"
 
632
msgstr "คุณสมบัติมุมมอง"
 
633
 
 
634
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:61
 
635
msgctxt "@option:radio"
 
636
msgid "Remember view properties for each folder"
 
637
msgstr "จดจำคุณสมบัติของมุมมองแยกสำหรับแต่ละโฟลเดอร์ไว้"
 
638
 
 
639
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:64
 
640
msgctxt "@option:radio"
 
641
msgid "Use common view properties for all folders"
 
642
msgstr "ใช้คุณสมบัติของมุมมองทั่วไปกับทุกโฟลเดอร์"
 
643
 
 
644
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:72
 
645
msgctxt "@title:group"
 
646
msgid "Ask For Confirmation When"
 
647
msgstr "ถามยืนยันเมื่อ"
 
648
 
 
649
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
 
650
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
651
msgid "Moving files or folders to trash"
 
652
msgstr "ทิ้งแฟ้มหรือโฟลเดอร์ลงถังขยะ"
 
653
 
 
654
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
 
655
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
656
msgid "Deleting files or folders"
 
657
msgstr "ลบแฟ้มหรือโฟลเดอร์ทิ้ง"
 
658
 
 
659
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:81
 
660
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
661
msgid "Closing windows with multiple tabs"
 
662
msgstr "ทำการปิดหน้าต่างที่มีแท็บถูกเปิดไว้หลายแท็บ"
 
663
 
 
664
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
 
665
msgctxt "@option:check"
 
666
msgid "Rename inline"
 
667
msgstr "เปลี่ยนชื่อในบรรทัด"
 
668
 
 
669
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:97
 
670
msgctxt "@option:check"
 
671
msgid "Show tooltips"
 
672
msgstr "แสดงทูลทิป"
 
673
 
 
674
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:109
 
675
msgctxt "@option:check"
 
676
msgid "Show selection marker"
 
677
msgstr "แสดงตัวทำเครื่องหมายการเลือก"
 
678
 
 
679
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:113
 
680
msgctxt "option:check"
 
681
msgid "Natural sorting of items"
 
682
msgstr "ทำการจัดเรียงรายการอย่างเป็นธรรมชาติ"
 
683
 
 
684
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:183
 
685
msgctxt "@action:button"
 
686
msgid "Configure..."
 
687
msgstr "ปรับแต่ง..."
 
688
 
 
689
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:194
 
690
msgctxt "@label::textbox"
 
691
msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
 
692
msgstr "ปรับแต่งว่าจะให้แสดงข้อมูลใดบ้างในกรอบทูลทิป"
 
693
 
 
694
#: search/dolphinsearchbox.cpp:235
 
695
#, fuzzy
 
696
#| msgctxt "@info"
 
697
#| msgid "Start searching"
53
698
msgctxt "@info:tooltip"
54
 
msgid "Hide Filter Bar"
55
 
msgstr "ซ่อนแถบตัวกรอง"
 
699
msgid "Quit searching"
 
700
msgstr "เริ่มการค้นหา"
56
701
 
57
 
#: filterbar.cpp:45
 
702
#: search/dolphinsearchbox.cpp:239
58
703
msgctxt "@label:textbox"
59
 
msgid "Filter:"
60
 
msgstr "กรอง:"
61
 
 
62
 
#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:190
63
 
#, fuzzy
64
 
#| msgctxt "@label"
65
 
#| msgid "Additional information"
66
 
msgctxt "@info:status"
67
 
msgid "Update of version information failed."
68
 
msgstr "รายละเอียดเพิ่มเติม"
69
 
 
70
 
#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:243
71
 
#, fuzzy
72
 
#| msgctxt "@label"
73
 
#| msgid "Additional information"
74
 
msgctxt "@info:status"
75
 
msgid "Updating version information..."
76
 
msgstr "รายละเอียดเพิ่มเติม"
77
 
 
78
 
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:64
79
 
msgctxt "@item:inmenu"
80
 
msgid "SVN Update"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:70
84
 
msgctxt "@item:inmenu"
85
 
msgid "Show Local SVN Changes"
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:75
89
 
#, fuzzy
90
 
#| msgctxt "@label"
91
 
#| msgid "Add Comment..."
92
 
msgctxt "@item:inmenu"
93
 
msgid "SVN Commit..."
94
 
msgstr "เพิ่มหมายเหตุ..."
95
 
 
96
 
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:81
97
 
msgctxt "@item:inmenu"
98
 
msgid "SVN Add"
99
 
msgstr ""
100
 
 
101
 
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:87
102
 
#, fuzzy
103
 
#| msgctxt "@action:inmenu"
104
 
#| msgid "Delete"
105
 
msgctxt "@item:inmenu"
106
 
msgid "SVN Delete"
107
 
msgstr "ลบทิ้ง"
108
 
 
109
 
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:247
110
 
msgctxt "@info:status"
111
 
msgid "Updating SVN repository..."
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:248
115
 
msgctxt "@info:status"
116
 
msgid "Update of SVN repository failed."
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:249
120
 
msgctxt "@info:status"
121
 
msgid "Updated SVN repository."
122
 
msgstr ""
123
 
 
124
 
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:268
 
704
msgid "Find:"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: search/dolphinsearchbox.cpp:259
 
708
#, fuzzy
 
709
#| msgctxt "@label"
 
710
#| msgid "From Here"
 
711
msgctxt "action:button"
 
712
msgid "From Here"
 
713
msgstr "จากที่นี่"
 
714
 
 
715
#: search/dolphinsearchbox.cpp:263
 
716
#, fuzzy
 
717
#| msgctxt "@label"
 
718
#| msgid "Everywhere"
 
719
msgctxt "action:button"
 
720
msgid "Everywhere"
 
721
msgstr "ทุกที่"
 
722
 
 
723
#: search/dolphinsearchbox.cpp:272
 
724
#, fuzzy
 
725
#| msgctxt "@label"
 
726
#| msgid "Filename"
 
727
msgctxt "action:button"
 
728
msgid "Filename"
 
729
msgstr "ชื่อแฟ้ม"
 
730
 
 
731
#: search/dolphinsearchbox.cpp:276
 
732
#, fuzzy
 
733
#| msgctxt "@label"
 
734
#| msgid "Content"
 
735
msgctxt "action:button"
 
736
msgid "Content"
 
737
msgstr "เนื้อหา"
 
738
 
 
739
#: search/dolphinsearchbox.cpp:373
 
740
#, kde-format
 
741
msgctxt ""
 
742
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
 
743
"user entered."
 
744
msgid "Query Results from '%1'"
 
745
msgstr ""
 
746
 
 
747
#: search/filters/ratingsearchfilterwidget.cpp:86
 
748
#, fuzzy
 
749
#| msgctxt "@label"
 
750
#| msgid "Rating"
 
751
msgctxt "@title:group"
 
752
msgid "Rating"
 
753
msgstr "การจัดอันดับ"
 
754
 
 
755
#: search/filters/tagsearchfilterwidget.cpp:69
 
756
#, fuzzy
 
757
#| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
 
758
#| msgid "Tag"
 
759
msgctxt "@title:group"
 
760
msgid "Tag"
 
761
msgstr "ป้ายกำกับ"
 
762
 
 
763
#: search/filters/datesearchfilterwidget.cpp:47
 
764
#, fuzzy
 
765
#| msgctxt "@label"
 
766
#| msgid "Today"
 
767
msgctxt "@action:button"
 
768
msgid "Today"
 
769
msgstr "วันนี้"
 
770
 
 
771
#: search/filters/datesearchfilterwidget.cpp:48
 
772
#, fuzzy
 
773
#| msgctxt "@title:group Date"
 
774
#| msgid "Yesterday"
 
775
msgctxt "@action:button"
 
776
msgid "Yesterday"
 
777
msgstr "เมื่อวานนี้"
 
778
 
 
779
#: search/filters/datesearchfilterwidget.cpp:49
 
780
#, fuzzy
 
781
#| msgctxt "@label"
 
782
#| msgid "This Week"
 
783
msgctxt "@action:button"
 
784
msgid "This Week"
 
785
msgstr "อาทิตย์นี้"
 
786
 
 
787
#: search/filters/datesearchfilterwidget.cpp:50
 
788
#, fuzzy
 
789
#| msgctxt "@label"
 
790
#| msgid "This Month"
 
791
msgctxt "@action:button"
 
792
msgid "This Month"
 
793
msgstr "เดือนนี้"
 
794
 
 
795
#: search/filters/datesearchfilterwidget.cpp:51
 
796
#, fuzzy
 
797
#| msgctxt "@label"
 
798
#| msgid "This Year"
 
799
msgctxt "@action:button"
 
800
msgid "This Year"
 
801
msgstr "ปีนี้"
 
802
 
 
803
#: search/filters/datesearchfilterwidget.cpp:68
 
804
#, fuzzy
 
805
#| msgctxt "@label"
 
806
#| msgid "Date"
 
807
msgctxt "@title:group"
 
808
msgid "Date"
 
809
msgstr "วันที่"
 
810
 
 
811
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
 
812
msgctxt "@info:status"
 
813
msgid "Unknown size"
 
814
msgstr "ไม่ทราบขนาด"
 
815
 
 
816
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
 
817
#, kde-format
 
818
msgctxt "@info:status Free disk space"
 
819
msgid "%1 free"
 
820
msgstr "เนื้อที่ว่าง %1"
 
821
 
 
822
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
 
823
msgctxt "@action:inmenu"
 
824
msgid "Copy Information Message"
 
825
msgstr "คัดลอกข้อความบอกข้อมูลรายละเอียด"
 
826
 
 
827
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
 
828
msgctxt "@action:inmenu"
 
829
msgid "Copy Error Message"
 
830
msgstr "คัดลอกข้อความข้อผิดพลาด"
 
831
 
 
832
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:280
 
833
msgctxt "@action:inmenu"
 
834
msgid "Show Zoom Slider"
 
835
msgstr "แสดงแถบเลื่อนการดูย่อ/ดูขยาย"
 
836
 
 
837
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:284
 
838
msgctxt "@action:inmenu"
 
839
msgid "Show Space Information"
 
840
msgstr "แสดงข้อมูลสถานะพื้นที่"
 
841
 
 
842
#: statusbar/statusbarmessagelabel.cpp:53
 
843
msgctxt "@info"
 
844
msgid "Close"
 
845
msgstr "ปิด"
 
846
 
 
847
#: dolphinpart.cpp:164
 
848
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
849
msgid "&Edit File Type..."
 
850
msgstr "แก้ไ&ขประเภทแฟ้ม..."
 
851
 
 
852
#: dolphinpart.cpp:168
 
853
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
854
msgid "Select Items Matching..."
 
855
msgstr "เลือกรายการต่าง ๆ ที่เข้าคู่กับ..."
 
856
 
 
857
#: dolphinpart.cpp:173
 
858
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
859
msgid "Unselect Items Matching..."
 
860
msgstr "ไม่เลือกรายการต่าง ๆ ที่เข้าคู่กับ..."
 
861
 
 
862
#: dolphinpart.cpp:179
 
863
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
864
msgid "Unselect All"
 
865
msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
 
866
 
 
867
#: dolphinpart.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1384
 
868
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
869
msgid "Invert Selection"
 
870
msgstr "กลับค่าการเลือก"
 
871
 
 
872
#: dolphinpart.cpp:196
 
873
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
874
msgid "App&lications"
 
875
msgstr "โ&ปรแกรม"
 
876
 
 
877
#: dolphinpart.cpp:199
 
878
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
879
msgid "&Network Folders"
 
880
msgstr "โฟลเดอร์เ&ครือข่าย"
 
881
 
 
882
#: dolphinpart.cpp:202
 
883
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
884
msgid "Sett&ings"
 
885
msgstr "การ&ตั้งค่า"
 
886
 
 
887
#: dolphinpart.cpp:205
 
888
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
889
msgid "Trash"
 
890
msgstr "ถังขยะ"
 
891
 
 
892
#: dolphinpart.cpp:208
 
893
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
894
msgid "Autostart"
 
895
msgstr "เริ่มงานอัตโนมัติ"
 
896
 
 
897
#: dolphinpart.cpp:215
 
898
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
899
msgid "Open &Terminal"
 
900
msgstr "เปิดเ&ทอร์มินัล"
 
901
 
 
902
#: dolphinpart.cpp:285
 
903
msgctxt "@title"
 
904
msgid "Dolphin Part"
 
905
msgstr "Dolphin Part"
 
906
 
 
907
#: dolphinpart.cpp:517
 
908
msgctxt "@title:window"
 
909
msgid "Select"
 
910
msgstr "เลือก"
 
911
 
 
912
#: dolphinpart.cpp:518
 
913
msgid "Select all items matching this pattern:"
 
914
msgstr "เลือกรายการทั้งหมดที่เข้าเงื่อนไขต่อไปนี้:"
 
915
 
 
916
#: dolphinpart.cpp:524
 
917
msgctxt "@title:window"
 
918
msgid "Unselect"
 
919
msgstr "ไม่เลือก"
 
920
 
 
921
#: dolphinpart.cpp:525
 
922
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
 
923
msgstr "ไม่เลือกรายการทั้งหมดที่เข้าเงื่อนไขต่อไปนี้:"
 
924
 
 
925
#: dolphincontextmenu.cpp:121
 
926
msgctxt "@action:inmenu"
 
927
msgid "Empty Trash"
 
928
msgstr "เทถังขยะทิ้ง"
 
929
 
 
930
#: dolphincontextmenu.cpp:127 dolphincontextmenu.cpp:304
 
931
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 
932
msgid "Add to Places"
 
933
msgstr "เพิ่มเข้าที่หลัก ๆ"
 
934
 
 
935
#: dolphincontextmenu.cpp:141
 
936
msgctxt "@info"
 
937
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
 
938
msgstr "คุณต้องการที่จะเทของในถังขยะทิ้งจริง ๆ หรือไม่ ? หากใช่จะเป็นการลบของทั้งหมดทิ้ง"
 
939
 
 
940
#: dolphincontextmenu.cpp:145
 
941
msgctxt "@action:button"
 
942
msgid "Empty Trash"
 
943
msgstr "เทถังขยะทิ้ง"
 
944
 
 
945
#: dolphincontextmenu.cpp:154
125
946
msgctxt "@label"
126
 
msgid "Description:"
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:272
130
 
#, fuzzy
131
 
#| msgctxt "@label"
132
 
#| msgid "Add Comment..."
133
 
msgctxt "@title:window"
134
 
msgid "SVN Commit"
135
 
msgstr "เพิ่มหมายเหตุ..."
136
 
 
137
 
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:275
138
 
#, fuzzy
139
 
#| msgctxt "@label"
140
 
#| msgid "Add Comment..."
141
 
msgctxt "@action:button"
142
 
msgid "Commit"
143
 
msgstr "เพิ่มหมายเหตุ..."
144
 
 
145
 
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:287
146
 
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:298
147
 
msgctxt "@info:status"
148
 
msgid "Commit of SVN changes failed."
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:297
152
 
msgctxt "@info:status"
153
 
msgid "Committing SVN changes..."
154
 
msgstr ""
155
 
 
156
 
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:299
157
 
msgctxt "@info:status"
158
 
msgid "Committed SVN changes."
159
 
msgstr ""
160
 
 
161
 
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:308
162
 
msgctxt "@info:status"
163
 
msgid "Adding files to SVN repository..."
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:309
167
 
msgctxt "@info:status"
168
 
msgid "Adding of files to SVN repository failed."
169
 
msgstr ""
170
 
 
171
 
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:310
172
 
msgctxt "@info:status"
173
 
msgid "Added files to SVN repository."
174
 
msgstr ""
175
 
 
176
 
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:316
177
 
msgctxt "@info:status"
178
 
msgid "Removing files from SVN repository..."
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:317
182
 
msgctxt "@info:status"
183
 
msgid "Removing of files from SVN repository failed."
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:318
187
 
msgctxt "@info:status"
188
 
msgid "Removed files from SVN repository."
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: draganddrophelper.cpp:125
192
 
msgctxt "@info:status"
193
 
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
194
 
msgstr "ไม่สามารถหย่อนโฟลเดอร์ลงในตัวมันเองได้"
195
 
 
196
 
#: dolphindetailsview.cpp:150
197
 
msgctxt "@option:check"
198
 
msgid "Expandable Folders"
199
 
msgstr "โฟลเดอร์ที่ขยายได้"
200
 
 
201
 
#: dolphindetailsview.cpp:581
 
947
msgid "Trash"
 
948
msgstr "ถังขยะ"
 
949
 
 
950
#: dolphincontextmenu.cpp:170
 
951
msgctxt "@action:inmenu"
 
952
msgid "Restore"
 
953
msgstr "เรียกคืน"
 
954
 
 
955
#: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1332
 
956
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 
957
msgid "Create New"
 
958
msgstr "สร้างใหม่"
 
959
 
 
960
#: dolphincontextmenu.cpp:220
 
961
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
 
962
msgid "Add to Places"
 
963
msgstr "เพิ่มเข้าที่หลัก ๆ"
 
964
 
 
965
#: dolphincontextmenu.cpp:286
202
966
msgctxt "@title:menu"
203
 
msgid "Columns"
204
 
msgstr "คอลัมน์"
205
 
 
206
 
#: dolphinview.cpp:540
207
 
#, kde-format
208
 
msgctxt "@info:status"
209
 
msgid "<filename>%1</filename> selected"
210
 
msgstr "เลือก <filename>%1</filename> ไว้"
211
 
 
212
 
#: dolphinview.cpp:541
213
 
#, kde-format
214
 
msgctxt "@info:status"
215
 
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
216
 
msgstr "เลือก <filename>%1</filename> ไว้ (%2)"
217
 
 
218
 
#: dolphinview.cpp:545
219
 
#, kde-format
220
 
msgctxt "@info:status"
221
 
msgid "1 Folder selected"
222
 
msgid_plural "%1 Folders selected"
223
 
msgstr[0] "เลือกไว้ %1 โฟลเดอร์"
224
 
 
225
 
#: dolphinview.cpp:546
226
 
#, kde-format
227
 
msgctxt "@info:status"
228
 
msgid "1 File selected"
229
 
msgid_plural "%1 Files selected"
230
 
msgstr[0] "เลือกไว้ %1 แฟ้ม"
231
 
 
232
 
#: dolphinview.cpp:548
233
 
#, kde-format
234
 
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
235
 
msgid "%1, %2 (%3)"
236
 
msgstr "%1, %2 (%3)"
237
 
 
238
 
#: dolphinview.cpp:551
239
 
#, kde-format
240
 
msgctxt "@info:status files (size)"
241
 
msgid "%1 (%2)"
242
 
msgstr "%1 (%2)"
243
 
 
244
 
#: dolphinview.cpp:1172
245
 
msgctxt "@info:status"
246
 
msgid "Delete operation completed."
247
 
msgstr "ปฏิบัติการลบทิ้งเสร็จสมบูรณ์"
248
 
 
249
 
#: dolphinview.cpp:1252
250
 
msgctxt "@info:status"
251
 
msgid "The location is empty."
252
 
msgstr "ตำแหน่งว่างเปล่า"
253
 
 
254
 
#: dolphinview.cpp:1254
255
 
#, kde-format
256
 
msgctxt "@info:status"
257
 
msgid "The location '%1' is invalid."
258
 
msgstr "ตำแหน่ง '%1' ไม่ถูกต้อง"
259
 
 
260
 
#: dolphinremoteencoding.cpp:53
261
 
msgid "Select Remote Charset"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: dolphinremoteencoding.cpp:117
265
 
#, fuzzy
266
 
#| msgctxt "@action:inmenu View"
267
 
#| msgid "Reload"
268
 
msgid "Reload"
269
 
msgstr "โหลดใหม่"
270
 
 
271
 
#: dolphinremoteencoding.cpp:118
272
 
#, fuzzy
273
 
#| msgctxt "@label:listbox"
274
 
#| msgid "Default:"
275
 
msgid "Default"
276
 
msgstr "ค่าปริยาย:"
277
 
 
278
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:290
279
 
msgctxt "@info"
280
 
msgid "Searching..."
281
 
msgstr ""
282
 
 
283
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:298
284
 
msgctxt "@info:progress"
285
 
msgid "Loading folder..."
286
 
msgstr "กำลังโหลดโฟลเดอร์..."
287
 
 
288
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:313
289
 
msgctxt "@info:status"
290
 
msgid "No items found."
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:417
294
 
msgctxt "@info:status"
295
 
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
296
 
msgstr "ดอลฟินไม่รองรับหน้าเว็บ จะทำการเรียกเว็บเบราว์เซอร์แทน"
297
 
 
298
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:429
299
 
msgctxt "@info:status"
300
 
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
301
 
msgstr "ดอลฟินยังไม่รองรับโพรโทคอลนี้ จะทำการเรียกคอนเควอร์เรอร์แทน"
302
 
 
303
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:436
304
 
msgctxt "@info:status"
305
 
msgid "Invalid protocol"
306
 
msgstr "โพรโทคอลใช้งานไม่ได้"
307
 
 
308
 
#: renamedialog.cpp:41
309
 
msgctxt "@title:window"
310
 
msgid "Rename Item"
311
 
msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการ"
312
 
 
313
 
#: renamedialog.cpp:42
314
 
msgctxt "@title:window"
315
 
msgid "Rename Items"
316
 
msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการ"
317
 
 
318
 
#: renamedialog.cpp:46
319
 
#, fuzzy
320
 
#| msgctxt "@action:button"
321
 
#| msgid "Rename"
322
 
msgctxt "@action:button"
323
 
msgid "&Rename"
324
 
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
325
 
 
326
 
#: renamedialog.cpp:56
327
 
#, kde-format
328
 
msgctxt "@label:textbox"
329
 
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
330
 
msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการ <filename>%1</filename> ไปเป็น:"
331
 
 
332
 
#: renamedialog.cpp:59
333
 
msgctxt "@info:status"
334
 
msgid "New name #"
335
 
msgstr "ชื่อใหม่ #"
336
 
 
337
 
#: renamedialog.cpp:61
338
 
#, kde-format
339
 
msgctxt "@label:textbox"
340
 
msgid "Rename the %1 selected item to:"
341
 
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
342
 
msgstr[0] "เปลี่ยนชื่อ %1 รายการที่เลือกเป็น:"
343
 
 
344
 
#: renamedialog.cpp:107
345
 
msgctxt "@info"
346
 
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
347
 
msgstr "(# จะถูกแทนที่โดยตัวเลขที่เรียงน้อยไปมาก)"
348
 
 
349
 
#: renamedialog.cpp:122
350
 
msgctxt "@info:status"
351
 
msgid ""
352
 
"The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
353
 
msgstr "ชื่อใหม่ยังว่างอยู่ จะต้องป้อนชื่อที่มีตัวอักษรอย่างน้อย 1 ตัว"
354
 
 
355
 
#: renamedialog.cpp:125
356
 
msgctxt "@info:status"
357
 
msgid "The name must contain at least one # character."
358
 
msgstr "ชื่อจะต้องมีตัวอักษร # อย่างน้อยหนึ่งตัว"
359
 
 
360
 
#: main.cpp:34
 
967
msgid "View Mode"
 
968
msgstr "แบบมุมมอง"
 
969
 
 
970
#: dolphincontextmenu.cpp:408
 
971
msgctxt "@action:inmenu"
 
972
msgid "Paste Into Folder"
 
973
msgstr "วางไว้ในโฟลเดอร์"
 
974
 
 
975
#: main.cpp:35
361
976
msgctxt "@title"
362
977
msgid "Dolphin"
363
978
msgstr "ดอลฟิน"
364
979
 
365
 
#: main.cpp:36
 
980
#: main.cpp:37
366
981
msgctxt "@title"
367
982
msgid "File Manager"
368
983
msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม"
369
984
 
370
 
#: main.cpp:38
 
985
#: main.cpp:39
371
986
msgctxt "@info:credit"
372
 
msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
373
 
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ 2549-2552 Peter Penz"
 
987
msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
 
988
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (C) 2549-2553 Peter Penz"
374
989
 
375
 
#: main.cpp:40
 
990
#: main.cpp:41
376
991
msgctxt "@info:credit"
377
992
msgid "Peter Penz"
378
993
msgstr "Peter Penz"
379
994
 
380
 
#: main.cpp:41
 
995
#: main.cpp:42
 
996
#, fuzzy
 
997
#| msgctxt "@info:credit"
 
998
#| msgid "Maintainer and developer"
381
999
msgctxt "@info:credit"
382
1000
msgid "Maintainer and developer"
383
1001
msgstr "ผู้ดูแลและผู้พัฒนา"
384
1002
 
385
 
#: main.cpp:43
 
1003
#: main.cpp:44
386
1004
msgctxt "@info:credit"
387
1005
msgid "David Faure"
388
1006
msgstr "David Faure"
389
1007
 
390
 
#: main.cpp:44 main.cpp:47 main.cpp:50 main.cpp:53 main.cpp:56 main.cpp:59
 
1008
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
391
1009
msgctxt "@info:credit"
392
1010
msgid "Developer"
393
1011
msgstr "ผู้พัฒนา"
394
1012
 
395
 
#: main.cpp:46
 
1013
#: main.cpp:47
396
1014
msgctxt "@info:credit"
397
1015
msgid "Aaron J. Seigo"
398
1016
msgstr "Aaron J. Seigo"
399
1017
 
400
 
#: main.cpp:49
 
1018
#: main.cpp:50
401
1019
msgctxt "@info:credit"
402
1020
msgid "Rafael Fernández López"
403
1021
msgstr "Rafael Fernández López"
404
1022
 
405
 
#: main.cpp:52
 
1023
#: main.cpp:53
406
1024
msgctxt "@info:credit"
407
1025
msgid "Kevin Ottens"
408
1026
msgstr "Kevin Ottens"
409
1027
 
410
 
#: main.cpp:55
 
1028
#: main.cpp:56
411
1029
msgctxt "@info:credit"
412
1030
msgid "Holger Freyther"
413
1031
msgstr "Holger Freyther"
414
1032
 
415
 
#: main.cpp:58
 
1033
#: main.cpp:59
416
1034
msgctxt "@info:credit"
417
1035
msgid "Max Blazejak"
418
1036
msgstr "Max Blazejak"
419
1037
 
420
 
#: main.cpp:61
 
1038
#: main.cpp:62
421
1039
msgctxt "@info:credit"
422
1040
msgid "Michael Austin"
423
1041
msgstr "Michael Austin"
424
1042
 
425
 
#: main.cpp:62
 
1043
#: main.cpp:63
426
1044
msgctxt "@info:credit"
427
1045
msgid "Documentation"
428
1046
msgstr "เอกสารคู่มือ"
429
1047
 
430
 
#: main.cpp:71
 
1048
#: main.cpp:73
 
1049
msgctxt "@info:shell"
 
1050
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
 
1051
msgstr "แฟ้มและไดเรกทอรีที่เป็นอาร์กิวเมนต์จะถูกเลือก"
 
1052
 
 
1053
#: main.cpp:75
431
1054
msgctxt "@info:shell"
432
1055
msgid "Document to open"
433
1056
msgstr "เอกสารที่จะเปิด"
434
1057
 
435
 
#: dolphincontextmenu.cpp:119
436
 
msgctxt "@action:inmenu"
437
 
msgid "Empty Trash"
438
 
msgstr "เทถังขยะทิ้ง"
439
 
 
440
 
#: dolphincontextmenu.cpp:125 dolphincontextmenu.cpp:302
441
 
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
442
 
msgid "Add to Places"
443
 
msgstr "เพิ่มเข้าที่หลัก ๆ"
444
 
 
445
 
#: dolphincontextmenu.cpp:139
446
 
msgctxt "@info"
447
 
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
448
 
msgstr "คุณต้องการที่จะเทถังขยะทิ้งจริง ๆ หรือไม่ ? หากใช่จะเป็นการลบรายการทั้งหมดทิ้ง"
449
 
 
450
 
#: dolphincontextmenu.cpp:143
451
 
msgctxt "@action:button"
452
 
msgid "Empty Trash"
453
 
msgstr "เทถังขยะทิ้ง"
454
 
 
455
 
#: dolphincontextmenu.cpp:152
456
 
msgctxt "@label"
457
 
msgid "Trash"
458
 
msgstr "ถังขยะ"
459
 
 
460
 
#: dolphincontextmenu.cpp:168
461
 
msgctxt "@action:inmenu"
462
 
msgid "Restore"
463
 
msgstr "เรียกคืน"
464
 
 
465
 
#: dolphincontextmenu.cpp:199 dolphinmainwindow.cpp:1192
466
 
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
467
 
msgid "Create New"
468
 
msgstr "สร้างใหม่"
469
 
 
470
 
#: dolphincontextmenu.cpp:218
471
 
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
472
 
msgid "Add to Places"
473
 
msgstr "เพิ่มเข้าที่หลัก ๆ"
474
 
 
475
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:22
476
 
#. i18n: ectx: Menu (view_mode)
477
 
#: dolphincontextmenu.cpp:284 rc.cpp:27 rc.cpp:74
 
1058
#: dolphinmainwindow.cpp:231
 
1059
msgctxt "@info:status"
 
1060
msgid "Successfully copied."
 
1061
msgstr "ทำการคัดลอกเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
 
1062
 
 
1063
#: dolphinmainwindow.cpp:235
 
1064
msgctxt "@info:status"
 
1065
msgid "Successfully moved."
 
1066
msgstr "ทำการย้ายเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
 
1067
 
 
1068
#: dolphinmainwindow.cpp:239
 
1069
msgctxt "@info:status"
 
1070
msgid "Successfully linked."
 
1071
msgstr "ทำการเชื่อมโยงเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
 
1072
 
 
1073
#: dolphinmainwindow.cpp:243
 
1074
msgctxt "@info:status"
 
1075
msgid "Successfully moved to trash."
 
1076
msgstr "ทำการทิ้งลงถังขยะเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
 
1077
 
 
1078
#: dolphinmainwindow.cpp:247
 
1079
msgctxt "@info:status"
 
1080
msgid "Successfully renamed."
 
1081
msgstr "ทำการเปลี่ยนชื่อเรียบร้อยแล้ว"
 
1082
 
 
1083
#: dolphinmainwindow.cpp:252
 
1084
msgctxt "@info:status"
 
1085
msgid "Created folder."
 
1086
msgstr "โฟลเดอร์ที่สร้าง"
 
1087
 
 
1088
#: dolphinmainwindow.cpp:358
 
1089
msgctxt "@info"
 
1090
msgid "Go back"
 
1091
msgstr "ย้อนกลับ"
 
1092
 
 
1093
#: dolphinmainwindow.cpp:364
 
1094
msgctxt "@info"
 
1095
msgid "Go forward"
 
1096
msgstr "ถัดไป"
 
1097
 
 
1098
#: dolphinmainwindow.cpp:528
 
1099
msgctxt "@title:window"
 
1100
msgid "Confirmation"
 
1101
msgstr "การยืนยัน"
 
1102
 
 
1103
#: dolphinmainwindow.cpp:532
 
1104
msgid "C&lose Current Tab"
 
1105
msgstr "&ปิดแท็บปัจจุบัน"
 
1106
 
 
1107
#: dolphinmainwindow.cpp:540
 
1108
msgid ""
 
1109
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
 
1110
msgstr "คุณได้ทำการเปิดแท็บไว้หลายแท็บในหน้าต่างนี้ แน่ใจหรือว่าต้องการจะออกจากโปรแกรม ?"
 
1111
 
 
1112
#: dolphinmainwindow.cpp:542
 
1113
msgid "Do not ask again"
 
1114
msgstr "ไม่ต้องถามอีก"
 
1115
 
 
1116
#: dolphinmainwindow.cpp:1060
 
1117
msgctxt "@action:inmenu"
 
1118
msgid "New Tab"
 
1119
msgstr "เปิดแท็บใหม่"
 
1120
 
 
1121
#: dolphinmainwindow.cpp:1063
 
1122
msgctxt "@action:inmenu"
 
1123
msgid "Detach Tab"
 
1124
msgstr "แยกแท็บ"
 
1125
 
 
1126
#: dolphinmainwindow.cpp:1065
 
1127
msgctxt "@action:inmenu"
 
1128
msgid "Close Other Tabs"
 
1129
msgstr "ปิดแท็บอื่น ๆ"
 
1130
 
 
1131
#: dolphinmainwindow.cpp:1067
 
1132
msgctxt "@action:inmenu"
 
1133
msgid "Close Tab"
 
1134
msgstr "ปิดแท็บ"
 
1135
 
 
1136
#: dolphinmainwindow.cpp:1339
 
1137
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1138
msgid "New &Window"
 
1139
msgstr "เปิด&หน้าต่างใหม่"
 
1140
 
 
1141
#: dolphinmainwindow.cpp:1345
 
1142
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1143
msgid "New Tab"
 
1144
msgstr "เปิดแท็บใหม่"
 
1145
 
 
1146
#: dolphinmainwindow.cpp:1351
 
1147
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1148
msgid "Close Tab"
 
1149
msgstr "ปิดแท็บ"
 
1150
 
 
1151
#: dolphinmainwindow.cpp:1374
 
1152
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1153
msgid "Paste"
 
1154
msgstr "วาง"
 
1155
 
 
1156
#: dolphinmainwindow.cpp:1379
 
1157
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1158
msgid "Select All"
 
1159
msgstr "เลือกทั้งหมด"
 
1160
 
 
1161
#: dolphinmainwindow.cpp:1397
 
1162
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1163
msgid "Reload"
 
1164
msgstr "โหลดใหม่"
 
1165
 
 
1166
#: dolphinmainwindow.cpp:1403
 
1167
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1168
msgid "Stop"
 
1169
msgstr "หยุด"
 
1170
 
 
1171
#: dolphinmainwindow.cpp:1404
 
1172
msgctxt "@info"
 
1173
msgid "Stop loading"
 
1174
msgstr "หยุดการโหลด"
 
1175
 
 
1176
#: dolphinmainwindow.cpp:1409
 
1177
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
1178
msgid "Editable Location"
 
1179
msgstr "ตำแหน่งแบบแก้ไขได้"
 
1180
 
 
1181
#: dolphinmainwindow.cpp:1414
 
1182
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
1183
msgid "Replace Location"
 
1184
msgstr "แทนที่ตำแหน่ง"
 
1185
 
 
1186
#: dolphinmainwindow.cpp:1425
 
1187
msgid "Recently Closed Tabs"
 
1188
msgstr "แท็บที่ถูกปิดไปล่าสุด"
 
1189
 
 
1190
#: dolphinmainwindow.cpp:1448
 
1191
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1192
msgid "Show Filter Bar"
 
1193
msgstr "แสดงแถบตัวกรอง"
 
1194
 
 
1195
#: dolphinmainwindow.cpp:1454
 
1196
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1197
msgid "Compare Files"
 
1198
msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม"
 
1199
 
 
1200
#: dolphinmainwindow.cpp:1460
 
1201
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1202
msgid "Open Terminal"
 
1203
msgstr "เปิดเทอร์มินัล"
 
1204
 
 
1205
#: dolphinmainwindow.cpp:1479
 
1206
msgctxt "@action:inmenu"
 
1207
msgid "Activate Next Tab"
 
1208
msgstr "เปิดใช้แท็บถัดไป"
 
1209
 
 
1210
#: dolphinmainwindow.cpp:1484
 
1211
msgctxt "@action:inmenu"
 
1212
msgid "Activate Previous Tab"
 
1213
msgstr "เปิดใช้แท็บก่อนหน้า"
 
1214
 
 
1215
#: dolphinmainwindow.cpp:1490
 
1216
msgctxt "@action:inmenu"
 
1217
msgid "Open in New Tab"
 
1218
msgstr "เปิดเป็นแท็บใหม่"
 
1219
 
 
1220
#: dolphinmainwindow.cpp:1495
 
1221
msgctxt "@action:inmenu"
 
1222
msgid "Open in New Window"
 
1223
msgstr "เปิดเป็นหน้าต่างใหม่"
 
1224
 
 
1225
#: dolphinmainwindow.cpp:1503
 
1226
msgctxt "@title:window"
 
1227
msgid "Information"
 
1228
msgstr "ข้อมูล"
 
1229
 
 
1230
#: dolphinmainwindow.cpp:1523
 
1231
msgctxt "@title:window"
 
1232
msgid "Folders"
 
1233
msgstr "โฟลเดอร์"
 
1234
 
 
1235
#: dolphinmainwindow.cpp:1541
 
1236
msgctxt "@title:window Shell terminal"
 
1237
msgid "Terminal"
 
1238
msgstr "เทอร์มินัล"
 
1239
 
 
1240
#: dolphinmainwindow.cpp:1568
 
1241
msgctxt "@title:window"
 
1242
msgid "Places"
 
1243
msgstr "ที่หลัก ๆ"
 
1244
 
 
1245
#: dolphinmainwindow.cpp:1587
 
1246
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1247
msgid "Panels"
 
1248
msgstr "แถบพาเนล"
 
1249
 
 
1250
#: dolphinmainwindow.cpp:1724
 
1251
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 
1252
msgid "Close"
 
1253
msgstr "ปิด"
 
1254
 
 
1255
#: dolphinmainwindow.cpp:1725
 
1256
msgctxt "@info"
 
1257
msgid "Close right view"
 
1258
msgstr "ปิดมุมมองด้านขวา"
 
1259
 
 
1260
#: dolphinmainwindow.cpp:1728
 
1261
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 
1262
msgid "Close"
 
1263
msgstr "ปิด"
 
1264
 
 
1265
#: dolphinmainwindow.cpp:1729
 
1266
msgctxt "@info"
 
1267
msgid "Close left view"
 
1268
msgstr "ปิดมุมมองด้านซ้าย"
 
1269
 
 
1270
#: dolphinmainwindow.cpp:1733
 
1271
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 
1272
msgid "Split"
 
1273
msgstr "แบ่ง"
 
1274
 
 
1275
#: dolphinmainwindow.cpp:1734
 
1276
msgctxt "@info"
 
1277
msgid "Split view"
 
1278
msgstr "แบ่งมุมมอง"
 
1279
 
 
1280
#: dolphinviewcontainer.cpp:322
 
1281
msgctxt "@info"
 
1282
msgid "Searching..."
 
1283
msgstr "กำลังค้นหา..."
 
1284
 
 
1285
#: dolphinviewcontainer.cpp:330
 
1286
msgctxt "@info:progress"
 
1287
msgid "Loading folder..."
 
1288
msgstr "กำลังโหลดโฟลเดอร์..."
 
1289
 
 
1290
#: dolphinviewcontainer.cpp:345
 
1291
msgctxt "@info:status"
 
1292
msgid "No items found."
 
1293
msgstr "ไม่พบรายการใด ๆ"
 
1294
 
 
1295
#: dolphinviewcontainer.cpp:449
 
1296
msgctxt "@info:status"
 
1297
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 
1298
msgstr "ดอลฟินยังไม่รองรับหน้าเว็บ จะทำการเรียกเว็บเบราว์เซอร์แทน"
 
1299
 
 
1300
#: dolphinviewcontainer.cpp:461
 
1301
msgctxt "@info:status"
 
1302
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
 
1303
msgstr "ดอลฟินยังไม่รองรับโพรโทคอลนี้ จะทำการเรียกคอนเควอร์เรอร์แทน"
 
1304
 
 
1305
#: dolphinviewcontainer.cpp:468
 
1306
msgctxt "@info:status"
 
1307
msgid "Invalid protocol"
 
1308
msgstr "โพรโทคอลใช้งานไม่ได้"
 
1309
 
 
1310
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:189
 
1311
msgctxt "@info:status"
 
1312
msgid "Update of version information failed."
 
1313
msgstr "การปรับปรุงรายละเอียดของรุ่นล้มเหลว"
 
1314
 
 
1315
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242
 
1316
msgctxt "@info:status"
 
1317
msgid "Updating version information..."
 
1318
msgstr "กำลังทำการปรับปรุงรายละเอียดของรุ่น..."
 
1319
 
 
1320
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:99
 
1321
msgctxt "@label"
 
1322
msgid "Size"
 
1323
msgstr "ขนาด"
 
1324
 
 
1325
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:100
 
1326
msgctxt "@label"
 
1327
msgid "Date"
 
1328
msgstr "วันที่"
 
1329
 
 
1330
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:101
 
1331
msgctxt "@label"
 
1332
msgid "Permissions"
 
1333
msgstr "สิทธิ์อนุญาต"
 
1334
 
 
1335
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:102
 
1336
msgctxt "@label"
 
1337
msgid "Owner"
 
1338
msgstr "เจ้าของ"
 
1339
 
 
1340
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:103
 
1341
msgctxt "@label"
 
1342
msgid "Group"
 
1343
msgstr "กลุ่ม"
 
1344
 
 
1345
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:104
 
1346
msgctxt "@label"
 
1347
msgid "Type"
 
1348
msgstr "ประเภท"
 
1349
 
 
1350
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
 
1351
msgctxt "@label"
 
1352
msgid "Link Destination"
 
1353
msgstr "ปลายทางการเชื่อมโยง"
 
1354
 
 
1355
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106
 
1356
msgctxt "@label"
 
1357
msgid "Path"
 
1358
msgstr "ตำแหน่ง"
 
1359
 
 
1360
#: views/dolphinview.cpp:509
 
1361
#, kde-format
 
1362
msgctxt "@info:status"
 
1363
msgid "<filename>%1</filename> selected"
 
1364
msgstr "เลือก <filename>%1</filename> ไว้"
 
1365
 
 
1366
#: views/dolphinview.cpp:510
 
1367
#, kde-format
 
1368
msgctxt "@info:status"
 
1369
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
 
1370
msgstr "เลือก <filename>%1</filename> ไว้ (%2)"
 
1371
 
 
1372
#: views/dolphinview.cpp:514
 
1373
#, kde-format
 
1374
msgctxt "@info:status"
 
1375
msgid "1 Folder selected"
 
1376
msgid_plural "%1 Folders selected"
 
1377
msgstr[0] "เลือกไว้ %1 โฟลเดอร์"
 
1378
 
 
1379
#: views/dolphinview.cpp:515
 
1380
#, kde-format
 
1381
msgctxt "@info:status"
 
1382
msgid "1 File selected"
 
1383
msgid_plural "%1 Files selected"
 
1384
msgstr[0] "เลือกไว้ %1 แฟ้ม"
 
1385
 
 
1386
#: views/dolphinview.cpp:517
 
1387
#, kde-format
 
1388
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 
1389
msgid "%1, %2 (%3)"
 
1390
msgstr "%1, %2 (%3)"
 
1391
 
 
1392
#: views/dolphinview.cpp:520
 
1393
#, kde-format
 
1394
msgctxt "@info:status files (size)"
 
1395
msgid "%1 (%2)"
 
1396
msgstr "%1 (%2)"
 
1397
 
 
1398
#: views/dolphinview.cpp:1094
 
1399
msgctxt "@info:status"
 
1400
msgid "Delete operation completed."
 
1401
msgstr "ปฏิบัติการลบทิ้งเสร็จสมบูรณ์"
 
1402
 
 
1403
#: views/dolphinview.cpp:1180
 
1404
msgctxt "@info:status"
 
1405
msgid "The location is empty."
 
1406
msgstr "ตำแหน่งว่างเปล่า"
 
1407
 
 
1408
#: views/dolphinview.cpp:1182
 
1409
#, kde-format
 
1410
msgctxt "@info:status"
 
1411
msgid "The location '%1' is invalid."
 
1412
msgstr "ตำแหน่ง '%1' ไม่ถูกต้อง"
 
1413
 
 
1414
#: views/dolphindirlister.cpp:41
 
1415
msgctxt "@info:status"
 
1416
msgid "Unknown error."
 
1417
msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"
 
1418
 
 
1419
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
 
1420
msgid "Select Remote Charset"
 
1421
msgstr "เลือกชุดรหัสอักขระของปลายทาง"
 
1422
 
 
1423
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
 
1424
msgid "Reload"
 
1425
msgstr "โหลดใหม่"
 
1426
 
 
1427
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
 
1428
msgid "Default"
 
1429
msgstr "ค่าปริยาย"
 
1430
 
 
1431
#: views/draganddrophelper.cpp:115
 
1432
msgctxt "@info:status"
 
1433
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
 
1434
msgstr "ไม่สามารถหย่อนโฟลเดอร์ลงในตัวมันเองได้"
 
1435
 
 
1436
#: views/dolphindetailsview.cpp:156
 
1437
msgctxt "@option:check"
 
1438
msgid "Expandable Folders"
 
1439
msgstr "โฟลเดอร์ที่ขยายได้"
 
1440
 
 
1441
#: views/dolphindetailsview.cpp:603
478
1442
msgctxt "@title:menu"
479
 
msgid "View Mode"
480
 
msgstr "แบบมุมมอง"
481
 
 
482
 
#: dolphincontextmenu.cpp:311 panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:112
483
 
msgctxt "@action:inmenu"
484
 
msgid "Properties"
485
 
msgstr "คุณสมบัติ"
486
 
 
487
 
#: dolphincontextmenu.cpp:406
488
 
msgctxt "@action:inmenu"
489
 
msgid "Paste Into Folder"
490
 
msgstr "วางไว้ในโฟลเดอร์"
491
 
 
492
 
#: dolphinmodel.cpp:44
 
1443
msgid "Columns"
 
1444
msgstr "คอลัมน์"
 
1445
 
 
1446
#: views/dolphinmodel.cpp:44
493
1447
msgctxt "@title:group Name"
494
1448
msgid "Others"
495
1449
msgstr "อื่น ๆ"
496
1450
 
497
 
#: dolphinmodel.cpp:99
498
 
msgctxt "@item::intable"
499
 
msgid "Normal"
500
 
msgstr ""
501
 
 
502
 
#: dolphinmodel.cpp:101
503
 
msgctxt "@item::intable"
504
 
msgid "Update required"
505
 
msgstr ""
506
 
 
507
 
#: dolphinmodel.cpp:103
508
 
msgctxt "@item::intable"
509
 
msgid "Locally modified"
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: dolphinmodel.cpp:105
513
 
msgctxt "@item::intable"
514
 
msgid "Added"
515
 
msgstr ""
516
 
 
517
 
#: dolphinmodel.cpp:107
518
 
#, fuzzy
519
 
#| msgctxt "@action:inmenu View"
520
 
#| msgid "Reload"
521
 
msgctxt "@item::intable"
522
 
msgid "Removed"
523
 
msgstr "โหลดใหม่"
524
 
 
525
 
#: dolphinmodel.cpp:109
526
 
#, fuzzy
527
 
#| msgctxt "@title:window"
528
 
#| msgid "Information"
529
 
msgctxt "@item::intable"
530
 
msgid "Conflicting"
531
 
msgstr "ข้อมูล"
532
 
 
533
 
#: dolphinmodel.cpp:112
534
 
msgctxt "@item::intable"
535
 
msgid "Unversioned"
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#: dolphinmodel.cpp:132
539
 
#, fuzzy
540
 
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
541
 
#| msgid "Permissions"
542
 
msgctxt "@title::column"
543
 
msgid "Version"
544
 
msgstr "สิทธิ์อนุญาต"
545
 
 
546
 
#: dolphinmodel.cpp:221
 
1451
#: views/dolphinmodel.cpp:124
 
1452
msgctxt "@title::column"
 
1453
msgid "Link Destination"
 
1454
msgstr "ปลายทางการเชื่อมโยง"
 
1455
 
 
1456
#: views/dolphinmodel.cpp:126
 
1457
msgctxt "@title::column"
 
1458
msgid "Path"
 
1459
msgstr "ตำแหน่ง"
 
1460
 
 
1461
#: views/dolphinmodel.cpp:218
547
1462
msgctxt "@title:group Size"
548
1463
msgid "Folders"
549
1464
msgstr "โฟลเดอร์"
550
1465
 
551
 
#: dolphinmodel.cpp:223
 
1466
#: views/dolphinmodel.cpp:220
552
1467
msgctxt "@title:group Size"
553
1468
msgid "Small"
554
1469
msgstr "เล็ก"
555
1470
 
556
 
#: dolphinmodel.cpp:225
 
1471
#: views/dolphinmodel.cpp:222
557
1472
msgctxt "@title:group Size"
558
1473
msgid "Medium"
559
1474
msgstr "ปานกลาง"
560
1475
 
561
 
#: dolphinmodel.cpp:227
 
1476
#: views/dolphinmodel.cpp:224
562
1477
msgctxt "@title:group Size"
563
1478
msgid "Big"
564
1479
msgstr "ใหญ่"
565
1480
 
566
 
#: dolphinmodel.cpp:257
 
1481
#: views/dolphinmodel.cpp:259
567
1482
msgctxt "@title:group Date"
568
1483
msgid "Today"
569
1484
msgstr "วันนี้"
570
1485
 
571
 
#: dolphinmodel.cpp:258
 
1486
#: views/dolphinmodel.cpp:260
572
1487
msgctxt "@title:group Date"
573
1488
msgid "Yesterday"
574
1489
msgstr "เมื่อวานนี้"
575
1490
 
576
 
#: dolphinmodel.cpp:259
 
1491
#: views/dolphinmodel.cpp:261
577
1492
#, c-format
578
1493
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
579
1494
msgid "%A"
580
1495
msgstr "%A"
581
1496
 
582
 
#: dolphinmodel.cpp:263
 
1497
#: views/dolphinmodel.cpp:265
583
1498
msgctxt "@title:group Date"
584
1499
msgid "Last Week"
585
1500
msgstr "อาทิตย์ก่อน"
586
1501
 
587
 
#: dolphinmodel.cpp:266
 
1502
#: views/dolphinmodel.cpp:268
588
1503
msgctxt "@title:group Date"
589
1504
msgid "Two Weeks Ago"
590
1505
msgstr "สองอาทิตย์ก่อน"
591
1506
 
592
 
#: dolphinmodel.cpp:269
 
1507
#: views/dolphinmodel.cpp:271
593
1508
msgctxt "@title:group Date"
594
1509
msgid "Three Weeks Ago"
595
1510
msgstr "สามอาทิตย์ก่อน"
596
1511
 
597
 
#: dolphinmodel.cpp:273
 
1512
#: views/dolphinmodel.cpp:275
598
1513
msgctxt "@title:group Date"
599
1514
msgid "Earlier this Month"
600
1515
msgstr "ต้นเดือน"
601
1516
 
602
 
#: dolphinmodel.cpp:282
 
1517
#: views/dolphinmodel.cpp:284
603
1518
msgctxt ""
604
1519
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
605
1520
"year number"
606
1521
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
607
1522
msgstr "เมื่อวานนี้ (%B, %Y)"
608
1523
 
609
 
#: dolphinmodel.cpp:284
 
1524
#: views/dolphinmodel.cpp:286
610
1525
msgctxt ""
611
1526
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
612
1527
"and %Y is full year number"
613
1528
msgid "%A (%B, %Y)"
614
1529
msgstr "%A (%B, %Y)"
615
1530
 
616
 
#: dolphinmodel.cpp:286
 
1531
#: views/dolphinmodel.cpp:288
617
1532
msgctxt ""
618
1533
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
619
1534
"year number"
620
1535
msgid "Last Week (%B, %Y)"
621
1536
msgstr "สัปดาห์ก่อน (%B, %Y)"
622
1537
 
623
 
#: dolphinmodel.cpp:288
 
1538
#: views/dolphinmodel.cpp:290
624
1539
msgctxt ""
625
1540
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
626
1541
"year number"
627
1542
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
628
1543
msgstr "สองสัปดาห์ก่อน (%B, %Y)"
629
1544
 
630
 
#: dolphinmodel.cpp:290
 
1545
#: views/dolphinmodel.cpp:292
631
1546
msgctxt ""
632
1547
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
633
1548
"year number"
634
1549
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
635
1550
msgstr "สามสัปดาห์ก่อน (%B, %Y)"
636
1551
 
637
 
#: dolphinmodel.cpp:292
 
1552
#: views/dolphinmodel.cpp:294
638
1553
msgctxt ""
639
1554
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
640
1555
"year number"
641
1556
msgid "Earlier on %B, %Y"
642
1557
msgstr "ก่อน %B, %Y"
643
1558
 
644
 
#: dolphinmodel.cpp:295
 
1559
#: views/dolphinmodel.cpp:297
645
1560
msgctxt ""
646
1561
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
647
1562
"and %Y is full year number"
648
1563
msgid "%B, %Y"
649
1564
msgstr "%B, %Y"
650
1565
 
651
 
#: dolphinmodel.cpp:310 dolphinmodel.cpp:322 dolphinmodel.cpp:334
 
1566
#: views/dolphinmodel.cpp:312 views/dolphinmodel.cpp:324
 
1567
#: views/dolphinmodel.cpp:336
652
1568
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
653
1569
msgid "Read, "
654
1570
msgstr "อ่าน, "
655
1571
 
656
 
#: dolphinmodel.cpp:313 dolphinmodel.cpp:325 dolphinmodel.cpp:337
 
1572
#: views/dolphinmodel.cpp:315 views/dolphinmodel.cpp:327
 
1573
#: views/dolphinmodel.cpp:339
657
1574
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
658
1575
msgid "Write, "
659
1576
msgstr "เขียน, "
660
1577
 
661
 
#: dolphinmodel.cpp:316 dolphinmodel.cpp:328 dolphinmodel.cpp:340
 
1578
#: views/dolphinmodel.cpp:318 views/dolphinmodel.cpp:330
 
1579
#: views/dolphinmodel.cpp:342
662
1580
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
663
1581
msgid "Execute, "
664
1582
msgstr "ประมวลผล, "
665
1583
 
666
 
#: dolphinmodel.cpp:318 dolphinmodel.cpp:330 dolphinmodel.cpp:342
 
1584
#: views/dolphinmodel.cpp:320 views/dolphinmodel.cpp:332
 
1585
#: views/dolphinmodel.cpp:344
667
1586
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
668
1587
msgid "Forbidden"
669
1588
msgstr "ไม่อนุญาต"
670
1589
 
671
 
#: dolphinmodel.cpp:344
 
1590
#: views/dolphinmodel.cpp:346
672
1591
#, kde-format
673
1592
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
674
1593
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
675
1594
msgstr "(ผู้ใช้: %1) (กลุ่ม: %2) (อื่น ๆ: %3)"
676
1595
 
677
 
#: dolphindirlister.cpp:40
678
 
#, fuzzy
679
 
#| msgctxt "@info:status"
680
 
#| msgid "Unknown size"
681
 
msgctxt "@info:status"
682
 
msgid "Unknown error."
683
 
msgstr "ไม่ทราบขนาด"
684
 
 
685
 
#: panels/information/kcommentwidget.cpp:61
686
 
msgctxt "@label"
687
 
msgid "Add Comment..."
688
 
msgstr "เพิ่มหมายเหตุ..."
689
 
 
690
 
#: panels/information/kcommentwidget.cpp:67
691
 
#: panels/information/ktaggingwidget.cpp:90
692
 
#, fuzzy
693
 
#| msgctxt "@label"
694
 
#| msgid "Change Tags..."
695
 
msgctxt "@label"
696
 
msgid "Change..."
697
 
msgstr "แก้ไขป้ายกำกับ..."
698
 
 
699
 
#: panels/information/kcommentwidget.cpp:109
700
 
#, fuzzy
701
 
#| msgctxt "@label"
702
 
#| msgid "Change Comment..."
703
 
msgctxt "@title:window"
704
 
msgid "Change Comment"
705
 
msgstr "แก้ไขหมายเหตุ..."
706
 
 
707
 
#: panels/information/kcommentwidget.cpp:110
708
 
#, fuzzy
709
 
#| msgctxt "@label"
710
 
#| msgid "Add Comment..."
711
 
msgctxt "@title:window"
712
 
msgid "Add Comment"
713
 
msgstr "เพิ่มหมายเหตุ..."
714
 
 
715
 
#: panels/information/nepomukmassupdatejob.cpp:64
716
 
msgctxt "@info:progress"
717
 
msgid "Changing annotations"
718
 
msgstr "เปลี่ยนหมายเหตุประกอบ"
719
 
 
720
 
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:62
721
 
msgctxt "@title:window"
722
 
msgid "Configure Shown Data"
723
 
msgstr ""
724
 
 
725
 
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:70
726
 
msgctxt "@label::textbox"
727
 
msgid "Configure which data should be shown"
728
 
msgstr ""
729
 
 
730
 
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:116
731
 
#, fuzzy
732
 
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
733
 
#| msgid "Type"
734
 
msgctxt "@item::inlistbox"
735
 
msgid "Type"
736
 
msgstr "ชนิด"
737
 
 
738
 
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:119
739
 
#, fuzzy
740
 
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
741
 
#| msgid "Size"
742
 
msgctxt "@item::inlistbox"
743
 
msgid "Size"
744
 
msgstr "ขนาด"
745
 
 
746
 
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:122
747
 
#, fuzzy
748
 
#| msgctxt "@label"
749
 
#| msgid "Modified:"
750
 
msgctxt "@item::inlistbox"
751
 
msgid "Modified"
752
 
msgstr "แก้ไขเมื่อ:"
753
 
 
754
 
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:125
755
 
#, fuzzy
756
 
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
757
 
#| msgid "Owner"
758
 
msgctxt "@item::inlistbox"
759
 
msgid "Owner"
760
 
msgstr "เจ้าของ"
761
 
 
762
 
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:128
763
 
#, fuzzy
764
 
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
765
 
#| msgid "Permissions"
766
 
msgctxt "@item::inlistbox"
767
 
msgid "Permissions"
768
 
msgstr "สิทธิ์อนุญาต"
769
 
 
770
 
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:133
771
 
#, fuzzy
772
 
#| msgctxt "@label:listbox"
773
 
#| msgid "Sorting:"
774
 
msgctxt "@item::inlistbox"
775
 
msgid "Rating"
776
 
msgstr "การเรียงลำดับ:"
777
 
 
778
 
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:136
779
 
#, fuzzy
780
 
#| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
781
 
#| msgid "No Tags"
782
 
msgctxt "@item::inlistbox"
783
 
msgid "Tags"
784
 
msgstr "ไม่มีป้ายกำกับ"
785
 
 
786
 
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:139
787
 
#, fuzzy
788
 
#| msgctxt "@label"
789
 
#| msgid "Add Comment..."
790
 
msgctxt "@item::inlistbox"
791
 
msgid "Comment"
792
 
msgstr "เพิ่มหมายเหตุ..."
793
 
 
794
 
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:48
795
 
msgctxt "@title:window"
796
 
msgid "Change Tags"
797
 
msgstr ""
798
 
 
799
 
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:49
800
 
#, fuzzy
801
 
#| msgctxt "@label"
802
 
#| msgid "New Tag..."
803
 
msgctxt "@title:window"
804
 
msgid "Add Tags"
805
 
msgstr "ป้ายกำกับใหม่..."
806
 
 
807
 
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:58
808
 
msgctxt "@label:textbox"
809
 
msgid "Configure which tags should be applied."
810
 
msgstr ""
811
 
 
812
 
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:71
813
 
#, fuzzy
814
 
#| msgctxt "@title:window"
815
 
#| msgid "Create New Tag"
816
 
msgctxt "@label"
817
 
msgid "Create new tag:"
818
 
msgstr "สร้างป้ายกำกับใหม่"
819
 
 
820
 
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:93
821
 
#, fuzzy
822
 
#| msgctxt "@action:inmenu"
823
 
#| msgid "Delete"
824
 
msgctxt "@info"
825
 
msgid "Delete tag"
826
 
msgstr "ลบทิ้ง"
827
 
 
828
 
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:206
829
 
#, kde-format
830
 
msgctxt "@info"
831
 
msgid "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
832
 
msgstr ""
833
 
 
834
 
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:208
835
 
#, fuzzy
836
 
#| msgctxt "@action:inmenu"
837
 
#| msgid "Delete"
838
 
msgctxt "@title"
839
 
msgid "Delete tag"
840
 
msgstr "ลบทิ้ง"
841
 
 
842
 
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:209
843
 
#, fuzzy
844
 
#| msgctxt "@action:inmenu"
845
 
#| msgid "Delete"
846
 
msgctxt "@action:button"
847
 
msgid "Delete"
848
 
msgstr "ลบทิ้ง"
849
 
 
850
 
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:210
851
 
msgctxt "@action:button"
852
 
msgid "Cancel"
853
 
msgstr "ยกเลิก"
854
 
 
855
 
#: panels/information/ktaggingwidget.cpp:84
856
 
#, fuzzy
857
 
#| msgctxt "@label"
858
 
#| msgid "New Tag..."
859
 
msgctxt "@label"
860
 
msgid "Add Tags..."
861
 
msgstr "ป้ายกำกับใหม่..."
862
 
 
863
 
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:528
864
 
msgctxt "@label"
865
 
msgid "Width x Height:"
866
 
msgstr ""
867
 
 
868
 
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:552
869
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:195
870
 
msgctxt "@label"
871
 
msgid "Size:"
872
 
msgstr "ขนาด:"
873
 
 
874
 
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:554
875
 
msgctxt "@label"
876
 
msgid "Folder"
877
 
msgstr "โฟลเดอร์"
878
 
 
879
 
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:575
880
 
#, fuzzy
881
 
#| msgctxt "@label"
882
 
#| msgid "Total size:"
883
 
msgctxt "@label"
884
 
msgid "Total Size:"
885
 
msgstr "ขนาดรวม:"
886
 
 
887
 
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:687
888
 
msgctxt "@label"
889
 
msgid "Type:"
890
 
msgstr "ชนิด:"
891
 
 
892
 
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:689
893
 
msgctxt "@label"
894
 
msgid "Modified:"
895
 
msgstr "แก้ไขเมื่อ:"
896
 
 
897
 
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:690
898
 
#, fuzzy
899
 
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
900
 
#| msgid "Owner"
901
 
msgctxt "@label"
902
 
msgid "Owner:"
903
 
msgstr "เจ้าของ"
904
 
 
905
 
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:691
906
 
#, fuzzy
907
 
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
908
 
#| msgid "Permissions"
909
 
msgctxt "@label"
910
 
msgid "Permissions:"
911
 
msgstr "สิทธิ์อนุญาต"
912
 
 
913
 
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:695
914
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:227
915
 
#, fuzzy
916
 
#| msgctxt "@label:listbox"
917
 
#| msgid "Sorting:"
918
 
msgctxt "@label"
919
 
msgid "Rating:"
920
 
msgstr "การเรียงลำดับ:"
921
 
 
922
 
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:696
923
 
#, fuzzy
924
 
#| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
925
 
#| msgid "No Tags"
926
 
msgctxt "@label"
927
 
msgid "Tags:"
928
 
msgstr "ไม่มีป้ายกำกับ"
929
 
 
930
 
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:697
931
 
#, fuzzy
932
 
#| msgctxt "@label"
933
 
#| msgid "Add Comment..."
934
 
msgctxt "@label"
935
 
msgid "Comment:"
936
 
msgstr "เพิ่มหมายเหตุ..."
937
 
 
938
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:235
939
 
#, kde-format
940
 
msgctxt "@info"
941
 
msgid "%1 item selected"
942
 
msgid_plural "%1 items selected"
943
 
msgstr[0] "เลือกไว้ %1 รายการ"
944
 
 
945
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
946
 
#, fuzzy
947
 
#| msgctxt "@action:intoolbar"
948
 
#| msgid "Preview"
949
 
msgctxt "@action:inmenu"
950
 
msgid "Preview"
951
 
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
952
 
 
953
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:290
954
 
#, fuzzy
955
 
#| msgctxt "@label"
956
 
#| msgid "Change Tags..."
957
 
msgctxt "@action:inmenu"
958
 
msgid "Configure..."
959
 
msgstr "แก้ไขป้ายกำกับ..."
960
 
 
961
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:307
962
 
msgctxt "@label::textbox"
963
 
msgid "Configure which data should be shown in the Information Panel."
964
 
msgstr ""
965
 
 
966
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:139
967
 
msgid "play"
968
 
msgstr ""
969
 
 
970
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:144
971
 
msgid "stop"
972
 
msgstr "หยุด"
973
 
 
974
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:61
975
 
msgctxt "@action:inmenu"
976
 
msgid "Cut"
977
 
msgstr "ตัด"
978
 
 
979
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65
980
 
msgctxt "@action:inmenu"
981
 
msgid "Copy"
982
 
msgstr "คัดลอก"
983
 
 
984
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:68
985
 
msgctxt "@action:inmenu"
986
 
msgid "Paste"
987
 
msgstr "วาง"
988
 
 
989
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:80
990
 
msgctxt "@action:inmenu"
 
1596
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
 
1597
msgctxt "@action"
 
1598
msgid "Create Folder..."
 
1599
msgstr "สร้างโฟลเดอร์..."
 
1600
 
 
1601
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:96
 
1602
msgctxt "@action:inmenu File"
991
1603
msgid "Rename..."
992
1604
msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
993
1605
 
994
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
995
 
#, fuzzy
996
 
#| msgctxt "@action:inmenu File"
997
 
#| msgid "Move to Trash"
998
 
msgctxt "@action:inmenu"
 
1606
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
 
1607
msgctxt "@action:inmenu File"
999
1608
msgid "Move to Trash"
1000
1609
msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
1001
1610
 
1002
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
1003
 
msgctxt "@action:inmenu"
 
1611
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
 
1612
msgctxt "@action:inmenu File"
1004
1613
msgid "Delete"
1005
1614
msgstr "ลบทิ้ง"
1006
1615
 
1007
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:119
1008
 
msgctxt "@action:inmenu"
 
1616
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:120
 
1617
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
 
1618
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
 
1619
msgstr "ลบทิ้ง (ใช้ปุ่มพิมพ์ลัดเพื่อทิ้งลงถังขยะ)"
 
1620
 
 
1621
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:127
 
1622
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1623
msgid "Properties"
 
1624
msgstr "คุณสมบัติ"
 
1625
 
 
1626
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
 
1627
msgctxt "@action:intoolbar"
 
1628
msgid "View Mode"
 
1629
msgstr "แบบมุมมอง"
 
1630
 
 
1631
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
 
1632
msgctxt "@action:intoolbar"
 
1633
msgid "Preview"
 
1634
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
 
1635
 
 
1636
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:155
 
1637
msgctxt "@info"
 
1638
msgid "Show preview of files and folders"
 
1639
msgstr "แสดงตัวอย่างของแฟ้มและโฟลเดอร์"
 
1640
 
 
1641
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
 
1642
msgctxt "@action:inmenu Sort"
 
1643
msgid "Descending"
 
1644
msgstr "เรียงจากมากไปน้อย"
 
1645
 
 
1646
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
 
1647
msgctxt "@action:inmenu Sort"
 
1648
msgid "Folders First"
 
1649
msgstr "จัดเรียงโฟลเดอร์ก่อน"
 
1650
 
 
1651
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
 
1652
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1653
msgid "Sort By"
 
1654
msgstr "เรียงลำดับตาม"
 
1655
 
 
1656
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:187
 
1657
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
 
1658
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1659
msgid "Additional Information"
 
1660
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
 
1661
 
 
1662
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:194
 
1663
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1664
msgid "Show in Groups"
 
1665
msgstr "แสดงเป็นกลุ่ม"
 
1666
 
 
1667
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:198
 
1668
msgctxt "@action:inmenu View"
1009
1669
msgid "Show Hidden Files"
1010
1670
msgstr "แสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้"
1011
1671
 
1012
 
#: dolphinpart.cpp:165
1013
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1014
 
msgid "&Edit File Type..."
1015
 
msgstr "แก้ไ&ขชนิดแฟ้ม..."
1016
 
 
1017
 
#: dolphinpart.cpp:169
1018
 
#, fuzzy
1019
 
#| msgctxt "@info:tooltip"
1020
 
#| msgid "Select Item"
1021
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1022
 
msgid "Select Items Matching..."
 
1672
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
 
1673
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1674
msgid "Adjust View Properties..."
 
1675
msgstr "ปรับแก้คุณสมบัติมุมมอง..."
 
1676
 
 
1677
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
 
1678
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
1679
msgid "Name"
 
1680
msgstr "ชื่อ"
 
1681
 
 
1682
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:420
 
1683
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
1684
msgid "Icons"
 
1685
msgstr "ไอคอน"
 
1686
 
 
1687
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:421
 
1688
msgctxt "@info"
 
1689
msgid "Icons view mode"
 
1690
msgstr "มุมมองแบบไอคอน"
 
1691
 
 
1692
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:431
 
1693
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
1694
msgid "Details"
 
1695
msgstr "รายละเอียด"
 
1696
 
 
1697
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:432
 
1698
msgctxt "@info"
 
1699
msgid "Details view mode"
 
1700
msgstr "มุมมองแบบแสดงรายละเอียด"
 
1701
 
 
1702
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:442
 
1703
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
1704
msgid "Columns"
 
1705
msgstr "คอลัมน์"
 
1706
 
 
1707
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:443
 
1708
msgctxt "@info"
 
1709
msgid "Columns view mode"
 
1710
msgstr "มุมมองแบบคอลัมน์"
 
1711
 
 
1712
#: views/renamedialog.cpp:41
 
1713
msgctxt "@title:window"
 
1714
msgid "Rename Item"
 
1715
msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการ"
 
1716
 
 
1717
#: views/renamedialog.cpp:42
 
1718
msgctxt "@title:window"
 
1719
msgid "Rename Items"
 
1720
msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการ"
 
1721
 
 
1722
#: views/renamedialog.cpp:46
 
1723
msgctxt "@action:button"
 
1724
msgid "&Rename"
 
1725
msgstr "เ&ปลี่ยนชื่อ"
 
1726
 
 
1727
#: views/renamedialog.cpp:56
 
1728
#, kde-format
 
1729
msgctxt "@label:textbox"
 
1730
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
 
1731
msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการ <filename>%1</filename> ไปเป็น:"
 
1732
 
 
1733
#: views/renamedialog.cpp:59
 
1734
msgctxt "@info:status"
 
1735
msgid "New name #"
 
1736
msgstr "ชื่อใหม่ #"
 
1737
 
 
1738
#: views/renamedialog.cpp:61
 
1739
#, kde-format
 
1740
msgctxt "@label:textbox"
 
1741
msgid "Rename the %1 selected item to:"
 
1742
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
 
1743
msgstr[0] "เปลี่ยนชื่อ %1 รายการที่เลือกเป็น:"
 
1744
 
 
1745
#: views/renamedialog.cpp:107
 
1746
msgctxt "@info"
 
1747
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
 
1748
msgstr "(# จะถูกแทนที่โดยตัวเลขที่เรียงน้อยไปมาก)"
 
1749
 
 
1750
#: views/renamedialog.cpp:122
 
1751
msgctxt "@info:status"
 
1752
msgid ""
 
1753
"The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
 
1754
msgstr "ชื่อใหม่ยังว่างอยู่ จะต้องป้อนชื่อที่มีตัวอักษรอย่างน้อย 1 ตัว"
 
1755
 
 
1756
#: views/renamedialog.cpp:125
 
1757
msgctxt "@info:status"
 
1758
msgid "The name must contain at least one # character."
 
1759
msgstr "ชื่อจะต้องมีตัวอักษร # อย่างน้อยหนึ่งตัว"
 
1760
 
 
1761
#: views/selectiontoggle.cpp:128
 
1762
msgctxt "@info:tooltip"
 
1763
msgid "Deselect Item"
 
1764
msgstr "ยกเลิกการเลือกรายการ"
 
1765
 
 
1766
#: views/selectiontoggle.cpp:129
 
1767
msgctxt "@info:tooltip"
 
1768
msgid "Select Item"
1023
1769
msgstr "เลือกรายการ"
1024
1770
 
1025
 
#: dolphinpart.cpp:174
1026
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1027
 
msgid "Unselect Items Matching..."
1028
 
msgstr ""
1029
 
 
1030
 
#: dolphinpart.cpp:180
1031
 
#, fuzzy
1032
 
#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1033
 
#| msgid "Select All"
1034
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1035
 
msgid "Unselect All"
1036
 
msgstr "เลือกทั้งหมด"
1037
 
 
1038
 
#: dolphinpart.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1242
1039
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1040
 
msgid "Invert Selection"
1041
 
msgstr "กลับค่าการเลือก"
1042
 
 
1043
 
#: dolphinpart.cpp:197
1044
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1045
 
msgid "App&lications"
1046
 
msgstr "โ&ปรแกรม"
1047
 
 
1048
 
#: dolphinpart.cpp:200
1049
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1050
 
msgid "&Network Folders"
1051
 
msgstr "โฟลเดอร์เ&ครือข่าย"
1052
 
 
1053
 
#: dolphinpart.cpp:203
1054
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1055
 
msgid "Sett&ings"
1056
 
msgstr "การ&ตั้งค่า"
1057
 
 
1058
 
#: dolphinpart.cpp:206
1059
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1060
 
msgid "Trash"
1061
 
msgstr "ถังขยะ"
1062
 
 
1063
 
#: dolphinpart.cpp:209
1064
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1065
 
msgid "Autostart"
1066
 
msgstr "เริ่มงานอัตโนมัติ"
1067
 
 
1068
 
#: dolphinpart.cpp:216
1069
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1070
 
msgid "Open &Terminal"
1071
 
msgstr "เปิดเ&ทอร์มินัล"
1072
 
 
1073
 
#: dolphinpart.cpp:286
1074
 
msgctxt "@title"
1075
 
msgid "Dolphin Part"
1076
 
msgstr "Dolphin Part"
1077
 
 
1078
 
#: dolphinpart.cpp:519
1079
 
#, fuzzy
1080
 
#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1081
 
#| msgid "Select All"
1082
 
msgctxt "@title:window"
1083
 
msgid "Select"
1084
 
msgstr "เลือกทั้งหมด"
1085
 
 
1086
 
#: dolphinpart.cpp:520
1087
 
msgid "Select all items matching this pattern:"
1088
 
msgstr ""
1089
 
 
1090
 
#: dolphinpart.cpp:526
1091
 
msgctxt "@title:window"
1092
 
msgid "Unselect"
1093
 
msgstr ""
1094
 
 
1095
 
#: dolphinpart.cpp:527
1096
 
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1097
 
msgstr ""
 
1771
#: filterbar/filterbar.cpp:39
 
1772
msgctxt "@info:tooltip"
 
1773
msgid "Hide Filter Bar"
 
1774
msgstr "ซ่อนแถบตัวกรอง"
 
1775
 
 
1776
#: filterbar/filterbar.cpp:43
 
1777
msgctxt "@label:textbox"
 
1778
msgid "Filter:"
 
1779
msgstr "กรอง:"
1098
1780
 
1099
1781
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
1100
1782
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1101
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:50
 
1783
#: rc.cpp:3 rc.cpp:236
1102
1784
msgid "&Edit"
1103
1785
msgstr "แ&ก้ไข"
1104
1786
 
1105
1787
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
1106
1788
#. i18n: ectx: Menu (selection)
1107
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:53
1108
 
#, fuzzy
1109
 
#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1110
 
#| msgid "Invert Selection"
 
1789
#: rc.cpp:6 rc.cpp:239
1111
1790
msgctxt "@title:menu"
1112
1791
msgid "Selection"
1113
 
msgstr "กลับค่าการเลือก"
 
1792
msgstr "การเลือก"
1114
1793
 
1115
1794
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
1116
1795
#. i18n: ectx: Menu (view)
1117
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:56
 
1796
#: rc.cpp:9 rc.cpp:242
1118
1797
msgid "&View"
1119
1798
msgstr "&มุมมอง"
1120
1799
 
1121
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:25
1122
 
#. i18n: ectx: Menu (sort)
1123
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:28
1124
 
#. i18n: ectx: Menu (sort)
1125
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:25
1126
 
#. i18n: ectx: Menu (sort)
1127
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:28
1128
 
#. i18n: ectx: Menu (sort)
1129
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:59 rc.cpp:77
1130
 
msgctxt "@title:menu"
1131
 
msgid "Sort By"
1132
 
msgstr "เรียงลำดับตาม"
1133
 
 
1134
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
1135
 
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
1136
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:43
1137
 
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
1138
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
1139
 
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
1140
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:43
1141
 
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
1142
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:62 rc.cpp:80
1143
 
msgctxt "@title:menu"
1144
 
msgid "Additional Information"
1145
 
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
1146
 
 
1147
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:54
 
1800
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
1148
1801
#. i18n: ectx: Menu (go)
1149
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:65
 
1802
#: rc.cpp:12 rc.cpp:245
1150
1803
msgid "&Go"
1151
1804
msgstr "ไ&ปยัง"
1152
1805
 
1153
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:62
 
1806
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
1154
1807
#. i18n: ectx: Menu (tools)
1155
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:68
 
1808
#: rc.cpp:15 rc.cpp:248
1156
1809
msgctxt "@title:menu"
1157
1810
msgid "Tools"
1158
1811
msgstr "เครื่องมือ"
1159
1812
 
1160
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:70
 
1813
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
1161
1814
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1162
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:71
 
1815
#: rc.cpp:18 rc.cpp:251
1163
1816
msgctxt "@title:menu"
1164
1817
msgid "Dolphin Toolbar"
1165
1818
msgstr "แถบเครื่องมือของดอลฟิน"
1166
1819
 
1167
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:60
1168
 
#. i18n: ectx: Menu (panels)
1169
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:83
1170
 
msgctxt "@title:menu"
1171
 
msgid "Panels"
1172
 
msgstr "แถบพาเนล"
1173
 
 
1174
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:67
 
1820
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
1175
1821
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
1176
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:86
 
1822
#: rc.cpp:21 rc.cpp:230
1177
1823
msgctxt "@title:menu"
1178
 
msgid "Navigation Bar"
1179
 
msgstr "แถบนำทาง"
 
1824
msgid "Location Bar"
 
1825
msgstr "แถบตำแหน่ง"
1180
1826
 
1181
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:122
 
1827
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
1182
1828
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1183
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:89
 
1829
#: rc.cpp:24 rc.cpp:233
1184
1830
msgctxt "@title:menu"
1185
1831
msgid "Main Toolbar"
1186
1832
msgstr "แถบเครื่องมือหลัก"
1187
1833
 
1188
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:134
1189
 
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
1190
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:92
1191
 
msgctxt "@title:menu"
1192
 
msgid "Search Toolbar"
1193
 
msgstr "แถบเครื่องมือค้นหา"
1194
 
 
1195
 
#: rc.cpp:46
 
1834
#: rc.cpp:25
1196
1835
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1197
1836
msgid "Your names"
1198
1837
msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ, ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
1199
1838
 
1200
 
#: rc.cpp:47
 
1839
#: rc.cpp:26
1201
1840
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1202
1841
msgid "Your emails"
1203
1842
msgstr "drrider@gmail.com, donga.nb@gmail.com"
1204
1843
 
1205
1844
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:7
1206
1845
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
1207
 
#: rc.cpp:95
1208
 
#, fuzzy
1209
 
#| msgctxt "@label"
1210
 
#| msgid "Show preview"
 
1846
#: rc.cpp:29
1211
1847
msgid "Show preview"
1212
1848
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
1213
1849
 
1214
1850
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7
1215
1851
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
1216
 
#: rc.cpp:98
1217
 
#, fuzzy
1218
 
#| msgctxt "@label"
1219
 
#| msgid "Show hidden files"
1220
 
msgid "Show hidden files"
1221
 
msgstr "แสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้"
1222
 
 
1223
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:7
1224
 
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
1225
 
#: rc.cpp:101
1226
 
#, fuzzy
1227
 
#| msgctxt "@label:textbox"
1228
 
#| msgid "Location:"
1229
 
msgid "Location"
1230
 
msgstr "ตำแหน่ง:"
1231
 
 
1232
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:11
1233
 
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
1234
 
#: rc.cpp:104
1235
 
msgid "What"
1236
 
msgstr ""
1237
 
 
1238
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:15
1239
 
#. i18n: ectx: label, entry (Criteria), group (Search)
1240
 
#: rc.cpp:107
1241
 
msgid "Criteria"
1242
 
msgstr ""
1243
 
 
1244
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
1245
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1246
 
#: rc.cpp:110
1247
 
msgctxt "@label"
1248
 
msgid "Show hidden files"
1249
 
msgstr "แสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้"
1250
 
 
1251
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
1252
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1253
 
#: rc.cpp:113
1254
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1255
 
msgid ""
1256
 
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
1257
 
"will be shown in the file view."
1258
 
msgstr ""
1259
 
"เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ แฟ้มที่ถูกซ่อนไว้ เช่นพวกแฟ้มที่นำหน้าด้วย '.' "
1260
 
"จะถูกแสดงในมุมมองแสดงแฟ้มด้วย"
1261
 
 
1262
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
1263
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1264
 
#: rc.cpp:116
1265
 
msgctxt "@label"
1266
 
msgid "View Mode"
1267
 
msgstr "แบบมุมมอง"
1268
 
 
1269
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
1270
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1271
 
#: rc.cpp:119
1272
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1273
 
msgid ""
1274
 
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
1275
 
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
1276
 
msgstr ""
1277
 
"ตัวเลือกนี้จะควบคุมรูปแบบของมุมมอง ซึ่งขณะนี้ ค่าที่รองรับคือ มุมมองไอคอน(0), รายละเอียด(1) "
1278
 
"และแบบคอลัมน์(2)"
1279
 
 
1280
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
1281
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
1282
 
#: rc.cpp:122
1283
 
msgctxt "@label"
1284
 
msgid "Show preview"
1285
 
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
1286
 
 
1287
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:28
1288
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
1289
 
#: rc.cpp:125
1290
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1291
 
msgid ""
1292
 
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
1293
 
"icon."
1294
 
msgstr "เมื่อเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงตัวอย่างของเนื้อหาแฟ้มเป็นภาพไอคอน"
1295
 
 
1296
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33
1297
 
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
1298
 
#: rc.cpp:128
1299
 
msgctxt "@label"
1300
 
msgid "Categorized Sorting"
1301
 
msgstr "จัดเรียงตามหมวดหมู่"
1302
 
 
1303
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
1304
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
1305
 
#: rc.cpp:131
1306
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1307
 
msgid ""
1308
 
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
1309
 
"category."
1310
 
msgstr "เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ รายการที่จัดเรียงจะถูกสรุปรวมตามหมวดหมู่"
1311
 
 
1312
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39
1313
 
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
1314
 
#: rc.cpp:134
1315
 
msgctxt "@label"
1316
 
msgid "Sort files by"
1317
 
msgstr "จัดเรียงแฟ้มตาม"
1318
 
 
1319
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
1320
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
1321
 
#: rc.cpp:137
1322
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1323
 
msgid ""
1324
 
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
1325
 
"performed on."
1326
 
msgstr "ตัวเลือกนี้จะกำหนดว่าจะใช้ลักษณะเฉพาะ (ชื่อ, ขนาด, วันที่, ฯลฯ) ตัวใดในการจัดเรียง"
1327
 
 
1328
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
1329
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
1330
 
#: rc.cpp:140
1331
 
msgctxt "@label"
1332
 
msgid "Order in which to sort files"
1333
 
msgstr "ลำดับในการจัดเรียงแฟ้ม"
1334
 
 
1335
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
1336
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
1337
 
#: rc.cpp:143
1338
 
msgctxt "@label"
1339
 
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
1340
 
msgstr ""
1341
 
 
1342
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:59
1343
 
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
1344
 
#: rc.cpp:146
1345
 
msgctxt "@label"
1346
 
msgid "Additional information"
1347
 
msgstr "รายละเอียดเพิ่มเติม"
1348
 
 
1349
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:64
1350
 
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
1351
 
#: rc.cpp:149
1352
 
msgctxt "@label"
1353
 
msgid "Properties last changed"
1354
 
msgstr "คุณสมบัติที่ถูกแก้ไขล่าสุด"
1355
 
 
1356
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:65
1357
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
1358
 
#: rc.cpp:152
1359
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1360
 
msgid "The last time these properties were changed by the user."
1361
 
msgstr "คุณสมบัติเหล่านี้ถูกเปลี่ยนแปลงครั้งล่าสุดโดยผู้ใช้"
 
1852
#: rc.cpp:32
 
1853
msgid "Show hidden files"
 
1854
msgstr "แสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้"
1362
1855
 
1363
1856
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:9
1364
1857
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1366
1859
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1367
1860
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:9
1368
1861
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
1369
 
#: rc.cpp:155 rc.cpp:191 rc.cpp:221
1370
 
#, fuzzy
1371
 
#| msgctxt "@label"
1372
 
#| msgid "Font family"
 
1862
#: rc.cpp:35 rc.cpp:68 rc.cpp:101
1373
1863
msgid "Font family"
1374
 
msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
 
1864
msgstr "ตระกูลของแบบอักษร"
1375
1865
 
1376
1866
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:13
1377
1867
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1379
1869
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1380
1870
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:13
1381
1871
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
1382
 
#: rc.cpp:158 rc.cpp:188 rc.cpp:224
1383
 
#, fuzzy
1384
 
#| msgctxt "@label"
1385
 
#| msgid "Use system font"
 
1872
#: rc.cpp:38 rc.cpp:65 rc.cpp:104
1386
1873
msgid "Use system font"
1387
1874
msgstr "ใช้แบบอักษรของระบบ"
1388
1875
 
1392
1879
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1393
1880
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:17
1394
1881
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
1395
 
#: rc.cpp:161 rc.cpp:194 rc.cpp:227
1396
 
#, fuzzy
1397
 
#| msgctxt "@label"
1398
 
#| msgid "Font size"
 
1882
#: rc.cpp:41 rc.cpp:71 rc.cpp:107
1399
1883
msgid "Font size"
1400
1884
msgstr "ขนาดแบบอักษร"
1401
1885
 
1405
1889
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1406
1890
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:21
1407
1891
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
1408
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:197 rc.cpp:230
1409
 
#, fuzzy
1410
 
#| msgctxt "@label Font style"
1411
 
#| msgid "Italic"
 
1892
#: rc.cpp:44 rc.cpp:74 rc.cpp:110
1412
1893
msgid "Italic"
1413
1894
msgstr "ตัวเอียง"
1414
1895
 
1418
1899
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1419
1900
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:25
1420
1901
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
1421
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:200 rc.cpp:233
1422
 
#, fuzzy
1423
 
#| msgctxt "@label"
1424
 
#| msgid "Font weight"
 
1902
#: rc.cpp:47 rc.cpp:77 rc.cpp:113
1425
1903
msgid "Font weight"
1426
1904
msgstr "น้ำหนักแบบอักษร"
1427
1905
 
1431
1909
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1432
1910
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:29
1433
1911
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
1434
 
#: rc.cpp:170 rc.cpp:212 rc.cpp:236
1435
 
#, fuzzy
1436
 
#| msgctxt "@label"
1437
 
#| msgid "Icon size"
 
1912
#: rc.cpp:50 rc.cpp:89 rc.cpp:116
1438
1913
msgid "Icon size"
1439
1914
msgstr "ขนาดไอคอน"
1440
1915
 
1444
1919
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1445
1920
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:33
1446
1921
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
1447
 
#: rc.cpp:173 rc.cpp:218 rc.cpp:239
1448
 
#, fuzzy
1449
 
#| msgctxt "@label"
1450
 
#| msgid "Preview size"
 
1922
#: rc.cpp:53 rc.cpp:95 rc.cpp:119
1451
1923
msgid "Preview size"
1452
1924
msgstr "ขนาดการแสดงตัวอย่าง"
1453
1925
 
1454
1926
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:37
1455
1927
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
1456
 
#: rc.cpp:176
1457
 
#, fuzzy
1458
 
#| msgctxt "@label"
1459
 
#| msgid "Expandable folders"
 
1928
#: rc.cpp:56
1460
1929
msgid "Expandable folders"
1461
1930
msgstr "โฟลเดอร์ที่ขยายรายการได้"
1462
1931
 
1463
1932
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:41
1464
1933
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
1465
 
#: rc.cpp:179
 
1934
#: rc.cpp:59
1466
1935
msgid "Position of columns"
1467
 
msgstr ""
1468
 
 
1469
 
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:7
1470
 
#. i18n: ectx: label, entry (disabledPlugins), group (VersionControl)
1471
 
#: rc.cpp:182
1472
 
msgid "Disabled plugins"
1473
 
msgstr ""
 
1936
msgstr "ตำแหน่งของคอลัมน์"
1474
1937
 
1475
1938
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:10
1476
1939
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
1477
 
#: rc.cpp:185
1478
 
#, fuzzy
1479
 
#| msgctxt "@label"
1480
 
#| msgid "Arrangement"
 
1940
#: rc.cpp:62
1481
1941
msgid "Arrangement"
1482
1942
msgstr "การจัดวาง"
1483
1943
 
1484
1944
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:34
1485
1945
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
1486
 
#: rc.cpp:203
1487
 
#, fuzzy
1488
 
#| msgctxt "@label"
1489
 
#| msgid "Item height"
 
1946
#: rc.cpp:80
1490
1947
msgid "Item height"
1491
1948
msgstr "ความสูงของรายการ"
1492
1949
 
1493
1950
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:42
1494
1951
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
1495
 
#: rc.cpp:206
1496
 
#, fuzzy
1497
 
#| msgctxt "@label"
1498
 
#| msgid "Item width"
 
1952
#: rc.cpp:83
1499
1953
msgid "Item width"
1500
1954
msgstr "ความกว้างของรายการ"
1501
1955
 
1502
1956
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:50
1503
1957
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
1504
 
#: rc.cpp:209
1505
 
#, fuzzy
1506
 
#| msgctxt "@label"
1507
 
#| msgid "Grid spacing"
 
1958
#: rc.cpp:86
1508
1959
msgid "Grid spacing"
1509
1960
msgstr "ช่องว่างแนวตาราง"
1510
1961
 
1511
1962
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:58
1512
1963
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
1513
 
#: rc.cpp:215
1514
 
#, fuzzy
1515
 
#| msgctxt "@label"
1516
 
#| msgid "Number of textlines"
 
1964
#: rc.cpp:92
1517
1965
msgid "Number of textlines"
1518
1966
msgstr "จำนวนบรรทัดข้อความ"
1519
1967
 
 
1968
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:7
 
1969
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
 
1970
#: rc.cpp:98
 
1971
msgid "Enabled plugins"
 
1972
msgstr "ส่วนเสริมต่าง ๆ ที่ถูกเปิดใช้งาน"
 
1973
 
1520
1974
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:37
1521
1975
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
1522
 
#: rc.cpp:242
1523
 
#, fuzzy
1524
 
#| msgctxt "@label"
1525
 
#| msgid "Column width"
 
1976
#: rc.cpp:122
1526
1977
msgid "Column width"
1527
1978
msgstr "ความกว้างคอลัมน์"
1528
1979
 
1529
1980
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:9
1530
1981
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
1531
 
#: rc.cpp:245
1532
 
#, fuzzy
1533
 
#| msgctxt "@label"
1534
 
#| msgid "Should the URL be editable for the user"
 
1982
#: rc.cpp:125
1535
1983
msgid "Should the URL be editable for the user"
1536
1984
msgstr "ควรให้ที่อยู่ URL นั้นสามารถแก้ไขได้โดยผู้ใช้หรือไม่"
1537
1985
 
1538
1986
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13
1539
1987
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
1540
 
#: rc.cpp:248
 
1988
#: rc.cpp:128
1541
1989
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
1542
 
msgstr ""
 
1990
msgstr "โหมดทำข้อความให้สมบูรณ์สำหรับตัวนำทางที่อยู่ URL"
1543
1991
 
1544
1992
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17
1545
1993
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
1546
 
#: rc.cpp:251
1547
 
#, fuzzy
1548
 
#| msgctxt "@label"
1549
 
#| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
 
1994
#: rc.cpp:131
1550
1995
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
1551
1996
msgstr "ควรให้แสดงพาธสมบูรณ์ภายในแถบตำแหน่งหรือไม่"
1552
1997
 
1553
1998
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:21
1554
1999
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
1555
 
#: rc.cpp:254
1556
 
#, fuzzy
1557
 
#| msgctxt "@label"
1558
 
#| msgid "Is the application started the first time"
 
2000
#: rc.cpp:134
1559
2001
msgid "Is the application started the first time"
1560
2002
msgstr "จะให้โปรแกรมทำการเริ่มงานในตอนแรกหรือไม่"
1561
2003
 
1562
2004
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
1563
2005
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
1564
 
#: rc.cpp:257
1565
 
#, fuzzy
1566
 
#| msgctxt "@label"
1567
 
#| msgid "Home URL"
 
2006
#: rc.cpp:137
1568
2007
msgid "Home URL"
1569
2008
msgstr "ที่อยู่ของพื้นที่ส่วนตัว"
1570
2009
 
1571
2010
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
1572
2011
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
1573
 
#: rc.cpp:260
1574
 
#, fuzzy
1575
 
#| msgctxt "@label"
1576
 
#| msgid "Split the view into two panes"
 
2012
#: rc.cpp:140
1577
2013
msgid "Split the view into two panes"
1578
2014
msgstr "แบ่งมุมมองออกเป็น 2 ถาด"
1579
2015
 
1580
2016
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
1581
2017
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
1582
 
#: rc.cpp:263
1583
 
#, fuzzy
1584
 
#| msgctxt "@label"
1585
 
#| msgid "Should the filter bar be shown"
 
2018
#: rc.cpp:143
1586
2019
msgid "Should the filter bar be shown"
1587
2020
msgstr "ควรจะให้แสดงแถบตัวกรองหรือไม่"
1588
2021
 
1589
2022
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
1590
2023
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
1591
 
#: rc.cpp:266
1592
 
#, fuzzy
1593
 
#| msgctxt "@label"
1594
 
#| msgid "Should the view properties be used for all directories"
 
2024
#: rc.cpp:146
1595
2025
msgid "Should the view properties be used for all directories"
1596
2026
msgstr "ควรใช้คุณสมบัติของมุมมองกับทุกโฟลเดอร์หรือไม่"
1597
2027
 
1598
2028
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
1599
2029
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
1600
 
#: rc.cpp:269
1601
 
#, fuzzy
1602
 
#| msgctxt "@label"
1603
 
#| msgid "Browse through archives"
 
2030
#: rc.cpp:149
1604
2031
msgid "Browse through archives"
1605
2032
msgstr "เรียกดูข้อมูลในแฟ้มบีบอัดด้วย"
1606
2033
 
1607
2034
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
1608
2035
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
1609
 
#: rc.cpp:272
 
2036
#: rc.cpp:152
1610
2037
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
1611
 
msgstr ""
 
2038
msgstr "ให้ถามยืนยันก่อนทำการปิดหน้าต่างที่เปิดแท็บไว้หลายแท็บ"
1612
2039
 
1613
2040
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
1614
2041
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
1615
 
#: rc.cpp:275
1616
 
#, fuzzy
1617
 
#| msgctxt "@label"
1618
 
#| msgid "Rename inline"
 
2042
#: rc.cpp:155
1619
2043
msgid "Rename inline"
1620
2044
msgstr "เปลี่ยนชื่อในบรรทัด"
1621
2045
 
1622
2046
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
1623
2047
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
1624
 
#: rc.cpp:278
1625
 
#, fuzzy
1626
 
#| msgctxt "@label"
1627
 
#| msgid "Show selection toggle"
 
2048
#: rc.cpp:158
1628
2049
msgid "Show selection toggle"
1629
2050
msgstr "แสดงการสลับการเลือก"
1630
2051
 
1631
2052
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
1632
2053
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
1633
 
#: rc.cpp:281
1634
 
#, fuzzy
1635
 
#| msgctxt "@label"
1636
 
#| msgid "Show tooltips"
 
2054
#: rc.cpp:161
1637
2055
msgid "Show tooltips"
1638
2056
msgstr "แสดงทูลทิป"
1639
2057
 
1640
2058
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
1641
2059
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
1642
 
#: rc.cpp:284
1643
 
#, fuzzy
1644
 
#| msgctxt "@label"
1645
 
#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
 
2060
#: rc.cpp:164
1646
2061
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
1647
2062
msgstr "แสดงคำสั่ง 'คัดลอกไปยัง' และ 'ย้ายไปยัง' ในเมนูคลิกขวา"
1648
2063
 
1649
2064
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65
1650
2065
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
1651
 
#: rc.cpp:287
1652
 
#, fuzzy
1653
 
#| msgctxt "@label"
1654
 
#| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
 
2066
#: rc.cpp:167
1655
2067
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
1656
2068
msgstr "ป้ายบอกเวลาว่าให้ใช้คุณสมบัติมุมมองจนถึงเมื่อไร"
1657
2069
 
1658
2070
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
1659
2071
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
1660
 
#: rc.cpp:290
1661
 
#, fuzzy
1662
 
#| msgctxt "@label"
1663
 
#| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
 
2072
#: rc.cpp:170
1664
2073
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
1665
2074
msgstr "ใช้การขยายโฟลเดอร์อัตโนมัติกับแบบมุมมองทั้งหมด"
1666
2075
 
1667
2076
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
1668
2077
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
1669
 
#: rc.cpp:293
1670
 
#, fuzzy
1671
 
#| msgctxt "@label"
1672
 
#| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
 
2078
#: rc.cpp:173
1673
2079
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
1674
2080
msgstr "แสดงแถบการดูย่อ/ดูขยายในแถบสถานะ"
1675
2081
 
1676
2082
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
1677
2083
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
1678
 
#: rc.cpp:296
1679
 
#, fuzzy
1680
 
#| msgctxt "@label"
1681
 
#| msgid "Show the space information in the statusbar"
 
2084
#: rc.cpp:176
1682
2085
msgid "Show the space information in the statusbar"
1683
2086
msgstr "แสดงข้อมูลการใช้พื้นที่ในแถบสถานะ"
1684
2087
 
1685
 
#: dolphinmainwindow.cpp:174
1686
 
msgctxt "@info:status"
1687
 
msgid "Successfully copied."
1688
 
msgstr ""
1689
 
 
1690
 
#: dolphinmainwindow.cpp:178
1691
 
msgctxt "@info:status"
1692
 
msgid "Successfully moved."
1693
 
msgstr ""
1694
 
 
1695
 
#: dolphinmainwindow.cpp:182
1696
 
msgctxt "@info:status"
1697
 
msgid "Successfully linked."
1698
 
msgstr ""
1699
 
 
1700
 
#: dolphinmainwindow.cpp:186
1701
 
msgctxt "@info:status"
1702
 
msgid "Successfully moved to trash."
1703
 
msgstr ""
1704
 
 
1705
 
#: dolphinmainwindow.cpp:190
1706
 
msgctxt "@info:status"
1707
 
msgid "Successfully renamed."
1708
 
msgstr ""
1709
 
 
1710
 
#: dolphinmainwindow.cpp:195
1711
 
msgctxt "@info:status"
1712
 
msgid "Created folder."
1713
 
msgstr "โฟลเดอร์ที่สร้าง"
1714
 
 
1715
 
#: dolphinmainwindow.cpp:306
1716
 
msgctxt "@info"
1717
 
msgid "Go back"
1718
 
msgstr ""
1719
 
 
1720
 
#: dolphinmainwindow.cpp:312
1721
 
msgctxt "@info"
1722
 
msgid "Go forward"
1723
 
msgstr ""
1724
 
 
1725
 
#: dolphinmainwindow.cpp:452
1726
 
#, fuzzy
1727
 
#| msgctxt "@title:window"
1728
 
#| msgid "Information"
1729
 
msgctxt "@title:window"
1730
 
msgid "Confirmation"
1731
 
msgstr "ข้อมูล"
1732
 
 
1733
 
#: dolphinmainwindow.cpp:457
1734
 
#, fuzzy
1735
 
#| msgctxt "@action:inmenu"
1736
 
#| msgid "Close Tab"
1737
 
msgid "C&lose Current Tab"
1738
 
msgstr "ปิดแท็บ"
1739
 
 
1740
 
#: dolphinmainwindow.cpp:465
 
2088
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
 
2089
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
 
2090
#: rc.cpp:179
 
2091
msgctxt "@label"
 
2092
msgid "Show hidden files"
 
2093
msgstr "แสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้"
 
2094
 
 
2095
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
 
2096
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
 
2097
#: rc.cpp:182
 
2098
msgctxt "@info:whatsthis"
1741
2099
msgid ""
1742
 
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1743
 
msgstr ""
1744
 
 
1745
 
#: dolphinmainwindow.cpp:467
1746
 
msgid "Do not ask again"
1747
 
msgstr ""
1748
 
 
1749
 
#: dolphinmainwindow.cpp:968
1750
 
msgctxt "@action:inmenu"
1751
 
msgid "New Tab"
1752
 
msgstr "เปิดแท็บใหม่"
1753
 
 
1754
 
#: dolphinmainwindow.cpp:971
1755
 
msgctxt "@action:inmenu"
1756
 
msgid "Close Other Tabs"
1757
 
msgstr "ปิดแท็บอื่น"
1758
 
 
1759
 
#: dolphinmainwindow.cpp:973
1760
 
msgctxt "@action:inmenu"
1761
 
msgid "Close Tab"
1762
 
msgstr "ปิดแท็บ"
1763
 
 
1764
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1199
1765
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1766
 
msgid "New &Window"
1767
 
msgstr "เปิด&หน้าต่างใหม่"
1768
 
 
1769
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1205
1770
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1771
 
msgid "New Tab"
1772
 
msgstr "เปิดแท็บใหม่"
1773
 
 
1774
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1211
1775
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1776
 
msgid "Close Tab"
1777
 
msgstr "ปิดแท็บ"
1778
 
 
1779
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1234
1780
 
#, fuzzy
1781
 
#| msgctxt "@action:inmenu"
1782
 
#| msgid "Paste"
1783
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1784
 
msgid "Paste"
1785
 
msgstr "วาง"
1786
 
 
1787
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1237
1788
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1789
 
msgid "Select All"
1790
 
msgstr "เลือกทั้งหมด"
1791
 
 
1792
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1255
1793
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1794
 
msgid "Reload"
1795
 
msgstr "โหลดใหม่"
1796
 
 
1797
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1261
1798
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1799
 
msgid "Stop"
1800
 
msgstr "หยุด"
1801
 
 
1802
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1262
1803
 
#, fuzzy
1804
 
#| msgctxt "@label:listbox"
1805
 
#| msgid "Sorting:"
1806
 
msgctxt "@info"
1807
 
msgid "Stop loading"
1808
 
msgstr "การเรียงลำดับ:"
1809
 
 
1810
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1267
1811
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1812
 
msgid "Editable Location"
1813
 
msgstr "ตำแหน่งแบบแก้ไขได้"
1814
 
 
1815
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1272
1816
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1817
 
msgid "Replace Location"
1818
 
msgstr "แทนที่ตำแหน่ง"
1819
 
 
1820
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1283
1821
 
#, fuzzy
1822
 
#| msgctxt "@action:inmenu"
1823
 
#| msgid "Close Tab"
1824
 
msgid "Recently Closed Tabs"
1825
 
msgstr "ปิดแท็บ"
1826
 
 
1827
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1306
1828
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1829
 
msgid "Show Search Bar"
1830
 
msgstr "แสดงแถบค้นหา"
1831
 
 
1832
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1311
1833
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1834
 
msgid "Show Filter Bar"
1835
 
msgstr "แสดงแถบตัวกรอง..."
1836
 
 
1837
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1317
1838
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1839
 
msgid "Compare Files"
1840
 
msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม"
1841
 
 
1842
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1323
1843
 
#, fuzzy
1844
 
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1845
 
#| msgid "Open &Terminal"
1846
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1847
 
msgid "Open Terminal"
1848
 
msgstr "เปิดเ&ทอร์มินัล"
1849
 
 
1850
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1334
1851
 
msgctxt "@action:inmenu"
1852
 
msgid "Activate Next Tab"
1853
 
msgstr "เปิดใช้แท็บถัดไป"
1854
 
 
1855
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1340
1856
 
msgctxt "@action:inmenu"
1857
 
msgid "Activate Previous Tab"
1858
 
msgstr "เปิดใช้แท็บก่อนหน้า"
1859
 
 
1860
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1347
1861
 
msgctxt "@action:inmenu"
1862
 
msgid "Open in New Tab"
1863
 
msgstr "เปิดเป็นแท็บใหม่"
1864
 
 
1865
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1352
1866
 
msgctxt "@action:inmenu"
1867
 
msgid "Open in New Window"
1868
 
msgstr "เปิดเป็นหน้าต่างใหม่"
1869
 
 
1870
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1362
1871
 
msgctxt "@action:inmenu"
1872
 
msgid "Search Bar"
1873
 
msgstr ""
1874
 
 
1875
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1370 dolphinmainwindow.cpp:1378
1876
 
msgctxt "@title:window"
1877
 
msgid "Information"
1878
 
msgstr "ข้อมูล"
1879
 
 
1880
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1392 dolphinmainwindow.cpp:1399
1881
 
msgctxt "@title:window"
1882
 
msgid "Folders"
1883
 
msgstr "โฟลเดอร์"
1884
 
 
1885
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1414 dolphinmainwindow.cpp:1423
1886
 
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1887
 
msgid "Terminal"
1888
 
msgstr "เทอร์มินัล"
1889
 
 
1890
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1441 dolphinmainwindow.cpp:1451
1891
 
msgctxt "@title:window"
1892
 
msgid "Places"
1893
 
msgstr "ที่หลัก ๆ"
1894
 
 
1895
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1583
1896
 
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1897
 
msgid "Close"
1898
 
msgstr "ปิด"
1899
 
 
1900
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1584
1901
 
msgctxt "@info"
1902
 
msgid "Close right view"
1903
 
msgstr ""
1904
 
 
1905
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1587
1906
 
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1907
 
msgid "Close"
1908
 
msgstr "ปิด"
1909
 
 
1910
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1588
1911
 
msgctxt "@info"
1912
 
msgid "Close left view"
1913
 
msgstr ""
1914
 
 
1915
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1592
1916
 
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1917
 
msgid "Split"
1918
 
msgstr "แบ่ง"
1919
 
 
1920
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1593
1921
 
#, fuzzy
1922
 
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1923
 
#| msgid "Split view mode"
1924
 
msgctxt "@info"
1925
 
msgid "Split view"
1926
 
msgstr "มุมมองแบบแยก"
1927
 
 
1928
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:65
1929
 
#, fuzzy
1930
 
#| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
1931
 
#| msgid "No Tags"
1932
 
msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
1933
 
msgid "Tag"
1934
 
msgstr "ไม่มีป้ายกำกับ"
1935
 
 
1936
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:248
1937
 
msgctxt "@label:textbox"
1938
 
msgid "Search..."
1939
 
msgstr ""
1940
 
 
1941
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:61
1942
 
msgctxt "@label"
1943
 
msgid "Everywhere"
1944
 
msgstr ""
1945
 
 
1946
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:62
1947
 
msgctxt "@label"
1948
 
msgid "From Here"
1949
 
msgstr ""
1950
 
 
1951
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:68
1952
 
msgctxt "@label"
1953
 
msgid "All"
1954
 
msgstr ""
1955
 
 
1956
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:69
1957
 
msgctxt "@label"
1958
 
msgid "Images"
1959
 
msgstr ""
1960
 
 
1961
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:70
1962
 
#, fuzzy
1963
 
#| msgctxt "@title:group"
1964
 
#| msgid "Text"
1965
 
msgctxt "@label"
1966
 
msgid "Text"
1967
 
msgstr "ตัวอักษร"
1968
 
 
1969
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:71
1970
 
#, fuzzy
1971
 
#| msgctxt "@title"
1972
 
#| msgid "File Manager"
1973
 
msgctxt "@label"
1974
 
msgid "Filenames"
1975
 
msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม"
1976
 
 
1977
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:105
1978
 
msgctxt "@label"
1979
 
msgid "Search:"
1980
 
msgstr ""
1981
 
 
1982
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:113
1983
 
msgctxt "@label"
1984
 
msgid "What:"
1985
 
msgstr ""
1986
 
 
1987
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:124
1988
 
msgctxt "@info"
1989
 
msgid "Add search option"
1990
 
msgstr ""
1991
 
 
1992
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:131
1993
 
msgctxt "@action:button"
1994
 
msgid "Search"
1995
 
msgstr ""
1996
 
 
1997
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:132
1998
 
msgctxt "@info"
1999
 
msgid "Start searching"
2000
 
msgstr ""
2001
 
 
2002
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:139
2003
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:297
2004
 
msgctxt "@action:button"
2005
 
msgid "Save"
2006
 
msgstr "บันทึก"
2007
 
 
2008
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:140
2009
 
msgctxt "@info"
2010
 
msgid "Save search options"
2011
 
msgstr ""
2012
 
 
2013
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:147
2014
 
#: statusbar/statusbarmessagelabel.cpp:50
2015
 
msgctxt "@action:button"
2016
 
msgid "Close"
2017
 
msgstr "ปิด"
2018
 
 
2019
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:148
2020
 
msgctxt "@info"
2021
 
msgid "Close search options"
2022
 
msgstr ""
2023
 
 
2024
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:285
2025
 
#, fuzzy
2026
 
#| msgctxt "@label Tag name"
2027
 
#| msgid "Name:"
2028
 
msgctxt "@label"
2029
 
msgid "Name:"
2030
 
msgstr "ชื่อ:"
2031
 
 
2032
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:294
2033
 
msgctxt "@title:window"
2034
 
msgid "Save Search Options"
2035
 
msgstr ""
2036
 
 
2037
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:64
2038
 
msgctxt "@info"
2039
 
msgid "Remove search option"
2040
 
msgstr ""
2041
 
 
2042
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:164
2043
 
msgctxt "@label"
2044
 
msgid "Greater Than"
2045
 
msgstr ""
2046
 
 
2047
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:165
2048
 
msgctxt "@label"
2049
 
msgid "Greater Than or Equal to"
2050
 
msgstr ""
2051
 
 
2052
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:166
2053
 
msgctxt "@label"
2054
 
msgid "Less Than"
2055
 
msgstr ""
2056
 
 
2057
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:167
2058
 
msgctxt "@label"
2059
 
msgid "Less Than or Equal to"
2060
 
msgstr ""
2061
 
 
2062
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:171
2063
 
msgctxt "@label"
2064
 
msgid "Anytime"
2065
 
msgstr ""
2066
 
 
2067
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:172
2068
 
#, fuzzy
2069
 
#| msgctxt "@title:group Date"
2070
 
#| msgid "Today"
2071
 
msgctxt "@label"
2072
 
msgid "Today"
2073
 
msgstr "วันนี้"
2074
 
 
2075
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:173
2076
 
#, fuzzy
2077
 
#| msgctxt "@title:group Date"
2078
 
#| msgid "Last Week"
2079
 
msgctxt "@label"
2080
 
msgid "This Week"
2081
 
msgstr "อาทิตย์ก่อน"
2082
 
 
2083
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:174
2084
 
#, fuzzy
2085
 
#| msgctxt "@title:group Date"
2086
 
#| msgid "Earlier this Month"
2087
 
msgctxt "@label"
2088
 
msgid "This Month"
2089
 
msgstr "ต้นเดือน"
2090
 
 
2091
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:175
2092
 
msgctxt "@label"
2093
 
msgid "This Year"
2094
 
msgstr ""
2095
 
 
2096
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:182
2097
 
#, fuzzy
2098
 
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
2099
 
#| msgid "Date"
2100
 
msgctxt "@label"
2101
 
msgid "Date:"
2102
 
msgstr "วันที่"
2103
 
 
2104
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:191
2105
 
msgctxt "@label Any (file size)"
2106
 
msgid "Any"
2107
 
msgstr ""
2108
 
 
2109
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:204
2110
 
msgctxt "@label All (tags)"
2111
 
msgid "All"
2112
 
msgstr ""
2113
 
 
2114
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:205
2115
 
msgctxt "@label"
2116
 
msgid "Equal to"
2117
 
msgstr ""
2118
 
 
2119
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:208
2120
 
msgctxt "@label"
2121
 
msgid "Not Equal to"
2122
 
msgstr ""
2123
 
 
2124
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:214
2125
 
#, fuzzy
2126
 
#| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2127
 
#| msgid "No Tags"
2128
 
msgctxt "@label"
2129
 
msgid "Tag:"
2130
 
msgstr "ไม่มีป้ายกำกับ"
2131
 
 
2132
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:223
2133
 
msgctxt "@label Any (rating)"
2134
 
msgid "Any"
2135
 
msgstr ""
2136
 
 
2137
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:130
2138
 
msgctxt "@label"
2139
 
msgid "No Tags Available"
2140
 
msgstr ""
2141
 
 
2142
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:150
2143
 
#, fuzzy
2144
 
#| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2145
 
#| msgid "By Date"
2146
 
msgctxt "@label"
2147
 
msgid "Byte"
2148
 
msgstr "ตามวันที่"
2149
 
 
2150
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:151
2151
 
#, fuzzy
2152
 
#| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2153
 
#| msgid "By Date"
2154
 
msgctxt "@label"
2155
 
msgid "KByte"
2156
 
msgstr "ตามวันที่"
2157
 
 
2158
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:152
2159
 
#, fuzzy
2160
 
#| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2161
 
#| msgid "By Date"
2162
 
msgctxt "@label"
2163
 
msgid "MByte"
2164
 
msgstr "ตามวันที่"
2165
 
 
2166
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:153
2167
 
#, fuzzy
2168
 
#| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2169
 
#| msgid "By Date"
2170
 
msgctxt "@label"
2171
 
msgid "GByte"
2172
 
msgstr "ตามวันที่"
2173
 
 
2174
 
#: selectiontoggle.cpp:128
2175
 
msgctxt "@info:tooltip"
2176
 
msgid "Deselect Item"
2177
 
msgstr "ยกเลิกการเลือกรายการ"
2178
 
 
2179
 
#: selectiontoggle.cpp:129
2180
 
msgctxt "@info:tooltip"
2181
 
msgid "Select Item"
2182
 
msgstr "เลือกรายการ"
2183
 
 
2184
 
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:35
2185
 
msgctxt "@title:group"
2186
 
msgid "Icon Size"
2187
 
msgstr "ขนาดไอคอน"
2188
 
 
2189
 
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:39
2190
 
msgctxt "@label:listbox"
2191
 
msgid "Default:"
2192
 
msgstr "ค่าปริยาย:"
2193
 
 
2194
 
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:46
2195
 
msgctxt "@label:listbox"
2196
 
msgid "Preview:"
2197
 
msgstr "ตัวอย่าง:"
2198
 
 
2199
 
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:109 statusbar/dolphinstatusbar.cpp:345
2200
 
#, kde-format
2201
 
msgctxt "@info:tooltip"
2202
 
msgid "Size: 1 pixel"
2203
 
msgid_plural "Size: %1 pixels"
2204
 
msgstr[0] "ขนาด: %1 พิกเซล"
2205
 
 
2206
 
#: settings/statusbarsettingspage.cpp:40
2207
 
msgctxt "@option:check"
2208
 
msgid "Show zoom slider"
2209
 
msgstr "แสดงแถบเลื่อนการดูย่อ/ดูขยาย"
2210
 
 
2211
 
#: settings/statusbarsettingspage.cpp:43
2212
 
msgctxt "@option:check"
2213
 
msgid "Show space information"
2214
 
msgstr "แสดงข้อมูลพื้นที่"
2215
 
 
2216
 
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:40
2217
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
2218
 
msgid "System Font"
2219
 
msgstr "แบบอักษรของระบบ"
2220
 
 
2221
 
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:41
2222
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
2223
 
msgid "Custom Font"
2224
 
msgstr "แบบอักษรกำหนดเอง"
2225
 
 
2226
 
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:45
2227
 
msgctxt "@action:button Choose font"
2228
 
msgid "Choose..."
2229
 
msgstr "เลือก..."
2230
 
 
2231
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:46
2232
 
msgctxt "@label:textbox"
2233
 
msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2234
 
msgstr ""
2235
 
 
2236
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:56
2237
 
msgctxt "@action:button"
2238
 
msgid "Download New Services..."
2239
 
msgstr ""
2240
 
 
2241
 
#: settings/generalsettingspage.cpp:63
2242
 
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
2243
 
msgid "Status Bar"
2244
 
msgstr "แถบสถานะ"
2245
 
 
2246
 
#: settings/previewssettingspage.cpp:61
2247
 
#, fuzzy
2248
 
#| msgctxt "@label"
2249
 
#| msgid "Show preview"
2250
 
msgctxt "@label"
2251
 
msgid "Show previews for:"
2252
 
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
2253
 
 
2254
 
#: settings/previewssettingspage.cpp:72
2255
 
msgctxt "@label:slider"
2256
 
msgid "Maximum file size:"
2257
 
msgstr "ขนาดแฟ้มที่ใหญ่ที่สุด:"
2258
 
 
2259
 
#: settings/previewssettingspage.cpp:94
2260
 
msgctxt "@option:check"
2261
 
msgid "Use thumbnails embedded in files"
2262
 
msgstr "ใช้ภาพตัวอย่างที่มีการฝังอยู่ในแฟ้ม"
2263
 
 
2264
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
2265
 
msgctxt "@title:window"
2266
 
msgid "Applying View Properties"
2267
 
msgstr "กำลังปรับใช้คุณสมบัติมุมมอง"
2268
 
 
2269
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
2270
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
2271
 
#, kde-format
2272
 
msgctxt "@info:progress"
2273
 
msgid "Counting folders: %1"
2274
 
msgstr "โฟลเดอร์ที่นับได้: %1"
2275
 
 
2276
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
2277
 
#, kde-format
2278
 
msgctxt "@info:progress"
2279
 
msgid "Folders: %1"
2280
 
msgstr "โฟลเดอร์: %1"
2281
 
 
2282
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:68
2283
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:76
2284
 
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:68
2285
 
msgctxt "@title:group"
2286
 
msgid "Text"
2287
 
msgstr "ตัวอักษร"
2288
 
 
2289
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:71
2290
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:79
2291
 
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:71
2292
 
msgctxt "@label:listbox"
2293
 
msgid "Font:"
2294
 
msgstr "แบบอักษร:"
2295
 
 
2296
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:75
2297
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:89
2298
 
msgctxt "@label:listbox"
2299
 
msgid "Text width:"
2300
 
msgstr "ความกว้างข้อความ:"
2301
 
 
2302
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:77
2303
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:91
2304
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
2305
 
msgid "Small"
2306
 
msgstr "เล็ก"
2307
 
 
2308
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:78
2309
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:92
2310
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
2311
 
msgid "Medium"
2312
 
msgstr "กลาง"
2313
 
 
2314
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:79
2315
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:93
2316
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
2317
 
msgid "Large"
2318
 
msgstr "ใหญ่"
2319
 
 
2320
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:80
2321
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:94
2322
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
2323
 
msgid "Huge"
2324
 
msgstr "ใหญ่มาก"
2325
 
 
2326
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:83
2327
 
msgctxt "@label:textbox"
2328
 
msgid "Number of lines:"
2329
 
msgstr "จำนวนบรรทัด:"
2330
 
 
2331
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:106
2332
 
msgctxt "@title:group"
2333
 
msgid "Grid"
2334
 
msgstr "แนวตาราง"
2335
 
 
2336
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:109
2337
 
msgctxt "@label:listbox"
2338
 
msgid "Arrangement:"
2339
 
msgstr "การจัดเรียง:"
2340
 
 
2341
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:111
2342
 
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
2343
 
msgid "Columns"
2344
 
msgstr "คอลัมน์"
2345
 
 
2346
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:112
2347
 
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
2348
 
msgid "Rows"
2349
 
msgstr "แถว"
2350
 
 
2351
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:115
2352
 
msgctxt "@label:listbox"
2353
 
msgid "Grid spacing:"
2354
 
msgstr "ช่องว่างแนวตาราง:"
2355
 
 
2356
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:117
2357
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
2358
 
msgid "None"
2359
 
msgstr "ไม่มี"
2360
 
 
2361
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:118
2362
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
2363
 
msgid "Small"
2364
 
msgstr "เล็ก"
2365
 
 
2366
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:119
2367
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
2368
 
msgid "Medium"
2369
 
msgstr "กลาง"
2370
 
 
2371
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:120
2372
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
2373
 
msgid "Large"
2374
 
msgstr "ใหญ่"
2375
 
 
2376
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
2377
 
msgctxt "@title:window"
2378
 
msgid "Dolphin Preferences"
2379
 
msgstr "ปรับค่าโปรแกรมดอลฟิน"
2380
 
 
2381
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
2382
 
msgctxt "@title:group"
2383
 
msgid "Startup"
2384
 
msgstr "การเริ่มการทำงาน"
2385
 
 
2386
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:60
2387
 
msgctxt "@title:group"
2388
 
msgid "View Modes"
 
2100
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
 
2101
"will be shown in the file view."
 
2102
msgstr ""
 
2103
"เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ แฟ้มที่ถูกซ่อนไว้ เช่นพวกแฟ้มที่นำหน้าด้วย '.' "
 
2104
"จะถูกแสดงในมุมมองแสดงแฟ้มด้วย"
 
2105
 
 
2106
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
 
2107
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
2108
#: rc.cpp:185
 
2109
msgctxt "@label"
 
2110
msgid "View Mode"
2389
2111
msgstr "แบบมุมมอง"
2390
2112
 
2391
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
2392
 
msgctxt "@title:group"
2393
 
msgid "Navigation"
2394
 
msgstr "การนำทาง"
2395
 
 
2396
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:74
2397
 
msgctxt "@title:group"
2398
 
msgid "Services"
2399
 
msgstr ""
2400
 
 
2401
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:81
2402
 
msgctxt "@title:group"
2403
 
msgid "Trash"
2404
 
msgstr "ถังขยะ"
2405
 
 
2406
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
2407
 
msgctxt "@title:group General settings"
2408
 
msgid "General"
2409
 
msgstr "ทั่วไป"
2410
 
 
2411
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:49
2412
 
msgctxt "@title:group"
2413
 
msgid "Mouse"
2414
 
msgstr ""
2415
 
 
2416
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:52
2417
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
2418
 
msgid "Single-click to open files and folders"
2419
 
msgstr "คลิกหนึ่งครั้งเพื่อเปิดแฟ้มและโฟลเดอร์"
2420
 
 
2421
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:55
2422
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
2423
 
msgid "Double-click to open files and folders"
2424
 
msgstr "ดับเบิ้ลคลิกเพื่อเปิดแฟ้มและโฟลเดอร์"
2425
 
 
2426
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:62
2427
 
msgctxt "@option:check"
2428
 
msgid "Open archives as folder"
2429
 
msgstr ""
2430
 
 
2431
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:65
2432
 
msgctxt "option:check"
2433
 
msgid "Open folders during drag operations"
2434
 
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ระหว่างปฏิบัติการลากอยู่"
2435
 
 
2436
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:58
2437
 
msgctxt "@title:group"
2438
 
msgid "Home Folder"
2439
 
msgstr "โฟลเดอร์ส่วนตัว"
2440
 
 
2441
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:63
2442
 
msgctxt "@label:textbox"
2443
 
msgid "Location:"
2444
 
msgstr "ตำแหน่ง:"
2445
 
 
2446
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:74
2447
 
msgctxt "@action:button"
2448
 
msgid "Use Current Location"
2449
 
msgstr "ใช้ตำแหน่งปัจจุบัน"
2450
 
 
2451
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:77
2452
 
msgctxt "@action:button"
2453
 
msgid "Use Default Location"
2454
 
msgstr "ใช้ตำแหน่งปริยาย"
2455
 
 
2456
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:86
2457
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
2458
 
msgid "Split view mode"
2459
 
msgstr "มุมมองแบบแยก"
2460
 
 
2461
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:87
2462
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
2463
 
msgid "Editable location bar"
2464
 
msgstr "แถบที่อยู่แบบแก้ไขได้"
2465
 
 
2466
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:88
2467
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
2468
 
msgid "Show full path inside location bar"
2469
 
msgstr "แสดงตำแหน่งสมบูรณ์ภายในแถบตำแหน่ง"
2470
 
 
2471
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:89
2472
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
2473
 
msgid "Show filter bar"
2474
 
msgstr "แสดงแถบตัวกรอง"
2475
 
 
2476
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:122
2477
 
msgctxt "@info"
 
2113
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
 
2114
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
2115
#: rc.cpp:188
 
2116
msgctxt "@info:whatsthis"
2478
2117
msgid ""
2479
 
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
2480
 
"be applied."
2481
 
msgstr "ตำแหน่งของพื้นที่ส่วนตัวไม่ถูกต้องหรือไม่มีอยู่และจะไม่มีผลในการใช้งาน"
2482
 
 
2483
 
#: settings/contextmenusettingspage.cpp:42
2484
 
msgctxt "@option:check"
2485
 
msgid "Show 'Delete' command"
2486
 
msgstr "แสดงคำสั่ง 'ลบทิ้ง'"
2487
 
 
2488
 
#: settings/contextmenusettingspage.cpp:45
2489
 
msgctxt "@option:check"
2490
 
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
2491
 
msgstr "แสดงคำสั่ง 'คัดลอกไปยัง' และ 'ย้ายไปยัง'"
2492
 
 
2493
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:64
2494
 
msgctxt "@title:group"
2495
 
msgid "View Properties"
2496
 
msgstr "คุณสมบัติมุมมอง"
2497
 
 
2498
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:67
2499
 
msgctxt "@option:radio"
2500
 
msgid "Remember view properties for each folder"
2501
 
msgstr "จดจำคุณสมบัติของมุมมองแยกสำหรับแต่ละโฟลเดอร์ไว้"
2502
 
 
2503
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:70
2504
 
msgctxt "@option:radio"
2505
 
msgid "Use common view properties for all folders"
2506
 
msgstr "ใช้คุณสมบัติของมุมมองทั่วไปกับทุกโฟลเดอร์"
2507
 
 
2508
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:78
2509
 
msgctxt "@title:group"
2510
 
msgid "Ask For Confirmation When"
2511
 
msgstr "ถามยืนยันเมื่อ"
2512
 
 
2513
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:81
2514
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2515
 
msgid "Moving files or folders to trash"
2516
 
msgstr "ทิ้งแฟ้มหรือโฟลเดอร์ลงถังขยะ"
2517
 
 
2518
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:84
2519
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2520
 
msgid "Deleting files or folders"
2521
 
msgstr "ลบแฟ้มหรือโฟลเดอร์ทิ้ง"
2522
 
 
2523
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:87
2524
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2525
 
msgid "Closing windows with multiple tabs"
2526
 
msgstr ""
2527
 
 
2528
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:96
2529
 
msgctxt "@option:check"
2530
 
msgid "Rename inline"
2531
 
msgstr "เปลี่ยนชื่อในบรรทัด"
2532
 
 
2533
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:103
2534
 
msgctxt "@option:check"
2535
 
msgid "Show tooltips"
2536
 
msgstr "แสดงทูลทิป"
2537
 
 
2538
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:115
2539
 
msgctxt "@option:check"
2540
 
msgid "Show selection marker"
2541
 
msgstr "แสดงตัวทำเครื่องหมายการเลือก"
2542
 
 
2543
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:119
2544
 
msgctxt "option:check"
2545
 
msgid "Natural sorting of items"
2546
 
msgstr ""
2547
 
 
2548
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:188
2549
 
#, fuzzy
2550
 
#| msgctxt "@label"
2551
 
#| msgid "Change Tags..."
2552
 
msgctxt "@action:button"
2553
 
msgid "Configure..."
2554
 
msgstr "แก้ไขป้ายกำกับ..."
2555
 
 
2556
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:199
2557
 
msgctxt "@label::textbox"
2558
 
msgid "Configure which data should be shown in the tooltip."
2559
 
msgstr ""
2560
 
 
2561
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
2562
 
msgctxt "@title:window"
2563
 
msgid "View Properties"
2564
 
msgstr "คุณสมบัติมุมมอง"
2565
 
 
2566
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
2567
 
msgctxt "@title:group"
2568
 
msgid "Properties"
2569
 
msgstr "คุณสมบัติ"
2570
 
 
2571
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:96
2572
 
msgctxt "@label:listbox"
2573
 
msgid "View mode:"
2574
 
msgstr "โหมดมุมมอง:"
2575
 
 
2576
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
2577
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2578
 
msgid "Icons"
2579
 
msgstr "ไอคอน"
2580
 
 
2581
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
2582
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2583
 
msgid "Details"
2584
 
msgstr "รายละเอียด"
2585
 
 
2586
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
2587
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2588
 
msgid "Column"
2589
 
msgstr "คอลัมน์"
2590
 
 
2591
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:102
2592
 
msgctxt "@label:listbox"
2593
 
msgid "Sorting:"
2594
 
msgstr "การเรียงลำดับ:"
2595
 
 
2596
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106
2597
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2598
 
msgid "Ascending"
2599
 
msgstr "เรียงจากน้อยไปมาก"
2600
 
 
2601
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
2602
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2603
 
msgid "Descending"
2604
 
msgstr "เรียงจากมากไปน้อย"
2605
 
 
2606
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:110
2607
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2608
 
msgid "By Name"
2609
 
msgstr "ตามชื่อ"
2610
 
 
2611
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
2612
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2613
 
msgid "By Size"
2614
 
msgstr "ตามขนาด"
2615
 
 
2616
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
2617
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2618
 
msgid "By Date"
2619
 
msgstr "ตามวันที่"
2620
 
 
2621
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
2622
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2623
 
msgid "By Permissions"
2624
 
msgstr "ตามสิทธิ์ที่อนุญาต"
2625
 
 
2626
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
2627
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2628
 
msgid "By Owner"
2629
 
msgstr "ตามเจ้าของ"
2630
 
 
2631
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
2632
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2633
 
msgid "By Group"
2634
 
msgstr "ตามกลุ่ม"
2635
 
 
2636
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
2637
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2638
 
msgid "By Type"
2639
 
msgstr "ตามชนิด"
2640
 
 
2641
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:126
2642
 
#, fuzzy
2643
 
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2644
 
#| msgid "Show filter bar"
2645
 
msgctxt "@option:check"
2646
 
msgid "Show folders first"
2647
 
msgstr "แสดงแถบตัวกรอง"
2648
 
 
2649
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
2650
 
msgctxt "@option:check"
 
2118
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
 
2119
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
 
2120
msgstr ""
 
2121
"ตัวเลือกนี้จะควบคุมรูปแบบของมุมมอง ซึ่งขณะนี้ ค่าที่รองรับคือ มุมมองไอคอน(0), รายละเอียด(1) "
 
2122
"และแบบคอลัมน์(2)"
 
2123
 
 
2124
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
 
2125
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
 
2126
#: rc.cpp:191
 
2127
msgctxt "@label"
2651
2128
msgid "Show preview"
2652
2129
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
2653
2130
 
2654
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
2655
 
msgctxt "@option:check"
2656
 
msgid "Show in groups"
2657
 
msgstr "แสดงเป็นกลุ่ม"
2658
 
 
2659
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
2660
 
msgctxt "@option:check"
2661
 
msgid "Show hidden files"
2662
 
msgstr "แสดงแฟ้มซ่อน"
2663
 
 
2664
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:131
2665
 
msgctxt "@action:button"
2666
 
msgid "Additional Information"
2667
 
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
2668
 
 
2669
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
2670
 
msgctxt "@title:group"
2671
 
msgid "Apply View Properties To"
2672
 
msgstr "ปรับใช้คุณสมบัติมุมมองกับ"
2673
 
 
2674
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:182
2675
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2676
 
msgid "Current folder"
2677
 
msgstr "โฟลเดอร์ปัจจุบัน"
2678
 
 
2679
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:185
2680
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2681
 
msgid "Current folder including all sub folders"
2682
 
msgstr "โฟลเดอร์ปัจจุบัน และรวมถึงโฟลเดอร์ย่อยด้วย"
2683
 
 
2684
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:187
2685
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2686
 
msgid "All folders"
2687
 
msgstr "โฟลเดอร์ทั้งหมด"
2688
 
 
2689
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:199
2690
 
msgctxt "@option:check"
2691
 
msgid "Use as default for new folders"
2692
 
msgstr "ใช้เป็นค่าปริยายสำหรับโฟลเดอร์ใหม่"
2693
 
 
2694
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337
2695
 
msgctxt "@info"
2696
 
msgid ""
2697
 
"The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
2698
 
"continue?"
2699
 
msgstr ""
2700
 
"คุณสมบัติมุมมองของโฟลเดอร์ย่อยทั้งหมดจะถูกเปลี่ยนแปลง\n"
2701
 
"คุณยังต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
2702
 
 
2703
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:372
2704
 
msgctxt "@info"
2705
 
msgid ""
2706
 
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
2707
 
msgstr ""
2708
 
"คุณสมบัติมุมมองของโฟลเดอร์ทั้งหมดจะถูกเปลี่ยนแปลง\n"
2709
 
"คุณยังต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
2710
 
 
2711
 
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:80
2712
 
msgctxt "@option:check"
2713
 
msgid "Expandable folders"
2714
 
msgstr "โฟลเดอร์ที่ขยายรายการได้"
2715
 
 
2716
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:38
2717
 
msgctxt "@title:window"
2718
 
msgid "Additional Information"
2719
 
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
2720
 
 
2721
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:44
2722
 
msgctxt "@option:check Additional Information"
2723
 
msgid "Size"
2724
 
msgstr "ขนาด"
2725
 
 
2726
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:45
2727
 
msgctxt "@option:check Additional Information"
2728
 
msgid "Date"
2729
 
msgstr "วันที่"
2730
 
 
2731
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
2732
 
msgctxt "@option:check Additional Information"
2733
 
msgid "Permissions"
2734
 
msgstr "สิทธิ์อนุญาต"
2735
 
 
2736
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:47
2737
 
msgctxt "@option:check Additional Information"
2738
 
msgid "Owner"
2739
 
msgstr "เจ้าของ"
2740
 
 
2741
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:48
2742
 
msgctxt "@option:check Additional Information"
2743
 
msgid "Group"
2744
 
msgstr "กลุ่ม"
2745
 
 
2746
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:49
2747
 
msgctxt "@option:check Additional Information"
2748
 
msgid "Type"
2749
 
msgstr "ชนิด"
2750
 
 
2751
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:78 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:91
2752
 
msgctxt "@info:status"
2753
 
msgid "Unknown size"
2754
 
msgstr "ไม่ทราบขนาด"
2755
 
 
2756
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:102
2757
 
#, kde-format
2758
 
msgctxt "@info:status Free disk space"
2759
 
msgid "%1 free"
2760
 
msgstr "เนื้อที่ว่าง %1"
2761
 
 
2762
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:84
2763
 
#, fuzzy
2764
 
#| msgctxt "@action"
2765
 
#| msgid "Create Folder..."
2766
 
msgctxt "@action"
2767
 
msgid "Create Folder..."
2768
 
msgstr "สร้างโฟลเดอร์..."
2769
 
 
2770
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:92
2771
 
#, fuzzy
2772
 
#| msgctxt "@action:inmenu"
2773
 
#| msgid "Rename..."
2774
 
msgctxt "@action:inmenu File"
2775
 
msgid "Rename..."
2776
 
msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
2777
 
 
2778
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:98
2779
 
#, fuzzy
2780
 
#| msgctxt "@action:inmenu File"
2781
 
#| msgid "Move to Trash"
2782
 
msgctxt "@action:inmenu File"
2783
 
msgid "Move to Trash"
2784
 
msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
2785
 
 
2786
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:106
2787
 
#, fuzzy
2788
 
#| msgctxt "@action:inmenu"
2789
 
#| msgid "Delete"
2790
 
msgctxt "@action:inmenu File"
2791
 
msgid "Delete"
2792
 
msgstr "ลบทิ้ง"
2793
 
 
2794
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:116
2795
 
msgctxt "@action:inmenu File"
2796
 
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
2797
 
msgstr "ลบทิ้ง (ใช้ปุ่มพิมพ์ลัดเพื่อทิ้งลงถังขยะ)"
2798
 
 
2799
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:123
2800
 
#, fuzzy
2801
 
#| msgctxt "@action:inmenu"
2802
 
#| msgid "Properties"
2803
 
msgctxt "@action:inmenu File"
2804
 
msgid "Properties"
2805
 
msgstr "คุณสมบัติ"
2806
 
 
2807
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:145
2808
 
#, fuzzy
2809
 
#| msgctxt "@action:intoolbar"
2810
 
#| msgid "Preview"
2811
 
msgctxt "@action:intoolbar"
2812
 
msgid "Preview"
2813
 
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
2814
 
 
2815
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:146
2816
 
#, fuzzy
2817
 
#| msgctxt "@label"
2818
 
#| msgid "Show preview"
2819
 
msgctxt "@info"
2820
 
msgid "Show preview of files and folders"
2821
 
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
2822
 
 
2823
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:151
2824
 
#, fuzzy
2825
 
#| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2826
 
#| msgid "Descending"
2827
 
msgctxt "@action:inmenu Sort"
2828
 
msgid "Descending"
2829
 
msgstr "เรียงจากมากไปน้อย"
2830
 
 
2831
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:155
2832
 
#, fuzzy
2833
 
#| msgctxt "@title:group Size"
2834
 
#| msgid "Folders"
2835
 
msgctxt "@action:inmenu Sort"
2836
 
msgid "Folders First"
2837
 
msgstr "โฟลเดอร์"
2838
 
 
2839
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:165
2840
 
#, fuzzy
2841
 
#| msgctxt "@action:inmenu View"
2842
 
#| msgid "Show in Groups"
2843
 
msgctxt "@action:inmenu View"
2844
 
msgid "Show in Groups"
2845
 
msgstr "แสดงเป็นกลุ่ม"
2846
 
 
2847
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:169
2848
 
#, fuzzy
2849
 
#| msgctxt "@action:inmenu"
2850
 
#| msgid "Show Hidden Files"
2851
 
msgctxt "@action:inmenu View"
2852
 
msgid "Show Hidden Files"
2853
 
msgstr "แสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้"
2854
 
 
2855
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:174
2856
 
#, fuzzy
2857
 
#| msgctxt "@action:inmenu View"
2858
 
#| msgid "Adjust View Properties..."
2859
 
msgctxt "@action:inmenu View"
2860
 
msgid "Adjust View Properties..."
2861
 
msgstr "ปรับแก้คุณสมบัติมุมมอง..."
2862
 
 
2863
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:180
2864
 
#, fuzzy
2865
 
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2866
 
#| msgid "Find File..."
2867
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
2868
 
msgid "Find File..."
2869
 
msgstr "ค้นหาแฟ้ม..."
2870
 
 
2871
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:188
2872
 
msgctxt "@action:inmenu Settings"
2873
 
msgid "Get Service Menu..."
2874
 
msgstr ""
2875
 
 
2876
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:199
2877
 
#, fuzzy
2878
 
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
2879
 
#| msgid "Size"
2880
 
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2881
 
msgid "Size"
2882
 
msgstr "ขนาด"
2883
 
 
2884
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:204
2885
 
#, fuzzy
2886
 
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
2887
 
#| msgid "Date"
2888
 
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2889
 
msgid "Date"
2890
 
msgstr "วันที่"
2891
 
 
2892
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:209
2893
 
#, fuzzy
2894
 
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
2895
 
#| msgid "Permissions"
2896
 
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2897
 
msgid "Permissions"
2898
 
msgstr "สิทธิ์อนุญาต"
2899
 
 
2900
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:214
2901
 
#, fuzzy
2902
 
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
2903
 
#| msgid "Owner"
2904
 
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2905
 
msgid "Owner"
2906
 
msgstr "เจ้าของ"
2907
 
 
2908
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:219
2909
 
#, fuzzy
2910
 
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
2911
 
#| msgid "Group"
2912
 
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2913
 
msgid "Group"
2914
 
msgstr "กลุ่ม"
2915
 
 
2916
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:224
2917
 
#, fuzzy
2918
 
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
2919
 
#| msgid "Type"
2920
 
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2921
 
msgid "Type"
2922
 
msgstr "ชนิด"
2923
 
 
2924
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:239
2925
 
#, fuzzy
2926
 
#| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2927
 
#| msgid "Name"
2928
 
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2929
 
msgid "Name"
2930
 
msgstr "โดยชื่อ"
2931
 
 
2932
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:244
2933
 
#, fuzzy
2934
 
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
2935
 
#| msgid "Size"
2936
 
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2937
 
msgid "Size"
2938
 
msgstr "ขนาด"
2939
 
 
2940
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:249
2941
 
#, fuzzy
2942
 
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
2943
 
#| msgid "Date"
2944
 
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2945
 
msgid "Date"
2946
 
msgstr "วันที่"
2947
 
 
2948
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:254
2949
 
#, fuzzy
2950
 
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
2951
 
#| msgid "Permissions"
2952
 
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2953
 
msgid "Permissions"
2954
 
msgstr "สิทธิ์อนุญาต"
2955
 
 
2956
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:259
2957
 
#, fuzzy
2958
 
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
2959
 
#| msgid "Owner"
2960
 
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2961
 
msgid "Owner"
2962
 
msgstr "เจ้าของ"
2963
 
 
2964
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:264
2965
 
#, fuzzy
2966
 
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
2967
 
#| msgid "Group"
2968
 
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2969
 
msgid "Group"
2970
 
msgstr "กลุ่ม"
2971
 
 
2972
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:269
2973
 
#, fuzzy
2974
 
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
2975
 
#| msgid "Type"
2976
 
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2977
 
msgid "Type"
2978
 
msgstr "ชนิด"
2979
 
 
2980
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:434
2981
 
#, fuzzy
2982
 
#| msgctxt "@title:tab"
2983
 
#| msgid "Icons"
2984
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2985
 
msgid "Icons"
2986
 
msgstr "ไอคอน"
2987
 
 
2988
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:435
2989
 
#, fuzzy
2990
 
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2991
 
#| msgid "Split view mode"
2992
 
msgctxt "@info"
2993
 
msgid "Icons view mode"
2994
 
msgstr "มุมมองแบบแยก"
2995
 
 
2996
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:445
2997
 
#, fuzzy
2998
 
#| msgctxt "@title:tab"
2999
 
#| msgid "Details"
3000
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
3001
 
msgid "Details"
3002
 
msgstr "รายละเอียด"
3003
 
 
3004
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:446
3005
 
#, fuzzy
3006
 
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3007
 
#| msgid "Split view mode"
3008
 
msgctxt "@info"
3009
 
msgid "Details view mode"
3010
 
msgstr "มุมมองแบบแยก"
3011
 
 
3012
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:456
3013
 
#, fuzzy
3014
 
#| msgctxt "@title:menu"
3015
 
#| msgid "Columns"
3016
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
3017
 
msgid "Columns"
3018
 
msgstr "คอลัมน์"
3019
 
 
3020
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:457
3021
 
#, fuzzy
3022
 
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3023
 
#| msgid "Split view mode"
3024
 
msgctxt "@info"
3025
 
msgid "Columns view mode"
3026
 
msgstr "มุมมองแบบแยก"
 
2131
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:28
 
2132
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
 
2133
#: rc.cpp:194
 
2134
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2135
msgid ""
 
2136
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
 
2137
"icon."
 
2138
msgstr "เมื่อเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงตัวอย่างของเนื้อหาแฟ้มเป็นภาพไอคอน"
 
2139
 
 
2140
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33
 
2141
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
 
2142
#: rc.cpp:197
 
2143
msgctxt "@label"
 
2144
msgid "Categorized Sorting"
 
2145
msgstr "จัดเรียงตามหมวดหมู่"
 
2146
 
 
2147
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
 
2148
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
 
2149
#: rc.cpp:200
 
2150
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2151
msgid ""
 
2152
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
 
2153
"category."
 
2154
msgstr "เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ รายการที่จัดเรียงจะถูกสรุปรวมตามหมวดหมู่"
 
2155
 
 
2156
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39
 
2157
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
 
2158
#: rc.cpp:203
 
2159
msgctxt "@label"
 
2160
msgid "Sort files by"
 
2161
msgstr "จัดเรียงแฟ้มตาม"
 
2162
 
 
2163
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
 
2164
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
 
2165
#: rc.cpp:206
 
2166
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2167
msgid ""
 
2168
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
 
2169
"performed on."
 
2170
msgstr ""
 
2171
"ตัวเลือกนี้จะกำหนดว่าจะใช้ลักษณะเฉพาะ (ชื่อ, ขนาด, วันที่, ฯลฯ) ตัวใด ในการจัดเรียงลำดับ"
 
2172
 
 
2173
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
 
2174
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
 
2175
#: rc.cpp:209
 
2176
msgctxt "@label"
 
2177
msgid "Order in which to sort files"
 
2178
msgstr "ลำดับในการจัดเรียงแฟ้ม"
 
2179
 
 
2180
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
 
2181
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
 
2182
#: rc.cpp:212
 
2183
msgctxt "@label"
 
2184
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
 
2185
msgstr "แสดงโฟลเดอร์ก่อนเมื่อมีการเรียงลำดับแฟ้มและโฟลเดอร์ต่าง ๆ"
 
2186
 
 
2187
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:59
 
2188
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
 
2189
#: rc.cpp:215
 
2190
msgctxt "@label"
 
2191
msgid "Additional information"
 
2192
msgstr "รายละเอียดเพิ่มเติม"
 
2193
 
 
2194
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:64
 
2195
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
2196
#: rc.cpp:218
 
2197
msgctxt "@label"
 
2198
msgid "Properties last changed"
 
2199
msgstr "คุณสมบัติที่ถูกแก้ไขล่าสุด"
 
2200
 
 
2201
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:65
 
2202
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
2203
#: rc.cpp:221
 
2204
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2205
msgid "The last time these properties were changed by the user."
 
2206
msgstr "คุณสมบัติเหล่านี้ถูกเปลี่ยนแปลงครั้งล่าสุดโดยผู้ใช้"
 
2207
 
 
2208
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:7
 
2209
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
 
2210
#: rc.cpp:224
 
2211
msgid "Location"
 
2212
msgstr "ตำแหน่ง"
 
2213
 
 
2214
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:11
 
2215
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
 
2216
#: rc.cpp:227
 
2217
msgid "What"
 
2218
msgstr "อะไร"
 
2219
 
 
2220
#~ msgctxt "@label"
 
2221
#~ msgid "No Tags Available"
 
2222
#~ msgstr "ไม่มีป้ายกำกับ"
 
2223
 
 
2224
#~ msgctxt "@label"
 
2225
#~ msgid "Byte"
 
2226
#~ msgstr "ไบต์"
 
2227
 
 
2228
#~ msgctxt "@label"
 
2229
#~ msgid "KByte"
 
2230
#~ msgstr "กิโลไบต์"
 
2231
 
 
2232
#~ msgctxt "@label"
 
2233
#~ msgid "MByte"
 
2234
#~ msgstr "เมกะไบต์"
 
2235
 
 
2236
#~ msgctxt "@label"
 
2237
#~ msgid "GByte"
 
2238
#~ msgstr "กิกะไบต์"
 
2239
 
 
2240
#~ msgctxt "@label"
 
2241
#~ msgid "All"
 
2242
#~ msgstr "ทั้งหมด"
 
2243
 
 
2244
#~ msgctxt "@label"
 
2245
#~ msgid "Images"
 
2246
#~ msgstr "ภาพต่าง ๆ"
 
2247
 
 
2248
#~ msgctxt "@label"
 
2249
#~ msgid "Text"
 
2250
#~ msgstr "ข้อความ"
 
2251
 
 
2252
#~ msgctxt "@label"
 
2253
#~ msgid "Filenames"
 
2254
#~ msgstr "ชื่อแฟ้ม"
 
2255
 
 
2256
#~ msgctxt "@label"
 
2257
#~ msgid "Search:"
 
2258
#~ msgstr "ค้นหา:"
 
2259
 
 
2260
#~ msgctxt "@label"
 
2261
#~ msgid "What:"
 
2262
#~ msgstr "อะไร:"
 
2263
 
 
2264
#~ msgctxt "@info"
 
2265
#~ msgid "Add search option"
 
2266
#~ msgstr "เพิ่มตัวเลือการค้นหา"
 
2267
 
 
2268
#~ msgctxt "@action:button"
 
2269
#~ msgid "Search"
 
2270
#~ msgstr "ค้นหา"
 
2271
 
 
2272
#~ msgctxt "@action:button"
 
2273
#~ msgid "Save"
 
2274
#~ msgstr "บันทึก"
 
2275
 
 
2276
#~ msgctxt "@info"
 
2277
#~ msgid "Save search options"
 
2278
#~ msgstr "บันทึกตัวเลือกการค้นหา"
 
2279
 
 
2280
#~ msgctxt "@action:button"
 
2281
#~ msgid "Close"
 
2282
#~ msgstr "ปิด"
 
2283
 
 
2284
#~ msgctxt "@info"
 
2285
#~ msgid "Close search options"
 
2286
#~ msgstr "ปิดตัวเลือกการค้นหา"
 
2287
 
 
2288
#~ msgctxt "@info"
 
2289
#~ msgid "Remove search option"
 
2290
#~ msgstr "ลบตัวเลือกการค้นหาออก"
 
2291
 
 
2292
#~ msgctxt "@label"
 
2293
#~ msgid "Greater Than"
 
2294
#~ msgstr "มากกว่า"
 
2295
 
 
2296
#~ msgctxt "@label"
 
2297
#~ msgid "Greater Than or Equal to"
 
2298
#~ msgstr "มากกว่าหรือเท่ากับ"
 
2299
 
 
2300
#~ msgctxt "@label"
 
2301
#~ msgid "Less Than"
 
2302
#~ msgstr "น้อยกว่า"
 
2303
 
 
2304
#~ msgctxt "@label"
 
2305
#~ msgid "Less Than or Equal to"
 
2306
#~ msgstr "น้อยกว่าหรือเท่ากับ"
 
2307
 
 
2308
#~ msgctxt "@label"
 
2309
#~ msgid "Anytime"
 
2310
#~ msgstr "เวลาใด ๆ"
 
2311
 
 
2312
#~ msgctxt "@label"
 
2313
#~ msgid "Date:"
 
2314
#~ msgstr "วันที่:"
 
2315
 
 
2316
#~ msgctxt "@label Any (file size)"
 
2317
#~ msgid "Any"
 
2318
#~ msgstr "ใด ๆ"
 
2319
 
 
2320
#~ msgctxt "@label"
 
2321
#~ msgid "Size:"
 
2322
#~ msgstr "ขนาด:"
 
2323
 
 
2324
#~ msgctxt "@label All (tags)"
 
2325
#~ msgid "All"
 
2326
#~ msgstr "ทั้งหมด"
 
2327
 
 
2328
#~ msgctxt "@label"
 
2329
#~ msgid "Equal to"
 
2330
#~ msgstr "เท่ากับ"
 
2331
 
 
2332
#~ msgctxt "@label"
 
2333
#~ msgid "Not Equal to"
 
2334
#~ msgstr "ไม่เท่ากับ"
 
2335
 
 
2336
#~ msgctxt "@label"
 
2337
#~ msgid "Tag:"
 
2338
#~ msgstr "ป้ายกำกับ:"
 
2339
 
 
2340
#~ msgctxt "@label Any (rating)"
 
2341
#~ msgid "Any"
 
2342
#~ msgstr "ใด ๆ"
 
2343
 
 
2344
#~ msgctxt "@label"
 
2345
#~ msgid "Rating:"
 
2346
#~ msgstr "การจัดอันดับ:"
 
2347
 
 
2348
#~ msgctxt "@label"
 
2349
#~ msgid "Name:"
 
2350
#~ msgstr "ชื่อ:"
 
2351
 
 
2352
#~ msgctxt "@title:window"
 
2353
#~ msgid "Save Search Options"
 
2354
#~ msgstr "บันทึกตัวเลือกการค้นหา"
 
2355
 
 
2356
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
2357
#~ msgid "Search..."
 
2358
#~ msgstr "ค้นหา..."
 
2359
 
 
2360
#~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
2361
#~ msgid "Find File..."
 
2362
#~ msgstr "ค้นหาแฟ้ม..."
 
2363
 
 
2364
#~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
2365
#~ msgid "Show Search Bar"
 
2366
#~ msgstr "แสดงแถบค้นหา"
 
2367
 
 
2368
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
2369
#~ msgid "Search Bar"
 
2370
#~ msgstr "แถบค้นหา"
 
2371
 
 
2372
#~ msgctxt "@title:menu"
 
2373
#~ msgid "Search Toolbar"
 
2374
#~ msgstr "แถบเครื่องมือค้นหา"
 
2375
 
 
2376
#~ msgid "Criteria"
 
2377
#~ msgstr "เงื่อนไข"
 
2378
 
 
2379
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
 
2380
#~ msgid "Size"
 
2381
#~ msgstr "ขนาด"
 
2382
 
 
2383
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
 
2384
#~ msgid "Date"
 
2385
#~ msgstr "วันที่"
 
2386
 
 
2387
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
 
2388
#~ msgid "Permissions"
 
2389
#~ msgstr "สิทธิ์อนุญาต"
 
2390
 
 
2391
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
 
2392
#~ msgid "Owner"
 
2393
#~ msgstr "เจ้าของ"
 
2394
 
 
2395
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
 
2396
#~ msgid "Group"
 
2397
#~ msgstr "กลุ่ม"
 
2398
 
 
2399
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
 
2400
#~ msgid "Type"
 
2401
#~ msgstr "ประเภท"
 
2402
 
 
2403
#~ msgctxt "@item::intable"
 
2404
#~ msgid "Normal"
 
2405
#~ msgstr "ธรรมดา"
 
2406
 
 
2407
#~ msgctxt "@item::intable"
 
2408
#~ msgid "Update required"
 
2409
#~ msgstr "ต้องการการปรับปรุง"
 
2410
 
 
2411
#~ msgctxt "@item::intable"
 
2412
#~ msgid "Locally modified"
 
2413
#~ msgstr "มีการแก้ไขภายในเครื่อง"
 
2414
 
 
2415
#~ msgctxt "@item::intable"
 
2416
#~ msgid "Added"
 
2417
#~ msgstr "เพิ่มแล้ว"
 
2418
 
 
2419
#~ msgctxt "@item::intable"
 
2420
#~ msgid "Removed"
 
2421
#~ msgstr "ลบออกแล้ว"
 
2422
 
 
2423
#~ msgctxt "@item::intable"
 
2424
#~ msgid "Conflicting"
 
2425
#~ msgstr "ขัดแย้งกัน"
 
2426
 
 
2427
#~ msgctxt "@item::intable"
 
2428
#~ msgid "Unversioned"
 
2429
#~ msgstr "ยังไม่กำหนดเลขรุ่น"
 
2430
 
 
2431
#~ msgctxt "@title::column"
 
2432
#~ msgid "Version"
 
2433
#~ msgstr "รุ่น"
 
2434
 
 
2435
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
 
2436
#~ msgid "Size"
 
2437
#~ msgstr "ขนาด"
 
2438
 
 
2439
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
 
2440
#~ msgid "Date"
 
2441
#~ msgstr "วันที่"
 
2442
 
 
2443
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
 
2444
#~ msgid "Permissions"
 
2445
#~ msgstr "สิทธิ์อนุญาต"
 
2446
 
 
2447
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
 
2448
#~ msgid "Owner"
 
2449
#~ msgstr "เจ้าของ"
 
2450
 
 
2451
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
 
2452
#~ msgid "Group"
 
2453
#~ msgstr "กลุ่ม"
 
2454
 
 
2455
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
 
2456
#~ msgid "Type"
 
2457
#~ msgstr "ประเภท"
 
2458
 
 
2459
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
2460
#~ msgid "Size"
 
2461
#~ msgstr "ขนาด"
 
2462
 
 
2463
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
2464
#~ msgid "Date"
 
2465
#~ msgstr "วันที่"
 
2466
 
 
2467
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
2468
#~ msgid "Permissions"
 
2469
#~ msgstr "สิทธิ์อนุญาต"
 
2470
 
 
2471
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
2472
#~ msgid "Owner"
 
2473
#~ msgstr "เจ้าของ"
 
2474
 
 
2475
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
2476
#~ msgid "Group"
 
2477
#~ msgstr "กลุ่ม"
 
2478
 
 
2479
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
2480
#~ msgid "Type"
 
2481
#~ msgstr "ประเภท"
 
2482
 
 
2483
#~ msgctxt "@title:menu"
 
2484
#~ msgid "Additional Information"
 
2485
#~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
 
2486
 
 
2487
#~ msgctxt "@label:slider"
 
2488
#~ msgid "Maximum file size:"
 
2489
#~ msgstr "ขนาดแฟ้มที่ใหญ่ที่สุด:"
 
2490
 
 
2491
#~ msgctxt "@option:check"
 
2492
#~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
 
2493
#~ msgstr "ใช้ภาพตัวอย่างที่มีการฝังอยู่ในแฟ้ม"
 
2494
 
 
2495
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
2496
#~ msgid "SVN Update"
 
2497
#~ msgstr "ปรับปรุงตาม SVN"
 
2498
 
 
2499
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
2500
#~ msgid "Show Local SVN Changes"
 
2501
#~ msgstr "แสดงการเปลี่ยนแปลงของ SVN ภายในระบบ"
 
2502
 
 
2503
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
2504
#~ msgid "SVN Commit..."
 
2505
#~ msgstr "ส่งมอบให้ SVN..."
 
2506
 
 
2507
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
2508
#~ msgid "SVN Add"
 
2509
#~ msgstr "เพิ่มให้ SVN"
 
2510
 
 
2511
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
2512
#~ msgid "SVN Delete"
 
2513
#~ msgstr "ลบออกจาก SVN"
 
2514
 
 
2515
#~ msgctxt "@info:status"
 
2516
#~ msgid "Updating SVN repository..."
 
2517
#~ msgstr "กำลังปรับปรุงตามคลังเก็บข้อมูลของ SVN..."
 
2518
 
 
2519
#~ msgctxt "@info:status"
 
2520
#~ msgid "Update of SVN repository failed."
 
2521
#~ msgstr "ล้มเหลวในการปรับปรุงตามคลังเก็บข้อมูลของ SVN"
 
2522
 
 
2523
#~ msgctxt "@info:status"
 
2524
#~ msgid "Updated SVN repository."
 
2525
#~ msgstr "ปรับปรุงตามคลังเก็บข้อมูลของ SVN เรียบร้อยแล้ว"
 
2526
 
 
2527
#~ msgctxt "@title:window"
 
2528
#~ msgid "SVN Commit"
 
2529
#~ msgstr "ส่งมอบให้ SVN"
 
2530
 
 
2531
#~ msgctxt "@action:button"
 
2532
#~ msgid "Commit"
 
2533
#~ msgstr "ส่งมอบ"
 
2534
 
 
2535
#~ msgctxt "@info:status"
 
2536
#~ msgid "Commit of SVN changes failed."
 
2537
#~ msgstr "ล้มเหลวในการส่งมอบการเปลี่ยนแปลงให้ SVN"
 
2538
 
 
2539
#~ msgctxt "@info:status"
 
2540
#~ msgid "Committing SVN changes..."
 
2541
#~ msgstr "กำลังทำการส่งมอบการเปลี่ยนแปลงให้ SVN..."
 
2542
 
 
2543
#~ msgctxt "@info:status"
 
2544
#~ msgid "Committed SVN changes."
 
2545
#~ msgstr "ส่งมอบการเปลี่ยนแปลงให้ SVN แล้ว"
 
2546
 
 
2547
#~ msgctxt "@info:status"
 
2548
#~ msgid "Adding files to SVN repository..."
 
2549
#~ msgstr "กำลังทำการเพิ่มแฟ้มไปยังคลัง SVN..."
 
2550
 
 
2551
#~ msgctxt "@info:status"
 
2552
#~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
 
2553
#~ msgstr "ล้มเหลวในการเพิ่มแฟ้มไปยังคลัง SVN"
 
2554
 
 
2555
#~ msgctxt "@info:status"
 
2556
#~ msgid "Added files to SVN repository."
 
2557
#~ msgstr "เพิ่มแฟ้มไปยังคลัง SVN แล้ว"
 
2558
 
 
2559
#~ msgctxt "@info:status"
 
2560
#~ msgid "Removing files from SVN repository..."
 
2561
#~ msgstr "กำลังทำการลบแฟ้มออกจากคลัง SVN..."
 
2562
 
 
2563
#~ msgctxt "@info:status"
 
2564
#~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
 
2565
#~ msgstr "ล้มเหลวในการลบแฟ้มออกจากคลัง SVN"
 
2566
 
 
2567
#~ msgctxt "@info:status"
 
2568
#~ msgid "Removed files from SVN repository."
 
2569
#~ msgstr "ลบแฟ้มออกจากคลัง SVN แล้ว"
 
2570
 
 
2571
#~ msgctxt "@label"
 
2572
#~ msgid "Folder"
 
2573
#~ msgstr "โฟลเดอร์"
 
2574
 
 
2575
#~ msgctxt "@label"
 
2576
#~ msgid "Total Size:"
 
2577
#~ msgstr "ขนาดรวม:"
 
2578
 
 
2579
#~ msgctxt "@label"
 
2580
#~ msgid "Tags"
 
2581
#~ msgstr "ป้ายกำกับ"
 
2582
 
 
2583
#~ msgctxt "@label"
 
2584
#~ msgid "Comment"
 
2585
#~ msgstr "หมายเหตุ"
 
2586
 
 
2587
#~ msgctxt "@label file type"
 
2588
#~ msgid "Type"
 
2589
#~ msgstr "ประเภท"
 
2590
 
 
2591
#~ msgctxt "@label"
 
2592
#~ msgid "Modified"
 
2593
#~ msgstr "แก้ไขเมื่อ"
 
2594
 
 
2595
#~ msgctxt "@title:window"
 
2596
#~ msgid "Change Tags"
 
2597
#~ msgstr "เปลี่ยนป้ายกำกับ"
 
2598
 
 
2599
#~ msgctxt "@title:window"
 
2600
#~ msgid "Add Tags"
 
2601
#~ msgstr "เพิ่มป้ายกำกับ"
 
2602
 
 
2603
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
2604
#~ msgid "Configure which tags should be applied."
 
2605
#~ msgstr "ปรับแต่งว่าจะให้ใช้ป้ายกำกับใดบ้าง"
 
2606
 
 
2607
#~ msgctxt "@label"
 
2608
#~ msgid "Create new tag:"
 
2609
#~ msgstr "สร้างป้ายกำกับใหม่:"
 
2610
 
 
2611
#~ msgctxt "@info"
 
2612
#~ msgid "Delete tag"
 
2613
#~ msgstr "ลบป้ายกำกับ"
 
2614
 
 
2615
#~ msgctxt "@info"
 
2616
#~ msgid ""
 
2617
#~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
 
2618
#~ msgstr "ควรจะให้ทำการลบป้ายกำกับ <resource>%1</resource> ออกจากแฟ้มทั้งหมดหรือไม่ ?"
 
2619
 
 
2620
#~ msgctxt "@title"
 
2621
#~ msgid "Delete tag"
 
2622
#~ msgstr "ลบป้ายกำกับ"
 
2623
 
 
2624
#~ msgctxt "@action:button"
 
2625
#~ msgid "Delete"
 
2626
#~ msgstr "ลบ"
 
2627
 
 
2628
#~ msgctxt "@action:button"
 
2629
#~ msgid "Cancel"
 
2630
#~ msgstr "ยกเลิก"
 
2631
 
 
2632
#~ msgctxt "@label"
 
2633
#~ msgid "Add Tags..."
 
2634
#~ msgstr "เพิ่มป้ายกำกับ..."
 
2635
 
 
2636
#~ msgctxt "@label"
 
2637
#~ msgid "Change..."
 
2638
#~ msgstr "เปลี่ยน..."
 
2639
 
 
2640
#~ msgctxt "@info:progress"
 
2641
#~ msgid "Changing annotations"
 
2642
#~ msgstr "เปลี่ยนหมายเหตุประกอบ"
 
2643
 
 
2644
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
 
2645
#~ msgid "Type"
 
2646
#~ msgstr "ประเภท"
 
2647
 
 
2648
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
 
2649
#~ msgid "Size"
 
2650
#~ msgstr "ขนาด"
 
2651
 
 
2652
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
 
2653
#~ msgid "Modified"
 
2654
#~ msgstr "แก้ไขเมื่อ"
 
2655
 
 
2656
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
 
2657
#~ msgid "Owner"
 
2658
#~ msgstr "เจ้าของ"
 
2659
 
 
2660
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
 
2661
#~ msgid "Permissions"
 
2662
#~ msgstr "สิทธิ์อนุญาต"
 
2663
 
 
2664
#~ msgctxt "@label"
 
2665
#~ msgid "Add Comment..."
 
2666
#~ msgstr "เพิ่มหมายเหตุ..."
 
2667
 
 
2668
#~ msgctxt "@title:window"
 
2669
#~ msgid "Change Comment"
 
2670
#~ msgstr "เปลี่ยนหมายเหตุ..."
 
2671
 
 
2672
#~ msgctxt "@title:window"
 
2673
#~ msgid "Add Comment"
 
2674
#~ msgstr "เพิ่มหมายเหตุ..."
 
2675
 
 
2676
#~ msgctxt "@label creation date"
 
2677
#~ msgid "Created"
 
2678
#~ msgstr "สร้างเมื่อ"
 
2679
 
 
2680
#~ msgctxt "@label file content size"
 
2681
#~ msgid "Size"
 
2682
#~ msgstr "ขนาด"
 
2683
 
 
2684
#~ msgctxt "@label file depends from"
 
2685
#~ msgid "Depends"
 
2686
#~ msgstr "ขึ้นอยู่กับ"
 
2687
 
 
2688
#~ msgctxt "@label parent directory"
 
2689
#~ msgid "Part of"
 
2690
#~ msgstr "เป็นส่วนหนึ่งของ"
 
2691
 
 
2692
#~ msgctxt "@label modified date of file"
 
2693
#~ msgid "Modified"
 
2694
#~ msgstr "แก้ไขเมื่อ"
 
2695
 
 
2696
#~ msgctxt "@label"
 
2697
#~ msgid "MIME Type"
 
2698
#~ msgstr "ประเภท MIME"
 
2699
 
 
2700
#~ msgctxt "@label music title"
 
2701
#~ msgid "Title"
 
2702
#~ msgstr "ชื่อ"
 
2703
 
 
2704
#~ msgctxt "@label file URL"
 
2705
#~ msgid "Location"
 
2706
#~ msgstr "ตำแหน่ง"
 
2707
 
 
2708
#~ msgctxt "@label"
 
2709
#~ msgid "Creator"
 
2710
#~ msgstr "ผู้สร้าง"
 
2711
 
 
2712
#~ msgctxt "@label"
 
2713
#~ msgid "Average Bitrate"
 
2714
#~ msgstr "อัตราบิทเฉลี่ย"
 
2715
 
 
2716
#~ msgctxt "@label"
 
2717
#~ msgid "Channels"
 
2718
#~ msgstr "ช่องเสียง"
 
2719
 
 
2720
#~ msgctxt "@label number of characters"
 
2721
#~ msgid "Characters"
 
2722
#~ msgstr "จำนวนตัวอักษร"
 
2723
 
 
2724
#~ msgctxt "@label"
 
2725
#~ msgid "Codec"
 
2726
#~ msgstr "ตัวถอด/เข้ารหัส"
 
2727
 
 
2728
#~ msgctxt "@label"
 
2729
#~ msgid "Color Depth"
 
2730
#~ msgstr "ความลึกสี"
 
2731
 
 
2732
#~ msgctxt "@label"
 
2733
#~ msgid "Height"
 
2734
#~ msgstr "ความสูง"
 
2735
 
 
2736
#~ msgctxt "@label"
 
2737
#~ msgid "Interlace Mode"
 
2738
#~ msgstr "โหมดอินเทอร์เลส"
 
2739
 
 
2740
#~ msgctxt "@label number of lines"
 
2741
#~ msgid "Lines"
 
2742
#~ msgstr "จำนวนเส้น"
 
2743
 
 
2744
#~ msgctxt "@label"
 
2745
#~ msgid "Programming Language"
 
2746
#~ msgstr "ภาษาโปรแกรม"
 
2747
 
 
2748
#~ msgctxt "@label"
 
2749
#~ msgid "Sample Rate"
 
2750
#~ msgstr "อัตราสุ่มตัวอย่าง"
 
2751
 
 
2752
#~ msgctxt "@label"
 
2753
#~ msgid "Width"
 
2754
#~ msgstr "ความกว้าง"
 
2755
 
 
2756
#~ msgctxt "@label number of words"
 
2757
#~ msgid "Words"
 
2758
#~ msgstr "จำนวนคำ"
 
2759
 
 
2760
#~ msgctxt "@label EXIF aperture value"
 
2761
#~ msgid "Aperture"
 
2762
#~ msgstr "รูรับแสง"
 
2763
 
 
2764
#~ msgctxt "@label EXIF"
 
2765
#~ msgid "Exposure Bias Value"
 
2766
#~ msgstr "ค่าชดเชยแสง"
 
2767
 
 
2768
#~ msgctxt "@label EXIF"
 
2769
#~ msgid "Exposure Time"
 
2770
#~ msgstr "ความไวชัตเตอร์"
 
2771
 
 
2772
#~ msgctxt "@label EXIF"
 
2773
#~ msgid "Flash"
 
2774
#~ msgstr "การใช้แฟลช"
 
2775
 
 
2776
#~ msgctxt "@label EXIF"
 
2777
#~ msgid "Focal Length"
 
2778
#~ msgstr "ทางยาวโฟกัส"
 
2779
 
 
2780
#~ msgctxt "@label EXIF"
 
2781
#~ msgid "Focal Length 35 mm"
 
2782
#~ msgstr "ทางยาวโฟกัสระบบ 35 ม.ม."
 
2783
 
 
2784
#~ msgctxt "@label EXIF"
 
2785
#~ msgid "ISO Speed Ratings"
 
2786
#~ msgstr "ค่า ISO ความไวแสง"
 
2787
 
 
2788
#~ msgctxt "@label EXIF"
 
2789
#~ msgid "Make"
 
2790
#~ msgstr "สร้างจาก"
 
2791
 
 
2792
#~ msgctxt "@label EXIF"
 
2793
#~ msgid "Metering Mode"
 
2794
#~ msgstr "โหมดการวัดแสง"
 
2795
 
 
2796
#~ msgctxt "@label EXIF"
 
2797
#~ msgid "Model"
 
2798
#~ msgstr "รุ่น"
 
2799
 
 
2800
#~ msgctxt "@label EXIF"
 
2801
#~ msgid "Orientation"
 
2802
#~ msgstr "ทิศทางของภาพ"
 
2803
 
 
2804
#~ msgctxt "@label EXIF"
 
2805
#~ msgid "White Balance"
 
2806
#~ msgstr "สมดุลสีขาว"
 
2807
 
 
2808
#~ msgctxt "@label music genre"
 
2809
#~ msgid "Genre"
 
2810
#~ msgstr "หมวดหมู่"
 
2811
 
 
2812
#~ msgctxt "@label music album"
 
2813
#~ msgid "Album"
 
2814
#~ msgstr "อัลบั้ม"
 
2815
 
 
2816
#~ msgctxt "@label music track number"
 
2817
#~ msgid "Track"
 
2818
#~ msgstr "แทร็ก"
 
2819
 
 
2820
#~ msgctxt "@label image width and height"
 
2821
#~ msgid "Width x Height"
 
2822
#~ msgstr "กว้าง x สูง"
 
2823
 
 
2824
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
 
2825
#~ msgid "Rating"
 
2826
#~ msgstr "การจัดอันดับ"
 
2827
 
 
2828
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
 
2829
#~ msgid "Tags"
 
2830
#~ msgstr "ป้ายกำกับ"
 
2831
 
 
2832
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
 
2833
#~ msgid "Comment"
 
2834
#~ msgstr "หมายเหตุ"
 
2835
 
 
2836
#~ msgctxt "@label"
 
2837
#~ msgid "File Name"
 
2838
#~ msgstr "ชื่อแฟ้ม"
 
2839
 
 
2840
#~ msgctxt "@label"
 
2841
#~ msgid "Type:"
 
2842
#~ msgstr "ประเภท:"
 
2843
 
 
2844
#~ msgctxt "@label"
 
2845
#~ msgid "Modified:"
 
2846
#~ msgstr "แก้ไขเมื่อ:"
 
2847
 
 
2848
#~ msgctxt "@label"
 
2849
#~ msgid "Owner:"
 
2850
#~ msgstr "เจ้าของ:"
 
2851
 
 
2852
#~ msgctxt "@label"
 
2853
#~ msgid "Permissions:"
 
2854
#~ msgstr "สิทธิ์อนุญาต:"
 
2855
 
 
2856
#~ msgctxt "@label"
 
2857
#~ msgid "Tags:"
 
2858
#~ msgstr "ป้ายกำกับ:"
 
2859
 
 
2860
#~ msgctxt "@label"
 
2861
#~ msgid "Comment:"
 
2862
#~ msgstr "หมายเหตุ:"
 
2863
 
 
2864
#~ msgctxt "@option:check"
 
2865
#~ msgid "Use as default for new folders"
 
2866
#~ msgstr "ใช้เป็นค่าปริยายสำหรับโฟลเดอร์ใหม่"
 
2867
 
 
2868
#~ msgctxt "@title:menu"
 
2869
#~ msgid "Navigation Bar"
 
2870
#~ msgstr "แถบนำทาง"
3027
2871
 
3028
2872
#, fuzzy
3029
2873
#~| msgctxt "@label"
3251
3095
#~ msgid "Col&umns"
3252
3096
#~ msgstr "คอลัมน์"
3253
3097
 
3254
 
#, fuzzy
3255
 
#~| msgctxt "@title:window"
3256
 
#~| msgid "Information"
3257
 
#~ msgctxt "@title:window"
3258
 
#~ msgid "Information Panel"
3259
 
#~ msgstr "ข้อมูล"
3260
 
 
3261
3098
#~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
3262
3099
#~ msgid "Quick View"
3263
3100
#~ msgstr "ดูด่วน"