1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2010.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:53+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 20:31+0700\n"
11
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
msgstr "donga.nb@gmail.com"
29
#. i18n: file: src/bomberui.rc:14
30
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
33
msgstr "แถบเครื่องมือหลัก"
35
#. i18n: file: src/bomber.kcfg:9
36
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
38
msgid "The graphical theme to be used."
39
msgstr "ชุดตกแต่งกราฟิกที่จะใช้"
41
#. i18n: file: src/bomber.kcfg:15
42
#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound)
44
msgid "Whether game sounds are played."
45
msgstr "มีการเล่นเสียงในเกม"
47
#: src/bomber.cpp:40 src/bomber.cpp:198
49
msgctxt "Used to display the current level of play to the user"
51
msgstr "ระดับการเล่น: %1"
53
#: src/bomber.cpp:41 src/bomber.cpp:204
55
msgctxt "Used to inform the user of their current score"
59
#: src/bomber.cpp:42 src/bomber.cpp:211
61
msgctxt "Used to tell the user how many lives they have left"
63
msgstr "จำนวนตัวเล่น: %1"
66
msgctxt "Menu item used to disable or enable sound"
71
msgctxt "The name of the action used for dropping bombs"
76
msgctxt "The tool tip text for the action used to drop bombs"
81
msgctxt "Description of the action used to drop bombs"
82
msgid "Makes the plane drop a bomb while flying"
83
msgstr "ทำให้เครื่องบินทิ้งระเบิดระหว่างการบินอยู่"
87
"Message displayed when play tries to quit a game that is currently running"
88
msgid "Do you really want to close the running game?"
89
msgstr "คุณต้องการจะปิดเกมที่กำลังเล่นอยู่จริงหรือไม่ ?"
97
msgctxt "Game over messaged displayed in the status bar"
98
msgid "Game over. Press '%1' for a new game"
99
msgstr "จบเกมแล้ว กดที่ '%1' เพื่อเริ่มเกมใหม่"
101
#: src/bomberwidget.cpp:317
102
msgctxt "Message show to the user when the game is loaded"
104
"Welcome to Bomber.\n"
105
"Click to start a game"
107
"ขอต้อนรับสู่เกมเครื่องบินทิ้งระเบิด-K\n"
108
"คลิกเพื่อทำการเริ่มเล่นเกม"
110
#: src/bomberwidget.cpp:320
111
msgctxt "Message show to the user while the game is paused"
113
msgstr "หยุดชั่วคราว"
115
#: src/bomberwidget.cpp:323
117
msgctxt "Message telling user which level they just completed"
118
msgid "You have successfully cleared level %1\n"
119
msgstr "คุณได้เล่นผ่านระดับการเล่น %1 แล้ว\n"
121
#: src/bomberwidget.cpp:324
123
msgctxt "Message telling user which level they are about to start"
124
msgid "On to level %1."
125
msgstr "บนระดับการเล่น %1"
127
#: src/bomberwidget.cpp:327
128
msgctxt "Used to tell the user that the game is over"
133
msgid "Arcade bombing game"
134
msgstr "เกมอาเขต - เครื่องบินทิ้งระเบิด"
138
msgstr "เครื่องบินทิ้งระเบิด"
141
msgid "(C) 2007 John-Paul Stanford"
142
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (C) 2007 John-Paul Stanford"
145
msgid "John-Paul Stanford"
146
msgstr "John-Paul Stanford"