~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-th/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase-runtime.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter, Jonathan Thomas, Harald Sitter
  • Date: 2010-07-31 12:59:35 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (23.1.2 lucid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100731125935-seq27itnsf3ntjer
Tags: 4:4.5.0-0ubuntu1
[ Jonathan Thomas ]
* Depend on libkdecore5 rather than on kdelibs5, since the latter is
  transitional now

[ Harald Sitter ]
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
4
4
# Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>, 2005.
5
5
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
6
 
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008.
 
6
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008, 2010.
7
7
# Narachai Sakorn <narachai@gmail.com>, 2008.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 23:35+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 20:34+0700\n"
14
 
"Last-Translator: Narachai Sakorn <narachai@gmail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-07-28 23:35+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 15:27+0700\n"
 
14
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
21
 
22
22
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2
23
23
msgctxt "Name"
24
24
msgid "Dolphin"
25
 
msgstr "Dolphin"
 
25
msgstr "ดอลฟิน"
26
26
 
27
 
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:88
 
27
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:92
28
28
msgctxt "GenericName"
29
29
msgid "File Manager"
30
30
msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้ม"
34
34
msgid "Dolphin View"
35
35
msgstr "มุมมองของดอลฟิน"
36
36
 
37
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:92
 
37
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:96
38
38
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
39
39
msgctxt "Name"
40
40
msgid "Icons"
41
41
msgstr "ไอคอน"
42
42
 
43
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:183
 
43
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:191
44
44
msgctxt "Name"
45
45
msgid "Details"
46
46
msgstr "รายละเอียด"
47
47
 
48
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:265
 
48
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:277
49
49
msgctxt "Name"
50
50
msgid "Columns"
51
51
msgstr "คอลัมน์"
52
52
 
53
53
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
54
 
#, fuzzy
55
 
#| msgctxt "Name"
56
 
#| msgid "Dolphin View"
57
54
msgctxt "Name"
58
55
msgid "Dolphin General"
59
 
msgstr "มุมมองของดอลฟิน"
 
56
msgstr "ค่าทั่วไปของดอลฟิน"
60
57
 
61
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:58
62
 
#, fuzzy
63
 
#| msgctxt "Comment"
64
 
#| msgid "This service allows configuration of the Dolphin views."
 
58
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:69
65
59
msgctxt "Comment"
66
60
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
67
 
msgstr "บริการการตั้งค่ามุมมองของ Dolphin"
 
61
msgstr "บริการนี้อนุญาตให้ทำการปรับแต่งการตั้งค่าทั่วไปต่าง ๆ ของดอลฟิน"
68
62
 
69
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:124
70
 
#, fuzzy
71
 
#| msgctxt "Name"
72
 
#| msgid "General"
 
63
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:146
73
64
msgctxt "Name|Random file browsing settings."
74
65
msgid "General"
75
66
msgstr "ทั่วไป"
76
67
 
77
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:179
78
 
#, fuzzy
79
 
#| msgctxt "Comment"
80
 
#| msgid "Configure file manager settings"
 
68
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:213
81
69
msgctxt "Comment"
82
70
msgid "Configure general file manager settings"
83
 
msgstr "ปรับแต่งการตั้งค่าเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
 
71
msgstr "ปรับแต่งการตั้งค่าทั่วไปของเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
84
72
 
85
73
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
86
 
#, fuzzy
87
 
#| msgctxt "Name"
88
 
#| msgid "Dolphin View"
89
74
msgctxt "Name"
90
75
msgid "Dolphin Navigation"
91
 
msgstr "มุมมองของดอลฟิน"
 
76
msgstr "การนำทางของดอลฟิน"
92
77
 
93
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:57
94
 
#, fuzzy
95
 
#| msgctxt "Comment"
96
 
#| msgid "This service allows configuration of the Dolphin views."
 
78
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:69
97
79
msgctxt "Comment"
98
80
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
99
 
msgstr "บริการการตั้งค่ามุมมองของ Dolphin"
 
81
msgstr "บริการนี้อนุญาตให้ทำการปรับแต่งการนำทางของดอลฟิน"
100
82
 
101
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:122
102
 
#, fuzzy
103
 
#| msgctxt "Name"
104
 
#| msgid "Navigation Panel"
 
83
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:145
105
84
msgctxt "Name"
106
85
msgid "Navigation"
107
 
msgstr "แถบนำทาง"
 
86
msgstr "การนำทาง"
108
87
 
109
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:180
110
 
#, fuzzy
111
 
#| msgctxt "Comment"
112
 
#| msgid "Configure file manager settings"
 
88
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:213
113
89
msgctxt "Comment"
114
90
msgid "Configure file manager navigation"
115
 
msgstr "ปรับแต่งการตั้งค่าเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
 
91
msgstr "ปรับแต่งการนำทางแบบต่าง ๆ ของเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
116
92
 
117
93
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
118
 
#, fuzzy
119
 
#| msgctxt "Name"
120
 
#| msgid "Dolphin View"
121
94
msgctxt "Name"
122
95
msgid "Dolphin Services"
123
 
msgstr "มุมมองของดอลฟิน"
 
96
msgstr "บริการต่าง ๆ ของดอลฟิน"
124
97
 
125
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:66
126
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services.desktop:4
 
98
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:79
 
99
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
127
100
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
128
101
msgctxt "Name"
129
102
msgid "Services"
130
 
msgstr "บริการ"
 
103
msgstr "บริการต่าง ๆ"
131
104
 
132
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:151
133
 
#, fuzzy
134
 
#| msgctxt "Comment"
135
 
#| msgid "Configure file manager settings"
 
105
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:169
136
106
msgctxt "Comment"
137
107
msgid "Configure file manager services"
138
 
msgstr "ปรับแต่งการตั้งค่าเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
 
108
msgstr "ปรับแต่งบริการต่าง ๆ ของเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
139
109
 
140
110
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
141
 
#, fuzzy
142
 
#| msgctxt "Name"
143
 
#| msgid "Dolphin View"
144
111
msgctxt "Name"
145
112
msgid "Dolphin View Modes"
146
 
msgstr "มุมมองของดอลฟิน"
 
113
msgstr "โหมดมุมมองของดอลฟิน"
147
114
 
148
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:58
149
 
#, fuzzy
150
 
#| msgctxt "Comment"
151
 
#| msgid "This service allows configuration of the Dolphin views."
 
115
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:69
152
116
msgctxt "Comment"
153
117
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
154
 
msgstr "บริการการตั้งค่ามุมมองของ Dolphin"
 
118
msgstr "บริการนี้อนุญาตให้ทำการปรับแต่งโหมดมุมมองต่าง ๆ ของดอลฟิน"
155
119
 
156
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:124
157
 
#, fuzzy
158
 
#| msgctxt "Name"
159
 
#| msgid "Views"
 
120
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:144
160
121
msgctxt "Name"
161
122
msgid "View Modes"
162
 
msgstr "มุมมอง"
 
123
msgstr "โหมดมุมมอง"
163
124
 
164
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:181
165
 
#, fuzzy
166
 
#| msgctxt "Comment"
167
 
#| msgid "Configure file manager settings"
 
125
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:212
168
126
msgctxt "Comment"
169
127
msgid "Configure file manager view modes"
170
 
msgstr "ปรับแต่งการตั้งค่าเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
171
 
 
172
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:3
173
 
msgctxt "Name"
174
 
msgid "Qt Assistant"
175
 
msgstr "Qt Assistant"
176
 
 
177
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:88
178
 
msgctxt "GenericName"
179
 
msgid "Document Browser"
180
 
msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร"
181
 
 
182
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:4
183
 
msgctxt "GenericName"
184
 
msgid "Data Display Debugger"
185
 
msgstr "เครื่องมือดีบักการแสดงข้อมูล"
186
 
 
187
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:87
188
 
msgctxt "Name"
189
 
msgid "DDD"
190
 
msgstr "DDD"
191
 
 
192
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:3
193
 
msgctxt "Name"
194
 
msgid "Qt Designer"
195
 
msgstr "Qt Designer"
196
 
 
197
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:88
198
 
msgctxt "GenericName"
199
 
msgid "Interface Designer"
200
 
msgstr "เครื่องมือออกแบบส่วนติดต่อผู้ใช้"
201
 
 
202
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:2
203
 
msgctxt "Name"
204
 
msgid "Qt DlgEdit"
205
 
msgstr "Qt DlgEdit"
206
 
 
207
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:87
208
 
msgctxt "GenericName"
209
 
msgid "Dialog Editor"
210
 
msgstr "เครื่องมือแก้ไขกล่องโต้ตอบ"
211
 
 
212
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:3
213
 
msgctxt "Name"
214
 
msgid "Eclipse"
215
 
msgstr "Eclipse"
216
 
 
217
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:88
218
 
msgctxt "GenericName"
219
 
msgid "Eclipse IDE"
220
 
msgstr "สภาพแวดล้อมการพัฒนาโปรแกรม Eclipse"
221
 
 
222
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/fdesign.desktop:2
223
 
msgctxt "Name"
224
 
msgid "FormDesigner"
225
 
msgstr "FormDesigner"
226
 
 
227
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:2
228
 
msgctxt "GenericName"
229
 
msgid "Java IDE"
230
 
msgstr "สภาพแวดล้อมสำหรับพัฒนาโปรแกรมจาวา"
231
 
 
232
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:89
233
 
msgctxt "Name"
234
 
msgid "Forte"
235
 
msgstr "Forte"
236
 
 
237
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:2
238
 
msgctxt "GenericName"
239
 
msgid "J2ME Toolkit"
240
 
msgstr "J2ME Toolkit"
241
 
 
242
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:89
243
 
msgctxt "Name"
244
 
msgid "J2ME"
245
 
msgstr "J2ME"
246
 
 
247
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:3
248
 
msgctxt "Name"
249
 
msgid "Qt Linguist"
250
 
msgstr "Qt Linguist"
251
 
 
252
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:88
253
 
msgctxt "GenericName"
254
 
msgid "Translation Tool"
255
 
msgstr "เครื่องมือแปลภาษา"
256
 
 
257
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:2
258
 
msgctxt "GenericName"
259
 
msgid "Palm/Wireless Emulator"
260
 
msgstr "ตัวจำลองปาล์ม/อุปกรณ์ไร้สาย"
261
 
 
262
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:89
263
 
msgctxt "Name"
264
 
msgid "Pose"
265
 
msgstr "Pose"
266
 
 
267
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:2
268
 
msgctxt "Name"
269
 
msgid "Sced"
270
 
msgstr "Sced"
271
 
 
272
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:86
273
 
msgctxt "GenericName"
274
 
msgid "Scene Modeler"
275
 
msgstr "เครื่องมือสร้างโมเดลฉาก"
276
 
 
277
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:2
278
 
msgctxt "Name"
279
 
msgid "Emacs"
280
 
msgstr "Emacs"
281
 
 
282
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:87
283
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:87
284
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:87
285
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:87
286
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:87
287
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:88
288
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:87
289
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:88
290
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:87 apps/kwrite/kwrite.desktop:2
291
 
msgctxt "GenericName"
292
 
msgid "Text Editor"
293
 
msgstr "โปรแกรมแก้ไขข้อความ"
294
 
 
295
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:2
296
 
msgctxt "Name"
297
 
msgid "gEdit"
298
 
msgstr "gEdit"
299
 
 
300
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:2
301
 
msgctxt "Name"
302
 
msgid "Vi IMproved"
303
 
msgstr "Vi IMproved"
304
 
 
305
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:2
306
 
msgctxt "Name"
307
 
msgid "Lucid Emacs"
308
 
msgstr "Lucid Emacs"
309
 
 
310
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:2
311
 
msgctxt "Name"
312
 
msgid "Nano"
313
 
msgstr "Nano"
314
 
 
315
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:3
316
 
msgctxt "Name"
317
 
msgid "Nedit"
318
 
msgstr "Nedit"
319
 
 
320
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:2
321
 
msgctxt "Name"
322
 
msgid "Pico"
323
 
msgstr "Pico"
324
 
 
325
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:2
326
 
msgctxt "Name"
327
 
msgid "X Editor"
328
 
msgstr "X Editor"
329
 
 
330
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:2
331
 
msgctxt "Name"
332
 
msgid "X Emacs"
333
 
msgstr "X Emacs"
334
 
 
335
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:2
336
 
msgctxt "Name"
337
 
msgid "Alephone - No OpenGL"
338
 
msgstr "Alephone - ไม่ใช้ OpenGL"
339
 
 
340
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:86
341
 
msgctxt "Comment"
342
 
msgid ""
343
 
"An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL disabled"
344
 
msgstr "Marathon Infinity รุ่นโอเพนซอร์สสำหรับ SDL ซึ่งปิดคุณสมบัติ Open GL "
345
 
 
346
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:2
347
 
msgctxt "Name"
348
 
msgid "Alephone"
349
 
msgstr "Alephone"
350
 
 
351
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:86
352
 
msgctxt "Comment"
353
 
msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
354
 
msgstr "Marathon Ifinity รุ่นที่เป็นโอเพนซอร์สสำหรับ SDL"
355
 
 
356
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:2
357
 
msgctxt "Name"
358
 
msgid "Batallion"
359
 
msgstr "Batallion"
360
 
 
361
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:87
362
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:86
363
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:86
364
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:87
365
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:87
366
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:87
367
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:86
368
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:86
369
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:87
370
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:87
371
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:87
372
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:87
373
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:87
374
 
msgctxt "GenericName"
375
 
msgid "Arcade Game"
376
 
msgstr "เกมอาเขต"
377
 
 
378
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:2
379
 
msgctxt "Name"
380
 
msgid "Battleball"
381
 
msgstr "Battleball"
382
 
 
383
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:87
384
 
msgctxt "GenericName"
385
 
msgid "Ball Game"
386
 
msgstr "เกมบอล"
387
 
 
388
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:2
389
 
msgctxt "Name"
390
 
msgid "ClanBomber"
391
 
msgstr "ClanBomber"
392
 
 
393
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:2
394
 
msgctxt "Name"
395
 
msgid "cxhextris"
396
 
msgstr "cxhextris"
397
 
 
398
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:2
399
 
msgctxt "GenericName"
400
 
msgid "Tetris-Like Game"
401
 
msgstr "เกมแบบเททริส"
402
 
 
403
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:89
404
 
msgctxt "Name"
405
 
msgid "Frozen Bubble"
406
 
msgstr "Frozen Bubble"
407
 
 
408
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:2
409
 
msgctxt "Name"
410
 
msgid "Gnibbles"
411
 
msgstr "Gnibbles"
412
 
 
413
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:87
414
 
msgctxt "GenericName"
415
 
msgid "GNOME Nibbles Game"
416
 
msgstr "เกม Nibbles ของ GNOME"
417
 
 
418
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:2
419
 
msgctxt "Name"
420
 
msgid "Gnobots II"
421
 
msgstr "Gnobots II"
422
 
 
423
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:2
424
 
msgctxt "Name"
425
 
msgid "Mures"
426
 
msgstr "Mures"
427
 
 
428
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:2
429
 
msgctxt "Name"
430
 
msgid "Rocks n Diamonds"
431
 
msgstr "Rocks n Diamonds"
432
 
 
433
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:87
434
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:87
435
 
msgctxt "GenericName"
436
 
msgid "Tactical Game"
437
 
msgstr "เกมวางแผน"
438
 
 
439
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:2
440
 
msgctxt "Name"
441
 
msgid "Scavenger"
442
 
msgstr "Scavenger"
443
 
 
444
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:2
445
 
msgctxt "Name"
446
 
msgid "Super Methane Brothers"
447
 
msgstr "Super Methane Brothers"
448
 
 
449
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:2
450
 
msgctxt "Name"
451
 
msgid "Trophy"
452
 
msgstr "Trophy"
453
 
 
454
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:2
455
 
msgctxt "GenericName"
456
 
msgid "Racing Game"
457
 
msgstr "เกมแข่งขันความเร็ว"
458
 
 
459
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:88
460
 
msgctxt "Name"
461
 
msgid "TuxRacer"
462
 
msgstr "TuxRacer"
463
 
 
464
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:2
465
 
msgctxt "Name"
466
 
msgid "XKobo"
467
 
msgstr "XKobo"
468
 
 
469
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:2
470
 
msgctxt "Name"
471
 
msgid "XSoldier"
472
 
msgstr "XSoldier"
473
 
 
474
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:2
475
 
msgctxt "Name"
476
 
msgid "Gataxx"
477
 
msgstr "Gataxx"
478
 
 
479
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gchess.desktop:2
480
 
msgctxt "Name"
481
 
msgid "GNOME Chess"
482
 
msgstr "หมากรุกของ GNOME"
483
 
 
484
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:2
485
 
msgctxt "Name"
486
 
msgid "Glines"
487
 
msgstr "Glines"
488
 
 
489
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:2
490
 
msgctxt "Name"
491
 
msgid "GNOME Mahjongg"
492
 
msgstr "ไพ่นกกระจอก GNOME"
493
 
 
494
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:87
495
 
msgctxt "GenericName"
496
 
msgid "Tile Game"
497
 
msgstr "เกมแบบไพ่นกกระจอก"
498
 
 
499
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:2
500
 
msgctxt "Name"
501
 
msgid "GNOME Mines"
502
 
msgstr "GNOME Mines"
503
 
 
504
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:87
505
 
msgctxt "GenericName"
506
 
msgid "Logic Game"
507
 
msgstr "เกมตรรกะ"
508
 
 
509
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:2
510
 
msgctxt "Name"
511
 
msgid "Gnotravex"
512
 
msgstr "Gnotravex"
513
 
 
514
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:2
515
 
msgctxt "Name"
516
 
msgid "Gnotski"
517
 
msgstr "Gnotski"
518
 
 
519
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:87
520
 
msgctxt "GenericName"
521
 
msgid "GNOME Klotski Game"
522
 
msgstr "เกมขุนแผนแหกค่ายบน GNOME"
523
 
 
524
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gstones.desktop:2
525
 
msgctxt "Name"
526
 
msgid "GNOME Stones"
527
 
msgstr "GNOME Stones"
528
 
 
529
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:2
530
 
msgctxt "Name"
531
 
msgid "Iagno"
532
 
msgstr "Iagno"
533
 
 
534
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:87
535
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:87
536
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:87
537
 
msgctxt "GenericName"
538
 
msgid "Board Game"
539
 
msgstr "เกมกระดาน"
540
 
 
541
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:2
542
 
msgctxt "Name"
543
 
msgid "Same GNOME"
544
 
msgstr "Same GNOME"
545
 
 
546
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:2
547
 
msgctxt "GenericName"
548
 
msgid "Chess Game"
549
 
msgstr "เกมหมากรุก"
550
 
 
551
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:89
552
 
msgctxt "Name"
553
 
msgid "Xboard"
554
 
msgstr "Xboard"
555
 
 
556
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:2
557
 
msgctxt "Name"
558
 
msgid "Xgammon"
559
 
msgstr "Xgammon"
560
 
 
561
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:2
562
 
msgctxt "Name"
563
 
msgid "AisleRiot"
564
 
msgstr "AisleRiot"
565
 
 
566
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:87
567
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:87
568
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:2
569
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:87
570
 
msgctxt "GenericName"
571
 
msgid "Card Game"
572
 
msgstr "เกมไพ่"
573
 
 
574
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:2
575
 
msgctxt "Name"
576
 
msgid "FreeCell"
577
 
msgstr "FreeCell"
578
 
 
579
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:90
580
 
msgctxt "Name"
581
 
msgid "PySol"
582
 
msgstr "เกมถอดไพ่ PySol"
583
 
 
584
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:2
585
 
msgctxt "Name"
586
 
msgid "XPat 2"
587
 
msgstr "XPat 2"
588
 
 
589
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Clanbomber.desktop:4
590
 
msgctxt "Name"
591
 
msgid "Clanbomber"
592
 
msgstr "Clanbomber"
593
 
 
594
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:3
595
 
msgctxt "Name"
596
 
msgid "Defendguin"
597
 
msgstr "Defendguin"
598
 
 
599
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:88
600
 
msgctxt "GenericName"
601
 
msgid "Game"
602
 
msgstr "เกม"
603
 
 
604
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:2
605
 
msgctxt "Name"
606
 
msgid "ChessMail"
607
 
msgstr "ChessMail"
608
 
 
609
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:87
610
 
msgctxt "GenericName"
611
 
msgid "Email for Chess"
612
 
msgstr "อีเมลสำหรับหมากรุก"
613
 
 
614
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:2
615
 
msgctxt "GenericName"
616
 
msgid "Arcade Emulator"
617
 
msgstr "จำลองเกมอาเขต"
618
 
 
619
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:89
620
 
msgctxt "Name"
621
 
msgid "Qmamecat"
622
 
msgstr "Qmamecat"
623
 
 
624
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:2
625
 
msgctxt "Name"
626
 
msgid "GTali"
627
 
msgstr "GTali"
628
 
 
629
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:87
630
 
msgctxt "GenericName"
631
 
msgid "Dice Game"
632
 
msgstr "เกมทอดลูกเต๋า"
633
 
 
634
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:3
635
 
msgctxt "Name"
636
 
msgid "Penguin Command"
637
 
msgstr "Penguin Command"
638
 
 
639
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:2
640
 
msgctxt "Name"
641
 
msgid "Angband"
642
 
msgstr "Angband"
643
 
 
644
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:87
645
 
msgctxt "Comment"
646
 
msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
647
 
msgstr "ดำดิ่งสู่ Angband แล้วเอาชนะ Morgoth"
648
 
 
649
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:2
650
 
msgctxt "Name"
651
 
msgid "Moria"
652
 
msgstr "Moria"
653
 
 
654
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:87
655
 
msgctxt "Comment"
656
 
msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
657
 
msgstr "ดำดิ่งสู่ Moria แล้วเอาชนะ Balrog"
658
 
 
659
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:2
660
 
msgctxt "Name"
661
 
msgid "NetHack"
662
 
msgstr "NetHack"
663
 
 
664
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:86
665
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:85
666
 
msgctxt "GenericName"
667
 
msgid "Quest Game"
668
 
msgstr "เกมผจญภัย"
669
 
 
670
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:2
671
 
msgctxt "Name"
672
 
msgid "Rogue"
673
 
msgstr "Rogue"
674
 
 
675
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:86
676
 
msgctxt "GenericName"
677
 
msgid "The Original"
678
 
msgstr "เกม Rogue แบบดั้งเดิม"
679
 
 
680
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:2
681
 
msgctxt "Name"
682
 
msgid "ToME"
683
 
msgstr "ToME"
684
 
 
685
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:2
686
 
msgctxt "Name"
687
 
msgid "ZAngband"
688
 
msgstr "ZAngband"
689
 
 
690
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:86
691
 
msgctxt "GenericName"
692
 
msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
693
 
msgstr "เอาชนะอสรพิษแห่งกลียุค"
694
 
 
695
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:3
696
 
msgctxt "Name"
697
 
msgid "Freeciv"
698
 
msgstr "Freeciv"
699
 
 
700
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:88
701
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:88
702
 
msgctxt "GenericName"
703
 
msgid "Strategy Game"
704
 
msgstr "เกมกลยุทธ์"
705
 
 
706
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:3
707
 
msgctxt "Name"
708
 
msgid "Freeciv Server"
709
 
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ FreeCiv"
710
 
 
711
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:76
712
 
msgctxt "Comment"
713
 
msgid "A server for Freeciv"
714
 
msgstr "เซิร์ฟเวอร์เกม FreeCiv"
715
 
 
716
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:3
717
 
msgctxt "Name"
718
 
msgid "XScorch"
719
 
msgstr "XScorch"
720
 
 
721
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:88
722
 
msgctxt "Comment"
723
 
msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
724
 
msgstr "เกมแบบ Scorched Earth แจกฟรีสำหรับยูนิกซ์และ X"
725
 
 
726
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:3
727
 
msgctxt "Name"
728
 
msgid "XShipWars"
729
 
msgstr "สงครามแห่งดวงดาว"
730
 
 
731
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:2
732
 
msgctxt "Name"
733
 
msgid "X Bitmap"
734
 
msgstr "X Bitmap"
735
 
 
736
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:87
737
 
msgctxt "GenericName"
738
 
msgid "Bitmap Creator"
739
 
msgstr "เครื่องมือสร้างภาพบิตแมพ"
740
 
 
741
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:2
742
 
msgctxt "Name"
743
 
msgid "Blender"
744
 
msgstr "Blender"
745
 
 
746
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:87
747
 
msgctxt "GenericName"
748
 
msgid "3D Modeler/Renderer"
749
 
msgstr "วาดภาพ/ออกแบบโมเดล 3 มิติ"
750
 
 
751
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:2
752
 
msgctxt "Name"
753
 
msgid "Electric Eyes"
754
 
msgstr "Electric Eyes"
755
 
 
756
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:87
757
 
msgctxt "GenericName"
758
 
msgid "Image Viewer"
759
 
msgstr "เครื่องมือแสดงภาพ"
760
 
 
761
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:2
762
 
msgctxt "Name"
763
 
msgid "GhostView"
764
 
msgstr "GhostView"
765
 
 
766
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:88
767
 
msgctxt "GenericName"
768
 
msgid "PostScript Viewer"
769
 
msgstr "แสดงแฟ้มโพสต์สคริปต์"
770
 
 
771
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:2
772
 
msgctxt "Name"
773
 
msgid "GIMP"
774
 
msgstr "GIMP"
775
 
 
776
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:76
777
 
msgctxt "GenericName"
778
 
msgid "Image Manipulation Program"
779
 
msgstr "โปรแกรมตกแต่งภาพ"
780
 
 
781
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeColorSelector.desktop:2
782
 
msgctxt "Name"
783
 
msgid "GNOME Color Selector"
784
 
msgstr "เครื่องมือเลือกสีของ GNOME"
785
 
 
786
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeIconEditor.desktop:2
787
 
msgctxt "Name"
788
 
msgid "GNOME Icon Editor"
789
 
msgstr "เครื่องมือแก้ไขไอคอนของ GNOME"
790
 
 
791
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:2
792
 
msgctxt "Name"
793
 
msgid "GPhoto"
794
 
msgstr "GPhoto"
795
 
 
796
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:87
797
 
msgctxt "GenericName"
798
 
msgid "Digital Camera Program"
799
 
msgstr "โปรแกรมกล้องดิจิทัล"
800
 
 
801
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:2
802
 
msgctxt "Name"
803
 
msgid "Gqview"
804
 
msgstr "Gqview"
805
 
 
806
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:87
807
 
msgctxt "GenericName"
808
 
msgid "Image Browser"
809
 
msgstr "โปรแกรมเรียกดูภาพ"
810
 
 
811
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:2
812
 
msgctxt "Name"
813
 
msgid "GV"
814
 
msgstr "GV"
815
 
 
816
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:87
817
 
msgctxt "GenericName"
818
 
msgid "Postscript Viewer"
819
 
msgstr "แสดงแฟ้มโพสต์สคริปต์"
820
 
 
821
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:2
822
 
msgctxt "Name"
823
 
msgid "Inkscape"
824
 
msgstr "Inkscape"
825
 
 
826
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:86
827
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:88
828
 
msgctxt "GenericName"
829
 
msgid "Vector Drawing"
830
 
msgstr "วาดภาพเวกเตอร์"
831
 
 
832
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:2
833
 
msgctxt "Name"
834
 
msgid "Sketch"
835
 
msgstr "Sketch"
836
 
 
837
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:87
838
 
msgctxt "GenericName"
839
 
msgid "Vector-based Drawing Program"
840
 
msgstr "โปรแกรมวาดภาพแบบเวกเตอร์"
841
 
 
842
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:2
843
 
msgctxt "Name"
844
 
msgid "Sodipodi"
845
 
msgstr "SodiPodi"
846
 
 
847
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:4
848
 
msgctxt "Name"
849
 
msgid "TGif"
850
 
msgstr "TGif"
851
 
 
852
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:88
853
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:91
854
 
msgctxt "GenericName"
855
 
msgid "Drawing Program"
856
 
msgstr "โปรแกรมวาดภาพ"
857
 
 
858
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:5
859
 
msgctxt "Name"
860
 
msgid "X DVI"
861
 
msgstr "X DVI"
862
 
 
863
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:90
864
 
msgctxt "GenericName"
865
 
msgid "DVI Viewer"
866
 
msgstr "ตัวแสดงผล DVI"
867
 
 
868
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:6
869
 
msgctxt "Name"
870
 
msgid "Xfig"
871
 
msgstr "Xfig"
872
 
 
873
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:2
874
 
msgctxt "Name"
875
 
msgid "X Paint"
876
 
msgstr "X Paint"
877
 
 
878
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:89
879
 
msgctxt "GenericName"
880
 
msgid "Paint Program"
881
 
msgstr "โปรแกรมวาดภาพพื้นฐาน"
882
 
 
883
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:2
884
 
msgctxt "Name"
885
 
msgid "Xpcd"
886
 
msgstr "Xpcd"
887
 
 
888
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:86
889
 
msgctxt "GenericName"
890
 
msgid "PhotoCD Tools"
891
 
msgstr "เครื่องมือ PhotoCD"
892
 
 
893
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:2
894
 
msgctxt "Name"
895
 
msgid "XV"
896
 
msgstr "XV"
897
 
 
898
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:88
899
 
msgctxt "GenericName"
900
 
msgid "Picture Viewer"
901
 
msgstr "เครื่องมือแสดงภาพ"
902
 
 
903
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:2
904
 
msgctxt "Name"
905
 
msgid "Xwpick"
906
 
msgstr "Xwpick"
907
 
 
908
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:86
909
 
msgctxt "GenericName"
910
 
msgid "Screen Capture Program"
911
 
msgstr "โปรแกรมจับภาพหน้าจอ"
912
 
 
913
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:5
914
 
msgctxt "Name"
915
 
msgid "Arena"
916
 
msgstr "Arena"
917
 
 
918
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:89
919
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:86
920
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:87
921
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:91
922
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:90
923
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:76
924
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:91
925
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:88
926
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:88
927
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:87
928
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:87
929
 
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:92
930
 
msgctxt "GenericName"
931
 
msgid "Web Browser"
932
 
msgstr "เว็บเบราว์เซอร์"
933
 
 
934
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:2
935
 
msgctxt "Name"
936
 
msgid "Balsa"
937
 
msgstr "Balsa"
938
 
 
939
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:87
940
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:87
941
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:90
942
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:88
943
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:87
944
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:90
945
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:90
946
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:90
947
 
msgctxt "GenericName"
948
 
msgid "Mail Client"
949
 
msgstr "โปรแกรมรับส่งอีเมล"
950
 
 
951
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:2
952
 
msgctxt "Name"
953
 
msgid "BlueFish"
954
 
msgstr "BlueFish"
955
 
 
956
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:86
957
 
msgctxt "GenericName"
958
 
msgid "HTML Editor"
959
 
msgstr "เครื่องมือแก้ไข HTML"
960
 
 
961
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:3
962
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:3
963
 
msgctxt "GenericName"
964
 
msgid "BitTorrent GUI"
965
 
msgstr "GUI ของบิตทอร์เรนท์"
966
 
 
967
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:89
968
 
msgctxt "Name"
969
 
msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
970
 
msgstr "บิตทอร์เรนท์กราฟิก โดยใช้ Python wxGTK"
971
 
 
972
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:7
973
 
msgctxt "Name"
974
 
msgid "Coolmail"
975
 
msgstr "Coolmail"
976
 
 
977
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:91
978
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:87
979
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:91
980
 
msgctxt "GenericName"
981
 
msgid "Mail Alert"
982
 
msgstr "แจ้งเตือนจดหมาย"
983
 
 
984
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:4
985
 
msgctxt "Name"
986
 
msgid "DCTC GUI"
987
 
msgstr "DCTC แบบกราฟิก"
988
 
 
989
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:89
990
 
msgctxt "GenericName"
991
 
msgid "Direct Connect Clone"
992
 
msgstr "โปรแกรมเลียนแบบ Direct Connect"
993
 
 
994
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:2
995
 
msgctxt "Name"
996
 
msgid "Dpsftp"
997
 
msgstr "Dpsftp"
998
 
 
999
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:87
1000
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:87
1001
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:88
1002
 
msgctxt "GenericName"
1003
 
msgid "FTP Browser"
1004
 
msgstr "โปรแกรม FTP เบราว์เซอร์"
1005
 
 
1006
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:2
1007
 
msgctxt "Name"
1008
 
msgid "DrakSync"
1009
 
msgstr "DrakSync"
1010
 
 
1011
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:87
1012
 
msgctxt "GenericName"
1013
 
msgid "Folder Synchronization"
1014
 
msgstr "เครื่องมือปรับเทียบโฟลเดอร์"
1015
 
 
1016
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:4
1017
 
msgctxt "Name"
1018
 
msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
1019
 
msgstr "ตัวควบคุมกลางของ eDonkey2000 GTK+ "
1020
 
 
1021
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:86
1022
 
msgctxt "GenericName"
1023
 
msgid "eDonkey2000 GUI"
1024
 
msgstr "eDonkey2000 แบบกราฟิก"
1025
 
 
1026
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:2
1027
 
msgctxt "Name"
1028
 
msgid "Epiphany"
1029
 
msgstr "Epiphany"
1030
 
 
1031
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:2
1032
 
msgctxt "Name"
1033
 
msgid "Ethereal"
1034
 
msgstr "Ethereal"
1035
 
 
1036
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:86
1037
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:83
1038
 
msgctxt "GenericName"
1039
 
msgid "Network Analyzer"
1040
 
msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์เครือข่าย"
1041
 
 
1042
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:2
1043
 
msgctxt "Name"
1044
 
msgid "Evolution"
1045
 
msgstr "Evolution"
1046
 
 
1047
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:2
1048
 
msgctxt "Name"
1049
 
msgid "Faces"
1050
 
msgstr "Faces"
1051
 
 
1052
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:2
1053
 
msgctxt "Name"
1054
 
msgid "Fetchmailconf"
1055
 
msgstr "Fetchmailconf"
1056
 
 
1057
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:86
1058
 
msgctxt "GenericName"
1059
 
msgid "Fetchmail Configuration"
1060
 
msgstr "ปรับแต่ง Fetchmail"
1061
 
 
1062
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:2
1063
 
msgctxt "Name"
1064
 
msgid "Gabber"
1065
 
msgstr "Gabber"
1066
 
 
1067
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:87
1068
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:86
1069
 
msgctxt "GenericName"
1070
 
msgid "Instant Messenger"
1071
 
msgstr "โปรแกรมส่งข้อความด่วนทันใจ"
1072
 
 
1073
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:2
1074
 
msgctxt "Name"
1075
 
msgid "Gaim"
1076
 
msgstr "Gaim"
1077
 
 
1078
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:2
1079
 
msgctxt "Name"
1080
 
msgid "Galeon"
1081
 
msgstr "Galeon"
1082
 
 
1083
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:2
1084
 
msgctxt "Name"
1085
 
msgid "gFTP"
1086
 
msgstr "gFTP"
1087
 
 
1088
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:2
1089
 
msgctxt "Name"
1090
 
msgid "GNOMEICU"
1091
 
msgstr "GNOMEICU"
1092
 
 
1093
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:87
1094
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:88
1095
 
msgctxt "GenericName"
1096
 
msgid "ICQ Messenger"
1097
 
msgstr "ICQ Messenger"
1098
 
 
1099
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:2
1100
 
msgctxt "Name"
1101
 
msgid "GnomeMeeting"
1102
 
msgstr "GnomeMeeting"
1103
 
 
1104
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:87
1105
 
msgctxt "GenericName"
1106
 
msgid "Video Conferencing"
1107
 
msgstr "การประชุมผ่านวิดิโอ"
1108
 
 
1109
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnometalk.desktop:2
1110
 
msgctxt "Name"
1111
 
msgid "GNOME Talk"
1112
 
msgstr "GNOME Talk"
1113
 
 
1114
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:2
1115
 
msgctxt "Name"
1116
 
msgid "GNOME Telnet"
1117
 
msgstr "เทลเน็ตของ GNOME"
1118
 
 
1119
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:87
1120
 
msgctxt "GenericName"
1121
 
msgid "Remote Access"
1122
 
msgstr "การเข้าใช้งานทางไกล"
1123
 
 
1124
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:4
1125
 
msgctxt "Name"
1126
 
msgid "ickle"
1127
 
msgstr "ickle"
1128
 
 
1129
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:88
1130
 
msgctxt "GenericName"
1131
 
msgid "ICQ2000 Chat"
1132
 
msgstr "ICQ2000 แชต"
1133
 
 
1134
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/javaws.desktop:4
1135
 
msgctxt "Name"
1136
 
msgid "Java Web Start"
1137
 
msgstr "Java Web Start"
1138
 
 
1139
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:2
1140
 
msgctxt "Name"
1141
 
msgid "KNews"
1142
 
msgstr "KNews"
1143
 
 
1144
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:87
1145
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:87
1146
 
msgctxt "GenericName"
1147
 
msgid "Usenet News Reader"
1148
 
msgstr "โปรแกรมอ่านข่าวผ่าน Usenet"
1149
 
 
1150
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:4
1151
 
msgctxt "Name"
1152
 
msgid "Licq"
1153
 
msgstr "Licq"
1154
 
 
1155
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:4
1156
 
msgctxt "Name"
1157
 
msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
1158
 
msgstr "ตัวควบคุมกลางของ MLDonkey GTK+"
1159
 
 
1160
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:85
1161
 
msgctxt "GenericName"
1162
 
msgid "MLDonkey GUI"
1163
 
msgstr "GUI สำหรับ MLDonkey"
1164
 
 
1165
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:5
1166
 
msgctxt "Name"
1167
 
msgid "Mozilla"
1168
 
msgstr "มอซิลลา"
1169
 
 
1170
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:5
1171
 
msgctxt "Name"
1172
 
msgid "Firefox"
1173
 
msgstr "ไฟร์ฟอกซ์"
1174
 
 
1175
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:5
1176
 
msgctxt "Name"
1177
 
msgid "Thunderbird"
1178
 
msgstr "ธันเดอร์เบิร์ด"
1179
 
 
1180
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:5
1181
 
msgctxt "Name"
1182
 
msgid "Netscape 6"
1183
 
msgstr "เน็ตสเคป 6"
1184
 
 
1185
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:5
1186
 
msgctxt "Name"
1187
 
msgid "Netscape"
1188
 
msgstr "เน็ตสเคป"
1189
 
 
1190
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:2
1191
 
msgctxt "Name"
1192
 
msgid "Netscape Messenger"
1193
 
msgstr "Netscape Messenger"
1194
 
 
1195
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:2
1196
 
msgctxt "Name"
1197
 
msgid "Nmapfe"
1198
 
msgstr "Nmapfe"
1199
 
 
1200
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:86
1201
 
msgctxt "GenericName"
1202
 
msgid "Port Scanner"
1203
 
msgstr "โปรแกรมสแกนพอร์ต"
1204
 
 
1205
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:2
1206
 
msgctxt "Name"
1207
 
msgid "Opera"
1208
 
msgstr "โอเปรา"
1209
 
 
1210
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:2
1211
 
msgctxt "Name"
1212
 
msgid "Pan"
1213
 
msgstr "Pan"
1214
 
 
1215
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:2
1216
 
msgctxt "Name"
1217
 
msgid "Sylpheed"
1218
 
msgstr "Sylpheed"
1219
 
 
1220
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:89
1221
 
msgctxt "Name"
1222
 
msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
1223
 
msgstr "บิตทอร์เรนต์กราฟิกแบบใช้ไพธอนเคิร์ส"
1224
 
 
1225
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:2
1226
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:87
1227
 
msgctxt "GenericName"
1228
 
msgid "FTP Client"
1229
 
msgstr "โปรแกรมรับส่ง FTP"
1230
 
 
1231
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:90
1232
 
msgctxt "Name"
1233
 
msgid "Lftp"
1234
 
msgstr "Lftp"
1235
 
 
1236
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:2
1237
 
msgctxt "Name"
1238
 
msgid "Links"
1239
 
msgstr "Links"
1240
 
 
1241
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:2
1242
 
msgctxt "Name"
1243
 
msgid "Lynx"
1244
 
msgstr "Lynx"
1245
 
 
1246
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:5
1247
 
msgctxt "Name"
1248
 
msgid "Mutt"
1249
 
msgstr "Mutt"
1250
 
 
1251
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:2
1252
 
msgctxt "Name"
1253
 
msgid "NcFTP"
1254
 
msgstr "NcFTP"
1255
 
 
1256
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:5
1257
 
msgctxt "Name"
1258
 
msgid "Pine"
1259
 
msgstr "Pine"
1260
 
 
1261
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:2
1262
 
msgctxt "GenericName"
1263
 
msgid "SILC Client"
1264
 
msgstr "ไคลเอนต์ SILC"
1265
 
 
1266
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:89
1267
 
msgctxt "Name"
1268
 
msgid "SILC"
1269
 
msgstr "SILC"
1270
 
 
1271
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:5
1272
 
msgctxt "Name"
1273
 
msgid "Slrn"
1274
 
msgstr "Slrn"
1275
 
 
1276
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:90
1277
 
msgctxt "GenericName"
1278
 
msgid "News Reader"
1279
 
msgstr "โปรแกรมอ่านข่าว"
1280
 
 
1281
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:2
1282
 
msgctxt "Name"
1283
 
msgid "w3m"
1284
 
msgstr "w3m"
1285
 
 
1286
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:2
1287
 
msgctxt "Name"
1288
 
msgid "Wireshark"
1289
 
msgstr "Wireshark"
1290
 
 
1291
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:6
1292
 
msgctxt "Name"
1293
 
msgid "X Biff"
1294
 
msgstr "X Biff"
1295
 
 
1296
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:5
1297
 
msgctxt "Name"
1298
 
msgid "XChat"
1299
 
msgstr "XChat"
1300
 
 
1301
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:90
1302
 
msgctxt "GenericName"
1303
 
msgid "IRC Chat"
1304
 
msgstr "IRC Chat"
1305
 
 
1306
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:5
1307
 
msgctxt "Name"
1308
 
msgid "XFMail"
1309
 
msgstr "XFMail"
1310
 
 
1311
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:2
1312
 
msgctxt "Name"
1313
 
msgid "X FTP"
1314
 
msgstr "X FTP"
1315
 
 
1316
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:2
1317
 
msgctxt "GenericName"
1318
 
msgid "Videotext Viewer"
1319
 
msgstr "ตัวดูข้อความวิดีโอ"
1320
 
 
1321
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:75
1322
 
msgctxt "Name"
1323
 
msgid "AleVT"
1324
 
msgstr "AleVT"
1325
 
 
1326
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:4
1327
 
msgctxt "Name"
1328
 
msgid "AlsaMixerGui"
1329
 
msgstr "ตัวผสมเสียง Alsa แบบกราฟิก"
1330
 
 
1331
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:87
1332
 
msgctxt "GenericName"
1333
 
msgid "Alsa Mixer Frontend"
1334
 
msgstr "ฟร้อนต์เอนด์ของตัวผสมเสียง Alsa"
1335
 
 
1336
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:4
1337
 
msgctxt "Name"
1338
 
msgid "ams"
1339
 
msgstr "ams"
1340
 
 
1341
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:80
1342
 
msgctxt "GenericName"
1343
 
msgid "Alsa Modular Synthesizer"
1344
 
msgstr "โปรแกรมสังเคราะห์เสียงของ ALSA"
1345
 
 
1346
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:4
1347
 
msgctxt "Name"
1348
 
msgid "amSynth"
1349
 
msgstr "amSynth"
1350
 
 
1351
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:79
1352
 
msgctxt "GenericName"
1353
 
msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
1354
 
msgstr "โปรแกรมสังเคราะห์เสียงแบบ Retro Analog - Modeling"
1355
 
 
1356
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:4
1357
 
msgctxt "Name"
1358
 
msgid "Ardour"
1359
 
msgstr "Ardour"
1360
 
 
1361
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:82
1362
 
msgctxt "GenericName"
1363
 
msgid "Multitrack Audio Studio"
1364
 
msgstr "โปรแกรมห้องอัดเสียงแบบหลายแทร็ก"
1365
 
 
1366
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:4
1367
 
msgctxt "Name"
1368
 
msgid "Audacity"
1369
 
msgstr "Audacity"
1370
 
 
1371
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:88
1372
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:87
1373
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:88
1374
 
msgctxt "GenericName"
1375
 
msgid "Audio Editor"
1376
 
msgstr "โปรแกรมแก้ไขแฟ้มเสียง"
1377
 
 
1378
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:2
1379
 
msgctxt "Name"
1380
 
msgid "Aumix"
1381
 
msgstr "Aumix"
1382
 
 
1383
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:86
1384
 
msgctxt "GenericName"
1385
 
msgid "Audio Mixer"
1386
 
msgstr "ปรับแต่งระบบเสียง"
1387
 
 
1388
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:2
1389
 
msgctxt "GenericName"
1390
 
msgid "AVI Video Player"
1391
 
msgstr "โปรแกรมเล่นวิดีโอแบบ AVI"
1392
 
 
1393
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:90
1394
 
msgctxt "Name"
1395
 
msgid "Aviplay"
1396
 
msgstr "Aviplay"
1397
 
 
1398
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:2
1399
 
msgctxt "Name"
1400
 
msgid "Broadcast 2000"
1401
 
msgstr "Broadcast 2000"
1402
 
 
1403
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:87
1404
 
msgctxt "GenericName"
1405
 
msgid "Audio and Video IDE"
1406
 
msgstr "เครื่องมือ IDE สำหรับวิดีโอและระบบเสียง"
1407
 
 
1408
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:4
1409
 
msgctxt "Name"
1410
 
msgid "DJPlay"
1411
 
msgstr "DJPlay"
1412
 
 
1413
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:83
1414
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:80
1415
 
msgctxt "GenericName"
1416
 
msgid "DJ-Mixer and Player"
1417
 
msgstr "โปรแกรมเล่นและผสมเสียงแบบดีเจ"
1418
 
 
1419
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:4
1420
 
msgctxt "Name"
1421
 
msgid "EcaMegaPedal"
1422
 
msgstr "EcaMegaPedal"
1423
 
 
1424
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:79
1425
 
msgctxt "GenericName"
1426
 
msgid "Ecasound Effektrack"
1427
 
msgstr "Ecasound Effektrack"
1428
 
 
1429
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:2
1430
 
msgctxt "Name"
1431
 
msgid "EnjoyMPEG"
1432
 
msgstr "EnjoyMPEG"
1433
 
 
1434
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:86
1435
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:2
1436
 
msgctxt "GenericName"
1437
 
msgid "MPEG Player"
1438
 
msgstr "โปรแกรมเล่น MPEG"
1439
 
 
1440
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:4
1441
 
msgctxt "Name"
1442
 
msgid "FreeBirth"
1443
 
msgstr "FreeBirth"
1444
 
 
1445
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:82
1446
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:80
1447
 
msgctxt "GenericName"
1448
 
msgid "Drum Machine"
1449
 
msgstr "โปรแกรมสร้างจังหวะและเสียงกลอง"
1450
 
 
1451
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:4
1452
 
msgctxt "Name"
1453
 
msgid "FreqTweak"
1454
 
msgstr "FreqTweak"
1455
 
 
1456
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:80
1457
 
msgctxt "GenericName"
1458
 
msgid "Effects for Jack"
1459
 
msgstr "เอฟเฟ็กต์สำหรับ Jack"
1460
 
 
1461
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:4
1462
 
msgctxt "Name"
1463
 
msgid "gAlan"
1464
 
msgstr "gAlan"
1465
 
 
1466
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:83
1467
 
msgctxt "GenericName"
1468
 
msgid "Modular Synth"
1469
 
msgstr "โปรแกรมสังเคราะห์เสียงแบบมอดูล"
1470
 
 
1471
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:2
1472
 
msgctxt "Name"
1473
 
msgid "Grip"
1474
 
msgstr "Grip"
1475
 
 
1476
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:88
1477
 
msgctxt "GenericName"
1478
 
msgid "CD Player/Ripper"
1479
 
msgstr "โปรแกรมเล่นซีดี/บันทึกเพลงจากซีดี"
1480
 
 
1481
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:90
1482
 
msgctxt "Name"
1483
 
msgid "GTV"
1484
 
msgstr "GTV"
1485
 
 
1486
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:4
1487
 
msgctxt "Name"
1488
 
msgid "Hydrogen"
1489
 
msgstr "Hydrogen"
1490
 
 
1491
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:4
1492
 
msgctxt "Name"
1493
 
msgid "Jack-Rack"
1494
 
msgstr "Jack-Rack"
1495
 
 
1496
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:79
1497
 
msgctxt "GenericName"
1498
 
msgid "Jack Effectrack"
1499
 
msgstr "Jack Effectrack"
1500
 
 
1501
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:4
1502
 
msgctxt "Name"
1503
 
msgid "Jamin"
1504
 
msgstr "Jamin"
1505
 
 
1506
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:82
1507
 
msgctxt "GenericName"
1508
 
msgid "Jack Mastering Tool"
1509
 
msgstr "เครื่องมือทำต้นฉบับสำหรับ Jack"
1510
 
 
1511
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:2
1512
 
msgctxt "Name"
1513
 
msgid "Jazz"
1514
 
msgstr "Jazz"
1515
 
 
1516
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:88
1517
 
msgctxt "GenericName"
1518
 
msgid "Sound Processor"
1519
 
msgstr "ตัวประมวลผลเสียง"
1520
 
 
1521
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:7
1522
 
msgctxt "GenericName"
1523
 
msgid "Dual Channel VU-Meter"
1524
 
msgstr "VU มิเตอร์แบบช่องคู่"
1525
 
 
1526
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:81
1527
 
msgctxt "Name"
1528
 
msgid "Meterbridge"
1529
 
msgstr "Meterbridge"
1530
 
 
1531
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:4
1532
 
msgctxt "Name"
1533
 
msgid "Mixxx"
1534
 
msgstr "Mixxx"
1535
 
 
1536
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/MP3info.desktop:2
1537
 
msgctxt "Name"
1538
 
msgid "MP3 Info"
1539
 
msgstr "ข้อมูล MP3"
1540
 
 
1541
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:2
1542
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:2
1543
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:2
1544
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:2
1545
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:87
1546
 
msgctxt "GenericName"
1547
 
msgid "Video Player"
1548
 
msgstr "โปรแกรมเล่นวิดีโอ"
1549
 
 
1550
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:91
1551
 
msgctxt "Name"
1552
 
msgid "MPlayer"
1553
 
msgstr "MPlayer"
1554
 
 
1555
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:90
1556
 
msgctxt "Name"
1557
 
msgid "MpegTV"
1558
 
msgstr "MpegTV"
1559
 
 
1560
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:3
1561
 
msgctxt "Name"
1562
 
msgid "MusE"
1563
 
msgstr "MusE"
1564
 
 
1565
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:83
1566
 
msgctxt "GenericName"
1567
 
msgid "Music Sequencer"
1568
 
msgstr "โปรแกรมเรียบเรียงดนตรี"
1569
 
 
1570
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:2
1571
 
msgctxt "GenericName"
1572
 
msgid "DVD Player"
1573
 
msgstr "โปรแกรมเล่นดีวีดี"
1574
 
 
1575
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:91
1576
 
msgctxt "Name"
1577
 
msgid "Ogle"
1578
 
msgstr "Ogel"
1579
 
 
1580
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:2
1581
 
msgctxt "GenericName"
1582
 
msgid "MOV Video Player"
1583
 
msgstr "โปรแกรมเล่นแฟ้มวิดีโอแบบ MOV"
1584
 
 
1585
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:90
1586
 
msgctxt "Name"
1587
 
msgid "OQTPlayer"
1588
 
msgstr "OQTPlayer"
1589
 
 
1590
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:4
1591
 
msgctxt "Name"
1592
 
msgid "QJackCtl"
1593
 
msgstr "QJackCtl"
1594
 
 
1595
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:80
1596
 
msgctxt "GenericName"
1597
 
msgid "Control for Jack"
1598
 
msgstr "โปรแกรมควบคุมสำหรับ Jack"
1599
 
 
1600
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:4
1601
 
msgctxt "Name"
1602
 
msgid "QSynth"
1603
 
msgstr "QSynth"
1604
 
 
1605
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:79
1606
 
msgctxt "GenericName"
1607
 
msgid "Control for FluidSynth"
1608
 
msgstr "โปรแกรมควบคุมสำหรับ FluidSynth"
1609
 
 
1610
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:91
1611
 
msgctxt "Name"
1612
 
msgid "RealPlayer"
1613
 
msgstr "RealPlayer"
1614
 
 
1615
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:4
1616
 
msgctxt "Name"
1617
 
msgid "reZound"
1618
 
msgstr "reZound"
1619
 
 
1620
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:2
1621
 
msgctxt "Name"
1622
 
msgid "Slab"
1623
 
msgstr "Slab"
1624
 
 
1625
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:86
1626
 
msgctxt "GenericName"
1627
 
msgid "Audio Recorder"
1628
 
msgstr "โปรแกรมอัดเสียง"
1629
 
 
1630
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:4
1631
 
msgctxt "Name"
1632
 
msgid "Sweep"
1633
 
msgstr "Sweep"
1634
 
 
1635
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:4
1636
 
msgctxt "Name"
1637
 
msgid "vkeybd"
1638
 
msgstr "vkeybd"
1639
 
 
1640
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:80
1641
 
msgctxt "GenericName"
1642
 
msgid "Virtual MIDI Keyboard"
1643
 
msgstr "คีย์บอร์ด MIDI เสมือน"
1644
 
 
1645
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:2
1646
 
msgctxt "GenericName"
1647
 
msgid "Watch TV!"
1648
 
msgstr "Watch TV!"
1649
 
 
1650
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:89
1651
 
msgctxt "Name"
1652
 
msgid "XawTV"
1653
 
msgstr "XawTV"
1654
 
 
1655
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:2
1656
 
msgctxt "Name"
1657
 
msgid "XCam"
1658
 
msgstr "XCam"
1659
 
 
1660
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:87
1661
 
msgctxt "GenericName"
1662
 
msgid "Camera Program"
1663
 
msgstr "โปรแกรมกล้อง"
1664
 
 
1665
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:91
1666
 
msgctxt "Name"
1667
 
msgid "Xine"
1668
 
msgstr "Xine"
1669
 
 
1670
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:2
1671
 
msgctxt "GenericName"
1672
 
msgid "Multimedia Player"
1673
 
msgstr "โปรแกรมเล่นมัลติมีเดีย"
1674
 
 
1675
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:90
1676
 
msgctxt "Name"
1677
 
msgid "XMMS"
1678
 
msgstr "XMMS"
1679
 
 
1680
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:2
1681
 
msgctxt "GenericName"
1682
 
msgid "Playlist Tool"
1683
 
msgstr "เครื่องมือรายการเล่น"
1684
 
 
1685
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:90
1686
 
msgctxt "Name"
1687
 
msgid "Enqueue in XMMS"
1688
 
msgstr "ต่อคิวเล่นใน XMMS"
1689
 
 
1690
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:2
1691
 
msgctxt "Name"
1692
 
msgid "XMovie"
1693
 
msgstr "XMovie"
1694
 
 
1695
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:4
1696
 
msgctxt "Name"
1697
 
msgid "ZynaddsubFX"
1698
 
msgstr "ZynaddsubFX"
1699
 
 
1700
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:79
1701
 
msgctxt "GenericName"
1702
 
msgid "Soft Synth"
1703
 
msgstr "โปรแกรมสังเคราะห์เสียง"
1704
 
 
1705
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:2
1706
 
msgctxt "Name"
1707
 
msgid "AbiWord"
1708
 
msgstr "AbiWord"
1709
 
 
1710
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:87
1711
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:87
1712
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:93
1713
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:93
1714
 
msgctxt "GenericName"
1715
 
msgid "Word Processor"
1716
 
msgstr "โปรแกรมประมวลผลคำ"
1717
 
 
1718
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:2
1719
 
msgctxt "Name"
1720
 
msgid "Acrobat Reader"
1721
 
msgstr "Acrobat Reader"
1722
 
 
1723
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:91
1724
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:88
1725
 
msgctxt "GenericName"
1726
 
msgid "PDF Viewer"
1727
 
msgstr "เครื่องมือแสดงเอกสาร PDF"
1728
 
 
1729
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:2
1730
 
msgctxt "Name"
1731
 
msgid "Applix"
1732
 
msgstr "Applix"
1733
 
 
1734
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:93
1735
 
msgctxt "GenericName"
1736
 
msgid "Office Suite"
1737
 
msgstr "โปรแกรมชุดสำนักงาน"
1738
 
 
1739
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:2
1740
 
msgctxt "Name"
1741
 
msgid "Dia"
1742
 
msgstr "Dia"
1743
 
 
1744
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:87
1745
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:87
1746
 
msgctxt "GenericName"
1747
 
msgid "Program for Diagrams"
1748
 
msgstr "โปรแกรมสำหรับการทำไดอะแกรม"
1749
 
 
1750
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:2
1751
 
msgctxt "Name"
1752
 
msgid "GNOME-Cal"
1753
 
msgstr "ปฏิทินของ GNOME"
1754
 
 
1755
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:87
1756
 
msgctxt "GenericName"
1757
 
msgid "Personal Calendar"
1758
 
msgstr "ปฏิทินส่วนตัว"
1759
 
 
1760
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:2
1761
 
msgctxt "Name"
1762
 
msgid "GNOME-Card"
1763
 
msgstr "นามบัตรของ GNOME"
1764
 
 
1765
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:88
1766
 
msgctxt "GenericName"
1767
 
msgid "Contact Manager"
1768
 
msgstr "เครื่องมือจัดการนามบัตร"
1769
 
 
1770
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/GnomeTimeTracker.desktop:2
1771
 
msgctxt "Name"
1772
 
msgid "GNOME Time Tracker"
1773
 
msgstr "GNOME Time Tracker"
1774
 
 
1775
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:2
1776
 
msgctxt "Name"
1777
 
msgid "GnuCash"
1778
 
msgstr "GnuCash"
1779
 
 
1780
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:90
1781
 
msgctxt "GenericName"
1782
 
msgid "Finance Manager"
1783
 
msgstr "เครื่องมือจัดการการเงิน"
1784
 
 
1785
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:2
1786
 
msgctxt "Name"
1787
 
msgid "Gnumeric"
1788
 
msgstr "Gnumeric"
1789
 
 
1790
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:87
1791
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:92
1792
 
msgctxt "GenericName"
1793
 
msgid "Spread Sheet"
1794
 
msgstr "กระดาษคำนวณ"
1795
 
 
1796
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:2
1797
 
msgctxt "Name"
1798
 
msgid "Guppi"
1799
 
msgstr "Guppi"
1800
 
 
1801
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:2
1802
 
msgctxt "Name"
1803
 
msgid "Ical"
1804
 
msgstr "Ical"
1805
 
 
1806
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:87
1807
 
msgctxt "GenericName"
1808
 
msgid "Calendar Program"
1809
 
msgstr "โปรแกรมปฏิทิน"
1810
 
 
1811
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:2
1812
 
msgctxt "Name"
1813
 
msgid "LyX"
1814
 
msgstr "LyX"
1815
 
 
1816
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:2
1817
 
msgctxt "Name"
1818
 
msgid "MrProject"
1819
 
msgstr "MrProject"
1820
 
 
1821
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:90
1822
 
msgctxt "GenericName"
1823
 
msgid "Project Manager"
1824
 
msgstr "โปรแกรมจัดการโครงการ"
1825
 
 
1826
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/netscapeaddressbook.desktop:2
1827
 
#, fuzzy
1828
 
#| msgctxt "Name"
1829
 
#| msgid "Netscape Addressbook"
1830
 
msgctxt "Name"
1831
 
msgid "Netscape Address Book"
1832
 
msgstr "สมุดที่อยู่ของเน็ตสเคป"
1833
 
 
1834
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:2
1835
 
msgctxt "Name"
1836
 
msgid "Plan"
1837
 
msgstr "Plan"
1838
 
 
1839
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:93
1840
 
msgctxt "GenericName"
1841
 
msgid "Calendar Manager"
1842
 
msgstr "จัดการปฏิทิน"
1843
 
 
1844
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:2
1845
 
msgctxt "GenericName"
1846
 
msgid "Bibliographic Database"
1847
 
msgstr "ฐานข้อมูลบรรณานุกรม"
1848
 
 
1849
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:90
1850
 
msgctxt "Name"
1851
 
msgid "Pybliographic"
1852
 
msgstr "Pybliographic"
1853
 
 
1854
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:2
1855
 
msgctxt "Name"
1856
 
msgid "Scribus"
1857
 
msgstr "Scribus"
1858
 
 
1859
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:87
1860
 
msgctxt "GenericName"
1861
 
msgid "Desktop Publishing"
1862
 
msgstr "โปรแกรมจัดหน้าสิ่งพิมพ์"
1863
 
 
1864
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:2
1865
 
msgctxt "Name"
1866
 
msgid "WordPerfect 2000"
1867
 
msgstr "WordPerfect 2000"
1868
 
 
1869
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:2
1870
 
msgctxt "Name"
1871
 
msgid "WordPerfect"
1872
 
msgstr "WordPerfect"
1873
 
 
1874
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:2
1875
 
msgctxt "Name"
1876
 
msgid "xacc"
1877
 
msgstr "xacc"
1878
 
 
1879
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:93
1880
 
msgctxt "GenericName"
1881
 
msgid "Personal Accounting Tool"
1882
 
msgstr "เครื่องมือทำบัญชีส่วนตัว"
1883
 
 
1884
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:2
1885
 
msgctxt "Name"
1886
 
msgid "X PDF"
1887
 
msgstr "X PDF"
1888
 
 
1889
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:2
1890
 
msgctxt "Name"
1891
 
msgid "XsLite"
1892
 
msgstr "XsLite"
1893
 
 
1894
 
#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:2
1895
 
msgctxt "Name"
1896
 
msgid "Citrix ICA Client"
1897
 
msgstr "ไคลเอนต์ ICA ของ Citrix"
1898
 
 
1899
 
#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:87
1900
 
msgctxt "GenericName"
1901
 
msgid "WTS Client"
1902
 
msgstr "ไคลเอนต์ WTS"
1903
 
 
1904
 
#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:2
1905
 
msgctxt "Name"
1906
 
msgid "EditXRes"
1907
 
msgstr "EditXRes"
1908
 
 
1909
 
#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:87
1910
 
msgctxt "GenericName"
1911
 
msgid "X Resource Editor"
1912
 
msgstr "เครื่องมือแก้ไขทรัพยากร X"
1913
 
 
1914
 
#: apps/kappfinder/apps/System/sam.desktop:2
1915
 
msgctxt "Name"
1916
 
msgid "SAM System-Administration"
1917
 
msgstr "SAM System-Administration"
1918
 
 
1919
 
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:5
1920
 
msgctxt "Name"
1921
 
msgid "Terminal"
1922
 
msgstr "เทอร์มินัล"
1923
 
 
1924
 
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:91
1925
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:3
1926
 
msgctxt "GenericName"
1927
 
msgid "Terminal Program"
1928
 
msgstr "โปรแกรมเทอร์มินัล"
1929
 
 
1930
 
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:5
1931
 
msgctxt "Name"
1932
 
msgid "Procinfo"
1933
 
msgstr "Procinfo"
1934
 
 
1935
 
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:89
1936
 
msgctxt "GenericName"
1937
 
msgid "System Process Information"
1938
 
msgstr "ข้อมูลโพรเซสของระบบ"
1939
 
 
1940
 
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:2
1941
 
msgctxt "GenericName"
1942
 
msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
1943
 
msgstr "เทอร์มินัลเสมือนที่เพิ่มความสามารถของเรา"
1944
 
 
1945
 
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:88
1946
 
msgctxt "Name"
1947
 
msgid "RXVT"
1948
 
msgstr "RXVT"
1949
 
 
1950
 
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:5
1951
 
msgctxt "Name"
1952
 
msgid "Vmstat"
1953
 
msgstr "Vmstat"
1954
 
 
1955
 
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:89
1956
 
msgctxt "GenericName"
1957
 
msgid "Virtual Memory Statistics"
1958
 
msgstr "สถิติของหน่วยความจำเสมือน"
1959
 
 
1960
 
#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:3
1961
 
msgctxt "Name"
1962
 
msgid "Wine"
1963
 
msgstr "Wine"
1964
 
 
1965
 
#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:88
1966
 
msgctxt "GenericName"
1967
 
msgid "Run Windows Programs"
1968
 
msgstr "ประมวลผลโปรแกรมของวินโดวส์"
1969
 
 
1970
 
#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:2
1971
 
msgctxt "Name"
1972
 
msgid "X osview"
1973
 
msgstr "X osview"
1974
 
 
1975
 
#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:87
1976
 
msgctxt "GenericName"
1977
 
msgid "System Monitor"
1978
 
msgstr "สอดส่องการทำงานของระบบ"
1979
 
 
1980
 
#: apps/kappfinder/apps/Toys/xeyes.desktop:2
1981
 
msgctxt "Name"
1982
 
msgid "X Eyes"
1983
 
msgstr "ดวงตา X"
1984
 
 
1985
 
#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:2
1986
 
msgctxt "Name"
1987
 
msgid "Tux"
1988
 
msgstr "Tux"
1989
 
 
1990
 
#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:87
1991
 
msgctxt "GenericName"
1992
 
msgid "Linux Mascot"
1993
 
msgstr "ตัวนำโชคของลินุกซ์"
1994
 
 
1995
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:2
1996
 
msgctxt "Name"
1997
 
msgid "Calctool"
1998
 
msgstr "Calctool"
1999
 
 
2000
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:86
2001
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:89
2002
 
msgctxt "GenericName"
2003
 
msgid "Calculator"
2004
 
msgstr "เครื่องคิดเลข"
2005
 
 
2006
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:2
2007
 
msgctxt "Name"
2008
 
msgid "E-Notes"
2009
 
msgstr "E-Notes"
2010
 
 
2011
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:87
2012
 
msgctxt "GenericName"
2013
 
msgid "Personal Notes"
2014
 
msgstr "บันทึกช่วยจำส่วนตัว"
2015
 
 
2016
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:4
2017
 
msgctxt "Name"
2018
 
msgid "GKrellM"
2019
 
msgstr "GKrellM"
2020
 
 
2021
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:88
2022
 
msgctxt "GenericName"
2023
 
msgid "GNU Krell Monitors"
2024
 
msgstr "โปรแกรมสอดส่องการทำงานระบบ ของ GNU"
2025
 
 
2026
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:2
2027
 
msgctxt "Name"
2028
 
msgid "GNOME Who"
2029
 
msgstr "GNOME Who"
2030
 
 
2031
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:86
2032
 
msgctxt "GenericName"
2033
 
msgid "System Info Tool"
2034
 
msgstr "เครื่องมือแสดงข้อมูลระบบ"
2035
 
 
2036
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:2
2037
 
msgctxt "Name"
2038
 
msgid "OClock"
2039
 
msgstr "Oclock"
2040
 
 
2041
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:86
2042
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:95
2043
 
msgctxt "GenericName"
2044
 
msgid "Clock"
2045
 
msgstr "นาฬิกา"
2046
 
 
2047
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemInfo.desktop:2
2048
 
msgctxt "Name"
2049
 
msgid "System Info"
2050
 
msgstr "ข้อมูลระบบ"
2051
 
 
2052
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemLogViewer.desktop:2
2053
 
msgctxt "Name"
2054
 
msgid "System Log Viewer"
2055
 
msgstr "โปรแกรมดูบันทึกการทำงานของระบบ"
2056
 
 
2057
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:2
2058
 
msgctxt "Name"
2059
 
msgid "X-Gnokii"
2060
 
msgstr "X-Gnokil"
2061
 
 
2062
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:86
2063
 
msgctxt "GenericName"
2064
 
msgid "Mobile Phone Management Tool"
2065
 
msgstr "เครื่องมือสำหรับโทรศัพท์เคลื่อนที่"
2066
 
 
2067
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:2
2068
 
msgctxt "Name"
2069
 
msgid "X Calc"
2070
 
msgstr "เครื่องคิดเลข X"
2071
 
 
2072
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:2
2073
 
msgctxt "Name"
2074
 
msgid "X Clipboard"
2075
 
msgstr "คลิปบอร์ด X"
2076
 
 
2077
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:88
2078
 
msgctxt "GenericName"
2079
 
msgid "Clipboard Viewer"
2080
 
msgstr "ตัวแสดงเนื้อหาคลิปบอร์ด"
2081
 
 
2082
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:7
2083
 
msgctxt "Name"
2084
 
msgid "X Clock"
2085
 
msgstr "นาฬิกา X"
2086
 
 
2087
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:2
2088
 
msgctxt "Name"
2089
 
msgid "X Console"
2090
 
msgstr "คอนโซล X"
2091
 
 
2092
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:88
2093
 
msgctxt "GenericName"
2094
 
msgid "Console Message Viewer"
2095
 
msgstr "ตัวแสดงข้อความของคอนโซล"
2096
 
 
2097
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:2
2098
 
msgctxt "Name"
2099
 
msgid "X Kill"
2100
 
msgstr "ฆ่าหน้าต่าง X"
2101
 
 
2102
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:87
2103
 
msgctxt "GenericName"
2104
 
msgid "Window Termination Tool"
2105
 
msgstr "เครื่องมือบังคับปิดหน้าต่าง"
2106
 
 
2107
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:9
2108
 
msgctxt "Name"
2109
 
msgid "X Load"
2110
 
msgstr "โหลดระบบ X"
2111
 
 
2112
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:94
2113
 
msgctxt "GenericName"
2114
 
msgid "Monitors System Load"
2115
 
msgstr "เฝ้าดูภาระของระบบ"
2116
 
 
2117
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:4
2118
 
msgctxt "Name"
2119
 
msgid "X Magnifier"
2120
 
msgstr "แว่นขยาย X"
2121
 
 
2122
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:89
2123
 
msgctxt "GenericName"
2124
 
msgid "Desktop Magnifier"
2125
 
msgstr "แว่นขยายพื้นที่หน้าจอ"
2126
 
 
2127
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:2
2128
 
msgctxt "Name"
2129
 
msgid "X Refresh"
2130
 
msgstr "X Refresh"
2131
 
 
2132
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:86
2133
 
msgctxt "GenericName"
2134
 
msgid "Refresh Screen"
2135
 
msgstr "รีเฟรชหน้าจอ"
2136
 
 
2137
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:88
2138
 
msgctxt "Name"
2139
 
msgid "X Terminal"
2140
 
msgstr "เทอร์มินัล X"
2141
 
 
2142
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:2
2143
 
msgctxt "Name"
2144
 
msgid "X Traceroute"
2145
 
msgstr "X Traceroute"
2146
 
 
2147
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:85
2148
 
msgctxt "GenericName"
2149
 
msgid "Network Tool"
2150
 
msgstr "เครื่องมือระบบเครือข่าย"
2151
 
 
2152
 
#: apps/kappfinder/kappfinder.desktop:9
2153
 
msgctxt "Name"
2154
 
msgid "Menu Updating Tool"
2155
 
msgstr "เครื่องมืออัปเดตเมนู"
 
128
msgstr "ปรับแต่งโหมดมุมมองต่าง ๆ ของเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
 
129
 
 
130
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:7
 
131
msgctxt "Name"
 
132
msgid "and"
 
133
msgstr "และ"
 
134
 
 
135
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:8
 
136
msgctxt "Comment"
 
137
msgid "logic operator and"
 
138
msgstr "ตัวดำเนินการทางตรรกะ 'และ'"
 
139
 
 
140
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:75
 
141
msgctxt "Name"
 
142
msgid "or"
 
143
msgstr "หรือ"
 
144
 
 
145
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:76
 
146
msgctxt "Comment"
 
147
msgid "logic operator or"
 
148
msgstr "ตัวดำเนินการทางตรรกะ 'หรือ'"
 
149
 
 
150
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:143
 
151
msgctxt "Name"
 
152
msgid "not"
 
153
msgstr "ไม่ใช่"
 
154
 
 
155
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:144
 
156
msgctxt "Comment"
 
157
msgid "logic operator not"
 
158
msgstr "ตัวดำเนินการทางตรรกะ 'ไม่ใช่'"
 
159
 
 
160
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:210
 
161
msgctxt "Name"
 
162
msgid "File extension"
 
163
msgstr "ส่วนขยายแฟ้ม"
 
164
 
 
165
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:276
 
166
msgctxt "Comment"
 
167
msgid "for example txt"
 
168
msgstr "ตัวอย่างเช่น txt"
 
169
 
 
170
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:346
 
171
msgctxt "Name"
 
172
msgid "Rating"
 
173
msgstr "การจัดอันดับ"
 
174
 
 
175
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:348
 
176
msgctxt "Comment"
 
177
msgid "1 to 10, for example >=7"
 
178
msgstr "ค่า 1 ถึง 10, ตัวอย่างเช่น >=7"
 
179
 
 
180
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:412
 
181
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:686
 
182
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:882
 
183
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:1016
 
184
msgctxt "GenericName"
 
185
msgid "Use <, <=, :, >= and >."
 
186
msgstr "ใช้เครื่องหมาย <, <=, :, >= และ >"
 
187
 
 
188
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:482
 
189
msgctxt "Name"
 
190
msgid "Tag"
 
191
msgstr "ป้ายกำกับ"
 
192
 
 
193
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:483
 
194
msgctxt "Comment"
 
195
msgid "Tag"
 
196
msgstr "ป้ายกำกับ"
 
197
 
 
198
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:554
 
199
msgctxt "Name"
 
200
msgid "Title"
 
201
msgstr "หัวเรื่องแฟ้ม"
 
202
 
 
203
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:558
 
204
msgctxt "Name"
 
205
msgid "File size"
 
206
msgstr "ขนาดแฟ้ม"
 
207
 
 
208
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:623
 
209
msgctxt "Comment"
 
210
msgid "in bytes, for example >1000"
 
211
msgstr "หน่วยเป็นไบต์ ตัวอย่างเช่น >1000"
 
212
 
 
213
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:754
 
214
msgctxt "Name"
 
215
msgid "Content size"
 
216
msgstr "ขนาดเนื้อหา"
 
217
 
 
218
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:818
 
219
msgctxt "Comment"
 
220
msgid "in bytes"
 
221
msgstr "หน่วยเป็นไบต์"
 
222
 
 
223
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:951
 
224
msgctxt "Name"
 
225
msgid "Last modified"
 
226
msgstr "แก้ไขล่าสุด"
 
227
 
 
228
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:952
 
229
msgctxt "Comment"
 
230
msgid "for example >1999-10-10"
 
231
msgstr "ตัวอย่างเช่น >1999-10-10"
 
232
 
 
233
#: apps/dolphin/src/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
 
234
msgctxt "Comment"
 
235
msgid "Version Control Plugin for File Views"
 
236
msgstr "ส่วนเสริมการควบคุมเวอร์ชันสำหรับมุมมองแฟ้มต่าง ๆ"
2156
237
 
2157
238
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
2158
239
msgctxt "Name"
2159
240
msgid "Password & User Account"
2160
241
msgstr "รหัสผ่านและบัญชีผู้ใช้"
2161
242
 
2162
 
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:134
 
243
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:138
2163
244
msgctxt "Comment"
2164
245
msgid "User information such as password, name and email"
2165
246
msgstr "ข้อมูลของผู้ใช้ เช่น รหัสผ่าน, ชื่อ และอีเมล"
2169
250
msgid "Change Password"
2170
251
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
2171
252
 
2172
 
#: apps/kfind/findpart.desktop:5 apps/kfind/kfindpart.desktop:3
 
253
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:6
2173
254
msgctxt "Name"
2174
 
msgid "Find Part"
2175
 
msgstr "ค้นหาบางส่วน"
 
255
msgid "Bookmark Editor"
 
256
msgstr "เครื่องมือแก้ไขที่คั่นหน้า"
 
257
 
 
258
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:60
 
259
msgctxt "Comment"
 
260
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
 
261
msgstr "เครื่องมือแก้ไขและจัดการที่คั่นหน้า"
2176
262
 
2177
263
#: apps/kfind/kfind.desktop:7
2178
264
msgctxt "Name"
2179
265
msgid "Find Files/Folders"
2180
266
msgstr "ค้นหาแฟ้ม/โฟลเดอร์"
2181
267
 
2182
 
#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:14
2183
 
msgctxt "Name"
2184
 
msgid "Devices"
2185
 
msgstr "อุปกรณ์"
2186
 
 
2187
 
#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:101
2188
 
msgctxt "Comment"
2189
 
msgid "Attached devices information"
2190
 
msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์ที่ต่ออยู่"
2191
 
 
2192
 
#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:14
2193
 
msgctxt "Name"
2194
 
msgid "DMA-Channels"
2195
 
msgstr "ช่อง DMA"
2196
 
 
2197
 
#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:100
2198
 
msgctxt "Comment"
2199
 
msgid "DMA information"
2200
 
msgstr "ข้อมูล DMA"
2201
 
 
2202
 
#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:14
2203
 
msgctxt "Name"
2204
 
msgid "Interrupts"
2205
 
msgstr "อินเทอร์รัพต์"
2206
 
 
2207
 
#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:100
2208
 
msgctxt "Comment"
2209
 
msgid "Interrupt information"
2210
 
msgstr "ข้อมูลอินเทอร์รัพต์"
2211
 
 
2212
 
#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:14
2213
 
msgctxt "Name"
2214
 
msgid "IO-Ports"
2215
 
msgstr "พอร์ตข้อมูลเข้า/ออก"
2216
 
 
2217
 
#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:100
2218
 
msgctxt "Comment"
2219
 
msgid "IO-port information"
2220
 
msgstr "ข้อมูลพอร์ตข้อมูลเข้า/ออก"
2221
 
 
2222
 
#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:13
2223
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:3
2224
 
msgctxt "Name"
2225
 
msgid "Processor"
2226
 
msgstr "ตัวประมวลผล"
2227
 
 
2228
 
#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:100
2229
 
msgctxt "Comment"
2230
 
msgid "Processor information"
2231
 
msgstr "ข้อมูลตัวประมวลผล"
2232
 
 
2233
 
#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:13
2234
 
msgctxt "Name"
2235
 
msgid "SCSI"
2236
 
msgstr "อุปกรณ์ SCSI"
2237
 
 
2238
 
#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:100
2239
 
msgctxt "Comment"
2240
 
msgid "SCSI information"
2241
 
msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์ SCSI"
2242
 
 
2243
 
#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:13
2244
 
msgctxt "Name"
2245
 
msgid "Sound"
2246
 
msgstr "ระบบเสียง"
2247
 
 
2248
 
#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:100
2249
 
msgctxt "Comment"
2250
 
msgid "Sound information"
2251
 
msgstr "ข้อมูลระบบเสียง"
2252
 
 
2253
 
#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:13
2254
 
msgctxt "Name"
2255
 
msgid "X-Server"
2256
 
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ X"
2257
 
 
2258
 
#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:99
2259
 
msgctxt "Comment"
2260
 
msgid "X-Server information"
2261
 
msgstr "ข้อมูลเซิร์ฟเวอร์ X"
2262
 
 
2263
 
#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:2
2264
 
msgctxt "Comment"
2265
 
msgid "Information about available protocols"
2266
 
msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับโพรโทคอลที่มีอยู่"
2267
 
 
2268
 
#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:137
2269
 
msgctxt "Name"
2270
 
msgid "Protocols"
2271
 
msgstr "โพรโทคอล"
2272
 
 
2273
 
#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
2274
 
msgctxt "Name"
2275
 
msgid "KInfoCenter"
2276
 
msgstr "ศูนย์ข้อมูล K"
2277
 
 
2278
 
#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:92
2279
 
msgctxt "GenericName"
2280
 
msgid "Info Center"
2281
 
msgstr "ศูนย์ข้อมูล"
2282
 
 
2283
 
#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:12
2284
 
msgctxt "Name"
2285
 
msgid "Memory"
2286
 
msgstr "หน่วยความจำ"
2287
 
 
2288
 
#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:99
2289
 
msgctxt "Comment"
2290
 
msgid "Memory information"
2291
 
msgstr "ข้อมูลหน่วยความจำ"
2292
 
 
2293
 
#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:11
2294
 
msgctxt "Name"
2295
 
msgid "Network Interfaces"
2296
 
msgstr "แผงวงจรเครือข่าย"
2297
 
 
2298
 
#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:97
2299
 
#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:70
2300
 
msgctxt "Comment"
2301
 
msgid "Network interface information"
2302
 
msgstr "ข้อมูลแผงวงจรเครือข่าย"
2303
 
 
2304
 
#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:11
2305
 
msgctxt "Name"
2306
 
msgid "OpenGL"
2307
 
msgstr "OpenGL"
2308
 
 
2309
 
#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:96
2310
 
msgctxt "Comment"
2311
 
msgid "OpenGL information"
2312
 
msgstr "ข้อมูล OpenGL"
2313
 
 
2314
 
#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:11
2315
 
msgctxt "Name"
2316
 
msgid "Partitions"
2317
 
msgstr "พาร์ทิชัน"
2318
 
 
2319
 
#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:98
2320
 
msgctxt "Comment"
2321
 
msgid "Partition information"
2322
 
msgstr "ข้อมูลพาร์ทิชัน"
2323
 
 
2324
 
#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:11
2325
 
msgctxt "Name"
2326
 
msgid "PCI"
2327
 
msgstr "อุปกรณ์ PCI"
2328
 
 
2329
 
#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:97
2330
 
msgctxt "Comment"
2331
 
msgid "PCI information"
2332
 
msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์ PCI"
2333
 
 
2334
 
#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:11
2335
 
msgctxt "Name"
2336
 
msgid "Samba Status"
2337
 
msgstr "สถานะของ Samba"
2338
 
 
2339
 
#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:97
2340
 
msgctxt "Comment"
2341
 
msgid "Samba status monitor"
2342
 
msgstr "เฝ้าดูสถานะ Samba"
2343
 
 
2344
 
#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:10
2345
 
msgctxt "Name"
2346
 
msgid "Processor Information"
2347
 
msgstr "ข้อมูลตัวประมวลผล"
2348
 
 
2349
 
#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:87
2350
 
msgctxt "Comment"
2351
 
msgid "Processor Information"
2352
 
msgstr "ข้อมูลหน่วยประมวลผล"
2353
 
 
2354
 
#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:11
2355
 
msgctxt "Name"
2356
 
msgid "USB Devices"
2357
 
msgstr "อุปกรณ์ USB"
2358
 
 
2359
 
#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:97
2360
 
msgctxt "Comment"
2361
 
msgid "USB devices attached to this computer"
2362
 
msgstr "อุปกรณ์ USB ที่ถูกเชื่อมต่ออยู่กับคอมพิวเตอร์นี้"
2363
 
 
2364
 
#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:11
2365
 
msgctxt "Name"
2366
 
msgid "IEEE 1394 Devices"
2367
 
msgstr "อุปกรณ์ IEEE 1394"
2368
 
 
2369
 
#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:96
2370
 
msgctxt "Comment"
2371
 
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
2372
 
msgstr "อุปกรณ์ IEEE 1394 ที่ถูกเชื่อมต่อ"
2373
 
 
2374
268
#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
2375
269
msgctxt "Name"
2376
270
msgid "About-Page for Konqueror"
2377
271
msgstr "หน้าเกี่ยวกับ Konqueror "
2378
272
 
2379
273
#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
2380
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2542
 
274
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2703
2381
275
msgctxt "Name"
2382
276
msgid "Home"
2383
277
msgstr "พื้นที่ส่วนตัว"
2384
278
 
2385
 
#: apps/konqueror/Home.desktop:94 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:89
 
279
#: apps/konqueror/Home.desktop:98 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:93
2386
280
msgctxt "GenericName"
2387
281
msgid "Personal Files"
2388
282
msgstr "แฟ้มส่วนตัว"
2389
283
 
2390
 
#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:9
 
284
#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
2391
285
#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
2392
286
#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
2393
287
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4
2395
289
msgid "Konqueror"
2396
290
msgstr "Konqueror"
2397
291
 
2398
 
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:90
 
292
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:96
 
293
msgctxt "GenericName"
 
294
msgid "Web Browser"
 
295
msgstr "เว็บเบราว์เซอร์"
 
296
 
 
297
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:94
2399
298
msgctxt "Comment"
2400
299
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
2401
300
msgstr "จัดการแฟ้ม & เว็บเบราว์เซอร์ของ KDE"
2410
309
msgid "Text-to-Speech"
2411
310
msgstr "เปลี่ยนข้อความเป็นเสียงพูด"
2412
311
 
2413
 
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:92
 
312
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:97
2414
313
msgctxt "Comment"
2415
314
msgid "Produces audio output for text in the current page"
2416
315
msgstr "เปลี่ยนตัวหนังสือในหน้าปัจจุบันเป็นเสียง"
2422
321
 
2423
322
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
2424
323
msgctxt "Name"
2425
 
msgid "KDED Konqueror Preloader Module"
2426
 
msgstr "มอดูลโหลด Konqueror ล่วงหน้าของ KDED"
 
324
msgid "Konqueror Browser Preloader"
 
325
msgstr "ตัวโหลด Konqueror ล่วงหน้า"
2427
326
 
2428
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:84
 
327
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:57
2429
328
msgctxt "Comment"
2430
329
msgid "Reduces Konqueror startup time"
2431
330
msgstr "ลดเวลาที่ใช้เริ่มทำงานของ Konqueror"
2489
388
msgid "Web Shortcuts"
2490
389
msgstr "ทางลัดเว็บ"
2491
390
 
2492
 
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:97
 
391
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:101
2493
392
msgctxt "Comment"
2494
393
msgid "Configure enhanced browsing"
2495
394
msgstr "ปรับแต่งการเรียกดูแบบเพิ่มความสามารถ"
2496
395
 
2497
396
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
2498
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:5
 
397
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
2499
398
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
 
399
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
2500
400
msgctxt "Name"
2501
401
msgid "Bookmarks"
2502
402
msgstr "ที่คั่นหน้า"
2503
403
 
2504
 
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:98
 
404
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:102
2505
405
msgctxt "Comment"
2506
406
msgid "Configure the bookmarks home page"
2507
407
msgstr "ปรับแต่งการทำคั่นหน้าของหน้าเว็บ"
2511
411
msgid "Cache"
2512
412
msgstr "แคช"
2513
413
 
2514
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:99
 
414
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:103
2515
415
msgctxt "Comment"
2516
416
msgid "Configure web cache settings"
2517
417
msgstr "ปรับแต่งการตั้งค่าระบบแคช"
2521
421
msgid "Cookies"
2522
422
msgstr "คุกกี้"
2523
423
 
2524
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:97
 
424
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:101
2525
425
msgctxt "Comment"
2526
426
msgid "Configure the way cookies work"
2527
427
msgstr "ปรับแต่งวิธีการทำงานของคุกกี้"
2528
428
 
2529
 
#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:14
2530
 
msgctxt "Name"
2531
 
msgid "Local Network Browsing"
2532
 
msgstr "เรียกดูเครือข่ายท้องถิ่น"
2533
 
 
2534
 
#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:100
2535
 
msgctxt "Comment"
2536
 
msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers"
2537
 
msgstr "ปรับแต่งการเรียกดูเครือข่ายท้องถิ่นสำหรับโฟลเดอร์และเครื่องพิมพ์ที่ใช้ร่วมกัน"
2538
 
 
2539
429
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
2540
430
msgctxt "Name"
2541
431
msgid "Connection Preferences"
2542
432
msgstr "ตั้งค่าสำหรับการเชื่อมต่อ"
2543
433
 
2544
 
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:99
 
434
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:103
2545
435
msgctxt "Comment"
2546
436
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
2547
437
msgstr "ปรับแต่งค่าระบบเครือข่ายทั่วไป เช่น ค่าหมดเวลา เป็นต้น"
2551
441
msgid "Proxy"
2552
442
msgstr "พร็อกซี"
2553
443
 
2554
 
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:102
 
444
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:106
2555
445
msgctxt "Comment"
2556
446
msgid "Configure the proxy servers used"
2557
447
msgstr "ปรับแต่งเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี"
2558
448
 
2559
 
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:11
 
449
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
2560
450
msgctxt "Name"
2561
451
msgid "Windows Shares"
2562
452
msgstr "ใช้ทรัพยากรร่วมกับวินโดวส์"
2563
453
 
2564
 
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:95
 
454
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:101
2565
455
msgctxt "Comment"
2566
456
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
2567
457
msgstr "ใช้ปรับแต่งว่าระบบแฟ้มของวินโดวส์ (SMB) อันไหนที่คุณสามารถเรียกดูได้บ้าง"
2572
462
msgstr "ข้อความแสดงตัวเบราว์เซอร์ของผู้ใช้"
2573
463
 
2574
464
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
2575
 
#, fuzzy
2576
 
#| msgctxt "Name"
2577
 
#| msgid "UADescription (Wget 1.5.3)"
2578
465
msgctxt "Name"
2579
466
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
2580
 
msgstr "UADescription (Wget 1.5.3)"
 
467
msgstr "UADescription (โทรศัพท์แอนดรอยด์ 1.0)"
2581
468
 
2582
469
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
2583
 
#, fuzzy
2584
 
#| msgctxt "Name"
2585
 
#| msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)"
2586
470
msgctxt "Name"
2587
471
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
2588
 
msgstr "UADescription (มอซิลล่า 1.7 บน Windows XP)"
 
472
msgstr "UADescription (กูเกิลโครม 1.0 บน Windows XP)"
 
473
 
 
474
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
 
475
msgctxt "Name"
 
476
msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
477
msgstr "UADescription (กูเกิลโครม 5.0)"
2589
478
 
2590
479
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
2591
480
msgctxt "Name"
2593
482
msgstr "UADescription (ไฟร์ฟอกซ์ 2.0 บนระบบปัจจุบัน)"
2594
483
 
2595
484
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
2596
 
#, fuzzy
2597
 
#| msgctxt "Name"
2598
 
#| msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
2599
485
msgctxt "Name"
2600
486
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
2601
 
msgstr "UADescription (ไฟร์ฟอกซ์ 2.0 บนระบบปัจจุบัน)"
 
487
msgstr "UADescription (ไฟร์ฟอกซ์ 3.0 บนระบบปัจจุบัน)"
 
488
 
 
489
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
 
490
msgctxt "Name"
 
491
msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
 
492
msgstr "UADescription (ไฟร์ฟอกซ์ 3.6 บนระบบปัจจุบัน)"
2602
493
 
2603
494
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
2604
495
msgctxt "Name"
2631
522
msgstr "UADescription (IE 6.0 บน Win XP)"
2632
523
 
2633
524
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
2634
 
#, fuzzy
2635
 
#| msgctxt "Name"
2636
 
#| msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
2637
525
msgctxt "Name"
2638
526
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
2639
 
msgstr "UADescription (IE 6.0 บน Win XP)"
 
527
msgstr "UADescription (IE 7.0 บน Win XP)"
2640
528
 
2641
529
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
2642
530
msgctxt "Name"
2684
572
msgstr "UADescription (โอเปร่า 9.00 บนระบบปัจจุบัน)"
2685
573
 
2686
574
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
2687
 
#, fuzzy
2688
 
#| msgctxt "Name"
2689
 
#| msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
2690
575
msgctxt "Name"
2691
576
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
2692
 
msgstr "UADescription (โอเปร่า 9.00 บนระบบปัจจุบัน)"
 
577
msgstr "UADescription (โอเปร่า 9.62 บนระบบปัจจุบัน)"
2693
578
 
2694
579
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
2695
580
msgctxt "Name"
2697
582
msgstr "UADescription (ซาฟารี 2.0 บน MacOS X)"
2698
583
 
2699
584
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
2700
 
#, fuzzy
2701
 
#| msgctxt "Name"
2702
 
#| msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
2703
585
msgctxt "Name"
2704
586
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
2705
 
msgstr "UADescription (ซาฟารี 2.0 บน MacOS X)"
 
587
msgstr "UADescription (ซาฟารี 3.0 บน MacOS X)"
2706
588
 
2707
589
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
2708
 
#, fuzzy
2709
 
#| msgctxt "Name"
2710
 
#| msgid "UADescription (Safari 1.2 on MacOS X)"
2711
590
msgctxt "Name"
2712
591
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
2713
 
msgstr "UADescription (ซาฟารี 1.2 บน MacOS X)"
 
592
msgstr "UADescription (ซาฟารี 3.2 บน MacOS X)"
 
593
 
 
594
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
 
595
msgctxt "Name"
 
596
msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
 
597
msgstr "UADescription (ซาฟารี 4.0 บน MacOS X)"
2714
598
 
2715
599
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
2716
600
msgctxt "Name"
2718
602
msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)"
2719
603
 
2720
604
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
2721
 
#, fuzzy
2722
 
#| msgctxt "Name"
2723
 
#| msgid "UADescription (Wget 1.5.3)"
2724
605
msgctxt "Name"
2725
606
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
2726
 
msgstr "UADescription (Wget 1.5.3)"
 
607
msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
2727
608
 
2728
609
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
2729
610
msgctxt "Name"
2730
611
msgid "Browser Identification"
2731
612
msgstr "การแสดงตัวของเบราว์เซอร์"
2732
613
 
2733
 
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:96
 
614
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:100
2734
615
msgctxt "Comment"
2735
616
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
2736
617
msgstr "ปรับแต่งการแสดงตัวของ Konqueror"
2737
618
 
2738
 
#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:14
2739
 
msgctxt "Name"
2740
 
msgid "Paths"
2741
 
msgstr "เส้นทาง"
2742
 
 
2743
 
#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:101
2744
 
msgctxt "Comment"
2745
 
msgid "Change the location important files are stored"
2746
 
msgstr "เปลี่ยนตำแหน่งที่เก็บแฟ้มที่สำคัญ"
2747
 
 
2748
619
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
2749
620
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
2750
621
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
2751
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-appearance.desktop:8
2752
622
msgctxt "Name"
2753
623
msgid "Appearance"
2754
624
msgstr "รูปลักษณ์"
2755
625
 
2756
 
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:98
2757
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:99
 
626
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:102
 
627
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:103
2758
628
msgctxt "Comment"
2759
629
msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
2760
630
msgstr ""
2766
636
msgid "Behavior"
2767
637
msgstr "พฤติกรรม"
2768
638
 
2769
 
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:98
2770
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:99
 
639
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:102
 
640
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:103
2771
641
msgctxt "Comment"
2772
642
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
2773
643
msgstr "คุณสามารถปรับแต่งพฤติกรรมของ Konqueror ในการเป็นเครื่องมือจัดการแฟ้มได้ที่นี่"
2777
647
msgid "Stylesheets"
2778
648
msgstr "สไตล์ชีต"
2779
649
 
2780
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:97
 
650
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:101
2781
651
msgctxt "Comment"
2782
652
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
2783
653
msgstr "ปรับแต่งสไตล์ชีตที่ใช้ในการแสดงผล HTML"
2784
654
 
2785
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:101
2786
 
#, fuzzy
2787
 
#| msgctxt "Comment"
2788
 
#| msgid "Configure the fonts used on web pages"
 
655
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:105
2789
656
msgctxt "Comment"
2790
657
msgid "Configure how to display web pages"
2791
 
msgstr "ปรับแต่งแบบอักษรที่จะใช้กับหน้าเว็บ"
 
658
msgstr "ปรับแต่งว่าจะแสดงผลหน้าเว็บอย่างไร"
2792
659
 
2793
660
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
2794
661
msgctxt "Name"
2795
662
msgid "Web Behavior"
2796
663
msgstr "พฤติกรรมของเว็บ"
2797
664
 
2798
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:96
 
665
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:100
2799
666
msgctxt "Comment"
2800
667
msgid "Configure the browser behavior"
2801
668
msgstr "ปรับแต่งพฤติกรรมของเบราว์เซอร์"
2805
672
msgid "AdBlocK Filters"
2806
673
msgstr "ตัวกรองของ AdBlocK"
2807
674
 
2808
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:98
 
675
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:102
2809
676
msgctxt "Comment"
2810
677
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
2811
678
msgstr "ปรับแต่งตัวกรอง AdBlocK ของ Konqueror"
2812
679
 
2813
680
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
2814
 
#, fuzzy
2815
 
#| msgctxt "Name"
2816
 
#| msgid "General"
2817
681
msgctxt ""
2818
682
"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
2819
683
msgid "General"
2820
 
msgstr "ทั่วไป"
 
684
msgstr "ค่าทั่วไป"
2821
685
 
2822
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:66
 
686
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:79
2823
687
msgctxt "Comment"
2824
688
msgid "Configure general Konqueror behavior"
2825
689
msgstr "ปรับแต่งพฤติกรรมทั่วไปของ Konqueror"
2829
693
msgid "Java & JavaScript"
2830
694
msgstr "จาวาและจาวาสคริปต์"
2831
695
 
2832
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:98
 
696
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:102
2833
697
msgctxt "Comment"
2834
698
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
2835
699
msgstr "ปรับแต่งพฤติกรรมของจาวาและจาวาสคริปต์"
2836
700
 
2837
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:11
 
701
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
2838
702
msgctxt "Name"
2839
703
msgid "Performance"
2840
704
msgstr "ประสิทธิภาพ"
2841
705
 
2842
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:95
 
706
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:100
2843
707
msgctxt "Comment"
2844
708
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
2845
709
msgstr "ปรับแต่งตั้งค่าที่จะช่วยให้ Konqueror มีประสิทธิภาพดีขึ้น"
2849
713
msgid "KDE Performance"
2850
714
msgstr "ประสิทธิภาพของ KDE"
2851
715
 
2852
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:95
 
716
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:99
2853
717
msgctxt "Comment"
2854
718
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
2855
719
msgstr "ปรับแต่งค่าที่จะช่วยปรับประสิทธิภาพของ KDE ให้ดีขึ้น"
2857
721
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
2858
722
msgctxt "Name"
2859
723
msgid "Shell Command Plugin"
2860
 
msgstr "โปรแกรมเสริมสำหรับป้อนคำสั่งเชลล์"
 
724
msgstr "ส่วนเสริมสำหรับป้อนคำสั่งเชลล์"
2861
725
 
2862
 
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:94
 
726
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:98
2863
727
msgctxt "Comment"
2864
728
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
2865
 
msgstr "โปรแกรมเสริมป้อนคำสั่งเชลล์สำหรับของ Konqueror"
2866
 
 
2867
 
#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
2868
 
msgctxt "Name"
2869
 
msgid "Navigation Panel"
2870
 
msgstr "แถบนำทาง"
2871
 
 
2872
 
#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
2873
 
msgctxt "Name"
2874
 
msgid "Test"
2875
 
msgstr "ทดสอบ"
2876
 
 
2877
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:10
2878
 
msgctxt "Name"
2879
 
msgid "History Sidebar"
2880
 
msgstr "แถบประวัติการใช้ด้านข้าง"
2881
 
 
2882
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:94
2883
 
msgctxt "Comment"
2884
 
msgid "Configure the history sidebar"
2885
 
msgstr "ปรับแต่งแถบประวัติการใช้ด้านข้าง"
2886
 
 
2887
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:91
2888
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:91
 
729
msgstr "ส่วนเสริมป้อนคำสั่งเชลล์สำหรับของคอนเควอร์เรอร์"
 
730
 
 
731
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:95
 
732
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:95
2889
733
msgctxt "Comment"
2890
734
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
2891
 
msgstr "นี่เป็นรายการที่คั่นหน้าของคุณ เพื่อการเรียกใช้อย่างรวดเร็ว"
2892
 
 
2893
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
2894
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/virtualfolderadd.desktop:5
2895
 
msgctxt "Name"
2896
 
msgid "Folder"
2897
 
msgstr "โฟลเดอร์"
2898
 
 
2899
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:5
2900
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:5
 
735
msgstr "นี่เป็นรายการที่คั่นหน้าของคุณเพื่อการเรียกใช้งานได้อย่างรวดเร็ว"
 
736
 
 
737
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
 
738
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
2901
739
msgctxt "Name"
2902
740
msgid "History"
2903
741
msgstr "ประวัติการใช้"
2904
742
 
2905
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:91
2906
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:91
 
743
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:95
2907
744
msgctxt "Comment"
2908
745
msgid ""
2909
746
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
2911
748
msgstr ""
2912
749
"นี่เป็นประวัติเก็บที่อยู่ URL ที่คุณเคยเรียกใช้มาก่อน โดยคุณสามารถเรียงลำดับมันได้ในหลายรูปแบบ"
2913
750
 
2914
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:5
 
751
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
2915
752
msgctxt "Name"
2916
753
msgid "Home Folder"
2917
754
msgstr "โฟลเดอร์ส่วนตัว"
2918
755
 
2919
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:90
 
756
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:94
2920
757
msgctxt "Comment"
2921
758
msgid "This folder contains your personal files"
2922
759
msgstr "โฟลเดอร์นี้บรรจุแฟ้มส่วนตัวต่าง ๆ ของคุณ"
2923
760
 
2924
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote.desktop:2
 
761
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
 
762
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
 
763
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
 
764
msgctxt "Name"
 
765
msgid "Places"
 
766
msgstr "ที่หลัก ๆ"
 
767
 
 
768
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:75
 
769
msgctxt "Comment"
 
770
msgid "This is the list of places."
 
771
msgstr "นี่เป็นรายการของที่หลัก ๆ"
 
772
 
 
773
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
2925
774
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
2926
775
#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
2927
776
#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
2929
778
msgid "Network"
2930
779
msgstr "เครือข่าย"
2931
780
 
 
781
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
 
782
msgctxt "Name"
 
783
msgid "Root Folder"
 
784
msgstr "โฟลเดอร์ราก"
 
785
 
 
786
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:93
 
787
msgctxt "Comment"
 
788
msgid "This is the root of the filesystem"
 
789
msgstr "นี่เป็นรากของระบบแฟ้ม"
 
790
 
 
791
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:101
 
792
msgctxt "Comment"
 
793
msgid "Configure the history sidebar"
 
794
msgstr "ปรับแต่งแถบข้างแสดงประวัติการใช้"
 
795
 
 
796
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
 
797
msgctxt "Name"
 
798
msgid "History SideBar Module"
 
799
msgstr "มอดูลแถบข้างแสดงประวัติการใช้"
 
800
 
 
801
#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
 
802
msgctxt "Name"
 
803
msgid "Sidebar"
 
804
msgstr "แถบข้าง"
 
805
 
 
806
#: apps/konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
 
807
msgctxt "Name"
 
808
msgid "Places SideBar Module"
 
809
msgstr "มอดูลแถบข้างที่หลัก ๆ"
 
810
 
 
811
#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
 
812
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:2
 
813
msgctxt "Name"
 
814
msgid "Test"
 
815
msgstr "ทดสอบ"
 
816
 
 
817
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
 
818
#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
 
819
msgctxt "Name"
 
820
msgid "Folder"
 
821
msgstr "โฟลเดอร์"
 
822
 
2932
823
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
2933
824
msgctxt "Name"
2934
825
msgid "FTP Archives"
2942
833
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
2943
834
msgctxt "Name"
2944
835
msgid "KDE Applications"
2945
 
msgstr "โปรแกรมของ KDE"
 
836
msgstr "โปรแกรมต่าง ๆ ของ KDE"
2946
837
 
2947
838
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
2948
839
msgctxt "Name"
2957
848
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
2958
849
msgctxt "Name"
2959
850
msgid "KDE Home Page"
2960
 
msgstr "หน้าเว็บของโครงการ KDE"
 
851
msgstr "หน้าเว็บโครงการ KDE"
2961
852
 
2962
853
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
2963
854
msgctxt "Name"
2964
855
msgid "KDE Eye Candy"
2965
856
msgstr "ตกแต่งลูกเล่นของ KDE"
2966
857
 
2967
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:5
2968
 
msgctxt "Name"
2969
 
msgid "Root Folder"
2970
 
msgstr "โฟลเดอร์ราก"
2971
 
 
2972
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:89
2973
 
msgctxt "Comment"
2974
 
msgid "This is the root of the filesystem"
2975
 
msgstr "นี่เป็นรากของระบบแฟ้ม"
2976
 
 
2977
858
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
2978
 
#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
 
859
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
2979
860
msgctxt "Name"
2980
861
msgid "Applications"
2981
 
msgstr "โปรแกรม"
 
862
msgstr "โปรแกรมต่าง ๆ"
2982
863
 
2983
864
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
2984
865
msgctxt "Name"
2991
872
msgid "Settings"
2992
873
msgstr "ตั้งค่า"
2993
874
 
2994
 
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/webmodule_add.desktop:5
2995
 
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/websidebar.desktop:5
 
875
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
2996
876
msgctxt "Name"
2997
877
msgid "Web SideBar Module"
2998
878
msgstr "มอดูลแถบข้างสำหรับเว็บ"
3002
882
msgid "Shell"
3003
883
msgstr "เชลล์"
3004
884
 
3005
 
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:84
 
885
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:88
3006
886
msgctxt "Comment"
3007
887
msgid "Konsole default profile"
3008
 
msgstr "โพรไฟล์ปริยายของคอนโซล K"
 
888
msgstr "โพรไฟล์ปริยายของคอนโซล-K"
3009
889
 
3010
890
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9
3011
891
msgctxt "Name"
3012
892
msgid "Konsole"
3013
 
msgstr "คอนโซล K"
 
893
msgstr "คอนโซล-K"
3014
894
 
3015
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:95
 
895
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:99
3016
896
msgctxt "GenericName"
3017
897
msgid "Terminal"
3018
898
msgstr "เทอร์มินัล"
3025
905
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3
3026
906
msgctxt "Comment"
3027
907
msgid "Konsole"
3028
 
msgstr "คอนโซล K"
 
908
msgstr "คอนโซล-K"
3029
909
 
3030
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:88
 
910
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:92
3031
911
msgctxt "Name"
3032
912
msgid "Bell in Visible Session"
3033
913
msgstr "ออดในวาระงานที่เห็นได้"
3034
914
 
3035
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:162
 
915
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:170
3036
916
msgctxt "Comment"
3037
917
msgid "Bell emitted within a visible session"
3038
918
msgstr "ออดจะส่งเสียงภายในวาระงานที่เห็นได้"
3039
919
 
3040
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:242
 
920
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:254
3041
921
msgctxt "Name"
3042
922
msgid "Bell in Non-Visible Session"
3043
923
msgstr "ออดในวาระงานที่มองไม่เห็น"
3044
924
 
3045
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:315
 
925
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:331
3046
926
msgctxt "Comment"
3047
927
msgid "Bell emitted within a non-visible session"
3048
928
msgstr "ออดจะส่งเสียงภายในวาระงานที่มองไม่เห็น"
3049
929
 
3050
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:396
 
930
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:416
3051
931
msgctxt "Name"
3052
932
msgid "Activity in Monitored Session"
3053
933
msgstr "มีกิจกรรมในวาระงานที่เฝ้าดูอยู่"
3054
934
 
3055
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:468
 
935
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:492
3056
936
msgctxt "Comment"
3057
937
msgid "Activity detected in a monitored session"
3058
938
msgstr "ตรวจพบกิจกรรมในวาระงานที่เฝ้าดูอยู่"
3059
939
 
3060
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:548
 
940
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:576
3061
941
msgctxt "Name"
3062
942
msgid "Silence in Monitored Session"
3063
943
msgstr "ไม่มีกิจกรรมในวาระงานที่เฝ้าดูอยู่"
3064
944
 
3065
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:620
 
945
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:652
3066
946
msgctxt "Comment"
3067
947
msgid "Silence detected in a monitored session"
3068
948
msgstr "ไม่มีกิจกรรมในวาระงานที่เฝ้าดูอยู่"
3069
949
 
3070
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:699
 
950
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:735
3071
951
msgctxt "Name"
3072
952
msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
3073
953
msgstr "วาระงานจบการทำงานลงด้วยสถานะที่ไม่ใช่ศูนย์"
3074
954
 
3075
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:774
 
955
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:814
3076
956
msgctxt "Comment"
3077
957
msgid "A session has exited with non-zero status"
3078
958
msgstr "เกิดการออกจากวาระงานด้วยสถานะที่ไม่ใช่ศูนย์"
3088
968
msgid "Quick Access Terminal"
3089
969
msgstr "เทอร์มินัลเรียกใช้ด่วน"
3090
970
 
3091
 
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:88
 
971
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:2
 
972
msgctxt "GenericName"
 
973
msgid "Text Editor"
 
974
msgstr "โปรแกรมแก้ไขข้อความ"
 
975
 
 
976
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:92
3092
977
msgctxt "Name"
3093
978
msgid "KWrite"
3094
979
msgstr "KWrite"
3099
984
msgstr "แถบเครื่องมือที่คั่นหน้า"
3100
985
 
3101
986
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
 
987
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
3102
988
msgctxt "Name"
3103
 
msgid "KDED Favicon Module"
3104
 
msgstr "มอดูลไอคอนเว็บของ KDED"
 
989
msgid "Favicons"
 
990
msgstr "ไอคอนเว็บ"
3105
991
 
3106
 
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:88
3107
 
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:72
 
992
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:74
3108
993
msgctxt "Comment"
3109
 
msgid "Shortcut icon support"
3110
 
msgstr "สนับสนุนไอคอนทางลัด"
 
994
msgid "Stores website icons"
 
995
msgstr "จัดเก็บไอคอนของเว็บไซต์"
3111
996
 
3112
997
#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
3113
 
#, fuzzy
3114
 
#| msgctxt "Comment"
3115
 
#| msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
3116
998
msgctxt "Comment"
3117
999
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
3118
 
msgstr "โปรแกรมเสริมการทำงานสำหรับเมนูป๊อปอัปของ Konqueror"
 
1000
msgstr "ส่วนเสริมการลากและวางสำหรับเมนูผุดของคอนเควอร์เรอร์"
3119
1001
 
3120
1002
#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
3121
1003
msgctxt "Comment"
3122
1004
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
3123
 
msgstr "โปรแกรมเสริมการทำงานสำหรับเมนูป๊อปอัปของ Konqueror"
 
1005
msgstr "ส่วนเสริมการทำงานสำหรับเมนูผุดของคอนเควอร์เรอร์"
3124
1006
 
3125
1007
#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11
3126
1008
#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11
3128
1010
#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11
3129
1011
msgctxt "Name"
3130
1012
msgid "Eject"
3131
 
msgstr "เอาแผ่นออก"
 
1013
msgstr "เอาแผ่นสื่อออก"
3132
1014
 
3133
1015
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
3134
1016
msgctxt "Name"
3135
1017
msgid "Folder..."
3136
1018
msgstr "โฟลเดอร์..."
3137
1019
 
3138
 
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:85
 
1020
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:89
3139
1021
msgctxt "Comment"
3140
1022
msgid "Enter folder name:"
3141
1023
msgstr "ป้อนชื่อโฟลเดอร์:"
3142
1024
 
3143
 
#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:3
3144
 
msgctxt "Name"
 
1025
#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
 
1026
msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
3145
1027
msgid "Format"
3146
 
msgstr "รูปแบบ"
 
1028
msgstr "ฟอร์แมต"
3147
1029
 
3148
1030
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
3149
1031
msgctxt "Name"
3150
1032
msgid "HTML File..."
3151
1033
msgstr "แฟ้ม HTML..."
3152
1034
 
3153
 
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:85
 
1035
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:89
3154
1036
msgctxt "Comment"
3155
1037
msgid "Enter HTML filename:"
3156
1038
msgstr "ป้อนชื่อแฟ้ม HTML:"
3160
1042
msgid "Camera Device..."
3161
1043
msgstr "อุปกรณ์กล้อง..."
3162
1044
 
3163
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:84
 
1045
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:88
3164
1046
msgctxt "Comment"
3165
1047
msgid "New camera"
3166
1048
msgstr "กล้องตัวใหม่"
3170
1052
msgid "CD-ROM Device..."
3171
1053
msgstr "อุปกรณ์ซีดีรอม..."
3172
1054
 
3173
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:84
 
1055
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:88
3174
1056
msgctxt "Comment"
3175
1057
msgid "New CD-ROM Device"
3176
1058
msgstr "อุปกรณ์ซีดีรอมตัวใหม่"
3180
1062
msgid "CDWRITER Device..."
3181
1063
msgstr "อุปกรณ์เครื่องเขียนแผ่นซีดี..."
3182
1064
 
3183
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:84
 
1065
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:88
3184
1066
msgctxt "Comment"
3185
1067
msgid "New CDWRITER Device"
3186
1068
msgstr "อุปกรณ์เครื่องเขียนแผ่นซีดีตัวใหม่"
3190
1072
msgid "DVD-ROM Device..."
3191
1073
msgstr "อุปกรณ์ดีวีดีรอม..."
3192
1074
 
3193
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:85
 
1075
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:89
3194
1076
msgctxt "Comment"
3195
1077
msgid "New DVD-ROM Device"
3196
1078
msgstr "อุปกรณ์ดีวีดีรอมตัวใหม่"
3200
1082
msgid "Floppy Device..."
3201
1083
msgstr "อุปกรณ์อ่านแผ่นฟลอปปี..."
3202
1084
 
3203
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:84
 
1085
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:88
3204
1086
msgctxt "Comment"
3205
1087
msgid "New Floppy Device"
3206
1088
msgstr "อุปกรณ์อ่านแผ่นฟลอปปีตัวใหม่"
3210
1092
msgid "Hard Disc Device..."
3211
1093
msgstr "อุปกรณ์ฮาร์ดดิสก์..."
3212
1094
 
3213
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:84
 
1095
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:88
3214
1096
msgctxt "Comment"
3215
1097
msgid "New Hard Disc"
3216
1098
msgstr "อุปกรณ์ฮาร์ดดิสก์ตัวใหม่"
3220
1102
msgid "MO Device..."
3221
1103
msgstr "อุปกรณ์ MO..."
3222
1104
 
3223
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:84
 
1105
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:88
3224
1106
msgctxt "Comment"
3225
1107
msgid "New MO Device"
3226
1108
msgstr "อุปกรณ์ MO ตัวใหม่"
3230
1112
msgid "NFS..."
3231
1113
msgstr "บริการ NFS..."
3232
1114
 
3233
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:85
 
1115
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:89
3234
1116
msgctxt "Comment"
3235
1117
msgid "New NFS Link"
3236
1118
msgstr "เชื่อมโยงตัวใหม่ไปยังบริการ NFS"
3237
1119
 
 
1120
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
 
1121
msgctxt "Name"
 
1122
msgid "Basic link to file or directory..."
 
1123
msgstr "เชื่อมโยงแบบพื้นฐานไปยังแฟ้มหรือไดเรกทอรี..."
 
1124
 
 
1125
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:61
 
1126
msgctxt "Comment"
 
1127
msgid "Enter path of file or directory:"
 
1128
msgstr "ป้อนพาธของแฟ้มหรือไดเรกทอรี:"
 
1129
 
3238
1130
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
3239
1131
msgctxt "Name"
3240
1132
msgid "Link to Application..."
3241
1133
msgstr "เชื่อมโยงไปยังโปรแกรม..."
3242
1134
 
3243
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:80
 
1135
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:84
3244
1136
msgctxt "Comment"
3245
1137
msgid "New Link to Application"
3246
1138
msgstr "เชื่อมโยงตัวใหม่ไปยังโปรแกรม"
3248
1140
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
3249
1141
msgctxt "Name"
3250
1142
msgid "Link to Location (URL)..."
3251
 
msgstr "เชื่อมโยงไปยังที่อยู่ (URL)..."
 
1143
msgstr "เชื่อมโยงไปยังที่อยู่ URL..."
3252
1144
 
3253
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:84
 
1145
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:88
3254
1146
msgctxt "Comment"
3255
1147
msgid "Enter link to location (URL):"
3256
 
msgstr "ป้อนการเชื่อมโยงไปยังที่อยู่ (URL):"
 
1148
msgstr "ป้อนการเชื่อมโยงไปยังที่อยู่ URL:"
3257
1149
 
3258
1150
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
3259
1151
msgctxt "Name"
3260
1152
msgid "ZIP Device..."
3261
1153
msgstr "อุปกรณ์ดิสก์ ZIP..."
3262
1154
 
3263
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:84
 
1155
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:88
3264
1156
msgctxt "Comment"
3265
1157
msgid "New ZIP Device"
3266
1158
msgstr "อุปกรณ์ดิสก์ ZIP ตัวใหม่"
3270
1162
msgid "Text File..."
3271
1163
msgstr "แฟ้มข้อความ..."
3272
1164
 
3273
 
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:85
 
1165
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:89
3274
1166
msgctxt "Comment"
3275
1167
msgid "Enter text filename:"
3276
1168
msgstr "ป้อนชื่อแฟ้มข้อความ:"
3280
1172
msgid "Plugins"
3281
1173
msgstr "โปรแกรมเสริม"
3282
1174
 
3283
 
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:100
 
1175
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:104
3284
1176
msgctxt "Comment"
3285
1177
msgid "Configure the browser plugins"
3286
1178
msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมเสริมของเบราว์เซอร์"
3290
1182
msgid "Folder View"
3291
1183
msgstr "มุมมองโฟลเดอร์"
3292
1184
 
3293
 
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:77
3294
 
#, fuzzy
3295
 
#| msgctxt "Comment"
3296
 
#| msgid "Display the content of folders (Desktop as default)"
 
1185
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:81
3297
1186
msgctxt "Comment"
3298
1187
msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
3299
 
msgstr "แสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์ (ค่าปริยายคือโฟลเดอร์ Desktop)"
 
1188
msgstr "แสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์ (ค่าปริยายคือโฟลเดอร์พื้นที่ส่วนตัวของผู้ใช้)"
 
1189
 
 
1190
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:11
 
1191
msgctxt "Name"
 
1192
msgid "Activity Manager"
 
1193
msgstr "ตัวจัดการกิจกรรม"
 
1194
 
 
1195
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:63
 
1196
msgctxt "Comment"
 
1197
msgid "The activity management backend"
 
1198
msgstr "โปรแกรมเบื้องหลังการจัดการกิจกรรม"
 
1199
 
 
1200
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
 
1201
msgctxt "Name"
 
1202
msgid "Social Desktop"
 
1203
msgstr "แวดวงสังคมออนไลน์"
 
1204
 
 
1205
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:63
 
1206
msgctxt "Comment"
 
1207
msgid "Manage Social Desktop Providers"
 
1208
msgstr "จัดการผู้ให้บริการแวดวงสังคมออนไลน์"
3300
1209
 
3301
1210
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2
3302
1211
#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2
3303
1212
msgctxt "Name"
3304
1213
msgid "Air"
3305
 
msgstr "Air"
 
1214
msgstr "รูปแบบ Air"
3306
1215
 
3307
 
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:66
 
1216
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:73
 
1217
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:58
3308
1218
msgctxt "Comment"
3309
1219
msgid "A breath of fresh air"
3310
 
msgstr ""
 
1220
msgstr "ลมหายใจของอากาศบริสุทธิ์"
3311
1221
 
3312
1222
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
3313
 
#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2
3314
1223
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
1224
#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2
3315
1225
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
3316
1226
msgctxt "Name"
3317
1227
msgid "Oxygen"
3318
1228
msgstr "รูปแบบ Oxygen"
3319
1229
 
3320
 
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:81
 
1230
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:85
3321
1231
msgctxt "Comment"
3322
1232
msgid "Theme done in the Oxygen style"
3323
1233
msgstr "ปรับชุดตกแต่งแล้วโดยใช้รูปแบบ Oxygen"
3324
1234
 
3325
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:12
 
1235
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
 
1236
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
 
1237
msgctxt "Name"
 
1238
msgid "gdb"
 
1239
msgstr "gdb"
 
1240
 
 
1241
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
 
1242
msgctxt "Name"
 
1243
msgid "kdbg"
 
1244
msgstr "kdbg"
 
1245
 
 
1246
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
3326
1247
msgctxt "Name"
3327
1248
msgid "Default Applications"
3328
 
msgstr "โปรแกรมปริยาย"
 
1249
msgstr "โปรแกรมปริยายต่าง ๆ"
3329
1250
 
3330
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:91
 
1251
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:96
3331
1252
msgctxt "Comment"
3332
1253
msgid "Choose the default components for various services"
3333
1254
msgstr "เลือกส่วนประกอบปริยายสำหรับบริการต่าง ๆ"
3334
1255
 
3335
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:2
3336
 
#, fuzzy
3337
 
#| msgctxt "GenericName"
3338
 
#| msgid "Web Browser"
 
1256
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
3339
1257
msgctxt "Name|standard desktop component"
3340
1258
msgid "Web Browser"
3341
1259
msgstr "เว็บเบราว์เซอร์"
3342
1260
 
3343
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:54
 
1261
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:70
3344
1262
msgctxt "Comment"
3345
1263
msgid ""
3346
1264
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
3349
1267
"คุณสามารถปรับแต่งเว็บเบราว์เซอร์ปริยายของคุณได้ที่นี่ โปรแกรมของ KDE "
3350
1268
"ทุกตัวที่คุณสามารถเลือกส่วนเชื่อมโยงได้ จะทำตามค่าที่ตั้งนี้"
3351
1269
 
3352
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:2
3353
 
#, fuzzy
3354
 
#| msgctxt "GenericName"
3355
 
#| msgid "File Manager"
 
1270
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
3356
1271
msgctxt "Name|standard desktop component"
3357
1272
msgid "File Manager"
3358
1273
msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้ม"
3359
1274
 
3360
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:54
 
1275
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:70
3361
1276
msgctxt "Comment"
3362
1277
msgid ""
3363
1278
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
3367
1282
"คุณสามารถปรับแต่งตัวจัดการแฟ้มปริยายของคุณได้ที่นี่ รายการในเมนู K และโปรแกรมทั้งหมดของ KDE "
3368
1283
"ที่สามารถเปิดโฟลเดอร์ได้ จะใช้ตัวจัดการแฟ้มตัวนี้"
3369
1284
 
3370
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:2
3371
 
#, fuzzy
3372
 
#| msgctxt "Name"
3373
 
#| msgid "Email Client"
 
1285
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
3374
1286
msgctxt "Name|standard desktop component"
3375
1287
msgid "Email Client"
3376
1288
msgstr "โปรแกรมรับ/ส่งอีเมล"
3377
1289
 
3378
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:54
 
1290
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:70
3379
1291
msgctxt "Comment"
3380
1292
msgid ""
3381
1293
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
3385
1297
"บริการนี้จะอนุญาตให้คุณตั้งโปรแกรมรับส่งอีเมลปริยายของคุณ โปรแกรมของ KDE "
3386
1298
"ทุกตัวซึ่งจำเป็นต้องใช้งานโปรแกรมรับส่งอีเมล จะทำตามค่าที่ตั้งนี้"
3387
1299
 
3388
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:2
3389
 
#, fuzzy
3390
 
#| msgctxt "Name"
3391
 
#| msgid "Terminal Emulator"
 
1300
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
3392
1301
msgctxt "Name|standard desktop component"
3393
1302
msgid "Terminal Emulator"
3394
1303
msgstr "โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล"
3395
1304
 
3396
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:54
 
1305
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:70
3397
1306
msgctxt "Comment"
3398
1307
msgid ""
3399
1308
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
3403
1312
"บริการนี้จะอนุญาตให้คุณปรับแต่งโปรแกรมจำลองเทอร์มินัลของคุณ โปรแกรมของ KDE "
3404
1313
"ทุกตัวที่เรียกใช้งานโปรแกรมจำลองเทอร์มินัล จะทำตามค่าที่ตั้งนี้"
3405
1314
 
3406
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:2
3407
 
#, fuzzy
3408
 
#| msgctxt "Name"
3409
 
#| msgid "Window Manager"
 
1315
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
3410
1316
msgctxt "Name|standard desktop component"
3411
1317
msgid "Window Manager"
3412
1318
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่าง"
3413
1319
 
3414
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:54
 
1320
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:70
3415
1321
msgctxt "Comment"
3416
1322
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
3417
1323
msgstr "คุณสามารถเลือกตัวจัดการหน้าต่างที่จะให้ทำงานในวาระงาน KDE ของคุณ ได้ที่นี่"
3421
1327
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
3422
1328
msgstr "ชื่อดี ๆ ที่คุณเลือกสำหรับระบบติดต่อผู้ใช้ของคุณ"
3423
1329
 
3424
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:84
 
1330
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:88
3425
1331
msgctxt "Comment"
3426
1332
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
3427
1333
msgstr "คำอธิบายเกี่ยวกับรูปแบบส่วนติดต่อสำหรับกล่องข้อมูลด้านขวาบน"
3451
1357
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
3452
1358
msgctxt "Name"
3453
1359
msgid "Service Discovery"
3454
 
msgstr "การค้นพบบริการ"
 
1360
msgstr "การค้นหาบริการ"
3455
1361
 
3456
 
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:86
 
1362
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:90
3457
1363
msgctxt "Comment"
3458
1364
msgid "Configure service discovery"
3459
 
msgstr "ปรับแต่งการค้นพบบริการ"
 
1365
msgstr "ปรับแต่งการค้นหาบริการ"
3460
1366
 
3461
1367
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
3462
1368
msgctxt "Name"
3463
1369
msgid "Emoticons"
3464
1370
msgstr "ไอคอนสื่ออารมณ์"
3465
1371
 
3466
 
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:89
 
1372
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:93
3467
1373
msgctxt "Comment"
3468
1374
msgid "Emoticons Themes Manager"
3469
1375
msgstr "เครื่องมือจัดการชุดตกแต่งไอคอนสื่ออารมณ์"
3470
1376
 
3471
 
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:101
 
1377
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:105
3472
1378
msgctxt "Comment"
3473
1379
msgid "Customize KDE Icons"
3474
1380
msgstr "กำหนดไอคอนของ KDE"
3475
1381
 
3476
 
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:12
 
1382
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
3477
1383
msgctxt "Name"
3478
1384
msgid "Service Manager"
3479
1385
msgstr "จัดการบริการ"
3480
1386
 
3481
 
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:96
 
1387
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:101
3482
1388
msgctxt "Comment"
3483
1389
msgid "KDE Services Configuration"
3484
 
msgstr "ปรับแต่งบริการของ KDE"
 
1390
msgstr "ปรับแต่งบริการต่าง ๆ ของ KDE"
3485
1391
 
3486
1392
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
3487
1393
msgctxt "Name"
3488
 
msgid "System Notifications"
3489
 
msgstr "การแจ้งให้ทราบ"
 
1394
msgid "Manage Notifications"
 
1395
msgstr "จัดการการแจ้งให้ทราบต่าง ๆ"
3490
1396
 
3491
 
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:99
 
1397
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:64
3492
1398
msgctxt "Comment"
3493
1399
msgid "System Notification Configuration"
3494
1400
msgstr "ปรับแต่งการแจ้งให้ทราบของระบบ"
3503
1409
msgid "Country/Region & Language"
3504
1410
msgstr "ประเทศ/เขตพื้นที่และภาษา"
3505
1411
 
3506
 
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:99
 
1412
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:102
3507
1413
msgctxt "Comment"
3508
1414
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
3509
1415
msgstr "รูปแบบภาษา, ตัวเลข และเวลาสำหรับพื้นที่ที่คุณอยู่"
3518
1424
msgid "Spell Checker"
3519
1425
msgstr "ตัวตรวจการสะกด"
3520
1426
 
3521
 
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:94
 
1427
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:98
3522
1428
msgctxt "Comment"
3523
1429
msgid "Configure the spell checker"
3524
1430
msgstr "ปรับแต่งตัวตรวจการสะกด"
3528
1434
msgid "File Associations"
3529
1435
msgstr "กำหนดการใช้แฟ้ม"
3530
1436
 
3531
 
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:98
 
1437
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:102
3532
1438
msgctxt "Comment"
3533
1439
msgid "Configure file associations"
3534
1440
msgstr "ปรับแต่งการเรียกใช้งานแฟ้ม"
3535
1441
 
3536
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:10
 
1442
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
3537
1443
msgctxt "Name"
3538
1444
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
3539
1445
msgstr "แม่ข่าย KDED บริการปุ่มพิมพ์ลัดส่วนรวม "
3540
1446
 
 
1447
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
 
1448
msgctxt "Comment"
 
1449
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
1450
msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดใช้งานส่วนรวม"
 
1451
 
 
1452
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:58
 
1453
msgctxt "Name"
 
1454
msgid "kglobalaccel"
 
1455
msgstr "kglobalaccel"
 
1456
 
 
1457
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:124
 
1458
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:54
 
1459
msgctxt "Name"
 
1460
msgid "Application"
 
1461
msgstr "โปรแกรม"
 
1462
 
 
1463
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:202
 
1464
msgctxt "Comment"
 
1465
msgid "The application name"
 
1466
msgstr "ชื่อของโปรแกรม"
 
1467
 
 
1468
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:266
 
1469
msgctxt "Name"
 
1470
msgid "Global Shortcut Registration"
 
1471
msgstr "การลงทะเบียนปุ่มพิมพ์ลัดใช้งานส่วนรวม"
 
1472
 
 
1473
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:327
 
1474
msgctxt "Comment"
 
1475
msgid "An application registered new global shortcuts."
 
1476
msgstr "โปรแกรมได้ทำการลงทะเบียนปุ่มพิมพ์ลัดใช้งานส่วนรวม"
 
1477
 
 
1478
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:391
 
1479
msgctxt "Name"
 
1480
msgid "Global Shortcut Triggered"
 
1481
msgstr "มีการเรียกใช้ปุ่มพิมพ์ลัดใช้งานส่วนรวม"
 
1482
 
 
1483
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:450
 
1484
msgctxt "Comment"
 
1485
msgid "The user triggered a global shortcut"
 
1486
msgstr "ผู้ใช้ได้ทำการเรียกใช้ปุ่มพิมพ์ลัดใช้งานส่วนรวม"
 
1487
 
3541
1488
#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:7
3542
1489
msgctxt "Name"
3543
1490
msgid "Help"
3548
1495
msgid "Index"
3549
1496
msgstr "ดัชนี"
3550
1497
 
3551
 
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:98
 
1498
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:102
3552
1499
msgctxt "Comment"
3553
1500
msgid "Index generation"
3554
1501
msgstr "สร้างดัชนี"
3558
1505
msgid "Help Index"
3559
1506
msgstr "ดัชนีเอกสารช่วยเหลือ"
3560
1507
 
3561
 
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:97
 
1508
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:101
3562
1509
msgctxt "Comment"
3563
1510
msgid "Help center search index configuration and generation"
3564
1511
msgstr "การปรับแต่งและสร้างดัชนีสำหรับค้นหาของศูนย์ช่วยเหลือ"
3566
1513
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
3567
1514
msgctxt "Name"
3568
1515
msgid "KHelpCenter"
3569
 
msgstr "ศูนย์ช่วยเหลือ K"
 
1516
msgstr "ศูนย์ช่วยเหลือ-K"
3570
1517
 
3571
 
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:86
 
1518
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:90
3572
1519
msgctxt "Comment"
3573
1520
msgid "The KDE Help Center"
3574
1521
msgstr "ศูนย์ช่วยเหลือของ KDE"
3576
1523
#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
3577
1524
msgctxt "Name"
3578
1525
msgid "Application Manuals"
3579
 
msgstr "คู่มือแอพเพล็ต"
3580
 
 
3581
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/contact.desktop:3
3582
 
msgctxt "Name"
3583
 
msgid "Contact Information"
3584
 
msgstr "ข้อมูลติดต่อ"
3585
 
 
3586
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/faq.desktop:3
3587
 
msgctxt "Name"
3588
 
msgid "The KDE FAQ"
3589
 
msgstr "คำถามที่ถามบ่อยของ KDE"
 
1526
msgstr "คู่มือของโปรแกรมต่าง ๆ"
3590
1527
 
3591
1528
#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2
3592
1529
msgctxt "Name"
3608
1545
msgid "Kioslaves"
3609
1546
msgstr "Kioslaves"
3610
1547
 
3611
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/links.desktop:3
3612
 
msgctxt "Name"
3613
 
msgid "KDE on the Web"
3614
 
msgstr "KDE บนเว็บ"
3615
 
 
3616
1548
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
3617
1549
msgctxt "Name"
3618
1550
msgid "UNIX manual pages"
3621
1553
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
3622
1554
msgctxt "Name"
3623
1555
msgid "(1) User Commands"
3624
 
msgstr "(1) คำสั่งของผู้ใช้"
 
1556
msgstr "(1) คำสั่งต่าง ๆ ของผู้ใช้"
3625
1557
 
3626
1558
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
3627
1559
msgctxt "Name"
3628
1560
msgid "(2) System Calls"
3629
 
msgstr "(2) คำสั่งของระบบ"
 
1561
msgstr "(2) คำสั่งต่าง ๆ ของระบบ"
3630
1562
 
3631
1563
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
3632
1564
msgctxt "Name"
3633
1565
msgid "(3) Subroutines"
3634
 
msgstr "(3) รูทีนย่อย"
 
1566
msgstr "(3) รูทีนย่อยต่าง ๆ"
3635
1567
 
3636
1568
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
3637
1569
msgctxt "Name"
3638
1570
msgid "(4) Devices"
3639
 
msgstr "(4) อุปกรณ์"
 
1571
msgstr "(4) อุปกรณ์ต่าง ๆ"
3640
1572
 
3641
1573
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
3642
1574
msgctxt "Name"
3643
1575
msgid "(5) File Formats"
3644
 
msgstr "(5) รูปแบบแฟ้ม"
 
1576
msgstr "(5) รูปแบบแฟ้มต่าง ๆ"
3645
1577
 
3646
1578
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
3647
1579
msgctxt "Name"
3648
1580
msgid "(6) Games"
3649
 
msgstr "(6) เกม"
 
1581
msgstr "(6) เกมต่าง ๆ"
3650
1582
 
3651
1583
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
3652
1584
msgctxt "Name"
3666
1598
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
3667
1599
msgctxt "Name"
3668
1600
msgid "(n) New"
3669
 
msgstr "(n) ใหม่"
 
1601
msgstr "(n) หมวดใหม่"
 
1602
 
 
1603
#: runtime/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2
 
1604
msgctxt "Name"
 
1605
msgid "Online Help"
 
1606
msgstr "ความช่วยเหลือออนไลน์"
3670
1607
 
3671
1608
#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
3672
1609
msgctxt "Name"
3673
1610
msgid "Plasma Manual"
3674
1611
msgstr "คู่มือของพลาสมา"
3675
1612
 
 
1613
#: runtime/khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3
 
1614
msgctxt "Name"
 
1615
msgid "Quickstart Guide"
 
1616
msgstr "คำแนะนำด่วน"
 
1617
 
3676
1618
#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
3677
1619
msgctxt "Name"
3678
1620
msgid "Scrollkeeper"
3679
1621
msgstr "Scrollkeeper"
3680
1622
 
3681
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/support.desktop:3
3682
 
msgctxt "Name"
3683
 
msgid "Supporting KDE"
3684
 
msgstr "การสนับสนุน KDE"
3685
 
 
3686
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:3
3687
 
msgctxt "Name"
3688
 
msgid "Tutorials"
3689
 
msgstr "บทสอน"
3690
 
 
3691
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:81
3692
 
msgctxt "Comment"
3693
 
msgid "Tutorial and introduction documents."
3694
 
msgstr "เอกสารบทสอนและบทนำ"
3695
 
 
3696
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:3
3697
 
msgctxt "Name"
3698
 
msgid "Quickstart Guide"
3699
 
msgstr "คำแนะนำด่วน"
3700
 
 
3701
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:87
3702
 
msgctxt "Comment"
3703
 
msgid "KDE quickstart guide."
3704
 
msgstr "คำแนะนำด่วนของ KDE"
3705
 
 
3706
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:3
3707
 
msgctxt "Name"
3708
 
msgid "A Visual Guide to KDE"
3709
 
msgstr "นำเที่ยว KDE"
3710
 
 
3711
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:83
3712
 
msgctxt "Comment"
3713
 
msgid "Guide to KDE widgets"
3714
 
msgstr "แนะนำวิดเจ็ตของ KDE"
3715
 
 
3716
1623
#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
3717
1624
msgctxt "Name"
3718
1625
msgid "KDE Users' Manual"
3719
1626
msgstr "คู่มือผู้ใช้งาน KDE"
3720
1627
 
3721
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/welcome.desktop:3
3722
 
msgctxt "Name"
3723
 
msgid "Welcome to KDE"
3724
 
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ KDE"
3725
 
 
3726
 
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:9
 
1628
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
3727
1629
msgctxt "Name"
3728
1630
msgid "CGI Scripts"
3729
1631
msgstr "สคริปต์ CGI"
3730
1632
 
3731
 
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:94
 
1633
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:100
3732
1634
msgctxt "Comment"
3733
1635
msgid "Configure the CGI KIO slave"
3734
1636
msgstr "ปรับแต่ง CGI KIO slave"
3735
1637
 
3736
1638
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
3737
1639
msgctxt "Name"
3738
 
msgid "KDED Desktop Folder Notifier"
3739
 
msgstr "ตัวแจ้งให้ทราบเกี่ยวโฟลเดอร์บนเดสก์ทอป KDED"
 
1640
msgid "Directory Watcher"
 
1641
msgstr "เครื่องมือสอดส่องไดเรกทอรี"
 
1642
 
 
1643
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:62
 
1644
msgctxt "Comment"
 
1645
msgid "Monitors directories for changes"
 
1646
msgstr "คอยตรวจสอบการเปลี่ยนแปลงของไดเรกทอรีต่าง ๆ"
3740
1647
 
3741
1648
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
3742
1649
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
3743
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:152
 
1650
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:162
3744
1651
msgctxt "Name"
3745
1652
msgid "Trash"
3746
1653
msgstr "ถังขยะ"
3747
1654
 
3748
 
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:75
 
1655
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:80
3749
1656
msgctxt "Comment"
3750
1657
msgid "Contains removed files"
3751
 
msgstr "บรรจุแฟ้มที่ถูกลบ"
 
1658
msgstr "บรรจุแฟ้มต่าง ๆ ที่ถูกลบ"
3752
1659
 
3753
1660
#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14
3754
1661
msgctxt "Description"
3760
1667
msgid "Embeddable Troff Viewer"
3761
1668
msgstr "โปรแกรมดู Troff ที่สามารถฝังตัวได้"
3762
1669
 
3763
 
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:87
 
1670
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:91
3764
1671
msgctxt "Name"
3765
1672
msgid "KManPart"
3766
1673
msgstr "KManPart"
3767
1674
 
3768
1675
#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
3769
 
#, fuzzy
3770
 
#| msgctxt "Description"
3771
 
#| msgid "A kioslave for the FISH protocol"
3772
1676
msgctxt "Description"
3773
1677
msgid "A kioslave to browse the network"
3774
 
msgstr "ตัวนำข้อมูลเข้า-ออกสำหรับโพรโทคอล FISH"
 
1678
msgstr "ตัวนำข้อมูลเข้า-ออกสำหรับการเรียกดูเครือข่าย"
3775
1679
 
3776
1680
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
3777
 
#, fuzzy
3778
 
#| msgctxt "GenericName"
3779
 
#| msgid "Network Analyzer"
3780
1681
msgctxt "Name"
3781
1682
msgid "Network Watcher"
3782
 
msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์เครือข่าย"
 
1683
msgstr "เครื่องมือสอดส่องเครือข่าย"
3783
1684
 
3784
 
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:60
 
1685
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:72
3785
1686
msgctxt "Comment"
3786
1687
msgid ""
3787
1688
"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
3788
1689
"protocol"
3789
1690
msgstr ""
 
1691
"คอยติดตามการปรับปรุงของเครือข่าย และการปรับปรุงของไดเรกทอรีผ่านโพรโทคอล network:/"
3790
1692
 
3791
1693
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
3792
1694
msgctxt "Name"
3793
 
msgid "KDED Remote Base URL Notifier"
3794
 
msgstr "ตัวแจ้งเตือน Remote Base URL KDED"
3795
 
 
3796
 
#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:16
 
1695
msgid "Remote URL Change Notifier"
 
1696
msgstr "ตัวแจ้งการเปลี่ยนแปลงบนที่อยู่ URL ทางไกล"
 
1697
 
 
1698
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:49
 
1699
msgctxt "Comment"
 
1700
msgid "Provides change notification for network folders"
 
1701
msgstr "ทำการแจ้งให้ทราบถึงความเปลี่ยนแปลงที่มีบนโฟลเดอร์บนเครือข่าย"
 
1702
 
 
1703
#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:15
3797
1704
msgctxt "Description"
3798
1705
msgid "A kioslave for sftp"
3799
1706
msgstr "ตัวนำข้อมูลเข้า-ออกสำหรับ sftp"
3801
1708
#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3
3802
1709
msgctxt "Name"
3803
1710
msgid "Samba Shares"
3804
 
msgstr "การใช้ร่วมกันของ Samba"
 
1711
msgstr "พื้นที่ใช้ร่วมกันของ Samba"
 
1712
 
 
1713
#: runtime/kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
 
1714
msgctxt "Name"
 
1715
msgid "Comic Books"
 
1716
msgstr "หนังสือการ์ตูนต่าง ๆ"
3805
1717
 
3806
1718
#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
3807
1719
msgctxt "Name"
3808
1720
msgid "Cursor Files"
3809
 
msgstr "แฟ้มเคอร์เซอร์"
 
1721
msgstr "แฟ้มเคอร์เซอร์ต่าง ๆ"
3810
1722
 
3811
1723
#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
3812
 
#, fuzzy
3813
 
#| msgctxt "Name"
3814
 
#| msgid "Desktop Cube"
3815
1724
msgctxt "Name"
3816
1725
msgid "Desktop Files"
3817
 
msgstr "พื้นที่ทำงานทรงลูกบาศก์"
 
1726
msgstr "แฟ้มพื้นที่ทำงานต่าง ๆ"
3818
1727
 
3819
1728
#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
3820
 
#, fuzzy
3821
 
#| msgctxt "Name"
3822
 
#| msgid "Files and Directories"
3823
1729
msgctxt "Name"
3824
1730
msgid "Directories"
3825
 
msgstr "ดูแฟ้มและไดเรกทอรี"
 
1731
msgstr "ไดเรกทอรีต่าง ๆ"
3826
1732
 
3827
1733
#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
3828
1734
msgctxt "Name"
3832
1738
#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
3833
1739
msgctxt "Name"
3834
1740
msgid "EXR Images"
3835
 
msgstr "แฟ้มภาพ EXR"
 
1741
msgstr "แฟ้มภาพประเภท EXR"
3836
1742
 
3837
1743
#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
3838
1744
msgctxt "Name"
3841
1747
 
3842
1748
#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
3843
1749
msgctxt "Name"
3844
 
msgid "Images"
3845
 
msgstr "แฟ้มภาพ"
 
1750
msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
1751
msgstr "แฟ้มภาพต่าง ๆ (GIF, PNG, BMP, ...)"
3846
1752
 
3847
1753
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
3848
1754
msgctxt "Name"
3849
 
msgid "Jpeg"
3850
 
msgstr "แฟ้มภาพ Jpeg"
 
1755
msgid "JPEG Images"
 
1756
msgstr "แฟ้มภาพประเภท JPEG"
3851
1757
 
3852
1758
#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
3853
1759
msgctxt "Name"
3854
 
msgid "Svg"
3855
 
msgstr "แฟ้มภาพเวกเตอร์ Svg"
 
1760
msgid "SVG Images"
 
1761
msgstr "แฟ้มภาพประเภท SVG"
3856
1762
 
3857
1763
#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
3858
1764
msgctxt "Name"
3862
1768
#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
3863
1769
msgctxt "Comment"
3864
1770
msgid "Thumbnail Handler"
3865
 
msgstr "เครื่องมือจัดการภาพตัวอย่าง"
3866
 
 
3867
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:73
 
1771
msgstr "ตัวจัดการภาพตัวอย่าง"
 
1772
 
 
1773
#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
 
1774
msgctxt "Name"
 
1775
msgid "Microsoft Windows Executables"
 
1776
msgstr "แฟ้มประมวลผลได้ของระบบวินโดวส์"
 
1777
 
 
1778
#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
 
1779
msgctxt "Name"
 
1780
msgid "Microsoft Windows Images"
 
1781
msgstr "แฟ้มภาพต่าง ๆ ของระบบวินโดวส์"
 
1782
 
 
1783
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:78
3868
1784
msgctxt "Comment"
3869
1785
msgid "This service allows configuration of the trash."
3870
1786
msgstr "บริการนี้ใช้ในการปรับแต่งค่าถังขยะ"
3871
1787
 
3872
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:224
 
1788
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:239
3873
1789
msgctxt "Comment"
3874
1790
msgid "Configure trash settings"
3875
1791
msgstr "ปรับแต่งการตั้งค่าถังขยะ"
3884
1800
msgid "KNetAttach"
3885
1801
msgstr "KNetAttach"
3886
1802
 
3887
 
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:84
 
1803
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:88
3888
1804
msgctxt "GenericName"
3889
1805
msgid "Network Folder Wizard"
3890
1806
msgstr "ช่วยตั้งค่าโฟลเดอร์เครือข่าย"
3891
1807
 
 
1808
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
 
1809
msgctxt "Name"
 
1810
msgid "Hardware notifications"
 
1811
msgstr "การแจ้งให้ทราบต่าง ๆ เกี่ยวกับฮาร์ดแวร์"
 
1812
 
 
1813
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:52
 
1814
msgctxt "Comment"
 
1815
msgid "Notifications triggered by solid"
 
1816
msgstr "การแจ้งให้ทราบต่าง ๆ ที่ถูกกระตุ้นจาก Solid"
 
1817
 
 
1818
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:100
 
1819
msgctxt "Name"
 
1820
msgid "Mount or unmount error"
 
1821
msgstr "เมานท์หรือเลิกเมานท์ผิดพลาด"
 
1822
 
 
1823
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:148
 
1824
msgctxt "Comment"
 
1825
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
 
1826
msgstr "เกิดปัญหาขึ้นในระหว่างทำการเมานท์หรือเลิกเมานท์อุปกรณ์"
 
1827
 
3892
1828
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
3893
1829
msgctxt "Comment"
3894
 
msgid "KDE System Notifications"
3895
 
msgstr "การแจ้งให้ทราบของระบบ KDE"
 
1830
msgid "KDE Workspace"
 
1831
msgstr "พื้นที่ทำงานของ KDE"
3896
1832
 
3897
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:80
 
1833
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:58
3898
1834
msgctxt "Name"
3899
1835
msgid "Trash: Emptied"
3900
1836
msgstr "ถังขยะ: เททิ้งทั้งหมดแล้ว"
3901
1837
 
3902
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:153
 
1838
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:135
3903
1839
msgctxt "Comment"
3904
1840
msgid "The trash has been emptied"
3905
1841
msgstr "เทถังขยะทิ้งทั้งหมดแล้ว"
3906
1842
 
3907
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:231
 
1843
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:217
3908
1844
msgctxt "Name"
3909
1845
msgid "Textcompletion: Rotation"
3910
1846
msgstr "เติมข้อความให้สมบูรณ์: วน"
3911
1847
 
3912
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:301
 
1848
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:292
3913
1849
msgctxt "Comment"
3914
1850
msgid "The end of the list of matches has been reached"
3915
1851
msgstr "ถึงส่วนสุดท้ายของรายการคำที่เข้าได้แล้ว"
3916
1852
 
3917
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:378
 
1853
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:373
3918
1854
msgctxt "Name"
3919
1855
msgid "Textcompletion: No Match"
3920
1856
msgstr "เติมข้อความให้สมบูรณ์: ไม่พบที่ควรใช้"
3921
1857
 
3922
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:450
 
1858
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:449
3923
1859
msgctxt "Comment"
3924
1860
msgid "No matching completion was found"
3925
1861
msgstr "ไม่พบคำที่ควรใช้สำหรับเติมให้สมบูรณ์"
3926
1862
 
3927
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:527
 
1863
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:530
3928
1864
msgctxt "Name"
3929
1865
msgid "Textcompletion: Partial Match"
3930
1866
msgstr "เติมข้อความให้สมบูรณ์: พบคำเข้ากันได้บางส่วน"
3931
1867
 
3932
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:599
 
1868
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:606
3933
1869
msgctxt "Comment"
3934
1870
msgid "There is more than one possible match"
3935
1871
msgstr "มีรายการที่เข้ากันได้ที่เป็นไปได้มากกว่าหนึ่งรายการ"
3936
1872
 
3937
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:677
 
1873
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:687
3938
1874
msgctxt "Name"
3939
1875
msgid "Fatal Error"
3940
1876
msgstr "ข้อผิดพลาดร้ายแรง"
3941
1877
 
3942
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:753
 
1878
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:767
3943
1879
msgctxt "Comment"
3944
1880
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
3945
1881
msgstr "มีข้อผิดพลาดรุนแรงทำให้ออกจากโปรแกรม"
3946
1882
 
3947
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:831
3948
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:279
 
1883
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:849
 
1884
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:278
3949
1885
msgctxt "Name"
3950
1886
msgid "Notification"
3951
1887
msgstr "การแจ้งให้ทราบ"
3952
1888
 
3953
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:909
 
1889
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:931
3954
1890
msgctxt "Comment"
3955
1891
msgid "Something special happened in the program"
3956
1892
msgstr "มีบางอย่างที่พิเศษเกิดขึ้นในโปรแกรม"
3957
1893
 
3958
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:986
3959
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:137
 
1894
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1012
 
1895
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:94
 
1896
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:125
3960
1897
msgctxt "Name"
3961
1898
msgid "Warning"
3962
1899
msgstr "คำเตือน"
3963
1900
 
3964
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1065
 
1901
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1095
3965
1902
msgctxt "Comment"
3966
1903
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
3967
1904
msgstr "มีข้อผิดพลาดในโปรแกรมซึ่งอาจทำให้เกิดปัญหา"
3968
1905
 
3969
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1142
 
1906
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1176
3970
1907
msgctxt "Name"
3971
1908
msgid "Catastrophe"
3972
1909
msgstr "หายนะ"
3973
1910
 
3974
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1215
 
1911
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1253
3975
1912
msgctxt "Comment"
3976
1913
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
3977
1914
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ร้ายแรงมาก อย่างน้อยก็ทำให้ออกจากโปรแกรม"
3978
1915
 
3979
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1291
 
1916
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1333
3980
1917
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
3981
1918
msgctxt "Name"
3982
1919
msgid "Login"
3983
 
msgstr "ล็อกอิน"
 
1920
msgstr "ลงบันทึกเข้าระบบ"
3984
1921
 
3985
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1369
 
1922
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1415
3986
1923
msgctxt "Comment"
3987
1924
msgid "KDE is starting up"
3988
 
msgstr "KDE กำลังเริ่มงาน"
 
1925
msgstr "ระบบ KDE กำลังเริ่มการทำงาน"
3989
1926
 
3990
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1450
 
1927
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1500
3991
1928
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
3992
1929
msgctxt "Name"
3993
1930
msgid "Logout"
3994
 
msgstr "ออกจากระบบ"
 
1931
msgstr "ลงบันทึกออกจากระบบ"
3995
1932
 
3996
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1528
 
1933
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1582
3997
1934
msgctxt "Comment"
3998
1935
msgid "KDE is exiting"
3999
 
msgstr "กำลังออกจาก KDE"
 
1936
msgstr "ระบบ KDE กำลังจบการทำงาน"
4000
1937
 
4001
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1609
 
1938
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1667
4002
1939
msgctxt "Name"
4003
1940
msgid "Logout Canceled"
4004
 
msgstr "ยกเลิกการออกจากระบบ"
 
1941
msgstr "ยกเลิกการลงบันทึกออกจากระบบ"
4005
1942
 
4006
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1685
 
1943
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1747
4007
1944
msgctxt "Comment"
4008
1945
msgid "KDE logout was canceled"
4009
 
msgstr "การออกจากระบบ KDE ถูกยกเลิก"
 
1946
msgstr "การลงบันทึกออกจากระบบ KDE ถูกยกเลิก"
4010
1947
 
4011
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1762
 
1948
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1828
4012
1949
msgctxt "Name"
4013
1950
msgid "Print Error"
4014
1951
msgstr "การพิมพ์ผิดพลาด"
4015
1952
 
4016
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1839
 
1953
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1909
4017
1954
msgctxt "Comment"
4018
1955
msgid "A print error has occurred"
4019
1956
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการพิมพ์"
4020
1957
 
4021
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1917
 
1958
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1991
4022
1959
msgctxt "Name"
4023
1960
msgid "Information Message"
4024
1961
msgstr "ข้อความบอกข้อมูล"
4025
1962
 
4026
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1994
 
1963
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2072
4027
1964
msgctxt "Comment"
4028
1965
msgid "An information message is being shown"
4029
1966
msgstr "กำลังแสดงข้อความบอกข้อมูล"
4030
1967
 
4031
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2071
 
1968
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2154
4032
1969
msgctxt "Name"
4033
1970
msgid "Warning Message"
4034
1971
msgstr "ข้อความคำเตือน"
4035
1972
 
4036
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2147
 
1973
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2235
4037
1974
msgctxt "Comment"
4038
1975
msgid "A warning message is being shown"
4039
1976
msgstr "กำลังแสดงข้อความคำเตือน"
4040
1977
 
4041
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2223
 
1978
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2317
4042
1979
msgctxt "Name"
4043
1980
msgid "Critical Message"
4044
1981
msgstr "ข้อความวิกฤติ"
4045
1982
 
4046
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2294
 
1983
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2393
4047
1984
msgctxt "Comment"
4048
1985
msgid "A critical message is being shown"
4049
1986
msgstr "กำลังแสดงข้อความวิกฤติ"
4050
1987
 
4051
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2369
 
1988
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2474
4052
1989
msgctxt "Name"
4053
1990
msgid "Question"
4054
1991
msgstr "คำถาม"
4055
1992
 
4056
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2448
 
1993
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2557
4057
1994
msgctxt "Comment"
4058
1995
msgid "A question is being asked"
4059
1996
msgstr "กำลังถามคำถาม"
4060
1997
 
4061
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2526
 
1998
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2640
4062
1999
msgctxt "Name"
4063
2000
msgid "Beep"
4064
2001
msgstr "บี๊บ"
4065
2002
 
4066
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2602
 
2003
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2721
4067
2004
msgctxt "Comment"
4068
2005
msgid "Sound bell"
4069
2006
msgstr "ออดเสียง"
4073
2010
msgid "KNotify"
4074
2011
msgstr "KNotify"
4075
2012
 
4076
 
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:81
 
2013
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:85
4077
2014
msgctxt "Comment"
4078
2015
msgid "KDE Notification Daemon"
4079
2016
msgstr "ดีมอนการแจ้งให้ทราบของ KDE"
4080
2017
 
4081
2018
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
4082
2019
msgctxt "Name"
4083
 
msgid "KDED Password Module"
4084
 
msgstr "มอดูลรหัสผ่านของ KDED"
4085
 
 
4086
 
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:79
4087
 
msgctxt "Comment"
4088
 
msgid "Password caching support"
4089
 
msgstr "การรองรับการเก็บรหัสผ่าน"
4090
 
 
4091
 
#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
4092
 
msgctxt "Name"
4093
 
msgid "HighContrast"
4094
 
msgstr "รูปแบบความเปรียบต่างสูง"
4095
 
 
4096
 
#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:78
4097
 
msgctxt "Comment"
4098
 
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
4099
 
msgstr "รูปแบบที่ใช้งานได้ดีกับรูปแบบสีตัดกัน"
4100
 
 
4101
 
#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:82
4102
 
msgctxt "Comment"
4103
 
msgid "Styling of the next generation desktop"
4104
 
msgstr "รูปแบบสำหรับพื้นที่ทำงานในยุคถัดไป"
4105
 
 
4106
 
#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:2
4107
 
msgctxt "Name"
4108
 
msgid "B3/KDE"
4109
 
msgstr "รูปแบบ B3/KDE"
4110
 
 
4111
 
#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:79
4112
 
msgctxt "Comment"
4113
 
msgid "B3/Modification of B2"
4114
 
msgstr "รูปแบบ B3/รูปแบบที่ดัดแปลงมาจาก B2"
4115
 
 
4116
 
#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:2
4117
 
msgctxt "Name"
4118
 
msgid "BeOS"
4119
 
msgstr "รูปแบบ BeOS"
4120
 
 
4121
 
#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:86
4122
 
msgctxt "Comment"
4123
 
msgid "Unthemed BeOS-like style"
4124
 
msgstr "รูปแบบชุดตกแต่งแบบระบบปฏิบัติการ BeOS"
4125
 
 
4126
 
#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:2
4127
 
msgctxt "Name"
4128
 
msgid "KDE Classic"
4129
 
msgstr "รูปแบบ KDE คลาสสิค"
4130
 
 
4131
 
#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:77
4132
 
msgctxt "Comment"
4133
 
msgid "Classic KDE style"
4134
 
msgstr "รูปแบบ KDE คลาสสิค"
4135
 
 
4136
 
#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:2
4137
 
msgctxt "Name"
4138
 
msgid "HighColor Classic"
4139
 
msgstr "รูปแบบคลาสสิคความละเอียดสีสูง"
4140
 
 
4141
 
#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:75
4142
 
msgctxt "Comment"
4143
 
msgid "Highcolor version of the classic style"
4144
 
msgstr "รูปแบบคลาสสิครุ่นที่มีความละเอียดสีสูง"
4145
 
 
4146
 
#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:2
4147
 
#: workspace/kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2
4148
 
msgctxt "Name"
4149
 
msgid "Keramik"
4150
 
msgstr "รูปแบบเครามิก"
4151
 
 
4152
 
#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:88
4153
 
msgctxt "Comment"
4154
 
msgid "A style using alphablending"
4155
 
msgstr "รูปแบบที่ใช้การผสมสีแบบ alphablending"
4156
 
 
4157
 
#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:2
4158
 
msgctxt "Name"
4159
 
msgid "Light Style, 2nd revision"
4160
 
msgstr "รูปแบบบางเบา รุ่นที่ 2"
4161
 
 
4162
 
#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:74
4163
 
msgctxt "Comment"
4164
 
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
4165
 
msgstr "รุ่นที่สองของรูปแบบวิดเจ็ต 'บางเบา' ที่เรียบง่ายและมีระดับ"
4166
 
 
4167
 
#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:2
4168
 
msgctxt "Name"
4169
 
msgid "Light Style, 3rd revision"
4170
 
msgstr "รูปแบบบางเบา รุ่นที่ 3"
4171
 
 
4172
 
#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:74
4173
 
msgctxt "Comment"
4174
 
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
4175
 
msgstr "รุ่นที่สามของรูปแบบวิดเจ็ต 'บางเบา' ที่เรียบง่ายและมีระดับ"
4176
 
 
4177
 
#: runtime/kstyles/themes/mega.themerc:2
4178
 
msgctxt "Name"
4179
 
msgid "MegaGradient highcolor style"
4180
 
msgstr "รูปแบบการไล่สีแบบความละเอียดสีสูง"
4181
 
 
4182
 
#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:2
4183
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5
4184
 
msgctxt "Name"
4185
 
msgid "CDE"
4186
 
msgstr "รูปแบบ CDE"
4187
 
 
4188
 
#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:86
4189
 
msgctxt "Comment"
4190
 
msgid "Built-in unthemed CDE style"
4191
 
msgstr "รูปแบบแบบ CDE ที่รวมมาให้"
4192
 
 
4193
 
#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
4194
 
msgctxt "Name"
4195
 
msgid "Motif Plus"
4196
 
msgstr "รูปแบบ Motif Plus"
4197
 
 
4198
 
#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:76
4199
 
msgctxt "Comment"
4200
 
msgid "Built-in enhanced Motif style"
4201
 
msgstr "รูปแบบแบบ Motif แบบปรับปรุงที่รวมมาให้"
4202
 
 
4203
 
#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
4204
 
msgctxt "Name"
4205
 
msgid "Motif"
4206
 
msgstr "รูปแบบ Motif"
4207
 
 
4208
 
#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:80
4209
 
msgctxt "Comment"
4210
 
msgid "Built-in unthemed Motif style"
4211
 
msgstr "รูปแบบแบบ Motif ที่รวมมาให้"
4212
 
 
4213
 
#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
4214
 
msgctxt "Name"
4215
 
msgid "Platinum"
4216
 
msgstr "รูปแบบ Platinum"
4217
 
 
4218
 
#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:78
4219
 
msgctxt "Comment"
4220
 
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
4221
 
msgstr "รูปแบบ Platinum ที่รวมมาให้"
4222
 
 
4223
 
#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
4224
 
msgctxt "Name"
4225
 
msgid "SGI"
4226
 
msgstr "รูปแบบ SGI"
4227
 
 
4228
 
#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:80
4229
 
msgctxt "Comment"
4230
 
msgid "Built-in SGI style"
4231
 
msgstr "รูปแบบแบบ SGI ที่รวมมาให้"
4232
 
 
4233
 
#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
4234
 
msgctxt "Name"
4235
 
msgid "MS Windows 9x"
4236
 
msgstr "รูปแบบ MS Windows 9x"
4237
 
 
4238
 
#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:81
4239
 
msgctxt "Comment"
4240
 
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
4241
 
msgstr "รูปแบบแบบวินโดวส์ 9x ที่รวมมาให้"
4242
 
 
4243
 
#: runtime/kstyles/web/web.themerc:2
4244
 
msgctxt "Name"
4245
 
msgid "Web style"
4246
 
msgstr "รูปแบบแบบเว็บ"
4247
 
 
4248
 
#: runtime/kstyles/web/web.themerc:78
4249
 
msgctxt "Comment"
4250
 
msgid "Web widget style"
4251
 
msgstr "รูปแบบวิดเจ็ตแบบเว็บ"
 
2020
msgid "Password Caching"
 
2021
msgstr "การจัดเก็บรหัสผ่าน"
 
2022
 
 
2023
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:54
 
2024
msgctxt "Comment"
 
2025
msgid "Temporary password caching"
 
2026
msgstr "การจัดเก็บรหัสผ่านชั่วคราว"
4252
2027
 
4253
2028
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
4254
2029
msgctxt "Name"
4255
 
msgid "KDE Time Zone Daemon"
4256
 
msgstr "ดีมอนเขตเวลาของ KDE"
 
2030
msgid "Time Zone"
 
2031
msgstr "เขตเวลา"
4257
2032
 
4258
 
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:87
 
2033
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:64
4259
2034
msgctxt "Comment"
4260
 
msgid "Time zone daemon for KDE"
4261
 
msgstr "ดีมอนเขตเวลาสำหรับ KDE"
 
2035
msgid "Provides the system's time zone to applications"
 
2036
msgstr "กำหนดเขตเวลาของระบบให้กับโปรแกรมต่าง ๆ"
4262
2037
 
4263
2038
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3
4264
2039
msgctxt "Name"
4265
2040
msgid "kuiserver"
4266
2041
msgstr "kuiserver"
4267
2042
 
4268
 
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:80
 
2043
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:84
4269
2044
msgctxt "Comment"
4270
2045
msgid "KDE's Progress Info UI server"
4271
 
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ KDE สำหรับแจ้งความคืบหน้า"
 
2046
msgstr "บริการส่วนติดต่อผู้ใช้แจ้งสำหรับความคืบหน้าของ KDE"
4272
2047
 
4273
2048
#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
4274
2049
msgctxt "Name"
4290
2065
msgid "Search Engine"
4291
2066
msgstr "เครื่องมือสำหรับค้นหา"
4292
2067
 
 
2068
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
 
2069
#, fuzzy
 
2070
#| msgctxt "Name"
 
2071
#| msgid "Digital Clock"
 
2072
msgctxt "Name"
 
2073
msgid "7Digital"
 
2074
msgstr "นาฬิกาดิจิทัล"
 
2075
 
 
2076
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:56
 
2077
msgctxt "Query"
 
2078
msgid ""
 
2079
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
2080
msgstr ""
 
2081
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
2082
 
4293
2083
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
4294
2084
msgctxt "Name"
4295
2085
msgid "Acronym Database"
4296
2086
msgstr "ฐานข้อมูล Acronym"
4297
2087
 
4298
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:85
 
2088
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:90
4299
2089
msgctxt "Query"
4300
2090
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
4301
2091
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
4302
2092
 
4303
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:3
4304
 
msgctxt "Name"
4305
 
msgid "Alexa"
4306
 
msgstr "Alexa"
4307
 
 
4308
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:89
4309
 
msgctxt "Query"
4310
 
msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
4311
 
msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
4312
 
 
4313
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:3
4314
 
msgctxt "Name"
4315
 
msgid "Alexa URL"
4316
 
msgstr "Alexa URL"
4317
 
 
4318
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:90
4319
 
msgctxt "Query"
4320
 
msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
4321
 
msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
4322
 
 
4323
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:3
4324
 
msgctxt "Name"
4325
 
msgid "AllTheWeb fast"
4326
 
msgstr "AllTheWeb fast"
4327
 
 
4328
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:88
4329
 
msgctxt "Query"
4330
 
msgid ""
4331
 
"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
4332
 
"&cat=web"
4333
 
msgstr ""
4334
 
"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
4335
 
"&cat=web"
4336
 
 
4337
2093
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
4338
2094
msgctxt "Name"
4339
2095
msgid "AltaVista"
4340
2096
msgstr "อัลต้าวิสต้า"
4341
2097
 
4342
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:89
 
2098
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:93
4343
2099
msgctxt "Query"
4344
2100
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
4345
2101
msgstr ""
4346
2102
"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
4347
2103
 
 
2104
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
 
2105
msgctxt "Name"
 
2106
msgid "Amazon"
 
2107
msgstr "อเมซอน"
 
2108
 
 
2109
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:56
 
2110
msgctxt "Query"
 
2111
msgid ""
 
2112
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
2113
"\\{@}&x=0&y=0"
 
2114
msgstr ""
 
2115
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
2116
"\\{@}&x=0&y=0"
 
2117
 
 
2118
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
 
2119
msgctxt "Name"
 
2120
msgid "Amazon MP3"
 
2121
msgstr "อเมซอน MP3"
 
2122
 
 
2123
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:57
 
2124
msgctxt "Query"
 
2125
msgid ""
 
2126
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
2127
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
2128
msgstr ""
 
2129
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
2130
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
2131
 
4348
2132
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
4349
2133
msgctxt "Name"
4350
2134
msgid "All Music Guide"
4351
2135
msgstr "All Music Guide แนะนำดนตรี"
4352
2136
 
4353
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:85
 
2137
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:89
4354
2138
msgctxt "Query"
4355
2139
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
4356
2140
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
4357
2141
 
4358
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3
4359
 
msgctxt "Name"
4360
 
msgid "KDE App Search"
4361
 
msgstr "ค้นหาโปรแกรม KDE"
4362
 
 
4363
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:89
4364
 
msgctxt "Query"
4365
 
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
4366
 
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
4367
 
 
4368
2142
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
4369
2143
msgctxt "Name"
4370
2144
msgid "AustroNaut"
4371
2145
msgstr "AustroNaut"
4372
2146
 
4373
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:89
 
2147
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:93
4374
2148
msgctxt "Query"
4375
2149
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
4376
2150
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
4380
2154
msgid "Debian Backports Search"
4381
2155
msgstr "ค้นหา Debian Backports"
4382
2156
 
4383
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:83
 
2157
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:87
4384
2158
msgctxt "Query"
4385
2159
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
4386
2160
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
4387
2161
 
 
2162
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
 
2163
msgctxt "Name"
 
2164
msgid "Beolingus Online Dictionary"
 
2165
msgstr "พจนานุกรมออนไลน์ Beolingus"
 
2166
 
 
2167
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:56
 
2168
msgctxt "Query"
 
2169
msgid ""
 
2170
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
2171
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
2172
"&iservice=&comment=&email"
 
2173
msgstr ""
 
2174
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
2175
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
2176
"&iservice=&comment=&email"
 
2177
 
 
2178
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
 
2179
msgctxt "Name"
 
2180
msgid "Blip.tv"
 
2181
msgstr "Blip.tv"
 
2182
 
 
2183
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:57
 
2184
#, fuzzy
 
2185
#| msgctxt "Query"
 
2186
#| msgid "http://www.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
 
2187
msgctxt "Query"
 
2188
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
2189
msgstr "http://www.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
 
2190
 
4388
2191
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
4389
2192
msgctxt "Name"
4390
2193
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
4391
 
msgstr "ค้นหาฐานข้อมูลบัก KDE แบบเต็ม"
 
2194
msgstr "ค้นหาข้อความจากฐานข้อมูลบั๊กของ KDE"
4392
2195
 
4393
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:87
4394
 
#, fuzzy
4395
 
#| msgctxt "Query"
4396
 
#| msgid "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
2196
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:91
4397
2197
msgctxt "Query"
4398
2198
msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
4399
 
msgstr "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
2199
msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
4400
2200
 
4401
2201
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
4402
2202
msgctxt "Name"
4403
2203
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
4404
 
msgstr "ค้นหาฐานข้อมูลบั๊ก KDE แบบหมายเลข"
 
2204
msgstr "ค้นหาหมายเลขบั๊กจากฐานข้อมูลบั๊ก KDE"
4405
2205
 
4406
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:86
4407
 
#, fuzzy
4408
 
#| msgctxt "Query"
4409
 
#| msgid "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
2206
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:90
4410
2207
msgctxt "Query"
4411
2208
msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
4412
 
msgstr "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
2209
msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
4413
2210
 
4414
2211
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
4415
2212
msgctxt "Name"
4416
2213
msgid "QRZ.com Callsign Database"
4417
 
msgstr "ฐานข้อมูล QRZ.com Callsign"
 
2214
msgstr "ฐานข้อมูลนามแฝง QRZ.com"
4418
2215
 
4419
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:86
 
2216
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:90
4420
2217
msgctxt "Query"
4421
2218
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
4422
2219
msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
4426
2223
msgid "CIA World Fact Book"
4427
2224
msgstr "CIA World Fact Book"
4428
2225
 
4429
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:81
 
2226
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:85
4430
2227
msgctxt "Query"
4431
2228
msgid ""
4432
2229
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
4438
2235
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
4439
2236
msgctxt "Name"
4440
2237
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
4441
 
msgstr "CiteSeer: ห้องสมุดดิจิตอลของข้อเขียนทางวิทยาศาสตร์"
 
2238
msgstr "CiteSeer: ห้องสมุดดิจิทัลของข้อเขียนทางวิทยาศาสตร์"
4442
2239
 
4443
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:87
 
2240
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:91
4444
2241
msgctxt "Query"
4445
2242
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
4446
2243
msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
4450
2247
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
4451
2248
msgstr "CPAN - เครือข่ายเก็บบันทึกภาษา Perl แบบครอบคลุม"
4452
2249
 
4453
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:87
 
2250
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:91
4454
2251
msgctxt "Query"
4455
2252
msgid ""
4456
2253
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
4462
2259
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
4463
2260
msgctxt "Name"
4464
2261
msgid "CTAN Catalog"
4465
 
msgstr "แคตตาล็อก CTAN"
 
2262
msgstr "แคทตาล็อก CTAN"
4466
2263
 
4467
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:87
 
2264
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:91
4468
2265
msgctxt "Query"
4469
2266
msgid ""
4470
2267
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
4478
2275
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
4479
2276
msgstr "CTAN - เครือข่ายเก็บบันทึกภาษา TeX แบบครอบคลุม"
4480
2277
 
4481
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:87
 
2278
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:91
4482
2279
msgctxt "Query"
4483
2280
msgid ""
4484
2281
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
4490
2287
msgid "Debian BTS Bug Search"
4491
2288
msgstr "ค้นหาบั๊กของ Debian BTS"
4492
2289
 
4493
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:84
 
2290
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:88
4494
2291
msgctxt "Query"
4495
2292
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
4496
2293
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
4500
2297
msgid "dict.cc Translation: German to English"
4501
2298
msgstr "dict.cc แปลภาษาเยอรมันเป็นอังกฤษ"
4502
2299
 
4503
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:86
4504
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:86
 
2300
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:90
 
2301
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:90
4505
2302
msgctxt "Query"
4506
2303
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
4507
2304
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
4511
2308
msgid "LEO - Translate Between German and French"
4512
2309
msgstr "LEO - แปลภาษาเยอรมัน <->ฝรั่งเศส"
4513
2310
 
4514
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:86
4515
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:86
 
2311
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:90
 
2312
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:90
4516
2313
msgctxt "Query"
4517
2314
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
4518
2315
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
4522
2319
msgid "Debian Package Search"
4523
2320
msgstr "ค้นหาแพ็กเกจของ Debian"
4524
2321
 
4525
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:86
 
2322
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:90
4526
2323
msgctxt "Query"
4527
2324
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
4528
2325
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
4529
2326
 
 
2327
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
 
2328
msgctxt "Name"
 
2329
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
 
2330
msgstr "พจนานุกรมภาษาฝรั่งเศส CNRTL/TILF"
 
2331
 
 
2332
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:69
 
2333
msgctxt "Query"
 
2334
msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
2335
msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
2336
 
4530
2337
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
4531
2338
msgctxt "Name"
4532
2339
msgid "Open Directory"
4533
 
msgstr "Open Directory"
 
2340
msgstr "บริการ Open Directory"
4534
2341
 
4535
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:90
 
2342
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:94
4536
2343
msgctxt "Query"
4537
2344
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
4538
2345
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
4542
2349
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
4543
2350
msgstr "DocBook - The Definitive Guide"
4544
2351
 
4545
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:88
 
2352
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:93
4546
2353
msgctxt "Query"
4547
2354
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
4548
2355
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
4550
2357
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
4551
2358
msgctxt "Name"
4552
2359
msgid "Digital Object Identifier"
4553
 
msgstr "ตัวระบุวัตถุดิจิตอล"
 
2360
msgstr "ตัวระบุวัตถุดิจิทัล"
4554
2361
 
4555
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:86
 
2362
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:90
4556
2363
msgctxt "Query"
4557
2364
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
4558
2365
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
4559
2366
 
 
2367
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
 
2368
msgctxt "Name"
 
2369
msgid "Duck Duck Go"
 
2370
msgstr "Duck Duck Go"
 
2371
 
 
2372
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:51
 
2373
msgctxt "Query"
 
2374
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
2375
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
2376
 
 
2377
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
 
2378
msgctxt "Name"
 
2379
msgid "Duck Duck Go Info"
 
2380
msgstr "ข้อมูลของ Duck Duck Go"
 
2381
 
 
2382
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:50
 
2383
msgctxt "Query"
 
2384
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
2385
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
2386
 
 
2387
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
 
2388
msgctxt "Name"
 
2389
msgid "Duck Duck Go Shopping"
 
2390
msgstr "ช้อปปิ้งของ Duck Duck Go"
 
2391
 
 
2392
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:49
 
2393
msgctxt "Query"
 
2394
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
2395
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
2396
 
 
2397
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
 
2398
msgctxt "Name"
 
2399
msgid "Ecosia search engine"
 
2400
msgstr "บริการค้นหา Ecosia"
 
2401
 
 
2402
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:57
 
2403
msgctxt "Query"
 
2404
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
2405
msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
2406
 
4560
2407
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
4561
2408
msgctxt "Name"
4562
2409
msgid "dict.cc Translation: English to German"
4567
2414
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
4568
2415
msgstr "การแปล WordReference.com: แปลภาษาอังกฤษเป็นสเปน"
4569
2416
 
4570
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:86
 
2417
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:90
4571
2418
msgctxt "Query"
4572
2419
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
4573
2420
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
4577
2424
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
4578
2425
msgstr "การแปลของ WordReference.com: ภาษาอังกฤษเป็นฝรั่งเศส"
4579
2426
 
4580
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:86
 
2427
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:90
4581
2428
msgctxt "Query"
4582
2429
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
4583
2430
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
4587
2434
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
4588
2435
msgstr "การแปลจาก WordReference.com: แปลภาษาอังกฤษเป็นอิตาเลี่ยน"
4589
2436
 
4590
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:86
 
2437
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:90
4591
2438
msgctxt "Query"
4592
2439
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
4593
2440
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
4597
2444
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
4598
2445
msgstr "การแปลจาก WordReference.com: แปลภาษาสเปนเป็นอังกฤษ"
4599
2446
 
4600
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:86
 
2447
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:90
4601
2448
msgctxt "Query"
4602
2449
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
4603
2450
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
4604
2451
 
4605
2452
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
4606
 
#, fuzzy
4607
 
#| msgctxt "Name"
4608
 
#| msgid "ickle"
4609
2453
msgctxt "Name"
4610
2454
msgid "Ethicle"
4611
 
msgstr "ickle"
 
2455
msgstr "บริการค้นหา Ethicle"
4612
2456
 
4613
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:59
4614
 
#, fuzzy
4615
 
#| msgctxt "Query"
4616
 
#| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
 
2457
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:70
4617
2458
msgctxt "Query"
4618
2459
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
4619
 
msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
 
2460
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
4620
2461
 
4621
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:3
 
2462
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
4622
2463
msgctxt "Name"
4623
 
msgid "Excite"
4624
 
msgstr "Excite"
 
2464
msgid "Facebook"
 
2465
msgstr "เฟซบุ้ค"
4625
2466
 
4626
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:89
 
2467
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:57
4627
2468
msgctxt "Query"
4628
 
msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
4629
 
msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
2469
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
2470
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
4630
2471
 
4631
2472
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
4632
2473
msgctxt "Name"
4633
2474
msgid "Feedster"
4634
2475
msgstr "Feedster หาบล็อก"
4635
2476
 
4636
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:88
 
2477
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:92
4637
2478
msgctxt "Query"
4638
2479
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4639
2480
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4640
2481
 
 
2482
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
 
2483
msgctxt "Name"
 
2484
msgid "Flickr Creative Commons"
 
2485
msgstr ""
 
2486
 
 
2487
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:52
 
2488
msgctxt "Query"
 
2489
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
2490
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
2491
 
 
2492
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
 
2493
msgctxt "Name"
 
2494
msgid "Flickr"
 
2495
msgstr "Flickr"
 
2496
 
 
2497
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:56
 
2498
msgctxt "Query"
 
2499
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
2500
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
2501
 
4641
2502
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
4642
2503
msgctxt "Name"
4643
2504
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
4644
2505
msgstr "พจนานุกรมสำหรับวิทยาการคอมพิวเตอร์แบบออนไลน์"
4645
2506
 
4646
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:88
 
2507
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:92
4647
2508
msgctxt "Query"
4648
2509
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
4649
2510
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
4658
2519
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
4659
2520
msgstr "การแปลจาก WordReference.com: แปลภาษาฝรั่งเศสเป็นอังกฤษ"
4660
2521
 
4661
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:86
 
2522
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:90
4662
2523
msgctxt "Query"
4663
2524
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
4664
2525
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
4668
2529
msgid "FreeDB"
4669
2530
msgstr "FreeDB"
4670
2531
 
4671
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:88
 
2532
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:92
4672
2533
msgctxt "Query"
4673
2534
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
4674
2535
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
4676
2537
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
4677
2538
msgctxt "Name"
4678
2539
msgid "Freshmeat"
4679
 
msgstr "Freshmeat แหล่งรวมซอฟต์แวร์เสรี"
 
2540
msgstr "Freshmeat - แหล่งรวมซอฟต์แวร์เสรี"
4680
2541
 
4681
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:89
 
2542
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:93
4682
2543
msgctxt "Query"
4683
2544
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
4684
2545
msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
4686
2547
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
4687
2548
msgctxt "Name"
4688
2549
msgid "Froogle"
4689
 
msgstr "Froogle หาสินค้าผ่าน google"
 
2550
msgstr "Froogle - หาสินค้าผ่าน google"
4690
2551
 
4691
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:88
 
2552
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:92
4692
2553
msgctxt "Query"
4693
2554
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
4694
2555
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
4696
2557
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
4697
2558
msgctxt "Name"
4698
2559
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
4699
 
msgstr "FSF/UNESCO ไดเร็กทอรีซอฟต์แวร์เสรี"
 
2560
msgstr "FSF/UNESCO - ไดเรกทอรีซอฟต์แวร์เสรี"
4700
2561
 
4701
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:86
 
2562
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:90
4702
2563
msgctxt "Query"
4703
2564
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
4704
2565
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
4705
2566
 
 
2567
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
 
2568
msgctxt "Name"
 
2569
msgid "GitHub"
 
2570
msgstr "GitHub"
 
2571
 
 
2572
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:57
 
2573
msgctxt "Query"
 
2574
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
2575
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
2576
 
 
2577
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
 
2578
msgctxt "Name"
 
2579
msgid "Gitorious"
 
2580
msgstr "Gitorious"
 
2581
 
 
2582
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:56
 
2583
msgctxt "Query"
 
2584
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
2585
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
2586
 
4706
2587
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
4707
2588
msgctxt "Name"
4708
2589
msgid "Google Advanced Search"
4709
 
msgstr "ค้นหาด้วยกูเกิ้ลแบบขั้นสูง"
 
2590
msgstr "ค้นหาขั้นสูงด้วยกูเกิล"
4710
2591
 
4711
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:89
 
2592
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:93
4712
2593
msgctxt "Query"
4713
2594
msgid ""
4714
2595
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
4725
2606
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
4726
2607
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4727
2608
 
 
2609
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
 
2610
#, fuzzy
 
2611
#| msgctxt "Name"
 
2612
#| msgid "Google Movies"
 
2613
msgctxt "Name"
 
2614
msgid "Google Code"
 
2615
msgstr "ค้นหาภาพยนตร์ด้วยกูเกิล"
 
2616
 
 
2617
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:55
 
2618
msgctxt "Query"
 
2619
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
2620
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
2621
 
4728
2622
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
4729
2623
msgctxt "Name"
4730
2624
msgid "Google"
4731
 
msgstr "กูเกิ้ล"
 
2625
msgstr "กูเกิล"
4732
2626
 
4733
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:91
 
2627
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:95
4734
2628
msgctxt "Query"
4735
2629
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4736
2630
msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4738
2632
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
4739
2633
msgctxt "Name"
4740
2634
msgid "Google Groups"
4741
 
msgstr "กลุ่มของ Google"
 
2635
msgstr "กลุ่มต่าง ๆ ของกูเกิล"
4742
2636
 
4743
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:90
 
2637
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:95
4744
2638
msgctxt "Query"
4745
2639
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
4746
2640
msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
4748
2642
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
4749
2643
msgctxt "Name"
4750
2644
msgid "Google Image Search"
4751
 
msgstr "ค้นหาภาพด้วยกูเกิ้ล"
 
2645
msgstr "ค้นหาภาพด้วยกูเกิล"
4752
2646
 
4753
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:91
 
2647
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:95
4754
2648
msgctxt "Query"
4755
2649
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
4756
2650
msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
4758
2652
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
4759
2653
msgctxt "Name"
4760
2654
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
4761
 
msgstr "กูเกิ้ล (ดีใจจัง ค้นแล้วเจอเลย)"
 
2655
msgstr "กูเกิล (ดีใจจัง ค้นแล้วเจอเลย)"
4762
2656
 
4763
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:88
 
2657
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:93
4764
2658
msgctxt "Query"
4765
2659
msgid ""
4766
2660
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
4769
2663
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
4770
2664
"8&oe=UTF-8"
4771
2665
 
 
2666
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
 
2667
msgctxt "Name"
 
2668
msgid "Google Maps"
 
2669
msgstr "ดูแผนที่ต่าง ๆ ด้วยกูเกิล"
 
2670
 
 
2671
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:58
 
2672
msgctxt "Query"
 
2673
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
2674
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
2675
 
4772
2676
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
4773
2677
msgctxt "Name"
4774
2678
msgid "Google Movies"
4775
 
msgstr "ค้นหาภาพยนตร์ด้วยกูเกิ้ล"
 
2679
msgstr "ค้นหาภาพยนตร์ด้วยกูเกิล"
4776
2680
 
4777
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:89
 
2681
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:93
4778
2682
msgctxt "Query"
4779
2683
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4780
2684
msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4782
2686
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
4783
2687
msgctxt "Name"
4784
2688
msgid "Google News"
4785
 
msgstr "ข่าวจากกูเกิ้ล"
 
2689
msgstr "กลุ่มข่าวต่าง ๆ จากกูเกิล"
4786
2690
 
4787
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:90
 
2691
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:94
4788
2692
msgctxt "Query"
4789
2693
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4790
2694
msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4792
2696
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
4793
2697
msgctxt "Name"
4794
2698
msgid "Gracenote"
4795
 
msgstr "Gracenote ค้นหาดนตรี, วิดิโอ"
 
2699
msgstr "Gracenote - ค้นหาดนตรี, วิดิโอ"
4796
2700
 
4797
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:88
 
2701
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:92
4798
2702
msgctxt "Query"
4799
2703
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
4800
2704
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
4802
2706
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
4803
2707
msgctxt "Name"
4804
2708
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
4805
 
msgstr "พจนานุกรมที่ยิ่งใหญ่ของภาษาคาตะลาน(GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
2709
msgstr "พจนานุกรมที่ยิ่งใหญ่ของภาษาคาตะลาน (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
4806
2710
 
4807
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:83
4808
 
#, fuzzy
4809
 
#| msgctxt "Query"
4810
 
#| msgid "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}"
 
2711
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:87
4811
2712
msgctxt "Query"
4812
2713
msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
4813
 
msgstr "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}"
4814
 
 
4815
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:3
4816
 
msgctxt "Name"
4817
 
msgid "Hotbot"
4818
 
msgstr "Hotbot"
4819
 
 
4820
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:90
4821
 
msgctxt "Query"
4822
 
msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
4823
 
msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
2714
msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
4824
2715
 
4825
2716
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
4826
2717
msgctxt "Name"
4827
2718
msgid "HyperDictionary.com"
4828
2719
msgstr "HyperDictionary.com"
4829
2720
 
4830
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:89
 
2721
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:93
4831
2722
msgctxt "Query"
4832
2723
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
4833
2724
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
4837
2728
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
4838
2729
msgstr "พจนานุกรมคำพ้อง HyperDictionary.com"
4839
2730
 
4840
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:89
 
2731
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:93
4841
2732
msgctxt "Query"
4842
2733
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
4843
2734
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
4847
2738
msgid "Internet Book List"
4848
2739
msgstr "รายการหนังสือทางอินเทอร์เน็ต"
4849
2740
 
4850
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:84
 
2741
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:88
4851
2742
msgctxt "Query"
4852
2743
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
4853
2744
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
4854
2745
 
 
2746
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
 
2747
msgctxt "Name"
 
2748
msgid "Identi.ca Groups"
 
2749
msgstr "กลุ่มต่าง ๆ ของ Identi.ca"
 
2750
 
 
2751
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:56
 
2752
msgctxt "Query"
 
2753
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
2754
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
2755
 
 
2756
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
 
2757
msgctxt "Name"
 
2758
msgid "Identi.ca Notices"
 
2759
msgstr ""
 
2760
 
 
2761
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:51
 
2762
msgctxt "Query"
 
2763
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
2764
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
2765
 
 
2766
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
 
2767
msgctxt "Name"
 
2768
msgid "Identi.ca People"
 
2769
msgstr ""
 
2770
 
 
2771
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:52
 
2772
msgctxt "Query"
 
2773
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
2774
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
2775
 
4855
2776
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
4856
2777
msgctxt "Name"
4857
2778
msgid "Internet Movie Database"
4858
2779
msgstr "ฐานข้อมูลภาพยนตร์ทางอินเทอร์เน็ต"
4859
2780
 
4860
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:88
 
2781
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:92
4861
2782
msgctxt "Query"
4862
 
msgid "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
4863
 
msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
 
2783
msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
2784
msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
4864
2785
 
4865
2786
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
4866
2787
msgctxt "Name"
4867
2788
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
4868
2789
msgstr "บริการแปลภาษาจาก WordReference.com: แปลภาษาอิตาเลียนเป็นอังกฤษ"
4869
2790
 
4870
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:86
 
2791
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:90
4871
2792
msgctxt "Query"
4872
2793
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
4873
2794
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
4874
2795
 
 
2796
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
 
2797
msgctxt "Name"
 
2798
msgid "Jamendo"
 
2799
msgstr "Jamendo"
 
2800
 
 
2801
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:55
 
2802
msgctxt "Query"
 
2803
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
2804
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
2805
 
4875
2806
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
4876
2807
msgctxt "Name"
4877
2808
msgid "Ask Jeeves"
4878
2809
msgstr "บริการ Ask Jeeves"
4879
2810
 
4880
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:89
 
2811
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:93
4881
2812
msgctxt "Query"
4882
2813
msgid ""
4883
2814
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
4891
2822
msgid "KataTudo"
4892
2823
msgstr "บริการ KataTudo"
4893
2824
 
4894
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:88
 
2825
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:92
4895
2826
msgctxt "Query"
4896
2827
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
4897
2828
msgstr ""
4898
2829
"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
4899
2830
 
 
2831
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
 
2832
msgctxt "Name"
 
2833
msgid "KDE App Search"
 
2834
msgstr "ค้นหาโปรแกรม KDE"
 
2835
 
 
2836
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:93
 
2837
msgctxt "Query"
 
2838
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
2839
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
2840
 
4900
2841
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
4901
2842
msgctxt "Name"
4902
2843
msgid "KDE API Documentation"
4903
2844
msgstr "เอกสารอธิบาย API ของระบบ KDE"
4904
2845
 
4905
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:89
 
2846
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:93
4906
2847
msgctxt "Query"
4907
2848
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
4908
2849
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
4909
2850
 
 
2851
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
 
2852
msgctxt "Name"
 
2853
msgid "KDE Forums"
 
2854
msgstr "ฟอรัมของ KDE"
 
2855
 
 
2856
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:56
 
2857
msgctxt "Query"
 
2858
msgid ""
 
2859
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
2860
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
 
2861
msgstr ""
 
2862
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
2863
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
 
2864
 
 
2865
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
 
2866
msgctxt "Name"
 
2867
msgid "KDE Look"
 
2868
msgstr "KDE Look"
 
2869
 
 
2870
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:55
 
2871
msgctxt "Query"
 
2872
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
2873
msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
2874
 
 
2875
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
 
2876
msgctxt "Name"
 
2877
msgid "KDE TechBase"
 
2878
msgstr "KDE TechBase"
 
2879
 
 
2880
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:54
 
2881
msgctxt "Query"
 
2882
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
2883
msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
2884
 
 
2885
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
 
2886
msgctxt "Name"
 
2887
msgid "KDE UserBase"
 
2888
msgstr "KDE UserBase"
 
2889
 
 
2890
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:54
 
2891
msgctxt "Query"
 
2892
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
2893
msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
2894
 
4910
2895
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
4911
2896
msgctxt "Name"
4912
2897
msgid "KDE WebSVN"
4913
 
msgstr "ใช้งาน SVN ผ่านเว็บของ KDE"
 
2898
msgstr "KDE WebSVN"
4914
2899
 
4915
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:88
 
2900
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:92
4916
2901
msgctxt "Query"
4917
2902
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
4918
2903
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
4922
2907
msgid "LEO-Translate"
4923
2908
msgstr "บริการแปลภาษาของ LEO"
4924
2909
 
4925
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:89
 
2910
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:93
4926
2911
msgctxt "Query"
4927
2912
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
4928
2913
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
4929
2914
 
4930
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:3
4931
 
msgctxt "Name"
4932
 
msgid "Lycos"
4933
 
msgstr "บริการ Lycos"
4934
 
 
4935
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:89
4936
 
msgctxt "Query"
4937
 
msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
4938
 
msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
4939
 
 
4940
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3
4941
 
msgctxt "Name"
4942
 
msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
4943
 
msgstr "บริการ Mamma - มารดาของเครื่องมือค้นหาทั้งปวง"
4944
 
 
4945
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:89
4946
 
msgctxt "Query"
4947
 
msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
4948
 
msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
2915
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
 
2916
msgctxt "Name"
 
2917
msgid "Magnatune"
 
2918
msgstr "Magnatune"
 
2919
 
 
2920
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:56
 
2921
msgctxt "Query"
 
2922
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
2923
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
4949
2924
 
4950
2925
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
4951
2926
msgctxt "Name"
4952
2927
msgid "MetaCrawler"
4953
2928
msgstr "บริการ MetaCrawler"
4954
2929
 
4955
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:89
 
2930
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:93
4956
2931
msgctxt "Query"
4957
2932
msgid ""
4958
2933
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
4968
2943
msgid "Microsoft Developer Network Search"
4969
2944
msgstr "เครื่องมือค้นหาเกี่ยวกับเครือข่ายผู้พัฒนาของไมโครซอฟต์"
4970
2945
 
4971
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:88
 
2946
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:92
4972
2947
msgctxt "Query"
4973
2948
msgid ""
4974
2949
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
4984
2959
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
4985
2960
msgstr "บริการ Multitran - แปลความหมายระหว่างภาษาเยอรมันและภาษารัสเซีย"
4986
2961
 
4987
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:80
 
2962
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:84
4988
2963
msgctxt "Query"
4989
2964
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
4990
2965
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
4994
2969
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
4995
2970
msgstr "บริการ Multitran - แปลความหมายระหว่างภาษาอังกฤษและภาษารัสเซีย"
4996
2971
 
4997
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:80
 
2972
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:84
4998
2973
msgctxt "Query"
4999
2974
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
5000
2975
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
5004
2979
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
5005
2980
msgstr "บริการ Multitran - แปลภาษาระหว่างภาษาสเปนและภาษารัสเซีย"
5006
2981
 
5007
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:80
 
2982
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:84
5008
2983
msgctxt "Query"
5009
2984
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
5010
2985
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
5014
2989
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
5015
2990
msgstr "บริการ Multitran - แปลภาษาระหว่างภาษาฝรั่งเศสและภาษารัสเซีย"
5016
2991
 
5017
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:80
 
2992
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:84
5018
2993
msgctxt "Query"
5019
2994
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
5020
2995
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
5024
2999
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
5025
3000
msgstr "บริการ Multitran - แปลภาษาระหว่างภาษาอิตาลีและภาษารัสเซีย"
5026
3001
 
5027
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:80
 
3002
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:84
5028
3003
msgctxt "Query"
5029
3004
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
5030
3005
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
5034
3009
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
5035
3010
msgstr "บริการ Multitran - แปลภาษาระหว่างภาษาดัตช์และภาษารัสเซีย"
5036
3011
 
5037
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:80
 
3012
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:84
5038
3013
msgctxt "Query"
5039
3014
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
5040
3015
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
5044
3019
msgid "Netcraft"
5045
3020
msgstr "บริการ Netcraft"
5046
3021
 
5047
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:88
 
3022
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:92
5048
3023
msgctxt "Query"
5049
3024
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
5050
3025
msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
5054
3029
msgid "Telephonebook Search Provider"
5055
3030
msgstr "ผู้ให้บริการค้นหาสมุดโทรศัพท์"
5056
3031
 
5057
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:86
 
3032
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:90
5058
3033
msgctxt "Query"
5059
3034
msgid ""
5060
3035
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
5068
3043
msgid "Teletekst Search Provider"
5069
3044
msgstr "ผู้ให้บริการการค้นหา Teleteskst"
5070
3045
 
5071
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:88
 
3046
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:92
5072
3047
msgctxt "Query"
5073
3048
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
5074
3049
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
5075
3050
 
 
3051
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
 
3052
#, fuzzy
 
3053
#| msgctxt "Name"
 
3054
#| msgid "Desktop"
 
3055
msgctxt "Name"
 
3056
msgid "openDesktop.org"
 
3057
msgstr "พื้นที่ทำงาน"
 
3058
 
 
3059
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:32
 
3060
msgctxt "Query"
 
3061
msgid ""
 
3062
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
3063
msgstr ""
 
3064
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
3065
 
5076
3066
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
5077
3067
msgctxt "Name"
5078
3068
msgid "OpenPGP Key Search"
5079
3069
msgstr "ค้นหารหัสกุญแจ OpenPGP"
5080
3070
 
5081
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:87
 
3071
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:91
5082
3072
msgctxt "Query"
5083
3073
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
5084
3074
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
5088
3078
msgid "PHP Search"
5089
3079
msgstr "ค้นหาเกี่ยวกับ PHP"
5090
3080
 
5091
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:88
 
3081
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:92
5092
3082
msgctxt "Query"
5093
 
msgid ""
5094
 
"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}"
5095
 
msgstr ""
5096
 
"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}"
 
3083
msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
3084
msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
5097
3085
 
5098
3086
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
5099
3087
msgctxt "Name"
5100
3088
msgid "Python Reference Manual"
5101
3089
msgstr "คู่มืออ้างอิงภาษาไพธอน"
5102
3090
 
5103
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:88
 
3091
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:92
5104
3092
msgctxt "Query"
5105
3093
msgid ""
5106
3094
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
5114
3102
msgid "Qt3 Online Documentation"
5115
3103
msgstr "เอกสารออนไลน์ล่าสุดของ Qt3"
5116
3104
 
5117
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:83
 
3105
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:87
5118
3106
msgctxt "Query"
5119
3107
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
5120
3108
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
5124
3112
msgid "Latest Qt Online Documentation"
5125
3113
msgstr "เอกสารออนไลน์ล่าสุดเกี่ยวกับ Qt"
5126
3114
 
5127
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:87
 
3115
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:91
5128
3116
msgctxt "Query"
5129
 
msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
5130
 
msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
 
3117
msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
3118
msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
5131
3119
 
5132
3120
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
5133
3121
msgctxt "Name"
5134
3122
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
5135
3123
msgstr "พจนานุกรมของ Spanish Academy (RAE)"
5136
3124
 
5137
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:88
 
3125
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:92
5138
3126
msgctxt "Query"
5139
3127
msgid ""
5140
3128
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
5148
3136
msgid "IETF Requests for Comments"
5149
3137
msgstr "การร้องขอ IETF สำหรับคำอธิบาย"
5150
3138
 
5151
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:83
 
3139
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:87
5152
3140
msgctxt "Query"
5153
3141
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
5154
3142
msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
5158
3146
msgid "RPM-Find"
5159
3147
msgstr "บริการค้นหา RPM"
5160
3148
 
5161
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:90
 
3149
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:94
5162
3150
msgctxt "Query"
5163
3151
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
5164
3152
msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
5168
3156
msgid "Ruby Application Archive"
5169
3157
msgstr "คลังโปรแกรมภาษารูบี้"
5170
3158
 
5171
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:89
 
3159
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:93
5172
3160
msgctxt "Query"
5173
3161
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
5174
3162
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
5175
3163
 
5176
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:3
5177
 
msgctxt "Name"
5178
 
msgid "GO.com"
5179
 
msgstr "GO.com"
5180
 
 
5181
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:89
5182
 
msgctxt "Query"
5183
 
msgid ""
5184
 
"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
5185
 
"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
5186
 
msgstr ""
5187
 
"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
5188
 
"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
5189
 
 
5190
3164
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
5191
3165
msgctxt "Name"
5192
3166
msgid "SourceForge"
5193
3167
msgstr "SourceForge"
5194
3168
 
5195
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:87
 
3169
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:91
5196
3170
msgctxt "Query"
5197
3171
msgid ""
5198
3172
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
5206
3180
msgid "Technorati"
5207
3181
msgstr "Technorati"
5208
3182
 
5209
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:87
 
3183
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:91
5210
3184
msgctxt "Query"
5211
3185
msgid ""
5212
3186
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
5218
3192
msgid "Technorati Tags"
5219
3193
msgstr "Technorati Tags"
5220
3194
 
5221
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:85
 
3195
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:89
5222
3196
msgctxt "Query"
5223
3197
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
5224
3198
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
5228
3202
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
5229
3203
msgstr "พจนานุกรมคำพ้อง Merriam-Webster"
5230
3204
 
5231
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:88
 
3205
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:92
5232
3206
msgctxt "Query"
5233
3207
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
5234
3208
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
5238
3212
msgid "TV Tome"
5239
3213
msgstr "TV Tome"
5240
3214
 
5241
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:87
 
3215
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:91
5242
3216
msgctxt "Query"
5243
3217
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
5244
3218
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
5245
3219
 
 
3220
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
 
3221
msgctxt "Name"
 
3222
msgid "Urban Dictionary"
 
3223
msgstr "พจนานุกรม Urban"
 
3224
 
 
3225
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:54
 
3226
msgctxt "Query"
 
3227
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
3228
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
3229
 
5246
3230
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
5247
3231
msgctxt "Name"
5248
3232
msgid "U.S. Patent Database"
5249
3233
msgstr "ฐานข้อมูลสิทธิบัตรของสหรัฐอเมริกาฯ"
5250
3234
 
5251
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:87
 
3235
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:91
5252
3236
msgctxt "Query"
5253
3237
msgid ""
5254
3238
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
5257
3241
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
5258
3242
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
5259
3243
 
 
3244
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
 
3245
msgctxt "Name"
 
3246
msgid "Vimeo"
 
3247
msgstr "Vimeo"
 
3248
 
 
3249
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:55
 
3250
msgctxt "Query"
 
3251
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
3252
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
3253
 
5260
3254
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
5261
3255
msgctxt "Name"
5262
3256
msgid "Vivisimo"
5263
3257
msgstr "Vivisimo"
5264
3258
 
5265
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:89
 
3259
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:93
5266
3260
msgctxt "Query"
5267
3261
msgid ""
5268
3262
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
5276
3270
msgid "Voila"
5277
3271
msgstr "Voila"
5278
3272
 
5279
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:90
 
3273
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:94
5280
3274
msgctxt "Query"
5281
3275
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
5282
3276
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
5286
3280
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
5287
3281
msgstr "พจนานุกรม Merriam-Webster"
5288
3282
 
5289
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:90
 
3283
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:94
5290
3284
msgctxt "Query"
5291
3285
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
5292
3286
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
5293
3287
 
5294
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:3
 
3288
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
5295
3289
msgctxt "Name"
5296
 
msgid "Whatis Query"
5297
 
msgstr "การค้นหา Whatis"
 
3290
msgid "Wikia"
 
3291
msgstr "Wikia"
5298
3292
 
5299
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:87
 
3293
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:57
5300
3294
msgctxt "Query"
5301
3295
msgid ""
5302
 
"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?"
5303
 
"query=\\\\{@}"
 
3296
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
5304
3297
msgstr ""
5305
 
"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?"
5306
 
"query=\\\\{@}"
 
3298
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
5307
3299
 
5308
3300
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
5309
3301
msgctxt "Name"
5310
3302
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
5311
3303
msgstr "วิกิพีเดีย - สารานุกรมเสรี"
5312
3304
 
5313
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:89
 
3305
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:93
5314
3306
msgctxt "Query"
5315
3307
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5316
3308
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5320
3312
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
5321
3313
msgstr "วิกิชันนารี - พจนานุุกรมเสรี"
5322
3314
 
5323
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:87
 
3315
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:91
5324
3316
msgctxt "Query"
5325
3317
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5326
3318
msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5327
3319
 
 
3320
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
 
3321
msgctxt "Name"
 
3322
msgid "Wolfram Alpha"
 
3323
msgstr "Wolfram Alpha"
 
3324
 
 
3325
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:66
 
3326
msgctxt "Query"
 
3327
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
3328
msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
3329
 
5328
3330
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
5329
3331
msgctxt "Name"
5330
3332
msgid "WordReference.com English Dictionary"
5331
3333
msgstr "พจนานุกรมอังกฤษ WordReference.com"
5332
3334
 
5333
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:87
 
3335
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:91
5334
3336
msgctxt "Query"
5335
3337
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
5336
3338
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
5337
3339
 
 
3340
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
 
3341
msgctxt "Name"
 
3342
msgid "Yahoo"
 
3343
msgstr ""
 
3344
 
 
3345
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:56
 
3346
msgctxt "Query"
 
3347
msgid ""
 
3348
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
3349
"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
3350
msgstr ""
 
3351
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
3352
"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
3353
 
 
3354
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
 
3355
#, fuzzy
 
3356
#| msgctxt "Name"
 
3357
#| msgid "Images"
 
3358
msgctxt "Name"
 
3359
msgid "Yahoo Images"
 
3360
msgstr "แฟ้มภาพต่าง ๆ"
 
3361
 
 
3362
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:55
 
3363
msgctxt "Query"
 
3364
msgid ""
 
3365
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
3366
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
3367
msgstr ""
 
3368
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
3369
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
3370
 
 
3371
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
 
3372
msgctxt "Name"
 
3373
msgid "Yahoo Local"
 
3374
msgstr ""
 
3375
 
 
3376
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:53
 
3377
msgctxt "Query"
 
3378
msgid ""
 
3379
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
3380
msgstr ""
 
3381
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
3382
 
 
3383
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
 
3384
msgctxt "Name"
 
3385
msgid "Yahoo Shopping"
 
3386
msgstr ""
 
3387
 
 
3388
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:55
 
3389
msgctxt "Query"
 
3390
msgid ""
 
3391
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
3392
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
3393
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
3394
msgstr ""
 
3395
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
3396
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
3397
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
3398
 
 
3399
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
 
3400
#, fuzzy
 
3401
#| msgctxt "Name"
 
3402
#| msgid "Slide"
 
3403
msgctxt "Name"
 
3404
msgid "Yahoo Video"
 
3405
msgstr "เลื่อนหน้าต่าง"
 
3406
 
 
3407
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:54
 
3408
msgctxt "Query"
 
3409
msgid ""
 
3410
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
3411
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
3412
msgstr ""
 
3413
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
3414
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
3415
 
 
3416
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
 
3417
msgctxt "Name"
 
3418
msgid "YouTube"
 
3419
msgstr "บริการวีดิโอผ่าน YouTube"
 
3420
 
 
3421
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:55
 
3422
msgctxt "Query"
 
3423
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
3424
msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
3425
 
5338
3426
#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
5339
3427
msgctxt "Name"
5340
3428
msgid "LocalDomainFilter"
5348
3436
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8
5349
3437
msgctxt "Name"
5350
3438
msgid "Wallet Server"
5351
 
msgstr "แม่ข่ายบริการ Wallet"
 
3439
msgstr "บริการกระเป๋าคุมข้อมูล"
5352
3440
 
5353
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:77
 
3441
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:83
5354
3442
msgctxt "Comment"
5355
3443
msgid "Wallet Server"
5356
 
msgstr "แม่ข่ายบริการ Wallet"
 
3444
msgstr "บริการกระเป๋าคุมข้อมูล"
5357
3445
 
5358
3446
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
5359
 
#, fuzzy
5360
 
#| msgctxt "Name"
5361
 
#| msgid "KDE Write Daemon"
5362
3447
msgctxt "Comment"
5363
 
msgid "The KDE Wallet Daemon"
5364
 
msgstr "ดีมอน Write ของ KDE"
 
3448
msgid "Wallet"
 
3449
msgstr "กระเป๋าคุมข้อมูล"
5365
3450
 
5366
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:58
 
3451
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:55
5367
3452
msgctxt "Name"
5368
3453
msgid "kwalletd"
5369
 
msgstr ""
 
3454
msgstr "kwalletd"
5370
3455
 
5371
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:115
5372
 
#, fuzzy
5373
 
#| msgctxt "Name"
5374
 
#| msgid "Change Password"
 
3456
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:123
5375
3457
msgctxt "Name"
5376
3458
msgid "Needs password"
5377
 
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
 
3459
msgstr "ต้องการรหัสผ่าน"
5378
3460
 
5379
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:171
 
3461
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:189
5380
3462
msgctxt "Comment"
5381
3463
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
5382
 
msgstr ""
 
3464
msgstr "บริการกระเป๋าคุมข้อมูลของ KDE ร้องขอรหัสผ่าน"
5383
3465
 
5384
3466
#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2
5385
3467
msgctxt "Name"
5386
3468
msgid "Andorra"
5387
 
msgstr "แอนโดรา"
 
3469
msgstr "อันดอร์รา"
5388
3470
 
5389
3471
#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2
5390
3472
msgctxt "Name"
5399
3481
#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2
5400
3482
msgctxt "Name"
5401
3483
msgid "Antigua and Barbuda"
5402
 
msgstr "อันทิกัว และ บาร์บูดา"
 
3484
msgstr "แอนติกาและบาร์บูดา"
5403
3485
 
5404
3486
#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2
5405
3487
msgctxt "Name"
5406
3488
msgid "Anguilla"
5407
 
msgstr "แองกีลา"
 
3489
msgstr "แองกวิลลา"
5408
3490
 
5409
3491
#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2
5410
3492
msgctxt "Name"
5411
3493
msgid "Albania"
5412
 
msgstr "อัลเบเนีย"
 
3494
msgstr "แอลเบเนีย"
5413
3495
 
5414
3496
#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2
5415
3497
msgctxt "Name"
5434
3516
#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2
5435
3517
msgctxt "Name"
5436
3518
msgid "American Samoa"
5437
 
msgstr "อเมริกัน ซามัว"
 
3519
msgstr "อเมริกันซามัว"
5438
3520
 
5439
3521
#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2
5440
3522
msgctxt "Name"
5449
3531
#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2
5450
3532
msgctxt "Name"
5451
3533
msgid "Aruba"
5452
 
msgstr "อรูบา"
 
3534
msgstr "อารูบา"
5453
3535
 
5454
3536
#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2
5455
3537
msgctxt "Name"
5469
3551
#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2
5470
3552
msgctxt "Name"
5471
3553
msgid "Barbados"
5472
 
msgstr "บาร์บาดอส"
 
3554
msgstr "บาร์เบโดส"
5473
3555
 
5474
3556
#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2
5475
3557
msgctxt "Name"
5484
3566
#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2
5485
3567
msgctxt "Name"
5486
3568
msgid "Burkina Faso"
5487
 
msgstr "เบอร์กินาฟาโซ"
 
3569
msgstr "บูร์กินาฟาโซ"
5488
3570
 
5489
3571
#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2
5490
3572
msgctxt "Name"
5499
3581
#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2
5500
3582
msgctxt "Name"
5501
3583
msgid "Burundi"
5502
 
msgstr "บูรันดิ"
 
3584
msgstr "บุรุนดี"
5503
3585
 
5504
3586
#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2
5505
3587
msgctxt "Name"
5529
3611
#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2
5530
3612
msgctxt "Name"
5531
3613
msgid "Bahamas"
5532
 
msgstr "บาฮามา"
 
3614
msgstr "บาฮามาส"
5533
3615
 
5534
3616
#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3
5535
3617
msgctxt "Name"
5539
3621
#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2
5540
3622
msgctxt "Name"
5541
3623
msgid "Botswana"
5542
 
msgstr "บอทสวานา"
 
3624
msgstr "บอตสวานา"
5543
3625
 
5544
3626
#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3
5545
3627
msgctxt "Name"
5549
3631
#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2
5550
3632
msgctxt "Name"
5551
3633
msgid "Belize"
5552
 
msgstr "เบลไลซ์"
 
3634
msgstr "เบลีซ"
5553
3635
 
5554
3636
#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5
5555
3637
msgctxt "Name"
5564
3646
#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2
5565
3647
msgctxt "Name"
5566
3648
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
5567
 
msgstr "หมู่เกาะโคคอส (Keeling)"
 
3649
msgstr "หมู่เกาะโคคอส (คีลลิง)"
5568
3650
 
5569
3651
#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2
5570
3652
msgctxt "Name"
5669
3751
#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2
5670
3752
msgctxt "Name"
5671
3753
msgid "Czech Republic"
5672
 
msgstr "สาธารณรัฐเชค"
 
3754
msgstr "สาธารณรัฐเช็ก"
5673
3755
 
5674
3756
#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2
5675
3757
msgctxt "Name"
5689
3771
#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2
5690
3772
msgctxt "Name"
5691
3773
msgid "Dominica"
5692
 
msgstr "โดมินากัน"
 
3774
msgstr "โดมินิกา"
5693
3775
 
5694
3776
#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2
5695
3777
msgctxt "Name"
5699
3781
#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2
5700
3782
msgctxt "Name"
5701
3783
msgid "Algeria"
5702
 
msgstr "อัลจีเรีย"
 
3784
msgstr "แอลจีเรีย"
5703
3785
 
5704
3786
#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2
5705
3787
msgctxt "Name"
5724
3806
#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2
5725
3807
msgctxt "Name"
5726
3808
msgid "Estonia"
5727
 
msgstr "เอสโทเนีย"
 
3809
msgstr "เอสโตเนีย"
5728
3810
 
5729
3811
#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2
5730
3812
msgctxt "Name"
5764
3846
#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2
5765
3847
msgctxt "Name"
5766
3848
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
5767
 
msgstr "หมู่เกาะฟอล์คแลนด์ (Malvinas)"
 
3849
msgstr "หมู่เกาะฟอล์กแลนด์ (มอลวินาส)"
5768
3850
 
5769
3851
#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2
5770
3852
msgctxt "Name"
5771
3853
msgid "Micronesia, Federated States of"
5772
 
msgstr "สหพันธรัฐมิโครนีเซีย"
 
3854
msgstr "สหพันธรัฐไมโครนีเซีย"
5773
3855
 
5774
3856
#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2
5775
3857
msgctxt "Name"
5776
3858
msgid "Faroe Islands"
5777
 
msgstr "หมู่เกาะฟาโร"
 
3859
msgstr "หมู่เกาะแฟโร"
5778
3860
 
5779
3861
#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3
5780
3862
msgctxt "Name"
5801
3883
msgid "Georgia"
5802
3884
msgstr "จอร์เจีย"
5803
3885
 
 
3886
#: runtime/l10n/gf/entry.desktop:2
 
3887
msgctxt "Name"
 
3888
msgid "French Guiana"
 
3889
msgstr "เฟรนช์เกียนา"
 
3890
 
5804
3891
#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2
5805
3892
msgctxt "Name"
5806
3893
msgid "Ghana"
5834
3921
#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2
5835
3922
msgctxt "Name"
5836
3923
msgid "Equatorial Guinea"
5837
 
msgstr "กินี ตรงเส้นศูนย์สูตร"
 
3924
msgstr "อิเควทอเรียลกินี"
5838
3925
 
5839
3926
#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2
5840
3927
msgctxt "Name"
5854
3941
#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2
5855
3942
msgctxt "Name"
5856
3943
msgid "Guinea-Bissau"
5857
 
msgstr "กินี - บิสซอ"
 
3944
msgstr "กินี-บิสเซา"
5858
3945
 
5859
3946
#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2
5860
3947
msgctxt "Name"
5861
3948
msgid "Guyana"
5862
 
msgstr "กูยาน่า"
 
3949
msgstr "กายอานา"
5863
3950
 
5864
3951
#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2
5865
3952
msgctxt "Name"
5879
3966
#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2
5880
3967
msgctxt "Name"
5881
3968
msgid "Haiti"
5882
 
msgstr "ไฮติ"
 
3969
msgstr "เฮติ"
5883
3970
 
5884
3971
#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2
5885
3972
msgctxt "Name"
5949
4036
#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2
5950
4037
msgctxt "Name"
5951
4038
msgid "Kyrgyzstan"
5952
 
msgstr "คีจิสถาน"
 
4039
msgstr "คีกีซสถาน"
5953
4040
 
5954
4041
#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2
5955
4042
msgctxt "Name"
5959
4046
#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2
5960
4047
msgctxt "Name"
5961
4048
msgid "Kiribati"
5962
 
msgstr "คิริบาติ"
 
4049
msgstr "คิริบาส"
5963
4050
 
5964
4051
#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2
5965
4052
msgctxt "Name"
5966
4053
msgid "Comoros"
5967
 
msgstr "โคโมรอส"
 
4054
msgstr "คอโมโรส"
5968
4055
 
5969
4056
#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2
5970
4057
msgctxt "Name"
5971
4058
msgid "St. Kitts and Nevis"
5972
 
msgstr "เซนต์กิตส์และเนวิส"
 
4059
msgstr "เซนต์คิตส์และเนวิส"
5973
4060
 
5974
4061
#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2
5975
4062
msgctxt "Name"
6014
4101
#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2
6015
4102
msgctxt "Name"
6016
4103
msgid "Liechtenstein"
6017
 
msgstr "ลิชเทนสไตน์"
 
4104
msgstr "ลิกเตนสไตน์"
6018
4105
 
6019
4106
#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2
6020
4107
msgctxt "Name"
6029
4116
#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2
6030
4117
msgctxt "Name"
6031
4118
msgid "Lesotho"
6032
 
msgstr "เลโซโต"
 
4119
msgstr "เลโซโท"
6033
4120
 
6034
4121
#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2
6035
4122
msgctxt "Name"
6036
4123
msgid "Lithuania"
6037
 
msgstr "ลิธัวเนีย"
 
4124
msgstr "ลิทัวเนีย"
6038
4125
 
6039
4126
#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2
6040
4127
msgctxt "Name"
6041
4128
msgid "Luxembourg"
6042
 
msgstr "ลักเซมเบอร์ก"
 
4129
msgstr "ลักเซมเบิร์ก"
6043
4130
 
6044
4131
#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2
6045
4132
msgctxt "Name"
6046
4133
msgid "Latvia"
6047
 
msgstr "ลัธเวีย"
 
4134
msgstr "ลัตเวีย"
6048
4135
 
6049
4136
#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2
6050
4137
msgctxt "Name"
6054
4141
#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2
6055
4142
msgctxt "Name"
6056
4143
msgid "Morocco"
6057
 
msgstr "โมร็อคโค"
 
4144
msgstr "โมร็อกโก"
6058
4145
 
6059
4146
#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2
6060
4147
msgctxt "Name"
6061
4148
msgid "Monaco"
6062
 
msgstr "โมนาโค"
 
4149
msgstr "โมนาโก"
6063
4150
 
6064
4151
#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2
6065
4152
msgctxt "Name"
6069
4156
#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3
6070
4157
msgctxt "Name"
6071
4158
msgid "Montenegro"
6072
 
msgstr "มอนทีนีโกร"
 
4159
msgstr "มอนเตเนโกร"
6073
4160
 
6074
4161
#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2
6075
4162
msgctxt "Name"
6076
4163
msgid "Madagascar"
6077
 
msgstr "มาดากัสกา"
 
4164
msgstr "มาดากัสการ์"
6078
4165
 
6079
4166
#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2
6080
4167
msgctxt "Name"
6081
4168
msgid "Marshall Islands"
6082
 
msgstr "หมู่เกาะมาแชล"
 
4169
msgstr "หมู่เกาะมาแชลล์"
6083
4170
 
6084
4171
#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2
6085
4172
msgctxt "Name"
6089
4176
#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3
6090
4177
msgctxt "Name"
6091
4178
msgid "Macedonia"
6092
 
msgstr "มาเซโดเนีย"
 
4179
msgstr "มาซิโดเนีย"
6093
4180
 
6094
4181
#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2
6095
4182
msgctxt "Name"
6114
4201
#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2
6115
4202
msgctxt "Name"
6116
4203
msgid "Martinique"
6117
 
msgstr "มาทินิค"
 
4204
msgstr "มาร์ตินิก"
6118
4205
 
6119
4206
#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2
6120
4207
msgctxt "Name"
6124
4211
#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2
6125
4212
msgctxt "Name"
6126
4213
msgid "Montserrat"
6127
 
msgstr "มอนต์เซอร์รัท"
 
4214
msgstr "มอนต์เซอร์รัต"
6128
4215
 
6129
4216
#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3
6130
4217
msgctxt "Name"
6139
4226
#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2
6140
4227
msgctxt "Name"
6141
4228
msgid "Maldives"
6142
 
msgstr "มัลดิฟ"
 
4229
msgstr "มัลดีฟส์"
6143
4230
 
6144
4231
#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2
6145
4232
msgctxt "Name"
6169
4256
#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2
6170
4257
msgctxt "Name"
6171
4258
msgid "New Caledonia"
6172
 
msgstr "นิวคาเลโดเนีย"
 
4259
msgstr "นิวคาลิโดเนีย"
6173
4260
 
6174
4261
#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2
6175
4262
msgctxt "Name"
6179
4266
#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2
6180
4267
msgctxt "Name"
6181
4268
msgid "Norfolk Island"
6182
 
msgstr "เกาะนอร์ฟอล์ค"
 
4269
msgstr "เกาะนอร์ฟอล์ก"
6183
4270
 
6184
4271
#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2
6185
4272
msgctxt "Name"
6224
4311
#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2
6225
4312
msgctxt "Name"
6226
4313
msgid "Nauru"
6227
 
msgstr "นาอุรู"
 
4314
msgstr "นาอูรู"
6228
4315
 
6229
4316
#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2
6230
4317
msgctxt "Name"
6259
4346
#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2
6260
4347
msgctxt "Name"
6261
4348
msgid "French Polynesia"
6262
 
msgstr "ฝรั่งเศสโพลีนีเซีย"
 
4349
msgstr "เฟรนช์โปลินีเซีย"
6263
4350
 
6264
4351
#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2
6265
4352
msgctxt "Name"
6284
4371
#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2
6285
4372
msgctxt "Name"
6286
4373
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
6287
 
msgstr "แซงต์ปิแอร์ และ มิกกอลง"
 
4374
msgstr "แซงปีแยร์และมีเกอลง"
6288
4375
 
6289
4376
#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2
6290
4377
msgctxt "Name"
6309
4396
#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2
6310
4397
msgctxt "Name"
6311
4398
msgid "Palau"
6312
 
msgstr "เกาะพาเลา"
 
4399
msgstr "ปาเลา"
6313
4400
 
6314
4401
#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2
6315
4402
msgctxt "Name"
6319
4406
#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2
6320
4407
msgctxt "Name"
6321
4408
msgid "Qatar"
6322
 
msgstr "กาต้าร์"
 
4409
msgstr "กาตาร์"
 
4410
 
 
4411
#: runtime/l10n/re/entry.desktop:2
 
4412
msgctxt "Name"
 
4413
msgid "Réunion"
 
4414
msgstr "เรอูนียง"
6323
4415
 
6324
4416
#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2
6325
4417
msgctxt "Name"
6339
4431
#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2
6340
4432
msgctxt "Name"
6341
4433
msgid "Rwanda"
6342
 
msgstr "รวันด้า"
 
4434
msgstr "รวันดา"
6343
4435
 
6344
4436
#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2
6345
4437
msgctxt "Name"
6354
4446
#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2
6355
4447
msgctxt "Name"
6356
4448
msgid "Seychelles"
6357
 
msgstr "เซย์เชลล์"
 
4449
msgstr "เซเชลส์"
6358
4450
 
6359
4451
#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2
6360
4452
msgctxt "Name"
6374
4466
#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2
6375
4467
msgctxt "Name"
6376
4468
msgid "Saint Helena"
6377
 
msgstr "เซนต์เฮเลน่า"
 
4469
msgstr "เซนต์เฮเลนา"
6378
4470
 
6379
4471
#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2
6380
4472
msgctxt "Name"
6381
4473
msgid "Slovenia"
6382
 
msgstr "สโลเวเนีย"
 
4474
msgstr "สโลวีเนีย"
6383
4475
 
6384
4476
#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2
6385
4477
msgctxt "Name"
6399
4491
#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2
6400
4492
msgctxt "Name"
6401
4493
msgid "Senegal"
6402
 
msgstr "เซนีกัล"
 
4494
msgstr "เซเนกัล"
6403
4495
 
6404
4496
#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2
6405
4497
msgctxt "Name"
6434
4526
#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2
6435
4527
msgctxt "Name"
6436
4528
msgid "Suriname"
6437
 
msgstr "ซูรีนามิ"
 
4529
msgstr "ซูรินาเม"
6438
4530
 
6439
4531
#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2
6440
4532
msgctxt "Name"
6441
4533
msgid "Sao Tome and Principe"
6442
 
msgstr "ซาวโทเม และ พรินซิป"
 
4534
msgstr "ซาวโทมและพรินซิป"
6443
4535
 
6444
4536
#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2
6445
4537
msgctxt "Name"
6459
4551
#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2
6460
4552
msgctxt "Name"
6461
4553
msgid "Turks and Caicos Islands"
6462
 
msgstr "เกาะเติร์กและเคคอส"
 
4554
msgstr "หมู่เกาะเติกส์และเคคอส"
6463
4555
 
6464
4556
#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2
6465
4557
msgctxt "Name"
6479
4571
#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2
6480
4572
msgctxt "Name"
6481
4573
msgid "Tajikistan"
6482
 
msgstr "ทาจีกิสถาน"
 
4574
msgstr "ทาจิกิสถาน"
6483
4575
 
6484
4576
#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2
6485
4577
msgctxt "Name"
6486
4578
msgid "Tokelau"
6487
 
msgstr "โทเคเลา"
 
4579
msgstr "โตเกเลา"
6488
4580
 
6489
4581
#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2
6490
4582
msgctxt "Name"
6491
4583
msgid "Timor-Leste"
6492
 
msgstr "ติมอร์ตะวันออก"
 
4584
msgstr "ติมอร์-เลสเต"
6493
4585
 
6494
4586
#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2
6495
4587
msgctxt "Name"
6496
4588
msgid "Turkmenistan"
6497
 
msgstr "เตอร์กเมนิสถาน"
 
4589
msgstr "เติร์กเมนิสถาน"
6498
4590
 
6499
4591
#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2
6500
4592
msgctxt "Name"
6504
4596
#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2
6505
4597
msgctxt "Name"
6506
4598
msgid "Tonga"
6507
 
msgstr "ทองก้า"
 
4599
msgstr "ตองกา"
6508
4600
 
6509
4601
#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2
6510
4602
msgctxt "Name"
6519
4611
#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2
6520
4612
msgctxt "Name"
6521
4613
msgid "Trinidad and Tobago"
6522
 
msgstr "ตรีนิแดดและโทบาโก"
 
4614
msgstr "ตรินิแดดและโตบาโก"
6523
4615
 
6524
4616
#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2
6525
4617
msgctxt "Name"
6569
4661
#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2
6570
4662
msgctxt "Name"
6571
4663
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
6572
 
msgstr "เกาะเซนต์วินเซนต์และเกรนาดีนส์"
 
4664
msgstr "เกาะเซนต์วินเซนต์และเกรนาดีน"
6573
4665
 
6574
4666
#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2
6575
4667
msgctxt "Name"
6594
4686
#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2
6595
4687
msgctxt "Name"
6596
4688
msgid "Vanuatu"
6597
 
msgstr "แวนัวตู"
 
4689
msgstr "วานูอาตู"
6598
4690
 
6599
4691
#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2
6600
4692
msgctxt "Name"
6609
4701
#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2
6610
4702
msgctxt "Name"
6611
4703
msgid "Wallis and Futuna"
6612
 
msgstr "วอลลิสและฟูทูนา"
 
4704
msgstr "วาลลิสและหมู่เกาะฟุตูนา"
6613
4705
 
6614
4706
#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3
6615
4707
msgctxt "Name"
6621
4713
msgid "Yemen"
6622
4714
msgstr "เยเมน"
6623
4715
 
 
4716
#: runtime/l10n/yt/entry.desktop:2
 
4717
msgctxt "Name"
 
4718
msgid "Mayotte"
 
4719
msgstr "มายอต"
 
4720
 
6624
4721
#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3
6625
4722
msgctxt "Name"
6626
4723
msgid "South Africa"
6636
4733
msgid "Zimbabwe"
6637
4734
msgstr "ซิมบับเว"
6638
4735
 
 
4736
#: runtime/localization/currency/adf.desktop:5
 
4737
msgctxt "Name"
 
4738
msgid "Andorran Franc"
 
4739
msgstr "ฟรังก์อันดอร์รา"
 
4740
 
 
4741
#: runtime/localization/currency/adp.desktop:5
 
4742
msgctxt "Name"
 
4743
msgid "Andorran Peseta"
 
4744
msgstr "เปเซตาอันดอร์รา"
 
4745
 
 
4746
#: runtime/localization/currency/aed.desktop:5
 
4747
#, fuzzy
 
4748
#| msgctxt "Name"
 
4749
#| msgid "United Arab Emirates"
 
4750
msgctxt "Name"
 
4751
msgid "United Arab Emirates Dirham"
 
4752
msgstr "ไดรามสหรัฐอาหรับอีมิเรตส์"
 
4753
 
 
4754
#: runtime/localization/currency/afa.desktop:5
 
4755
#: runtime/localization/currency/afn.desktop:5
 
4756
#, fuzzy
 
4757
#| msgctxt "Name"
 
4758
#| msgid "Afghanistan"
 
4759
msgctxt "Name"
 
4760
msgid "Afghan Afghani"
 
4761
msgstr "อัฟกานิสถาน"
 
4762
 
 
4763
#: runtime/localization/currency/all.desktop:5
 
4764
msgctxt "Name"
 
4765
msgid "Albanian Lek"
 
4766
msgstr "เล็กแอลเบเนีย"
 
4767
 
 
4768
#: runtime/localization/currency/amd.desktop:5
 
4769
#, fuzzy
 
4770
#| msgctxt "Name"
 
4771
#| msgid "Armenia"
 
4772
msgctxt "Name"
 
4773
msgid "Armenian Dram"
 
4774
msgstr "อาร์เมเนีย"
 
4775
 
 
4776
#: runtime/localization/currency/ang.desktop:5
 
4777
msgctxt "Name"
 
4778
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
 
4779
msgstr "กิลเดอร์เนเธอร์แลนด์"
 
4780
 
 
4781
#: runtime/localization/currency/aoa.desktop:5
 
4782
#, fuzzy
 
4783
#| msgctxt "Name"
 
4784
#| msgid "Angola"
 
4785
msgctxt "Name"
 
4786
msgid "Angolan Kwanza"
 
4787
msgstr "แองโกลา"
 
4788
 
 
4789
#: runtime/localization/currency/aon.desktop:5
 
4790
msgctxt "Name"
 
4791
msgid "Angolan Novo Kwanza"
 
4792
msgstr ""
 
4793
 
 
4794
#: runtime/localization/currency/ars.desktop:5
 
4795
msgctxt "Name"
 
4796
msgid "Argentine Peso"
 
4797
msgstr "เปโซอาร์เจนตินา"
 
4798
 
 
4799
#: runtime/localization/currency/ats.desktop:5
 
4800
msgctxt "Name"
 
4801
msgid "Austrian Schilling"
 
4802
msgstr "ชิลลิงออสเตรีย"
 
4803
 
 
4804
#: runtime/localization/currency/aud.desktop:5
 
4805
msgctxt "Name"
 
4806
msgid "Australian Dollar"
 
4807
msgstr "ดอลลาร์ออสเตรเลีย"
 
4808
 
 
4809
#: runtime/localization/currency/awg.desktop:5
 
4810
msgctxt "Name"
 
4811
msgid "Aruban Florin"
 
4812
msgstr ""
 
4813
 
 
4814
#: runtime/localization/currency/azm.desktop:5
 
4815
#: runtime/localization/currency/azn.desktop:5
 
4816
#, fuzzy
 
4817
#| msgctxt "Name"
 
4818
#| msgid "Azerbaijan"
 
4819
msgctxt "Name"
 
4820
msgid "Azerbaijani Manat"
 
4821
msgstr "อาร์เซอร์ไบจัน"
 
4822
 
 
4823
#: runtime/localization/currency/bam.desktop:5
 
4824
#, fuzzy
 
4825
#| msgctxt "Name"
 
4826
#| msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
4827
msgctxt "Name"
 
4828
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
 
4829
msgstr "บอสเนียและเฮอร์เซโกวินา"
 
4830
 
 
4831
#: runtime/localization/currency/bbd.desktop:5
 
4832
msgctxt "Name"
 
4833
msgid "Barbados Dollar"
 
4834
msgstr "ดอลลาร์บาร์เบโดส"
 
4835
 
 
4836
#: runtime/localization/currency/bdt.desktop:5
 
4837
#, fuzzy
 
4838
#| msgctxt "Name"
 
4839
#| msgid "Bangladesh"
 
4840
msgctxt "Name"
 
4841
msgid "Bangladeshi Taka"
 
4842
msgstr "บังคลาเทศ"
 
4843
 
 
4844
#: runtime/localization/currency/bef.desktop:5
 
4845
msgctxt "Name"
 
4846
msgid "Belgian Franc"
 
4847
msgstr "ฟรังก์เบลเยียม"
 
4848
 
 
4849
#: runtime/localization/currency/bgl.desktop:5
 
4850
msgctxt "Name"
 
4851
msgid "Bulgarian Lev A/99"
 
4852
msgstr "เลฟ A/99 บัลแกเรีย"
 
4853
 
 
4854
#: runtime/localization/currency/bgn.desktop:5
 
4855
msgctxt "Name"
 
4856
msgid "Bulgarian Lev"
 
4857
msgstr "เลฟบัลแกเรีย"
 
4858
 
 
4859
#: runtime/localization/currency/bhd.desktop:5
 
4860
msgctxt "Name"
 
4861
msgid "Bahraini Dinar"
 
4862
msgstr "ดีนาร์บาห์เรน"
 
4863
 
 
4864
#: runtime/localization/currency/bif.desktop:5
 
4865
msgctxt "Name"
 
4866
msgid "Burundian Franc"
 
4867
msgstr "ฟรังก์บูรันดิ"
 
4868
 
 
4869
#: runtime/localization/currency/bmd.desktop:5
 
4870
msgctxt "Name"
 
4871
msgid "Bermuda Dollar"
 
4872
msgstr "ดอลลาร์เบอร์มิวดา"
 
4873
 
 
4874
#: runtime/localization/currency/bnd.desktop:5
 
4875
msgctxt "Name"
 
4876
msgid "Brunei Dollar"
 
4877
msgstr "ดอลลาร์บรูไน"
 
4878
 
 
4879
#: runtime/localization/currency/bob.desktop:5
 
4880
msgctxt "Name"
 
4881
msgid "Bolivian Boliviano"
 
4882
msgstr ""
 
4883
 
 
4884
#: runtime/localization/currency/bov.desktop:5
 
4885
#, fuzzy
 
4886
#| msgctxt "Name"
 
4887
#| msgid "Bolivia"
 
4888
msgctxt "Name"
 
4889
msgid "Bolivian Mvdol"
 
4890
msgstr "โบลิเวีย"
 
4891
 
 
4892
#: runtime/localization/currency/brl.desktop:5
 
4893
#, fuzzy
 
4894
#| msgctxt "Name"
 
4895
#| msgid "Brazil"
 
4896
msgctxt "Name"
 
4897
msgid "Brazilian Real"
 
4898
msgstr "บราซิล"
 
4899
 
 
4900
#: runtime/localization/currency/bsd.desktop:5
 
4901
msgctxt "Name"
 
4902
msgid "Bahamian Dollar"
 
4903
msgstr "ดอลลาร์บาฮามาส"
 
4904
 
 
4905
#: runtime/localization/currency/btn.desktop:5
 
4906
msgctxt "Name"
 
4907
msgid "Bhutanese Ngultrum"
 
4908
msgstr ""
 
4909
 
 
4910
#: runtime/localization/currency/bwp.desktop:6
 
4911
#, fuzzy
 
4912
#| msgctxt "Name"
 
4913
#| msgid "Botswana"
 
4914
msgctxt "Name"
 
4915
msgid "Botswana Pula"
 
4916
msgstr "บอทสวานา"
 
4917
 
 
4918
#: runtime/localization/currency/byr.desktop:5
 
4919
msgctxt "Name"
 
4920
msgid "Belarusian Ruble"
 
4921
msgstr "รูเบิลเบลารุส"
 
4922
 
 
4923
#: runtime/localization/currency/bzd.desktop:5
 
4924
msgctxt "Name"
 
4925
msgid "Belize Dollar"
 
4926
msgstr "ดอลลาร์เบลไลซ์"
 
4927
 
 
4928
#: runtime/localization/currency/cad.desktop:5
 
4929
msgctxt "Name"
 
4930
msgid "Canadian Dollar"
 
4931
msgstr "ดอลลาร์แคนาดา"
 
4932
 
 
4933
#: runtime/localization/currency/cdf.desktop:5
 
4934
msgctxt "Name"
 
4935
msgid "Congolese Franc"
 
4936
msgstr "ฟรังก์คองโก"
 
4937
 
 
4938
#: runtime/localization/currency/chf.desktop:5
 
4939
msgctxt "Name"
 
4940
msgid "Swiss Franc"
 
4941
msgstr "ฟรังก์สวิส"
 
4942
 
 
4943
#: runtime/localization/currency/clf.desktop:5
 
4944
msgctxt "Name"
 
4945
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
 
4946
msgstr ""
 
4947
 
 
4948
#: runtime/localization/currency/clp.desktop:5
 
4949
msgctxt "Name"
 
4950
msgid "Chilean Peso"
 
4951
msgstr "เปโซชิลี"
 
4952
 
 
4953
#: runtime/localization/currency/cny.desktop:5
 
4954
msgctxt "Name"
 
4955
msgid "Chinese Yuan"
 
4956
msgstr "หยวนจีน"
 
4957
 
 
4958
#: runtime/localization/currency/cop.desktop:5
 
4959
msgctxt "Name"
 
4960
msgid "Colombian Peso"
 
4961
msgstr "เปโซโคลัมเบีย"
 
4962
 
 
4963
#: runtime/localization/currency/cou.desktop:5
 
4964
msgctxt "Name"
 
4965
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
 
4966
msgstr ""
 
4967
 
 
4968
#: runtime/localization/currency/crc.desktop:5
 
4969
msgctxt "Name"
 
4970
msgid "Costa Rican Colon"
 
4971
msgstr "โคลอนคอสตาริกา"
 
4972
 
 
4973
#: runtime/localization/currency/cuc.desktop:5
 
4974
msgctxt "Name"
 
4975
msgid "Cuban Convertible Peso"
 
4976
msgstr ""
 
4977
 
 
4978
#: runtime/localization/currency/cup.desktop:5
 
4979
msgctxt "Name"
 
4980
msgid "Cuban Peso"
 
4981
msgstr "เปโซคิวบา"
 
4982
 
 
4983
#: runtime/localization/currency/cve.desktop:5
 
4984
#, fuzzy
 
4985
#| msgctxt "Name"
 
4986
#| msgid "Cape Verde"
 
4987
msgctxt "Name"
 
4988
msgid "Cape Verde Escudo"
 
4989
msgstr "แหลมเวอร์ดี"
 
4990
 
 
4991
#: runtime/localization/currency/cyp.desktop:5
 
4992
msgctxt "Name"
 
4993
msgid "Cypriot Pound"
 
4994
msgstr "ปอนด์ไซปรัส"
 
4995
 
 
4996
#: runtime/localization/currency/czk.desktop:5
 
4997
msgctxt "Name"
 
4998
msgid "Czech Koruna"
 
4999
msgstr "โครูนาเช็ก"
 
5000
 
 
5001
#: runtime/localization/currency/dem.desktop:5
 
5002
msgctxt "Name"
 
5003
msgid "German Mark"
 
5004
msgstr "มาร์กเยอรมันนี"
 
5005
 
 
5006
#: runtime/localization/currency/djf.desktop:5
 
5007
msgctxt "Name"
 
5008
msgid "Djibouti Franc"
 
5009
msgstr "ฟรังก์จิบูติ"
 
5010
 
 
5011
#: runtime/localization/currency/dkk.desktop:5
 
5012
msgctxt "Name"
 
5013
msgid "Danish Krone"
 
5014
msgstr "โครนเดนมาร์ก"
 
5015
 
 
5016
#: runtime/localization/currency/dop.desktop:5
 
5017
msgctxt "Name"
 
5018
msgid "Dominican Peso"
 
5019
msgstr "เปโซโดมินิกัน"
 
5020
 
 
5021
#: runtime/localization/currency/dzd.desktop:5
 
5022
msgctxt "Name"
 
5023
msgid "Algerian Dinar"
 
5024
msgstr "ดีนาร์แอลจีเรีย"
 
5025
 
 
5026
#: runtime/localization/currency/eek.desktop:5
 
5027
#, fuzzy
 
5028
#| msgctxt "Name"
 
5029
#| msgid "Estonia"
 
5030
msgctxt "Name"
 
5031
msgid "Estonian Kroon"
 
5032
msgstr "เอสโทเนีย"
 
5033
 
 
5034
#: runtime/localization/currency/egp.desktop:5
 
5035
msgctxt "Name"
 
5036
msgid "Egyptian Pound"
 
5037
msgstr "ปอนด์อียิปต์"
 
5038
 
 
5039
#: runtime/localization/currency/ern.desktop:5
 
5040
#, fuzzy
 
5041
#| msgctxt "Name"
 
5042
#| msgid "Eritrea"
 
5043
msgctxt "Name"
 
5044
msgid "Eritrean Nakfa"
 
5045
msgstr "เอริเทรีย"
 
5046
 
 
5047
#: runtime/localization/currency/esp.desktop:5
 
5048
msgctxt "Name"
 
5049
msgid "Spanish Peseta"
 
5050
msgstr "เปเซตาสเปน"
 
5051
 
 
5052
#: runtime/localization/currency/etb.desktop:5
 
5053
#, fuzzy
 
5054
#| msgctxt "Name"
 
5055
#| msgid "Ethiopia"
 
5056
msgctxt "Name"
 
5057
msgid "Ethiopian Birr"
 
5058
msgstr "เอธิโอเปีย"
 
5059
 
 
5060
#: runtime/localization/currency/eur.desktop:6
 
5061
msgctxt "Name"
 
5062
msgid "Euro"
 
5063
msgstr "ยูโร"
 
5064
 
 
5065
#: runtime/localization/currency/fim.desktop:5
 
5066
msgctxt "Name"
 
5067
msgid "Finnish Markka"
 
5068
msgstr "มาร์กกาฟินแลนด์"
 
5069
 
 
5070
#: runtime/localization/currency/fjd.desktop:5
 
5071
msgctxt "Name"
 
5072
msgid "Fijian Dollar"
 
5073
msgstr "ดอลลาร์ฟิจิ"
 
5074
 
 
5075
#: runtime/localization/currency/fkp.desktop:5
 
5076
msgctxt "Name"
 
5077
msgid "Falkland Islands Pound"
 
5078
msgstr "ปอนด์หมู่เกาะฟอล์คแลนด์"
 
5079
 
 
5080
#: runtime/localization/currency/frf.desktop:5
 
5081
msgctxt "Name"
 
5082
msgid "French Franc"
 
5083
msgstr "ฟรังก์ฝรั่งเศส"
 
5084
 
 
5085
#: runtime/localization/currency/gbp.desktop:5
 
5086
msgctxt "Name"
 
5087
msgid "British Pound Sterling"
 
5088
msgstr "ปอนด์สเตอร์ลิงอังกฤษ"
 
5089
 
 
5090
#: runtime/localization/currency/gel.desktop:5
 
5091
#, fuzzy
 
5092
#| msgctxt "Name"
 
5093
#| msgid "Georgia"
 
5094
msgctxt "Name"
 
5095
msgid "Georgian Lari"
 
5096
msgstr "จอร์เจีย"
 
5097
 
 
5098
#: runtime/localization/currency/ghc.desktop:5
 
5099
msgctxt "Name"
 
5100
msgid "Ghanaian Cedi"
 
5101
msgstr ""
 
5102
 
 
5103
#: runtime/localization/currency/ghs.desktop:5
 
5104
#, fuzzy
 
5105
#| msgctxt "Name"
 
5106
#| msgid "Ghana"
 
5107
msgctxt "Name"
 
5108
msgid "Ghana Cedi"
 
5109
msgstr "กานา"
 
5110
 
 
5111
#: runtime/localization/currency/gip.desktop:5
 
5112
msgctxt "Name"
 
5113
msgid "Gibraltar Pound"
 
5114
msgstr "ปอนด์ยิบรอลตา"
 
5115
 
 
5116
#: runtime/localization/currency/gmd.desktop:5
 
5117
#, fuzzy
 
5118
#| msgctxt "Name"
 
5119
#| msgid "Gambia"
 
5120
msgctxt "Name"
 
5121
msgid "Gambian Dalasi"
 
5122
msgstr "แกมเบีย"
 
5123
 
 
5124
#: runtime/localization/currency/gnf.desktop:5
 
5125
msgctxt "Name"
 
5126
msgid "Guinean Franc"
 
5127
msgstr "ฟรังก์กินี"
 
5128
 
 
5129
#: runtime/localization/currency/grd.desktop:5
 
5130
msgctxt "Name"
 
5131
msgid "Greek Drachma"
 
5132
msgstr ""
 
5133
 
 
5134
#: runtime/localization/currency/gtq.desktop:5
 
5135
#, fuzzy
 
5136
#| msgctxt "Name"
 
5137
#| msgid "Guatemala"
 
5138
msgctxt "Name"
 
5139
msgid "Guatemalan Quetzal"
 
5140
msgstr "กัวเตมาลา"
 
5141
 
 
5142
#: runtime/localization/currency/gwp.desktop:5
 
5143
msgctxt "Name"
 
5144
msgid "Guinea-Bissau Peso"
 
5145
msgstr "เปโซกินี-บิสเซา"
 
5146
 
 
5147
#: runtime/localization/currency/gyd.desktop:5
 
5148
msgctxt "Name"
 
5149
msgid "Guyanese Dollar"
 
5150
msgstr ""
 
5151
 
 
5152
#: runtime/localization/currency/hkd.desktop:5
 
5153
msgctxt "Name"
 
5154
msgid "Hong Kong Dollar"
 
5155
msgstr "ดอลลาร์ฮ่องกง"
 
5156
 
 
5157
#: runtime/localization/currency/hnl.desktop:5
 
5158
msgctxt "Name"
 
5159
msgid "Honduran Lempira"
 
5160
msgstr ""
 
5161
 
 
5162
#: runtime/localization/currency/hrk.desktop:5
 
5163
msgctxt "Name"
 
5164
msgid "Croatian Kuna"
 
5165
msgstr "คูนาโครเอเชีย"
 
5166
 
 
5167
#: runtime/localization/currency/htg.desktop:5
 
5168
msgctxt "Name"
 
5169
msgid "Haitian Gourde"
 
5170
msgstr ""
 
5171
 
 
5172
#: runtime/localization/currency/huf.desktop:5
 
5173
msgctxt "Name"
 
5174
msgid "Hungarian Forint"
 
5175
msgstr ""
 
5176
 
 
5177
#: runtime/localization/currency/idr.desktop:5
 
5178
msgctxt "Name"
 
5179
msgid "Indonesian Rupiah"
 
5180
msgstr "รูเปียห์อินโดนีเซีย"
 
5181
 
 
5182
#: runtime/localization/currency/iep.desktop:5
 
5183
msgctxt "Name"
 
5184
msgid "Irish Pound"
 
5185
msgstr "ปอนด์ไอร์แลนด์"
 
5186
 
 
5187
#: runtime/localization/currency/ils.desktop:5
 
5188
msgctxt "Name"
 
5189
msgid "Israeli New Sheqel"
 
5190
msgstr ""
 
5191
 
 
5192
#: runtime/localization/currency/inr.desktop:5
 
5193
msgctxt "Name"
 
5194
msgid "Indian Rupee"
 
5195
msgstr "รูปีอินเดีย"
 
5196
 
 
5197
#: runtime/localization/currency/iqd.desktop:5
 
5198
msgctxt "Name"
 
5199
msgid "Iraqi Dinar"
 
5200
msgstr "ดีนาร์อิรัก"
 
5201
 
 
5202
#: runtime/localization/currency/irr.desktop:5
 
5203
msgctxt "Name"
 
5204
msgid "Iranian Rial"
 
5205
msgstr ""
 
5206
 
 
5207
#: runtime/localization/currency/isk.desktop:5
 
5208
msgctxt "Name"
 
5209
msgid "Icelandic Krona"
 
5210
msgstr "โครนาไอซ์แลนด์"
 
5211
 
 
5212
#: runtime/localization/currency/itl.desktop:5
 
5213
msgctxt "Name"
 
5214
msgid "Italian Lira"
 
5215
msgstr "ลีร์อิตาลี"
 
5216
 
 
5217
#: runtime/localization/currency/jmd.desktop:5
 
5218
msgctxt "Name"
 
5219
msgid "Jamaican Dollar"
 
5220
msgstr "ดอลลาร์จาไมก้า"
 
5221
 
 
5222
#: runtime/localization/currency/jod.desktop:5
 
5223
msgctxt "Name"
 
5224
msgid "Jordanian Dinar"
 
5225
msgstr "ดีนาร์จอร์แดน"
 
5226
 
 
5227
#: runtime/localization/currency/jpy.desktop:5
 
5228
msgctxt "Name"
 
5229
msgid "Japanese Yen"
 
5230
msgstr "เยนญี่ปุ่น"
 
5231
 
 
5232
#: runtime/localization/currency/kes.desktop:5
 
5233
msgctxt "Name"
 
5234
msgid "Kenyan Shilling"
 
5235
msgstr "ชิลลิงเคนยา"
 
5236
 
 
5237
#: runtime/localization/currency/kgs.desktop:5
 
5238
#, fuzzy
 
5239
#| msgctxt "Name"
 
5240
#| msgid "Kyrgyzstan"
 
5241
msgctxt "Name"
 
5242
msgid "Kyrgyzstani Som"
 
5243
msgstr "คีจิสถาน"
 
5244
 
 
5245
#: runtime/localization/currency/khr.desktop:5
 
5246
#, fuzzy
 
5247
#| msgctxt "Name"
 
5248
#| msgid "Cambodia"
 
5249
msgctxt "Name"
 
5250
msgid "Cambodian Riel"
 
5251
msgstr "กัมพูชา"
 
5252
 
 
5253
#: runtime/localization/currency/kmf.desktop:5
 
5254
msgctxt "Name"
 
5255
msgid "Comorian Franc"
 
5256
msgstr "ฟรังก์โกโมเรีย"
 
5257
 
 
5258
#: runtime/localization/currency/kpw.desktop:5
 
5259
msgctxt "Name"
 
5260
msgid "North Korean Won"
 
5261
msgstr "วอนเกาหลีเหนือ"
 
5262
 
 
5263
#: runtime/localization/currency/krw.desktop:5
 
5264
msgctxt "Name"
 
5265
msgid "South Korean Won"
 
5266
msgstr "วอนเกาหลีใต้"
 
5267
 
 
5268
#: runtime/localization/currency/kwd.desktop:5
 
5269
msgctxt "Name"
 
5270
msgid "Kuwaiti Dinar"
 
5271
msgstr "ดีนาร์คูเวต"
 
5272
 
 
5273
#: runtime/localization/currency/kyd.desktop:5
 
5274
msgctxt "Name"
 
5275
msgid "Cayman Islands Dollar"
 
5276
msgstr "ดอลลาร์หมู่เกาะเคย์แมน"
 
5277
 
 
5278
#: runtime/localization/currency/kzt.desktop:5
 
5279
#, fuzzy
 
5280
#| msgctxt "Name"
 
5281
#| msgid "Kazakhstan"
 
5282
msgctxt "Name"
 
5283
msgid "Kazakhstani Tenge"
 
5284
msgstr "คาซัคสถาน"
 
5285
 
 
5286
#: runtime/localization/currency/lak.desktop:5
 
5287
msgctxt "Name"
 
5288
msgid "Lao Kip"
 
5289
msgstr "กีบลาว"
 
5290
 
 
5291
#: runtime/localization/currency/lbp.desktop:5
 
5292
msgctxt "Name"
 
5293
msgid "Lebanese Pound"
 
5294
msgstr "ปอนด์เลบานอน"
 
5295
 
 
5296
#: runtime/localization/currency/lkr.desktop:5
 
5297
msgctxt "Name"
 
5298
msgid "Sri Lankan Rupee"
 
5299
msgstr "รูปีศรีลังกา"
 
5300
 
 
5301
#: runtime/localization/currency/lrd.desktop:5
 
5302
msgctxt "Name"
 
5303
msgid "Liberian Dollar"
 
5304
msgstr "ดอลลาร์ไลบีเรีย"
 
5305
 
 
5306
#: runtime/localization/currency/lsl.desktop:5
 
5307
#, fuzzy
 
5308
#| msgctxt "Name"
 
5309
#| msgid "Lesotho"
 
5310
msgctxt "Name"
 
5311
msgid "Lesotho Loti"
 
5312
msgstr "เลโซโต"
 
5313
 
 
5314
#: runtime/localization/currency/ltl.desktop:5
 
5315
#, fuzzy
 
5316
#| msgctxt "Name"
 
5317
#| msgid "Lithuania"
 
5318
msgctxt "Name"
 
5319
msgid "Lithuanian Litas"
 
5320
msgstr "ลิธัวเนีย"
 
5321
 
 
5322
#: runtime/localization/currency/luf.desktop:5
 
5323
msgctxt "Name"
 
5324
msgid "Luxembourgish Franc"
 
5325
msgstr "ฟรังก์ลักเซมเบิร์ก"
 
5326
 
 
5327
#: runtime/localization/currency/lvl.desktop:5
 
5328
#, fuzzy
 
5329
#| msgctxt "Name"
 
5330
#| msgid "Latvia"
 
5331
msgctxt "Name"
 
5332
msgid "Latvian Lats"
 
5333
msgstr "ลัธเวีย"
 
5334
 
 
5335
#: runtime/localization/currency/lyd.desktop:5
 
5336
msgctxt "Name"
 
5337
msgid "Libyan Dinar"
 
5338
msgstr "ดีนาร์ลิเบีย"
 
5339
 
 
5340
#: runtime/localization/currency/mad.desktop:5
 
5341
msgctxt "Name"
 
5342
msgid "Moroccan Dirham"
 
5343
msgstr ""
 
5344
 
 
5345
#: runtime/localization/currency/mdl.desktop:5
 
5346
#, fuzzy
 
5347
#| msgctxt "Name"
 
5348
#| msgid "Moldova"
 
5349
msgctxt "Name"
 
5350
msgid "Moldovan Leu"
 
5351
msgstr "มอลโดวา"
 
5352
 
 
5353
#: runtime/localization/currency/mga.desktop:5
 
5354
#, fuzzy
 
5355
#| msgctxt "Name"
 
5356
#| msgid "Madagascar"
 
5357
msgctxt "Name"
 
5358
msgid "Malagasy Ariary"
 
5359
msgstr "มาดากัสกา"
 
5360
 
 
5361
#: runtime/localization/currency/mgf.desktop:5
 
5362
msgctxt "Name"
 
5363
msgid "Malagasy Franc"
 
5364
msgstr "ฟรังก์มาลากาซี"
 
5365
 
 
5366
#: runtime/localization/currency/mkd.desktop:5
 
5367
msgctxt "Name"
 
5368
msgid "Macedonian Denar"
 
5369
msgstr "ดีนาร์มาเซโดเนีย"
 
5370
 
 
5371
#: runtime/localization/currency/mlf.desktop:5
 
5372
msgctxt "Name"
 
5373
msgid "Mali Franc"
 
5374
msgstr "ฟรังก์มาลี"
 
5375
 
 
5376
#: runtime/localization/currency/mmk.desktop:5
 
5377
#, fuzzy
 
5378
#| msgctxt "Name"
 
5379
#| msgid "Myanmar"
 
5380
msgctxt "Name"
 
5381
msgid "Myanma Kyat"
 
5382
msgstr "พม่า"
 
5383
 
 
5384
#: runtime/localization/currency/mnt.desktop:5
 
5385
#, fuzzy
 
5386
#| msgctxt "Name"
 
5387
#| msgid "Mongolia"
 
5388
msgctxt "Name"
 
5389
msgid "Mongolian Tugrik"
 
5390
msgstr "มองโกเลีย"
 
5391
 
 
5392
#: runtime/localization/currency/mop.desktop:5
 
5393
msgctxt "Name"
 
5394
msgid "Macanese Pataca"
 
5395
msgstr ""
 
5396
 
 
5397
#: runtime/localization/currency/mro.desktop:5
 
5398
#, fuzzy
 
5399
#| msgctxt "Name"
 
5400
#| msgid "Mauritania"
 
5401
msgctxt "Name"
 
5402
msgid "Mauritanian Ouguiya"
 
5403
msgstr "มอริทาเนีย"
 
5404
 
 
5405
#: runtime/localization/currency/mtl.desktop:5
 
5406
msgctxt "Name"
 
5407
msgid "Maltese Lira"
 
5408
msgstr "ลีร์มอลตา"
 
5409
 
 
5410
#: runtime/localization/currency/mur.desktop:5
 
5411
msgctxt "Name"
 
5412
msgid "Mauritius Rupee"
 
5413
msgstr "รูปีมอริเชียส"
 
5414
 
 
5415
#: runtime/localization/currency/mvr.desktop:5
 
5416
msgctxt "Name"
 
5417
msgid "Maldivian Rufiyaa"
 
5418
msgstr ""
 
5419
 
 
5420
#: runtime/localization/currency/mwk.desktop:5
 
5421
msgctxt "Name"
 
5422
msgid "Malawian Kwacha"
 
5423
msgstr ""
 
5424
 
 
5425
#: runtime/localization/currency/mxn.desktop:5
 
5426
msgctxt "Name"
 
5427
msgid "Mexican Peso"
 
5428
msgstr "เปโซเม็กซิโก"
 
5429
 
 
5430
#: runtime/localization/currency/mxv.desktop:5
 
5431
msgctxt "Name"
 
5432
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
 
5433
msgstr ""
 
5434
 
 
5435
#: runtime/localization/currency/myr.desktop:5
 
5436
msgctxt "Name"
 
5437
msgid "Malaysian Ringgit"
 
5438
msgstr "ริงกิตมาเลเซีย"
 
5439
 
 
5440
#: runtime/localization/currency/mzm.desktop:5
 
5441
#: runtime/localization/currency/mzn.desktop:5
 
5442
msgctxt "Name"
 
5443
msgid "Mozambican Metical"
 
5444
msgstr ""
 
5445
 
 
5446
#: runtime/localization/currency/nad.desktop:5
 
5447
msgctxt "Name"
 
5448
msgid "Namibian Dollar"
 
5449
msgstr "ดอลลาร์นามิเบีย"
 
5450
 
 
5451
#: runtime/localization/currency/ngn.desktop:5
 
5452
#, fuzzy
 
5453
#| msgctxt "Name"
 
5454
#| msgid "Nigeria"
 
5455
msgctxt "Name"
 
5456
msgid "Nigerian Naira"
 
5457
msgstr "ไนจีเรีย"
 
5458
 
 
5459
#: runtime/localization/currency/nio.desktop:5
 
5460
msgctxt "Name"
 
5461
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
 
5462
msgstr ""
 
5463
 
 
5464
#: runtime/localization/currency/nlg.desktop:5
 
5465
msgctxt "Name"
 
5466
msgid "Netherlands Guilder"
 
5467
msgstr "กิลเดอร์เนเธอร์แลนด์"
 
5468
 
 
5469
#: runtime/localization/currency/nok.desktop:5
 
5470
msgctxt "Name"
 
5471
msgid "Norwegian Krone"
 
5472
msgstr "โครนนอร์เวย์"
 
5473
 
 
5474
#: runtime/localization/currency/npr.desktop:5
 
5475
msgctxt "Name"
 
5476
msgid "Nepalese Rupee"
 
5477
msgstr "รูปีเนปาล"
 
5478
 
 
5479
#: runtime/localization/currency/nzd.desktop:5
 
5480
msgctxt "Name"
 
5481
msgid "New Zealand Dollar"
 
5482
msgstr "ดอลลาร์นิวซีแลนด์"
 
5483
 
 
5484
#: runtime/localization/currency/omr.desktop:5
 
5485
msgctxt "Name"
 
5486
msgid "Omani Rial"
 
5487
msgstr ""
 
5488
 
 
5489
#: runtime/localization/currency/pab.desktop:5
 
5490
msgctxt "Name"
 
5491
msgid "Panamanian Balboa"
 
5492
msgstr ""
 
5493
 
 
5494
#: runtime/localization/currency/pen.desktop:5
 
5495
msgctxt "Name"
 
5496
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 
5497
msgstr ""
 
5498
 
 
5499
#: runtime/localization/currency/pgk.desktop:5
 
5500
msgctxt "Name"
 
5501
msgid "Papua New Guinean Kina"
 
5502
msgstr "กินาปาปัวนิวกินี"
 
5503
 
 
5504
#: runtime/localization/currency/php.desktop:5
 
5505
msgctxt "Name"
 
5506
msgid "Philippine Peso"
 
5507
msgstr "เปโซฟิลิปปินส์"
 
5508
 
 
5509
#: runtime/localization/currency/pkr.desktop:5
 
5510
msgctxt "Name"
 
5511
msgid "Pakistan Rupee"
 
5512
msgstr "รูปีปากีสถาน"
 
5513
 
 
5514
#: runtime/localization/currency/pln.desktop:5
 
5515
msgctxt "Name"
 
5516
msgid "Polish Zloty"
 
5517
msgstr ""
 
5518
 
 
5519
#: runtime/localization/currency/pte.desktop:5
 
5520
msgctxt "Name"
 
5521
msgid "Portuguese Escudo"
 
5522
msgstr ""
 
5523
 
 
5524
#: runtime/localization/currency/pyg.desktop:5
 
5525
#, fuzzy
 
5526
#| msgctxt "Name"
 
5527
#| msgid "Paraguay"
 
5528
msgctxt "Name"
 
5529
msgid "Paraguayan Guarani"
 
5530
msgstr "ปารากวัย"
 
5531
 
 
5532
#: runtime/localization/currency/qar.desktop:5
 
5533
msgctxt "Name"
 
5534
msgid "Qatari Riyal"
 
5535
msgstr ""
 
5536
 
 
5537
#: runtime/localization/currency/rol.desktop:5
 
5538
msgctxt "Name"
 
5539
msgid "Romanian Leu A/05"
 
5540
msgstr ""
 
5541
 
 
5542
#: runtime/localization/currency/ron.desktop:5
 
5543
#, fuzzy
 
5544
#| msgctxt "Name"
 
5545
#| msgid "Romania"
 
5546
msgctxt "Name"
 
5547
msgid "Romanian Leu"
 
5548
msgstr "โรมาเนีย"
 
5549
 
 
5550
#: runtime/localization/currency/rsd.desktop:5
 
5551
msgctxt "Name"
 
5552
msgid "Serbian Dinar"
 
5553
msgstr "ดีนาร์เซอร์เบีย"
 
5554
 
 
5555
#: runtime/localization/currency/rub.desktop:5
 
5556
msgctxt "Name"
 
5557
msgid "Russian Ruble"
 
5558
msgstr "รูเบิลรัสเซีย"
 
5559
 
 
5560
#: runtime/localization/currency/rur.desktop:5
 
5561
msgctxt "Name"
 
5562
msgid "Russian Ruble A/97"
 
5563
msgstr ""
 
5564
 
 
5565
#: runtime/localization/currency/rwf.desktop:5
 
5566
msgctxt "Name"
 
5567
msgid "Rwandan Franc"
 
5568
msgstr "ฟรังก์รวันดา"
 
5569
 
 
5570
#: runtime/localization/currency/sar.desktop:5
 
5571
#, fuzzy
 
5572
#| msgctxt "Name"
 
5573
#| msgid "Saudi Arabia"
 
5574
msgctxt "Name"
 
5575
msgid "Saudi Riyal"
 
5576
msgstr "ซาอุดิอาระเบีย"
 
5577
 
 
5578
#: runtime/localization/currency/sbd.desktop:5
 
5579
msgctxt "Name"
 
5580
msgid "Solomon Islands Dollar"
 
5581
msgstr "ดอลลาร์หมู่เกาะโซโลมอน"
 
5582
 
 
5583
#: runtime/localization/currency/scr.desktop:5
 
5584
msgctxt "Name"
 
5585
msgid "Seychellois Rupee"
 
5586
msgstr "รูปีเซย์เชลล์"
 
5587
 
 
5588
#: runtime/localization/currency/sdd.desktop:5
 
5589
msgctxt "Name"
 
5590
msgid "Sudanese Dinar"
 
5591
msgstr "ดีนาร์ซูดาน"
 
5592
 
 
5593
#: runtime/localization/currency/sdg.desktop:5
 
5594
msgctxt "Name"
 
5595
msgid "Sudanese Pound"
 
5596
msgstr "ปอนด์ซูดาน"
 
5597
 
 
5598
#: runtime/localization/currency/sek.desktop:5
 
5599
msgctxt "Name"
 
5600
msgid "Swedish Krona"
 
5601
msgstr "โครนาสวีเดน"
 
5602
 
 
5603
#: runtime/localization/currency/sgd.desktop:5
 
5604
msgctxt "Name"
 
5605
msgid "Singapore Dollar"
 
5606
msgstr "ดอลลาร์สิงคโปร์"
 
5607
 
 
5608
#: runtime/localization/currency/shp.desktop:5
 
5609
msgctxt "Name"
 
5610
msgid "Saint Helena Pound"
 
5611
msgstr "ปอนด์เซนต์เฮเลน่า"
 
5612
 
 
5613
#: runtime/localization/currency/sit.desktop:5
 
5614
msgctxt "Name"
 
5615
msgid "Slovenian Tolar"
 
5616
msgstr "ทอลาร์สโลวีเนีย"
 
5617
 
 
5618
#: runtime/localization/currency/skk.desktop:5
 
5619
msgctxt "Name"
 
5620
msgid "Slovak Koruna"
 
5621
msgstr "โครูนาสโลวัก"
 
5622
 
 
5623
#: runtime/localization/currency/sll.desktop:5
 
5624
msgctxt "Name"
 
5625
msgid "Sierra Leonean Leone"
 
5626
msgstr "ลีโอนเซียร์ราลีโอน"
 
5627
 
 
5628
#: runtime/localization/currency/sos.desktop:5
 
5629
msgctxt "Name"
 
5630
msgid "Somali Shilling"
 
5631
msgstr "ชิลลิงโซมาเลีย"
 
5632
 
 
5633
#: runtime/localization/currency/srd.desktop:5
 
5634
msgctxt "Name"
 
5635
msgid "Surinamese Dollar"
 
5636
msgstr "ดอลลาร์ซูรีนามิ"
 
5637
 
 
5638
#: runtime/localization/currency/srg.desktop:5
 
5639
msgctxt "Name"
 
5640
msgid "Surinamese Guilder"
 
5641
msgstr "กิลเดอร์ซูรีนามิ"
 
5642
 
 
5643
#: runtime/localization/currency/std.desktop:5
 
5644
#, fuzzy
 
5645
#| msgctxt "Name"
 
5646
#| msgid "Sao Tome and Principe"
 
5647
msgctxt "Name"
 
5648
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
 
5649
msgstr "ซาวโทเม และ พรินซิป"
 
5650
 
 
5651
#: runtime/localization/currency/svc.desktop:5
 
5652
msgctxt "Name"
 
5653
msgid "Salvadoran Colon"
 
5654
msgstr ""
 
5655
 
 
5656
#: runtime/localization/currency/syp.desktop:5
 
5657
msgctxt "Name"
 
5658
msgid "Syrian Pound"
 
5659
msgstr "ปอนด์ซีเรีย"
 
5660
 
 
5661
#: runtime/localization/currency/szl.desktop:5
 
5662
#, fuzzy
 
5663
#| msgctxt "Name"
 
5664
#| msgid "Swaziland"
 
5665
msgctxt "Name"
 
5666
msgid "Swazi Lilangeni"
 
5667
msgstr "สวาซิแลนด์"
 
5668
 
 
5669
#: runtime/localization/currency/thb.desktop:5
 
5670
msgctxt "Name"
 
5671
msgid "Thai Baht"
 
5672
msgstr "บาทไทย"
 
5673
 
 
5674
#: runtime/localization/currency/tjs.desktop:5
 
5675
#, fuzzy
 
5676
#| msgctxt "Name"
 
5677
#| msgid "Tajikistan"
 
5678
msgctxt "Name"
 
5679
msgid "Tajikistani Somoni"
 
5680
msgstr "ทาจีกิสถาน"
 
5681
 
 
5682
#: runtime/localization/currency/tmm.desktop:5
 
5683
#, fuzzy
 
5684
#| msgctxt "Name"
 
5685
#| msgid "Turkmenistan"
 
5686
msgctxt "Name"
 
5687
msgid "Turkmenistani Old Manat"
 
5688
msgstr "เตอร์กเมนิสถาน"
 
5689
 
 
5690
#: runtime/localization/currency/tmt.desktop:5
 
5691
#, fuzzy
 
5692
#| msgctxt "Name"
 
5693
#| msgid "Turkmenistan"
 
5694
msgctxt "Name"
 
5695
msgid "Turkmenistani Manat"
 
5696
msgstr "เตอร์กเมนิสถาน"
 
5697
 
 
5698
#: runtime/localization/currency/tnd.desktop:5
 
5699
msgctxt "Name"
 
5700
msgid "Tunisian Dinar"
 
5701
msgstr "ดีนาร์ตูนีเซีย"
 
5702
 
 
5703
#: runtime/localization/currency/top.desktop:5
 
5704
msgctxt "Name"
 
5705
msgid "Tongan Pa'anga"
 
5706
msgstr ""
 
5707
 
 
5708
#: runtime/localization/currency/tpe.desktop:5
 
5709
msgctxt "Name"
 
5710
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
 
5711
msgstr ""
 
5712
 
 
5713
#: runtime/localization/currency/trl.desktop:5
 
5714
msgctxt "Name"
 
5715
msgid "Turkish Lira A/05"
 
5716
msgstr ""
 
5717
 
 
5718
#: runtime/localization/currency/try.desktop:5
 
5719
msgctxt "Name"
 
5720
msgid "Turkish Lira"
 
5721
msgstr "ลีร์ตุรกี"
 
5722
 
 
5723
#: runtime/localization/currency/ttd.desktop:5
 
5724
msgctxt "Name"
 
5725
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 
5726
msgstr "ดอลลาร์ตรีนิแดดและโทบาโก"
 
5727
 
 
5728
#: runtime/localization/currency/twd.desktop:5
 
5729
msgctxt "Name"
 
5730
msgid "New Taiwan Dollar"
 
5731
msgstr "ดอลลาร์ใหม่ไต้หวัน"
 
5732
 
 
5733
#: runtime/localization/currency/tzs.desktop:5
 
5734
msgctxt "Name"
 
5735
msgid "Tanzanian Shilling"
 
5736
msgstr "ชิลลิงแทนซาเนีย"
 
5737
 
 
5738
#: runtime/localization/currency/uah.desktop:5
 
5739
msgctxt "Name"
 
5740
msgid "Ukrainian Hryvnia"
 
5741
msgstr ""
 
5742
 
 
5743
#: runtime/localization/currency/ugx.desktop:5
 
5744
msgctxt "Name"
 
5745
msgid "Ugandan Shilling"
 
5746
msgstr "ชิลลิงอูกันดา"
 
5747
 
 
5748
#: runtime/localization/currency/usd.desktop:5
 
5749
msgctxt "Name"
 
5750
msgid "United States Dollar"
 
5751
msgstr "ดอลลาร์สหรัฐอเมริกา"
 
5752
 
 
5753
#: runtime/localization/currency/usn.desktop:5
 
5754
msgctxt "Name"
 
5755
msgid "United States Dollar (Next Day)"
 
5756
msgstr "ดอลลาร์สหรัฐอเมริกา (วันถัดไป)"
 
5757
 
 
5758
#: runtime/localization/currency/uss.desktop:5
 
5759
msgctxt "Name"
 
5760
msgid "United States Dollar (Same Day)"
 
5761
msgstr "ดอลลาร์สหรัฐอเมริกา (วันเดียวกัน)"
 
5762
 
 
5763
#: runtime/localization/currency/uyu.desktop:5
 
5764
msgctxt "Name"
 
5765
msgid "Uruguayan Peso"
 
5766
msgstr "เปโซอุรุกวัย"
 
5767
 
 
5768
#: runtime/localization/currency/uzs.desktop:5
 
5769
#, fuzzy
 
5770
#| msgctxt "Name"
 
5771
#| msgid "Uzbekistan"
 
5772
msgctxt "Name"
 
5773
msgid "Uzbekistan Som"
 
5774
msgstr "อุซเบกิสถาน"
 
5775
 
 
5776
#: runtime/localization/currency/veb.desktop:5
 
5777
msgctxt "Name"
 
5778
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
 
5779
msgstr ""
 
5780
 
 
5781
#: runtime/localization/currency/vnd.desktop:5
 
5782
msgctxt "Name"
 
5783
msgid "Vietnamese Dong"
 
5784
msgstr "ดองเวียตนาม"
 
5785
 
 
5786
#: runtime/localization/currency/vuv.desktop:5
 
5787
msgctxt "Name"
 
5788
msgid "Vanuatu Vatu"
 
5789
msgstr "วาตูแวนัวตู"
 
5790
 
 
5791
#: runtime/localization/currency/wst.desktop:5
 
5792
#, fuzzy
 
5793
#| msgctxt "Name"
 
5794
#| msgid "Samoa"
 
5795
msgctxt "Name"
 
5796
msgid "Samoan Tala"
 
5797
msgstr "ซามัว"
 
5798
 
 
5799
#: runtime/localization/currency/xaf.desktop:5
 
5800
msgctxt "Name"
 
5801
msgid "Central African CFA Franc"
 
5802
msgstr "ฟรังก์สาธารณรัฐแอฟริกากลาง"
 
5803
 
 
5804
#: runtime/localization/currency/xag.desktop:5
 
5805
msgctxt "Name"
 
5806
msgid "Silver"
 
5807
msgstr "เงิน"
 
5808
 
 
5809
#: runtime/localization/currency/xau.desktop:5
 
5810
msgctxt "Name"
 
5811
msgid "Gold"
 
5812
msgstr "ทองคำ"
 
5813
 
 
5814
#: runtime/localization/currency/xcd.desktop:5
 
5815
msgctxt "Name"
 
5816
msgid "East Caribbean Dollar"
 
5817
msgstr "ดอลลาร์คาริเบียนตะวันออก"
 
5818
 
 
5819
#: runtime/localization/currency/xof.desktop:5
 
5820
msgctxt "Name"
 
5821
msgid "West African CFA Franc"
 
5822
msgstr "ฟรังก์สาธารณรัฐแอฟริกาตะวันตก"
 
5823
 
 
5824
#: runtime/localization/currency/xpd.desktop:5
 
5825
#, fuzzy
 
5826
#| msgctxt "Name"
 
5827
#| msgid "Palau"
 
5828
msgctxt "Name"
 
5829
msgid "Palladium"
 
5830
msgstr "เกาะพาเลา"
 
5831
 
 
5832
#: runtime/localization/currency/xpf.desktop:5
 
5833
#, fuzzy
 
5834
#| msgctxt "Name"
 
5835
#| msgid "France"
 
5836
msgctxt "Name"
 
5837
msgid "CFP Franc"
 
5838
msgstr "ฝรั่งเศส"
 
5839
 
 
5840
#: runtime/localization/currency/xpt.desktop:5
 
5841
#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
 
5842
msgctxt "Name"
 
5843
msgid "Platinum"
 
5844
msgstr "ทองคำขาว"
 
5845
 
 
5846
#: runtime/localization/currency/yer.desktop:5
 
5847
#, fuzzy
 
5848
#| msgctxt "Name"
 
5849
#| msgid "Yemen"
 
5850
msgctxt "Name"
 
5851
msgid "Yemeni Rial"
 
5852
msgstr "เยเมน"
 
5853
 
 
5854
#: runtime/localization/currency/yum.desktop:5
 
5855
msgctxt "Name"
 
5856
msgid "Yugoslav Dinar"
 
5857
msgstr "ดีนาร์ยูโกสลาเวีย"
 
5858
 
 
5859
#: runtime/localization/currency/zar.desktop:5
 
5860
#, fuzzy
 
5861
#| msgctxt "Name"
 
5862
#| msgid "South Africa"
 
5863
msgctxt "Name"
 
5864
msgid "South African Rand"
 
5865
msgstr "แอฟริกาใต้"
 
5866
 
 
5867
#: runtime/localization/currency/zmk.desktop:5
 
5868
#, fuzzy
 
5869
#| msgctxt "Name"
 
5870
#| msgid "Zambia"
 
5871
msgctxt "Name"
 
5872
msgid "Zambian Kwacha"
 
5873
msgstr "แซมเบีย"
 
5874
 
 
5875
#: runtime/localization/currency/zwd.desktop:5
 
5876
msgctxt "Name"
 
5877
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
 
5878
msgstr ""
 
5879
 
 
5880
#: runtime/localization/currency/zwl.desktop:5
 
5881
msgctxt "Name"
 
5882
msgid "Zimbabwean Dollar"
 
5883
msgstr "ดอลลาร์ซิมบับเว"
 
5884
 
6639
5885
#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4
6640
5886
msgctxt "Name"
6641
5887
msgid "Internal Services"
6642
 
msgstr "บริการภายใน"
 
5888
msgstr "บริการภายในต่าง ๆ"
6643
5889
 
6644
5890
#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4
 
5891
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
6645
5892
msgctxt "Name"
6646
5893
msgid "Development"
6647
 
msgstr "การพัฒนาโปรแกรม"
 
5894
msgstr "พัฒนาโปรแกรม"
6648
5895
 
6649
5896
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
6650
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:94
 
5897
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:98
6651
5898
msgctxt "Name"
6652
5899
msgid "Translation"
6653
 
msgstr "การแปลภาษา"
 
5900
msgstr "แปลภาษา"
6654
5901
 
6655
5902
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
6656
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:93
 
5903
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:97
6657
5904
msgctxt "Name"
6658
5905
msgid "Web Development"
6659
 
msgstr "การพัฒนาเว็บ"
 
5906
msgstr "พัฒนาเว็บ"
6660
5907
 
6661
5908
#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4
6662
5909
msgctxt "Name"
6664
5911
msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ"
6665
5912
 
6666
5913
#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4
 
5914
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
6667
5915
msgctxt "Name"
6668
5916
msgid "Education"
6669
5917
msgstr "การศึกษา"
6671
5919
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
6672
5920
msgctxt "Name"
6673
5921
msgid "Languages"
6674
 
msgstr "ภาษา"
 
5922
msgstr "ภาษาต่าง ๆ"
6675
5923
 
6676
5924
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
6677
5925
msgctxt "Name"
6706
5954
#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4
6707
5955
msgctxt "Name"
6708
5956
msgid "Card Games"
6709
 
msgstr "เกมไพ่ต่าง ๆ"
 
5957
msgstr "เกมแนวไพ่"
6710
5958
 
6711
5959
#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4
 
5960
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
6712
5961
msgctxt "Name"
6713
5962
msgid "Games"
6714
 
msgstr "เกมส์"
 
5963
msgstr "เกมต่าง ๆ"
6715
5964
 
6716
5965
#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
6717
5966
msgctxt "Name"
6718
5967
msgid "Games for Kids"
6719
 
msgstr "เกมส์สำหรับเด็ก"
 
5968
msgstr "เกมสำหรับเด็ก"
6720
5969
 
6721
5970
#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
6722
5971
msgctxt "Name"
6723
5972
msgid "Logic Games"
6724
 
msgstr "เกมตรรกะ"
 
5973
msgstr "เกมแนวตรรกะ"
6725
5974
 
6726
5975
#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
6727
5976
msgctxt "Name"
6728
5977
msgid "Rogue-like Games"
6729
 
msgstr "เกมส์คล้าย Rogue"
 
5978
msgstr "เกมคล้าย Rogue"
6730
5979
 
6731
5980
#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
6732
5981
msgctxt "Name"
6734
5983
msgstr "เกมกลยุทธ์และวางแผน"
6735
5984
 
6736
5985
#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4
 
5986
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
6737
5987
msgctxt "Name"
6738
5988
msgid "Graphics"
6739
5989
msgstr "กราฟิก"
6740
5990
 
6741
5991
#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4
 
5992
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
6742
5993
msgctxt "Name"
6743
5994
msgid "Internet"
6744
5995
msgstr "อินเทอร์เน็ต"
6747
5998
#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
6748
5999
msgctxt "Name"
6749
6000
msgid "Terminal Applications"
6750
 
msgstr "โปรแกรมเทอร์มินัล"
 
6001
msgstr "โปรแกรมเทอร์มินัลต่าง ๆ"
6751
6002
 
6752
6003
#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5
6753
6004
msgctxt "Name"
6757
6008
#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5
6758
6009
msgctxt "Name"
6759
6010
msgid "More Applications"
6760
 
msgstr "โปรแกรมอื่น ๆ"
 
6011
msgstr "โปรแกรมอื่น ๆ เพิ่มเติม"
6761
6012
 
6762
6013
#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
6763
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:12
 
6014
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
 
6015
#: workspace/systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
6764
6016
msgctxt "Name"
6765
6017
msgid "Multimedia"
6766
6018
msgstr "มัลติมีเดีย"
6767
6019
 
6768
6020
#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4
 
6021
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
6769
6022
msgctxt "Name"
6770
6023
msgid "Office"
6771
6024
msgstr "สำนักงาน"
6776
6029
msgstr "วิทยาศาสตร์และคณิตศาสตร์"
6777
6030
 
6778
6031
#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4
6779
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-system.desktop:8
 
6032
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
6780
6033
msgctxt "Name"
6781
6034
msgid "System"
6782
6035
msgstr "ระบบ"
6798
6051
msgid "Accessibility"
6799
6052
msgstr "ช่วยการใช้งาน"
6800
6053
 
6801
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:91
 
6054
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:95
 
6055
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
6802
6056
msgctxt "Comment"
6803
6057
msgid "Accessibility"
6804
6058
msgstr "ช่วยการใช้งานให้ง่ายขึ้น"
6805
6059
 
6806
6060
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
6807
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop.desktop:8
6808
6061
msgctxt "Name"
6809
6062
msgid "Desktop"
6810
6063
msgstr "พื้นที่ทำงาน"
6811
6064
 
6812
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:91
 
6065
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:95
6813
6066
msgctxt "Comment"
6814
6067
msgid "Desktop"
6815
6068
msgstr "พื้นที่ทำงาน"
6816
6069
 
6817
6070
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4
 
6071
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
6818
6072
msgctxt "Name"
6819
6073
msgid "Utilities"
6820
 
msgstr "โปรแกรมอรรถประโยชน์"
 
6074
msgstr "อรรถประโยชน์"
6821
6075
 
6822
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:91
 
6076
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:95
6823
6077
msgctxt "Comment"
6824
6078
msgid "Utilities"
6825
 
msgstr "โปรแกรมอรรถประโยชน์"
 
6079
msgstr "โปรแกรมอรรถประโยชน์ต่าง ๆ"
6826
6080
 
6827
6081
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
6828
6082
msgctxt "Name"
6829
6083
msgid "File"
6830
6084
msgstr "แฟ้ม"
6831
6085
 
6832
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:90
 
6086
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:94
6833
6087
msgctxt "Comment"
6834
6088
msgid "File"
6835
6089
msgstr "แฟ้ม"
6839
6093
msgid "Peripherals"
6840
6094
msgstr "อุปกรณ์ต่อพ่วง"
6841
6095
 
6842
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:89
 
6096
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:93
6843
6097
msgctxt "Comment"
6844
6098
msgid "Peripherals"
6845
6099
msgstr "อุปกรณ์ต่อพ่วง"
6849
6103
msgid "PIM"
6850
6104
msgstr "จัดการข้อมูลส่วนตัว (PIM)"
6851
6105
 
6852
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:85
 
6106
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:89
6853
6107
msgctxt "Comment"
6854
6108
msgid "PIM"
6855
6109
msgstr "จัดการข้อมูลส่วนตัว (PIM)"
6857
6111
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
6858
6112
msgctxt "Name"
6859
6113
msgid "X-Utilities"
6860
 
msgstr "โปรแกรมอรรถประโยชน์ของ X"
 
6114
msgstr "อรรถประโยชน์ของ X"
6861
6115
 
6862
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:90
 
6116
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:94
6863
6117
msgctxt "Comment"
6864
6118
msgid "X Window Utilities"
6865
 
msgstr "โปรแกรมอรรถประโยชน์ของระบบ X Window"
 
6119
msgstr "โปรแกรมอรรถประโยชน์ต่าง ๆ ของระบบ X Window"
6866
6120
 
6867
6121
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
6868
6122
msgctxt "Name"
6869
6123
msgid "Desktop Search"
6870
 
msgstr "การค้นหาบนพื้นที่ทำงาน"
 
6124
msgstr "ค้นหาผ่านพื้นที่ทำงาน"
6871
6125
 
6872
 
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:83
 
6126
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:88
6873
6127
msgctxt "Comment"
6874
6128
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
6875
 
msgstr "ปรับแต่งเซิร์ฟเวอร์ Nepomuk/Strigi"
6876
 
 
6877
 
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:7
 
6129
msgstr "ปรับแต่งบริการ Nepomuk/Strigi"
 
6130
 
 
6131
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
 
6132
msgctxt "Name"
 
6133
msgid "Nepomuk Search Module"
 
6134
msgstr "มอดูลค้นหาของบริการ Neomuk"
 
6135
 
 
6136
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:63
 
6137
msgctxt "Comment"
 
6138
msgid ""
 
6139
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
 
6140
msgstr "มอดูลช่วยสำหรับ KIO เพื่อให้แน่ใจว่าจะมีการปรับปรุงการทำรายการของ nepomuksearch"
 
6141
 
 
6142
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
6878
6143
msgctxt "Name"
6879
6144
msgid "Nepomuk Server"
6880
 
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Nepomuk"
 
6145
msgstr "บริการ Nepomuk"
6881
6146
 
6882
 
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:81
 
6147
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:86
6883
6148
msgctxt "Comment"
6884
6149
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
6885
 
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Nepomuk จะให้บริการจัดเก็บและการควบคุม strigi"
 
6150
msgstr "บริการ Nepomuk จะให้บริการจัดเก็บข้อมูลและทำการควบคุม strigi"
6886
6151
 
6887
6152
#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
6888
6153
msgctxt "Comment"
6889
6154
msgid "Nepomuk Service"
6890
6155
msgstr "บริการ Neomuk"
6891
6156
 
 
6157
#: runtime/nepomuk/services/activities/nepomukactivitiesservice.desktop:7
 
6158
msgctxt "Name"
 
6159
msgid "Nepomuk Activities Service"
 
6160
msgstr "บริการ Nepomuk Activities"
 
6161
 
6892
6162
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
6893
6163
msgctxt "Name"
6894
6164
msgid "NepomukFileWatch"
6895
6165
msgstr "NepomukFileWatch"
6896
6166
 
6897
 
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:77
 
6167
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:82
6898
6168
msgctxt "Comment"
6899
6169
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
6900
6170
msgstr "บริการของ Nepomuk สำหรับคอยตรวจจับความเปลี่ยนแปลงของแฟ้ม"
6909
6179
msgid "Nepomuk Ontology Loader"
6910
6180
msgstr "ตัวโหลด Ontology ของ Nepomuk"
6911
6181
 
6912
 
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:73
 
6182
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:79
6913
6183
msgctxt "Comment"
6914
6184
msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
6915
6185
msgstr "บริการของ Nepomuk สำหรับดูแล ontologies ที่ติดตั้งไว้บนระบบ"
6919
6189
msgid "NepomukQueryService"
6920
6190
msgstr "NepomukQueryService"
6921
6191
 
6922
 
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:76
 
6192
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:81
6923
6193
msgctxt "Comment"
6924
6194
msgid ""
6925
6195
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
6926
 
msgstr "Nepomuk Query Service เป็นส่วนติดต่อสำหรับโฟลเดอร์แสดงข้อมูลถาวร"
 
6196
msgstr "บริการสืบค้น Nepomuk เป็นส่วนติดต่อสำหรับโฟลเดอร์สืบค้นข้อมูลถาวร"
 
6197
 
 
6198
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:7
 
6199
msgctxt "Name"
 
6200
msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
 
6201
msgstr "บริการเก็บข้อมูล Nepomuk บนสื่อถอด/เสียบได้"
 
6202
 
 
6203
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:61
 
6204
msgctxt "Comment"
 
6205
msgid ""
 
6206
"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata "
 
6207
"on removable storage devices."
 
6208
msgstr ""
 
6209
"บริการเก็บข้อมูล Nepomuk บนสื่อถอด/เสียบได้ ให้บริการในการเข้าใช้งานข้อมูลต่าง ๆ ของ "
 
6210
"Nepomuk บนอุปกรณ์ต่าง ๆ ที่เป็นประเภทถอด/เสียบได้"
6927
6211
 
6928
6212
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
6929
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
6930
6213
msgctxt "Name"
6931
6214
msgid "Nepomuk Data Storage"
6932
6215
msgstr "ที่จัดเก็บข้อมูลของ Nepomuk"
6933
6216
 
6934
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:76
 
6217
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:81
6935
6218
msgctxt "Comment"
6936
6219
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
6937
 
msgstr "บริการจัดเก็บข้อมูล Core Nepomik"
6938
 
 
6939
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:72
6940
 
msgctxt "Comment"
6941
 
msgid "The Nepomuk Storage Service"
6942
 
msgstr "บริการเก็บข้อมูล Nepomuk"
6943
 
 
6944
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:140
6945
 
msgctxt "Name"
6946
 
msgid "Rebuilding Nepomuk Index"
6947
 
msgstr "กำลังปรับปรุงดัชนี Nepomuk"
6948
 
 
6949
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:205
6950
 
msgctxt "Comment"
6951
 
msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features"
6952
 
msgstr "ดัชนีการค้นหาแบบข้อความของ Nepomuk ถูกปรับปรุงเพื่อคุณสมบัติใหม่ๆ"
6953
 
 
6954
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:267
6955
 
msgctxt "Name"
6956
 
msgid "Rebuilding Nepomuk Index done"
6957
 
msgstr "การปรุงดัชนี Nepomuk เสร็จสิ้น"
6958
 
 
6959
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:331
6960
 
msgctxt "Comment"
6961
 
msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done."
6962
 
msgstr "การปรับปรุงดัชนีค้นหาแบบข้อความเต็มของ Nepomuk เสร็จสิ้น"
6963
 
 
6964
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:396
 
6220
msgstr "บริการจัดเก็บข้อมูลระดับแกนของ Nepomik"
 
6221
 
 
6222
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
 
6223
msgctxt "Name"
 
6224
msgid "Semantic Data Storage"
 
6225
msgstr "ที่จัดเก็บข้อมูลของระบบค้นหา"
 
6226
 
 
6227
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:51
 
6228
msgctxt "Comment"
 
6229
msgid "Semantic Desktop"
 
6230
msgstr "ระบบค้นหาผ่านพื้นที่ทำงาน"
 
6231
 
 
6232
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:101
 
6233
msgctxt "Name"
 
6234
msgid "Failed to start Nepomuk"
 
6235
msgstr "ล้มเหลวในการเริ่มบริการ Nepomuk"
 
6236
 
 
6237
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:160
 
6238
msgctxt "Comment"
 
6239
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
 
6240
msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ Nepomuk - ระบบค้นหาของพื้นที่ทำงาน ได้"
 
6241
 
 
6242
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:216
6965
6243
msgctxt "Name"
6966
6244
msgid "Converting Nepomuk data"
6967
 
msgstr "กำลังแปลงข้อมูลของ Nepomuk"
 
6245
msgstr "ทำการแปลงข้อมูลของ Nepomuk"
6968
6246
 
6969
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:460
 
6247
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:288
6970
6248
msgctxt "Comment"
6971
6249
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6972
 
msgstr "ข้อมูลทั้งหมดของ Nepomuk ถูกแปลงไปเป็นระบบสำรองใหม่"
 
6250
msgstr "ข้อมูลทั้งหมดของ Nepomuk ได้ถูกแปลงไปยังแบ็คเอนด์ตัวใหม่แล้ว"
6973
6251
 
6974
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:524
 
6252
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:361
6975
6253
msgctxt "Name"
6976
6254
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6977
6255
msgstr "การแปลงข้อมูลของ Nepomuk ล้มเหลว"
6978
6256
 
6979
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:588
 
6257
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:433
6980
6258
msgctxt "Comment"
6981
6259
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6982
 
msgstr "การแปลงข้อมูลของ Nepomuk ไปยังระบบสำรองใหม่ล้มเหลว"
 
6260
msgstr "การแปลงข้อมูลของ Nepomuk ไปยังแบ็คเอนด์ตัวใหม่ล้มเหลว"
6983
6261
 
6984
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:652
 
6262
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:506
6985
6263
msgctxt "Name"
6986
6264
msgid "Converting Nepomuk data done"
6987
 
msgstr "การแปลงข้อมูลของ Nepomuk เสร็จสิ้น"
 
6265
msgstr "การแปลงข้อมูลของ Nepomuk เสร็จสิ้นแล้ว"
6988
6266
 
6989
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:716
 
6267
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:578
6990
6268
msgctxt "Comment"
6991
6269
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
6992
 
msgstr "การแปลงข้อมูลของ Nepomuk ไปยังระบบสำรองใหม่เสร็จสิ้น"
 
6270
msgstr "การแปลงข้อมูลของ Nepomuk ไปยังแบ็คเอนด์ตัวใหม่เสร็จสิ้นแล้ว"
6993
6271
 
6994
6272
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
6995
6273
msgctxt "Name"
6996
6274
msgid "Nepomuk Strigi Service"
6997
6275
msgstr "บริการ Nepomuk Strigi"
6998
6276
 
6999
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:79
 
6277
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:84
7000
6278
msgctxt "Comment"
7001
6279
msgid ""
7002
6280
"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
7003
6281
"desktop"
7004
6282
msgstr ""
7005
 
"บริการของ Nepomuk สำหรับสำหรับควบคุมดีมอน strigidaemon ที่ทำหน้าที่ เช่น "
7006
 
"สร้างดัชนีแฟ้มสำหรับพื้นที่ทำงาน เป็นต้น"
 
6283
"บริการของ Nepomuk สำหรับสำหรับควบคุมดีมอน strigidaemon ที่ทำหน้าที่ เช่น สร้างดัชนีแฟ้มต่าง "
 
6284
"ๆ บนพื้นที่ทำงาน เป็นต้น"
7007
6285
 
7008
6286
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
7009
6287
msgctxt "Comment"
7010
 
msgid "The Nepomuk Strigi file indexer"
7011
 
msgstr "ตัวสร้างดัชนีแฟ้ม Nepomuk Strigi"
 
6288
msgid "Desktop Search"
 
6289
msgstr "ค้นหาผ่านพื้นที่ทำงาน"
7012
6290
 
7013
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:71
 
6291
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:54
7014
6292
msgctxt "Name"
7015
6293
msgid "Initial Indexing started"
7016
 
msgstr "เริ่มการเตรียมการทำดัชนี"
 
6294
msgstr "เริ่มเตรียมการทำดัชนี"
7017
6295
 
7018
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:138
 
6296
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:128
7019
6297
msgctxt "Comment"
7020
 
msgid ""
7021
 
"Strigi started the initial indexing of local files for fast desktop searches"
7022
 
msgstr "Strigi เริ่มการทำดัชนีของแฟ้มภายในระบบเพื่อการค้นหาที่รวดเร็ว"
 
6298
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
 
6299
msgstr "การทำดัชนีของแฟ้มต่าง ๆ ภายในระบบเพื่อการค้นหาที่รวดเร็วได้เริ่มแล้ว"
7023
6300
 
7024
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:201
 
6301
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:185
7025
6302
msgctxt "Name"
7026
6303
msgid "Initial Indexing finished"
7027
6304
msgstr "เตรียมการการทำดัชนีเสร็จแล้ว"
7028
6305
 
7029
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:268
 
6306
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:258
7030
6307
msgctxt "Comment"
7031
6308
msgid ""
7032
 
"Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop searches"
7033
 
msgstr "Strigi ทำดัชนีของแฟ้มภายในระบบเสร็จสิ้น"
 
6309
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
 
6310
msgstr "การทำดัชนีของแฟ้มภายในระบบเพื่อการค้นหาที่รวดเร็วเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
7034
6311
 
7035
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:331
 
6312
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:315
7036
6313
msgctxt "Name"
7037
6314
msgid "Indexing suspended"
7038
 
msgstr "การทำดัชนี้ถูกหยุดค้างไว้ชั่วคราว"
 
6315
msgstr "การทำดัชนีถูกหยุดพักไว้ชั่วคราว"
7039
6316
 
7040
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:397
 
6317
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:388
7041
6318
msgctxt "Comment"
7042
 
msgid "Strigi file indexing has been suspended"
7043
 
msgstr "การทำดัชนีแฟ้มของ Strigi ถูกหยุดชั่วคราว"
 
6319
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
 
6320
msgstr "การทำดัชนีถูกหยุดพักชั่วคราวจากบริการค้นหา"
7044
6321
 
7045
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:463
 
6322
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:445
7046
6323
msgctxt "Name"
7047
6324
msgid "Indexing resumed"
7048
 
msgstr "การทำดัชนีถูกกลับมาทำงานต่อ"
 
6325
msgstr "การทำดัชนีกลับมาทำงานต่อแล้ว"
7049
6326
 
7050
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:530
 
6327
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:518
7051
6328
msgctxt "Comment"
7052
 
msgid "Strigi file indexing has been resumed"
7053
 
msgstr "การทำดัชนีแฟ้มของ Strigi ได้ดำเนินการต่อ"
7054
 
 
7055
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:98
 
6329
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
 
6330
msgstr "การทำดัชนีแฟ้มได้ดำเนินการต่อแล้วโดยบริการค้นหา"
 
6331
 
 
6332
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
 
6333
msgctxt "Name"
 
6334
msgid "Phonon"
 
6335
msgstr "โฟนอน"
 
6336
 
 
6337
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:61
7056
6338
msgctxt "Comment"
7057
6339
msgid "Sound and Video Configuration"
7058
6340
msgstr "ปรับแต่งระบบเสียงและวิดีโอ"
7060
6342
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
7061
6343
msgctxt "Name"
7062
6344
msgid "Phonon Xine"
7063
 
msgstr "Phonon Xine"
 
6345
msgstr "โฟนอน - Xine"
7064
6346
 
7065
 
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:83
 
6347
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:87
7066
6348
msgctxt "Comment"
7067
6349
msgid "Xine Backend Configuration"
7068
6350
msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมเบื้องหลัง Xine"
7069
6351
 
7070
6352
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
7071
6353
msgctxt "Name"
7072
 
msgid "Sound Policy Server"
7073
 
msgstr "แม่ข่ายข้อกำหนดระบบเสียง"
 
6354
msgid "Sound Policy"
 
6355
msgstr "ข้อกำหนดระบบเสียง"
7074
6356
 
7075
 
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:73
 
6357
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:56
7076
6358
msgctxt "Comment"
7077
 
msgid "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
7078
 
msgstr "แม่ข่ายศูนย์กลางที่จะใช้ตัดสินใจและข้อมูลของโปรแกรมโดยใช้ Phonon"
 
6359
msgid "Provides sound system policy to applications"
 
6360
msgstr "กำหนดข้อนโยบายของระบบเสียงให้กับโปรแกรมต่าง ๆ"
7079
6361
 
7080
6362
#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
7081
6363
msgctxt "Name"
7082
6364
msgid "KDE Multimedia Backend"
7083
 
msgstr "โปรแกรมเบื้องหลังจัดการมัลติมีเดียของ KDE"
 
6365
msgstr "โปรแกรมเบื้องหลังจัดการสื่อประสมของ KDE"
7084
6366
 
7085
6367
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
7086
6368
msgctxt "Comment"
7087
 
msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
7088
 
msgstr "Phonon: ไลบรารีสื่อประสมของ KDE"
7089
 
 
7090
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:75
7091
 
msgctxt "Name"
7092
 
msgid "Application"
7093
 
msgstr "โปรแกรม"
7094
 
 
7095
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:151
 
6369
msgid "Multimedia System"
 
6370
msgstr "ระบบสื่อประสม"
 
6371
 
 
6372
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:135
7096
6373
msgctxt "Name"
7097
6374
msgid "Audio Device Fallback"
7098
6375
msgstr "เลือกใช้อุปกรณ์เสียงอื่น"
7099
6376
 
7100
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:217
 
6377
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:207
7101
6378
msgctxt "Comment"
7102
6379
msgid ""
7103
6380
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
7108
6385
msgid "KDE-HiColor"
7109
6386
msgstr "KDE-ความละเอียดสีสูง"
7110
6387
 
7111
 
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:76
 
6388
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:80
7112
6389
msgctxt "Comment"
7113
6390
msgid "Fallback icon theme"
7114
6391
msgstr "เลือกชุดไอคอนปริยาย"
7115
6392
 
 
6393
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
 
6394
msgctxt "Name"
 
6395
msgid "Save remote widgets' policies"
 
6396
msgstr "บันทึกนโยบายต่าง ๆ ของวิดเจ็ตทางไกล"
 
6397
 
 
6398
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:44
 
6399
msgctxt "Description"
 
6400
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
 
6401
msgstr "ป้องกันระบบจากการบันทึกนโยบายต่าง ๆ ของวิดเจ็ตของพลาสมาจากทางไกล"
 
6402
 
7116
6403
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
7117
6404
msgctxt "Name"
7118
6405
msgid "JavaScript Widget"
7119
6406
msgstr "วิดเจ็ตภาษาจาวาสคริปต์"
7120
6407
 
7121
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:69
 
6408
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:72
7122
6409
msgctxt "Comment"
7123
6410
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
7124
6411
msgstr "วิดเจ็ตพลาสมาที่ถูกเขียนด้วยจาวาสคริปต์"
7125
6412
 
 
6413
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
 
6414
msgctxt "Name"
 
6415
msgid "JavaScript DataEngine"
 
6416
msgstr "กลไกข้อมูลของจาวาสคริปต์"
 
6417
 
7126
6418
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
7127
6419
msgctxt "Name"
7128
6420
msgid "JavaScript Runner"
7129
6421
msgstr "ตัวประมวลผลจาวาสคริปต์"
7130
6422
 
7131
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:68
 
6423
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:73
7132
6424
msgctxt "Comment"
7133
6425
msgid "JavaScript Runner"
7134
6426
msgstr "ตัวประมวลผลจาวาสคริปต์"
7135
6427
 
7136
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:2
7137
 
#, fuzzy
7138
 
#| msgctxt "Name"
7139
 
#| msgid "JavaScript Widget"
7140
 
msgctxt "Name"
7141
 
msgid "javascript-config-test"
7142
 
msgstr "วิดเจ็ตภาษาจาวาสคริปต์"
7143
 
 
7144
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:58
7145
 
#, fuzzy
7146
 
#| msgctxt "Name"
7147
 
#| msgid "JavaScript Widget"
7148
 
msgctxt "Comment"
7149
 
msgid "Javascript config object test widget"
7150
 
msgstr "วิดเจ็ตภาษาจาวาสคริปต์"
7151
 
 
7152
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:2
7153
 
#, fuzzy
7154
 
#| msgctxt "Name"
7155
 
#| msgid "Digital Clock"
7156
 
msgctxt "Name"
7157
 
msgid "script-digital-clock"
7158
 
msgstr "นาฬิกาดิจิทัล"
7159
 
 
7160
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:59
7161
 
#, fuzzy
7162
 
#| msgctxt "Name"
7163
 
#| msgid "JavaScript Widget"
7164
 
msgctxt "Comment"
7165
 
msgid "Javascript digital clock"
7166
 
msgstr "วิดเจ็ตภาษาจาวาสคริปต์"
7167
 
 
7168
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-mediaplayer/metadata.desktop:2
7169
 
#, fuzzy
7170
 
#| msgctxt "GenericName"
7171
 
#| msgid "Multimedia Player"
7172
 
msgctxt "Name"
7173
 
msgid "script-mediaplayer"
7174
 
msgstr "โปรแกรมเล่นมัลติมีเดีย"
7175
 
 
7176
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-mediaplayer/metadata.desktop:56
7177
 
#, fuzzy
7178
 
#| msgctxt "Name"
7179
 
#| msgid "JavaScript Widget"
7180
 
msgctxt "Comment"
7181
 
msgid "Javascript media player"
7182
 
msgstr "วิดเจ็ตภาษาจาวาสคริปต์"
7183
 
 
7184
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:2
7185
 
#, fuzzy
7186
 
#| msgctxt "GenericName"
7187
 
#| msgid "Multimedia Player"
7188
 
msgctxt "Name"
7189
 
msgid "script-nowplaying"
7190
 
msgstr "โปรแกรมเล่นมัลติมีเดีย"
7191
 
 
7192
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:58
7193
 
#, fuzzy
7194
 
#| msgctxt "Name"
7195
 
#| msgid "JavaScript Widget"
7196
 
msgctxt "Comment"
7197
 
msgid "Javascript version current track playing"
7198
 
msgstr "วิดเจ็ตภาษาจาวาสคริปต์"
7199
 
 
7200
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:3
7201
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:2
7202
 
msgctxt "Name"
7203
 
msgid "Tiger"
7204
 
msgstr "เสือโคร่ง"
7205
 
 
7206
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:70
7207
 
msgctxt "Comment"
7208
 
msgid "A Script Adaptor"
7209
 
msgstr ""
7210
 
 
7211
6428
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13
7212
 
#, fuzzy
7213
 
#| msgctxt "Name"
7214
 
#| msgid "Platinum"
7215
6429
msgctxt "Name"
7216
6430
msgid "Platform"
7217
 
msgstr "รูปแบบ Platinum"
 
6431
msgstr "แพลทฟอร์ม"
7218
6432
 
7219
 
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:68
7220
 
#, fuzzy
7221
 
#| msgctxt "Name"
7222
 
#| msgid "Window Manager"
 
6433
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:79
7223
6434
msgctxt "Comment"
7224
6435
msgid "Windows Platform Manager"
7225
 
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่าง"
 
6436
msgstr "ตัวจัดการแพลทฟอร์มวินโดวส์"
7226
6437
 
7227
6438
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
7228
6439
msgctxt "Name"
7229
6440
msgid "KDED Windows Start Menu Module"
7230
 
msgstr "มอดูลเมนูเริ่มหน้าต่างของ KDED"
 
6441
msgstr "มอดูลของ KDED สำหรับจัดการเมนู 'เริ่ม' ของระบบวินโดวส์"
 
6442
 
 
6443
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:77
 
6444
msgctxt "Comment"
 
6445
msgid "Shortcut icon support"
 
6446
msgstr "รองรับไอคอนทางลัด"
7231
6447
 
7232
6448
#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
7233
6449
msgctxt "Name"
7241
6457
 
7242
6458
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
7243
6459
msgctxt "Name"
7244
 
msgid "Solid Auto-eject service"
7245
 
msgstr ""
 
6460
msgid "Drive Ejector"
 
6461
msgstr "ตัวดันถาดไดรฟ์"
7246
6462
 
7247
6463
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:53
7248
6464
msgctxt "Comment"
7249
 
msgid ""
7250
 
"Allows to automatically release drives when their eject button is pushed"
7251
 
msgstr ""
 
6465
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
 
6466
msgstr "เปิดถาดไดรฟ์ให้อัตโนมัติเมื่อมีการกดปุ่มเอาแผ่นสื่อออก"
 
6467
 
 
6468
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
 
6469
#: workspace/systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
 
6470
msgctxt "Name"
 
6471
msgid "Removable Devices"
 
6472
msgstr "อุปกรณ์ที่สามารถถอด/เสียบได้"
 
6473
 
 
6474
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:69
 
6475
msgctxt "Comment"
 
6476
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
 
6477
msgstr "ปรับแต่งการจัดการอัตโนมัติให้กับสื่อจัดเก็บข้อมูลแบบถอด/เสียบได้"
 
6478
 
 
6479
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
 
6480
msgctxt "Name"
 
6481
msgid "Removable Device Automounter"
 
6482
msgstr "ตัวเมานท์อัตโนมัติให้กับอุปกรณ์ถอด/เสียบได้"
 
6483
 
 
6484
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:61
 
6485
msgctxt "Comment"
 
6486
msgid "Automatically mounts devices as needed"
 
6487
msgstr "ต้องการอุปกรณ์ต่าง ๆ ที่จะให้ทำการเมานท์อัตโนมัติ"
7252
6488
 
7253
6489
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
7254
6490
msgctxt "Name"
7255
 
msgid "Solid User Interface Server"
7256
 
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Solid"
7257
 
 
7258
 
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:79
7259
 
msgctxt "Comment"
7260
 
msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
7261
 
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Solid คือระบบตรวจสอบฮาร์ดแวร์"
 
6491
msgid "Hardware Detection"
 
6492
msgstr "ตรวจจับฮาร์ดแวร์"
 
6493
 
 
6494
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:56
 
6495
msgctxt "Comment"
 
6496
msgid "Provides a user interface for hardware events"
 
6497
msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้เมื่อมีเหตุการณ์ต่าง ๆ ของฮาร์ดแวร์"
 
6498
 
 
6499
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
 
6500
msgctxt "Name"
 
6501
msgid "Free Space Notifier"
 
6502
msgstr "แจ้งให้ทราบถึงเนื้อที่ว่าง"
 
6503
 
 
6504
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:47
 
6505
msgctxt "Comment"
 
6506
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
 
6507
msgstr "แจ้งเตือนเมื่อเนื้อที่ว่างในโฟลเดอร์พื้นที่ส่วนตัวของคุณกำลังจะหมด"
 
6508
 
 
6509
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
 
6510
msgctxt "Comment"
 
6511
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
6512
msgstr "ดีมอนของ KDE สำหรับแจ้งให้ทราบถึงเนื้อที่ว่าง"
 
6513
 
 
6514
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:47
 
6515
msgctxt "Name"
 
6516
msgid "Low Disk Space"
 
6517
msgstr "พื้นที่ว่างของดิสก์เหลือน้อย"
 
6518
 
 
6519
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:177
 
6520
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:208
 
6521
msgctxt "Comment"
 
6522
msgid "Used for warning notifications"
 
6523
msgstr "ใช้สำหรับการแจ้งเตือนให้ทราบ"
 
6524
 
 
6525
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:247
 
6526
msgctxt "Name"
 
6527
msgid "Running low on disk space"
 
6528
msgstr "พื้นที่ว่างของดิสก์กำลังจะหมด"
 
6529
 
 
6530
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:288
 
6531
msgctxt "Comment"
 
6532
msgid "You are running low on disk space"
 
6533
msgstr "พื้นที่ว่างของดิสก์ของคุณกำลังจะหมด"
7262
6534
 
7263
6535
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3
7264
6536
msgctxt "Name"
7265
6537
msgid "KDE Accessibility Tool"
7266
6538
msgstr "เครื่องมือปรับแต่งการช่วยใช้งาน KDE"
7267
6539
 
7268
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
7269
 
msgctxt "Comment"
7270
 
msgid "KDE Accessibility Tool"
7271
 
msgstr "เครื่องมือปรับแต่งการช่วยใช้งาน KDE"
7272
 
 
7273
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:87
 
6540
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:93
7274
6541
msgctxt "Name"
7275
6542
msgid "A modifier key has become active"
7276
6543
msgstr "ปุ่มแปลงหน้าที่ถูกเปิดการทำงาน"
7277
6544
 
7278
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:159
 
6545
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:168
7279
6546
msgctxt "Comment"
7280
6547
msgid ""
7281
6548
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
7282
6549
msgstr ""
7283
6550
"ปุ่มแปลงหน้าที่ (เช่น Shift หรือ Ctrl) มีการเปลี่ยนสถานะของตัวมัน และตอนนี้กำลังทำงานอยู่"
7284
6551
 
7285
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:231
 
6552
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:244
7286
6553
msgctxt "Name"
7287
6554
msgid "A modifier key has become inactive"
7288
6555
msgstr "ปุ่มแปลงหน้าที่ถูกปิดการทำงาน"
7289
6556
 
7290
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:303
 
6557
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:319
7291
6558
msgctxt "Comment"
7292
6559
msgid ""
7293
6560
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
7294
6561
msgstr ""
7295
6562
"ปุ่มแปลงหน้าที่ (เช่น Shift หรือ Ctrl) มีการเปลี่ยนสถานะของตัวมัน และตอนนี้ได้ปิดการทำงาน"
7296
6563
 
7297
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:375
 
6564
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:395
7298
6565
msgctxt "Name"
7299
6566
msgid "A modifier key has been locked"
7300
6567
msgstr "ปุ่มเปลี่ยนหน้าที่ถูกล็อค"
7301
6568
 
7302
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:447
 
6569
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:470
7303
6570
msgctxt "Comment"
7304
6571
msgid ""
7305
6572
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
7308
6575
"ปุ่มเปลี่ยนหน้าที่ (เช่น Shift หรือ Cntrl) ถูกล็อค และขณะนี้อยู่ในสถานะทำงาน "
7309
6576
"สำหรับการกดแป้นต่อจากนี้"
7310
6577
 
7311
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:518
 
6578
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:545
7312
6579
msgctxt "Name"
7313
6580
msgid "A lock key has been activated"
7314
6581
msgstr "ปุ่มล็อคถูกเปิดการทำงาน"
7315
6582
 
7316
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:592
 
6583
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:622
7317
6584
msgctxt "Comment"
7318
6585
msgid ""
7319
6586
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
7321
6588
msgstr ""
7322
6589
"ปุ่มล็อค (เช่น Caps Lock หรือ Num Lock) ได้มีการเปลี่ยนสถานะของมันและขณะนี้กำลังทำงานอยู่"
7323
6590
 
7324
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:663
 
6591
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:697
7325
6592
msgctxt "Name"
7326
6593
msgid "A lock key has been deactivated"
7327
6594
msgstr "ปุ่มล็อคถูกปิดการทำงาน"
7328
6595
 
7329
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:736
 
6596
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:773
7330
6597
msgctxt "Comment"
7331
6598
msgid ""
7332
6599
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
7334
6601
msgstr ""
7335
6602
"ปุ่มล็อค (เช่น Caps Lock หรือ Num Lock) ได้มีการเปลี่ยนสถานะของมันและขณะนี้ได้ปิดการทำงาน"
7336
6603
 
7337
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:807
7338
 
msgctxt "Name"
7339
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
7340
 
msgstr "ปุ่มปักหมุดได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
7341
 
 
7342
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:878
7343
 
msgctxt "Comment"
7344
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
7345
 
msgstr "ปุ่มปักหมุดได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
7346
 
 
7347
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:954
7348
 
msgctxt "Name"
7349
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
7350
 
msgstr "ปุ่มชะลอได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
7351
 
 
7352
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1024
7353
 
msgctxt "Comment"
7354
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
7355
 
msgstr "ปุ่มชะลอได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
7356
 
 
7357
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1099
7358
 
msgctxt "Name"
7359
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
7360
 
msgstr "ปุ่มกระเด้งได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
7361
 
 
7362
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169
7363
 
msgctxt "Comment"
7364
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
7365
 
msgstr "ปุ่มกระเด้งได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
7366
 
 
7367
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1244
7368
 
msgctxt "Name"
7369
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
7370
 
msgstr "ปุ่มของเมาส์ได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
7371
 
 
7372
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1315
7373
 
msgctxt "Comment"
7374
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
7375
 
msgstr "ปุ่มของเมาส์ได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
7376
 
 
7377
 
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:101
 
6604
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:848
 
6605
msgctxt "Name"
 
6606
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
6607
msgstr "ปุ่มปักหมุดได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
 
6608
 
 
6609
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:922
 
6610
msgctxt "Comment"
 
6611
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
6612
msgstr "ปุ่มปักหมุดได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
 
6613
 
 
6614
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1001
 
6615
msgctxt "Name"
 
6616
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
6617
msgstr "ปุ่มชะลอได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
 
6618
 
 
6619
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1074
 
6620
msgctxt "Comment"
 
6621
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
6622
msgstr "ปุ่มชะลอได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
 
6623
 
 
6624
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1152
 
6625
msgctxt "Name"
 
6626
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
6627
msgstr "ปุ่มกระเด้งได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
 
6628
 
 
6629
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1225
 
6630
msgctxt "Comment"
 
6631
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
6632
msgstr "ปุ่มกระเด้งได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
 
6633
 
 
6634
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1303
 
6635
msgctxt "Name"
 
6636
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
6637
msgstr "ปุ่มของเมาส์ได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
 
6638
 
 
6639
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1377
 
6640
msgctxt "Comment"
 
6641
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
6642
msgstr "ปุ่มของเมาส์ได้ถูกเปิดหรือปิดการทำงาน"
 
6643
 
 
6644
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:105
7378
6645
msgctxt "Comment"
7379
6646
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
7380
6647
msgstr "ทำให้ความสามารถในการใช้งาน สำหรับผู้พิการดีขึ้น"
7384
6651
msgid "Autostart"
7385
6652
msgstr "เริ่มอัตโนมัติ"
7386
6653
 
7387
 
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:95
 
6654
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:99
7388
6655
msgctxt "Comment"
7389
6656
msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
7390
6657
msgstr "เครื่องมือปรับแต่งสำหรับกำหนดว่าจะให้โปรแกรมใดบ้างที่เริ่มทำงานอัตโนมัติพร้อมกับ KDE"
7394
6661
msgid "System Bell"
7395
6662
msgstr "ออดระบบ"
7396
6663
 
7397
 
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:101
 
6664
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:105
7398
6665
msgctxt "Comment"
7399
6666
msgid "System Bell Configuration"
7400
6667
msgstr "ปรับแต่งออดระบบ"
7404
6671
msgid "Colors"
7405
6672
msgstr "สี"
7406
6673
 
7407
 
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:100
 
6674
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:104
7408
6675
msgctxt "Comment"
7409
6676
msgid "Color settings"
7410
6677
msgstr "ตั้งค่าสี"
7411
6678
 
7412
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:14
 
6679
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
7413
6680
msgctxt "Name"
7414
6681
msgid "Date & Time"
7415
6682
msgstr "วันและเวลา"
7416
6683
 
7417
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:100
 
6684
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:105
7418
6685
msgctxt "Comment"
7419
6686
msgid "Date and time settings"
7420
6687
msgstr "ตั้งค่าวันและเวลา"
7421
6688
 
7422
 
#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:15
7423
 
msgctxt "Name"
7424
 
msgid "Power Control"
7425
 
msgstr "ควบคุมการใช้พลังงาน"
7426
 
 
7427
 
#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:100
7428
 
msgctxt "Comment"
7429
 
msgid "Settings for display power management"
7430
 
msgstr "ตั้งค่าสำหรับการประหยัดพลังงานของระบบแสดงผล"
 
6689
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
 
6690
msgctxt "Name"
 
6691
msgid "Date and Time Control Module"
 
6692
msgstr "มอดูลควบคุมสำหรับวันและเวลา"
 
6693
 
 
6694
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:65
 
6695
msgctxt "Name"
 
6696
msgid "Save the date/time settings"
 
6697
msgstr "จัดเก็บการตั้งค่าวันและเวลา"
 
6698
 
 
6699
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:124
 
6700
msgctxt "Description"
 
6701
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
6702
msgstr "นโยบายของระบบเพื่อป้องกันจากการจัดเก็บการตั้งค่าต่าง ๆ ของวันและเวลา"
 
6703
 
 
6704
#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
 
6705
msgctxt "Name"
 
6706
msgid "Paths"
 
6707
msgstr "พาธ"
 
6708
 
 
6709
#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:105
 
6710
msgctxt "Comment"
 
6711
msgid "Change the location important files are stored"
 
6712
msgstr "เปลี่ยนตำแหน่งที่เก็บแฟ้มที่สำคัญต่าง ๆ"
 
6713
 
 
6714
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
 
6715
msgctxt "Name"
 
6716
msgid "Desktop Theme"
 
6717
msgstr "ชุดตกแต่งพื้นที่ทำงาน"
 
6718
 
 
6719
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:60
 
6720
msgctxt "Comment"
 
6721
msgid "Customize the desktop theme"
 
6722
msgstr "ปรับแก้ชุดตกแต่งพื้นที่ทำงานเอง"
7431
6723
 
7432
6724
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14
7433
6725
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
7434
6726
msgctxt "Name"
7435
6727
msgid "Fonts"
7436
 
msgstr "แบบอักษร"
 
6728
msgstr "แบบอักษรต่าง ๆ"
7437
6729
 
7438
 
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:100
 
6730
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:104
7439
6731
msgctxt "Comment"
7440
6732
msgid "Font settings"
7441
 
msgstr "ตั้งค่าแบบอักษร"
 
6733
msgstr "ตั้งค่าแบบอักษรต่าง ๆ"
7442
6734
 
7443
 
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:11
7444
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
 
6735
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
7445
6736
msgctxt "Name"
7446
6737
msgid "Display"
7447
6738
msgstr "การแสดงผล"
7448
6739
 
7449
 
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:95
7450
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:92
 
6740
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:98
 
6741
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:55
7451
6742
msgctxt "Comment"
7452
6743
msgid "Display Settings"
7453
 
msgstr "ตั้งค่าการแสดงผล"
 
6744
msgstr "ตั้งค่าต่าง ๆ ของการแสดงผล"
7454
6745
 
7455
6746
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
7456
6747
msgctxt "Comment"
7457
6748
msgid "Joystick settings"
7458
 
msgstr "ตั้งค่าแท่งควบคุม"
 
6749
msgstr "ตั้งค่าต่าง ๆ ของแท่งควบคุม"
7459
6750
 
7460
 
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:129
 
6751
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:134
7461
6752
msgctxt "Name"
7462
6753
msgid "Joystick"
7463
 
msgstr "ก้านควบคุม"
 
6754
msgstr "แท่งควบคุม"
7464
6755
 
7465
6756
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15
7466
6757
msgctxt "Name"
7467
6758
msgid "Mouse"
7468
6759
msgstr "เมาส์"
7469
6760
 
7470
 
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:101
 
6761
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:105
7471
6762
msgctxt "Comment"
7472
6763
msgid "Mouse settings"
7473
 
msgstr "ตั้งค่าเมาส์"
 
6764
msgstr "ตั้งค่าต่าง ๆ ของเมาส์"
7474
6765
 
7475
6766
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2
7476
6767
msgctxt "Comment"
7522
6813
msgid "XPlanet by Hari Nair"
7523
6814
msgstr "XPlanet โดย Hari Nair"
7524
6815
 
 
6816
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:2
 
6817
msgctxt "Name"
 
6818
msgid "Login Manager Control Module"
 
6819
msgstr "มอดูลควบคุมตัวจัดการการล็อกอิน"
 
6820
 
 
6821
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:48
 
6822
msgctxt "Name"
 
6823
msgid "Save the Login Manager settings"
 
6824
msgstr "จัดเก็บการตั้งค่าต่าง ๆ ของตัวจัดการการล็อกอิน"
 
6825
 
 
6826
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:92
 
6827
msgctxt "Description"
 
6828
msgid ""
 
6829
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
 
6830
msgstr "ต้องการใช้สิทธิ์ของผู้บริการระบบเพื่อทำการจัดเก็บการตั้งค่าต่าง ๆ ของตัวจัดการการล็อกอิน"
 
6831
 
 
6832
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:136
 
6833
msgctxt "Name"
 
6834
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
6835
msgstr "จัดการรูปภาพของผู้ใช้ที่จะถูกแสดงในตัวจัดการการล็อกอิน"
 
6836
 
 
6837
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:178
 
6838
msgctxt "Description"
 
6839
msgid ""
 
6840
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
 
6841
"Manager"
 
6842
msgstr "ต้องการใช้สิทธิ์ของผู้บริการระบบเพื่อทำการจัดการรูปภาพของผู้ใช้สำหรับใช้ในตัวจัดการการล็อกอิน"
 
6843
 
 
6844
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:224
 
6845
msgctxt "Name"
 
6846
msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
6847
msgstr "จัดการชุดตกแต่งตัวจัดการการล็อกอิน"
 
6848
 
 
6849
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:266
 
6850
msgctxt "Description"
 
6851
msgid ""
 
6852
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
6853
"Manager"
 
6854
msgstr "ต้องการใช้สิทธิ์ของผู้บริการระบบเพื่อทำการจัดการชุดตกแต่งตัวจัดการการล็อกอิน"
 
6855
 
7525
6856
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:16
7526
6857
msgctxt "Name"
7527
 
msgid "Login Manager"
7528
 
msgstr "จัดการการล็อกอิน"
 
6858
msgid "Login Screen"
 
6859
msgstr "หน้าจอล็อกอิน"
7529
6860
 
7530
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:101
 
6861
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:65
7531
6862
msgctxt "Comment"
7532
6863
msgid "Configure the login manager (KDM)"
7533
 
msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือจัดการการล็อกอิน (KDM)"
 
6864
msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือจัดการการลงบันทึกเข้าใช้งาน (ล็อกอิน) (KDM)"
7534
6865
 
7535
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:16
7536
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:18
 
6866
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:18
7537
6867
msgctxt "Name"
7538
6868
msgid "Keyboard"
7539
6869
msgstr "แป้นพิมพ์"
7540
6870
 
7541
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:101
7542
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:103
 
6871
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107
7543
6872
msgctxt "Comment"
7544
6873
msgid "Keyboard settings"
7545
 
msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์"
 
6874
msgstr "ตั้งค่าต่าง ๆ ของแป้นพิมพ์"
 
6875
 
 
6876
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
 
6877
msgctxt "Name"
 
6878
msgid "Keyboard Daemon"
 
6879
msgstr "ดีมอนแป้นพิมพ์"
 
6880
 
 
6881
#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
 
6882
msgctxt "Name"
 
6883
msgid "Keyboard Layout"
 
6884
msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
 
6885
 
 
6886
#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:90
 
6887
msgctxt "Comment"
 
6888
msgid "Applet to display and switch layouts"
 
6889
msgstr "แอพเพล็ตที่ใช้แสดงและเปลี่ยนผังแป้นพิมพ์"
7546
6890
 
7547
6891
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15
7548
6892
msgctxt "Name"
7549
6893
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
7550
6894
msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดใช้งานส่วนรวม"
7551
6895
 
7552
 
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:85
 
6896
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:91
7553
6897
msgctxt "Comment"
7554
6898
msgid "Configuration of keybindings"
7555
 
msgstr "ปรับแต่งปุ่มพิมพ์ลัด"
 
6899
msgstr "ปรับแต่งปุ่มพิมพ์ลัดต่าง ๆ"
7556
6900
 
7557
6901
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
7558
6902
msgctxt "Name"
7587
6931
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
7588
6932
msgctxt "Name"
7589
6933
msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
7590
 
msgstr "วินโดว์เมคเกอร์ (ใช้ปุ่มเปลี่ยนหน้าที่ 3ปุ่ม)"
 
6934
msgstr "วินโดว์เมกเกอร์ (ใช้ปุ่มเปลี่ยนหน้าที่ 3ปุ่ม)"
7591
6935
 
7592
6936
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
7593
6937
msgctxt "Name"
7597
6941
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
7598
6942
msgctxt "Name"
7599
6943
msgid "KFontView"
7600
 
msgstr "KFontView"
 
6944
msgstr "ดูแบบอักษร-K"
7601
6945
 
7602
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:90
 
6946
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:94
7603
6947
msgctxt "GenericName"
7604
6948
msgid "Font Viewer"
7605
 
msgstr "โปรแกรมดูแบบอักษร"
 
6949
msgstr "ดูตัวอย่างแบบอักษร"
7606
6950
 
 
6951
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
7607
6952
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
7608
6953
msgctxt "Name"
7609
6954
msgid "Font Installer"
7610
 
msgstr "ตัวติดตั้งแบบอักษร"
7611
 
 
7612
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:97
 
6955
msgstr "ติดตั้งแบบอักษร"
 
6956
 
 
6957
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:93
 
6958
msgctxt "Name"
 
6959
msgid "Manage system-wide fonts."
 
6960
msgstr "จัดการแบบอักษรต่าง ๆ ให้กับทั้งระบบ"
 
6961
 
 
6962
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:149
 
6963
msgctxt "Description"
 
6964
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
6965
msgstr "การปรับแต่งค่าแบบอักษรให้กับทั้งระบบต้องการสิทธิ์ในการเข้าใช้ที่เพียงพอ"
 
6966
 
 
6967
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:101
7613
6968
msgctxt "Comment"
7614
6969
msgid "Install, manage, and preview fonts"
7615
6970
msgstr "ติดตั้ง, จัดการและแสดงตัวอย่างแบบอักษร"
7617
6972
#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
7618
6973
msgctxt "Name"
7619
6974
msgid "Font Files"
7620
 
msgstr "แฟ้มแบบอักษร"
 
6975
msgstr "แฟ้มแบบอักษรต่าง ๆ"
7621
6976
 
7622
6977
#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
7623
6978
msgctxt "Name"
7624
6979
msgid "Font Viewer"
7625
 
msgstr "แสดงแบบอักษร"
 
6980
msgstr "ดูตัวอย่างแบบอักษร"
7626
6981
 
7627
6982
#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2
7628
6983
msgctxt "Name"
7632
6987
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12
7633
6988
msgctxt "Name"
7634
6989
msgid "Theme Manager"
7635
 
msgstr "เครื่องมือจัดการชุดตกแต่ง"
 
6990
msgstr "จัดการชุดตกแต่ง"
7636
6991
 
7637
 
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:97
 
6992
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:101
7638
6993
msgctxt "Comment"
7639
6994
msgid "Manage global KDE visual themes"
7640
6995
msgstr "จัดการชุดตกแต่งของ KDE"
7641
6996
 
7642
 
#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:17
7643
 
msgctxt "Name"
7644
 
msgid "Keyboard Layout"
7645
 
msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
7646
 
 
7647
 
#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:102
7648
 
msgctxt "Comment"
7649
 
msgid "Keyboard Layout"
7650
 
msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
7651
 
 
7652
 
#: workspace/kcontrol/kxkb/kxkb.desktop:11
7653
 
#: workspace/kcontrol/kxkb/plasma-applet-kxkb.desktop:2
7654
 
msgctxt "Name"
7655
 
msgid "Keyboard Map Tool"
7656
 
msgstr "เครื่องมือจัดผังแป้นพิมพ์"
7657
 
 
7658
6997
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
7659
6998
msgctxt "Name"
7660
6999
msgid "Launch Feedback"
7661
7000
msgstr "ตอบสนองการเรียกโปรแกรม"
7662
7001
 
7663
 
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:95
 
7002
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:99
7664
7003
msgctxt "Comment"
7665
7004
msgid "Choose application-launch feedback style"
7666
7005
msgstr "เลือกรูปแบบการตอบสนองเมื่อเรียกโปรแกรม"
7670
7009
msgid "KRandRTray"
7671
7010
msgstr "KRandRTray"
7672
7011
 
7673
 
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:84
 
7012
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:88
7674
7013
msgctxt "GenericName"
7675
7014
msgid "Screen Resize & Rotate"
7676
7015
msgstr "ปรับขนาดและหมุนหน้าจอ"
7677
7016
 
7678
 
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:166
 
7017
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:174
7679
7018
msgctxt "Comment"
7680
7019
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
7681
7020
msgstr "แอพเพล็ตของแถบพาเนลสำหรับปรับขนาดหรือปรับทิศทางการวางแนวของหน้าจอ X"
7682
7021
 
 
7022
#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
 
7023
msgctxt "Name"
 
7024
msgid "Display Management change monitor"
 
7025
msgstr "การจัดการระบบแสดงผล - เปลี่ยนจอภาพ"
 
7026
 
7683
7027
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
7684
7028
msgctxt "Name"
7685
7029
msgid "Size & Orientation"
7686
7030
msgstr "ขนาดและแนวการวาง"
7687
7031
 
7688
 
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:98
 
7032
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:102
7689
7033
msgctxt "Comment"
7690
7034
msgid "Resize and Rotate your display"
7691
7035
msgstr "ปรับขนาดและหมุนหน้าจอแสดงผลของคุณ"
7695
7039
msgid "Screen Saver"
7696
7040
msgstr "โปรแกรมรักษาหน้าจอ"
7697
7041
 
7698
 
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:99
 
7042
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:103
7699
7043
msgctxt "Comment"
7700
7044
msgid "Screen Saver Settings"
7701
7045
msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมรักษาหน้าจอ"
7705
7049
msgid "Smartcards"
7706
7050
msgstr "สมาร์ทการ์ด"
7707
7051
 
7708
 
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:99
 
7052
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:103
7709
7053
msgctxt "Comment"
7710
7054
msgid "Configure smartcard support"
7711
7055
msgstr "ปรับแต่งการรองรับสมาร์ทการ์ด"
7715
7059
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
7716
7060
msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดมาตรฐาน"
7717
7061
 
7718
 
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:85
 
7062
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:91
7719
7063
msgctxt "Comment"
7720
7064
msgid "Configuration of standard keybindings"
7721
7065
msgstr "ปรับแต่งการจับคู่ปุ่มพิมพ์มาตรฐาน (ปุ่มพิมพ์ลัด)"
7725
7069
msgid "Style"
7726
7070
msgstr "ลักษณะ"
7727
7071
 
7728
 
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:100
 
7072
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:104
7729
7073
msgctxt "Comment"
7730
7074
msgid ""
7731
7075
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
7732
7076
msgstr "อนุญาตการปรับพฤติกรรมของวิตเจ็ตและเปลี่ยนลักษณะของ KDE"
7733
7077
 
 
7078
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
 
7079
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:60
 
7080
msgctxt "Name"
 
7081
msgid "Workspace"
 
7082
msgstr "พื้นที่พลาสมา"
 
7083
 
 
7084
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:73
 
7085
msgctxt "Comment"
 
7086
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
 
7087
msgstr "ตัวเลือกทั่วไปสำหรับพื้นที่พลาสมา"
 
7088
 
7734
7089
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
7735
7090
msgctxt "Name"
7736
7091
msgid "Multiple Monitors"
7737
7092
msgstr "หลายจอภาพ"
7738
7093
 
7739
 
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:100
 
7094
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:104
7740
7095
msgctxt "Comment"
7741
7096
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
7742
7097
msgstr "ปรับแต่ง KDE สำหรับใช้กับจอภาพหลายจอ"
7743
7098
 
7744
 
#: workspace/kdm/kfrontend/pics/default_blue.jpg.desktop:3
 
7099
#: workspace/kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
 
7100
#, fuzzy
 
7101
#| msgctxt "Name"
 
7102
#| msgid "Services"
7745
7103
msgctxt "Name"
7746
 
msgid "Default Blue"
7747
 
msgstr "สีฟ้าปริยาย"
 
7104
msgid "Stripes"
 
7105
msgstr "บริการต่าง ๆ"
7748
7106
 
7749
7107
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
7750
7108
msgctxt "Name"
7751
7109
msgid "9WM"
7752
7110
msgstr "9WM"
7753
7111
 
7754
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:88
 
7112
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:92
7755
7113
msgctxt "Comment"
7756
7114
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
7757
7115
msgstr "การจำลองตัวจัดการหน้าต่าง Plan 9 8-1/2"
7761
7119
msgid "AEWM"
7762
7120
msgstr "AEWM"
7763
7121
 
7764
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:87
 
7122
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:91
7765
7123
msgctxt "Comment"
7766
7124
msgid "A minimalist window manager"
7767
7125
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างขนาดเล็ก"
7771
7129
msgid "AEWM++"
7772
7130
msgstr "AEWM++"
7773
7131
 
7774
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:87
 
7132
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:91
7775
7133
msgctxt "Comment"
7776
7134
msgid ""
7777
7135
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
7785
7143
msgid "AfterStep"
7786
7144
msgstr "AfterStep"
7787
7145
 
7788
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:86
 
7146
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:90
7789
7147
msgctxt "Comment"
7790
7148
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
7791
7149
msgstr ""
7796
7154
msgid "AMATERUS"
7797
7155
msgstr "AMATERUS"
7798
7156
 
7799
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:86
 
7157
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:90
7800
7158
msgctxt "Comment"
7801
7159
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
7802
7160
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่างที่ใช้พื้นฐานจาก GTK+ พร้อมด้วยความสามารถในการจัดกลุ่มหน้าต่าง"
7806
7164
msgid "AmiWM"
7807
7165
msgstr "AmiWM"
7808
7166
 
7809
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:86
 
7167
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:90
7810
7168
msgctxt "Comment"
7811
7169
msgid "The Amiga look-alike window manager"
7812
7170
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างที่ดูเหมือน Amiga"
7816
7174
msgid "ASClassic"
7817
7175
msgstr "ASClassic"
7818
7176
 
7819
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:86
 
7177
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:90
7820
7178
msgctxt "Comment"
7821
7179
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
7822
7180
msgstr "AfterStep Classic คือระบบจัดการหน้าต่างที่ใช้ฐานของอาฟเตอร์สเตปเวอร์ชั่น 1.1"
7824
7182
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
7825
7183
msgctxt "Name"
7826
7184
msgid "awesome"
7827
 
msgstr ""
 
7185
msgstr "awesome"
7828
7186
 
7829
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:49
7830
 
#, fuzzy
7831
 
#| msgctxt "Comment"
7832
 
#| msgid "A minimal but configurable window manager"
 
7187
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:67
7833
7188
msgctxt "Comment"
7834
7189
msgid "Highly configurable framework window manager"
7835
 
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างขนาดเล็ก แต่สามารถปรับแต่งได้"
 
7190
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างที่มีขนาดเล็ก และปรับแต่งได้สูง"
7836
7191
 
7837
7192
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
7838
7193
msgctxt "Name"
7839
7194
msgid "Blackbox"
7840
7195
msgstr "Blackbox"
7841
7196
 
7842
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:86
 
7197
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:90
7843
7198
msgctxt "Comment"
7844
7199
msgid "A fast & light window manager"
7845
7200
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างที่เร็วและเบา"
7846
7201
 
7847
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:89
 
7202
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5
 
7203
#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:2
 
7204
msgctxt "Name"
 
7205
msgid "CDE"
 
7206
msgstr "รูปแบบ CDE"
 
7207
 
 
7208
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:93
7848
7209
msgctxt "Comment"
7849
7210
msgid ""
7850
7211
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
7858
7219
msgid "CTWM"
7859
7220
msgstr "CTWM"
7860
7221
 
7861
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:86
 
7222
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:90
7862
7223
msgctxt "Comment"
7863
7224
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
7864
7225
msgstr "ตัวจัดการแท็บหน้าต่างของ Claude คือ TWM ที่เพิ่มความสามารถด้วยหน้าจอเสมือน และอื่นๆ"
7868
7229
msgid "CWWM"
7869
7230
msgstr "CWWM"
7870
7231
 
7871
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:86
 
7232
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:90
7872
7233
msgctxt "Comment"
7873
7234
msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
7874
7235
msgstr ""
7879
7240
msgid "Enlightenment DR16"
7880
7241
msgstr "Enlightenment รุ่น DR16"
7881
7242
 
7882
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:77
7883
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:86
 
7243
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:81
 
7244
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:90
7884
7245
msgctxt "Comment"
7885
7246
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
7886
7247
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างที่เต็มไปด้วยความสามารถ และใช้ชุดตกแต่งมากมาย"
7895
7256
msgid "EvilWM"
7896
7257
msgstr "EvilWM"
7897
7258
 
7898
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:86
 
7259
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:90
7899
7260
msgctxt "Comment"
7900
7261
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
7901
7262
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างขนาดเล็ก สร้างจากพื้นฐานของ AEWM"
7905
7266
msgid "Fluxbox"
7906
7267
msgstr "Fluxbox"
7907
7268
 
7908
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:86
 
7269
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:90
7909
7270
msgctxt "Comment"
7910
7271
msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
7911
7272
msgstr ""
7917
7278
msgid "FLWM"
7918
7279
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่าง FLWM"
7919
7280
 
7920
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:86
 
7281
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:90
7921
7282
msgctxt "Comment"
7922
7283
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
7923
7284
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างที่เร็วและเบา สร้างบนพื้นฐานของ WM2"
7927
7288
msgid "FVWM95"
7928
7289
msgstr "FVWM95"
7929
7290
 
7930
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:86
 
7291
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:90
7931
7292
msgctxt "Comment"
7932
7293
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
7933
7294
msgstr "FVWM ที่ถูกทำให้ดูเหมือนวินโดวส์ 95"
7937
7298
msgid "FVWM"
7938
7299
msgstr "FVWM"
7939
7300
 
7940
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:86
 
7301
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:90
7941
7302
msgctxt "Comment"
7942
7303
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
7943
7304
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างที่มีหลายพื้นที่ทำงานเสมือน สอดรับกับ ICCCM ประสิทธิภาพสูง"
7947
7308
msgid "GNOME"
7948
7309
msgstr "GNOME"
7949
7310
 
7950
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:87
 
7311
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:91
7951
7312
msgctxt "Comment"
7952
7313
msgid ""
7953
7314
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
7961
7322
msgid "Golem"
7962
7323
msgstr "Golem"
7963
7324
 
7964
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:87
 
7325
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:91
7965
7326
msgctxt "Comment"
7966
7327
msgid "A lightweight window manager"
7967
7328
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างขนาดเบา"
7971
7332
msgid "IceWM"
7972
7333
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่าง IceWM"
7973
7334
 
7974
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:87
 
7335
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:91
7975
7336
msgctxt "Comment"
7976
7337
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
7977
7338
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างของที่ดูคล้าย วินโดวส์ 95-โอเอสทู-โมทิฟ"
7981
7342
msgid "Ion"
7982
7343
msgstr "Ion"
7983
7344
 
7984
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:86
 
7345
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:90
7985
7346
msgctxt "Comment"
7986
7347
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
7987
7348
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างที่เป็นมิตรกับการใช้แป้นพิมพ์ พร้อมกับหน้าต่างที่ถูกปูเรียง สร้างจาก PWM"
7991
7352
msgid "LarsWM"
7992
7353
msgstr "LarsWM"
7993
7354
 
7994
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:86
 
7355
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:90
7995
7356
msgctxt "Comment"
7996
7357
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
7997
 
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่าง Lars สร้างจาก 9WM สนับสนุนการปูเรียงหน้าต่าง"
 
7358
msgstr "Lars - ระบบจัดการหน้าต่าง สร้างจาก 9WM สนับสนุนการปูเรียงหน้าต่าง"
7998
7359
 
7999
7360
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
8000
7361
msgctxt "Name"
8001
7362
msgid "LWM"
8002
7363
msgstr "LWM"
8003
7364
 
8004
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:86
 
7365
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:90
8005
7366
msgctxt "Comment"
8006
7367
msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
8007
 
msgstr "Lightweight Window Manager ระบบจัดการหน้าต่างเปล่าๆ ที่ไม่สามารถปรับแต่งได้เลย"
 
7368
msgstr "Lightweight Window Manager - ระบบจัดการหน้าต่างเปล่าๆ ที่ไม่สามารถปรับแต่งได้เลย"
 
7369
 
 
7370
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
 
7371
msgctxt "Name"
 
7372
msgid "LXDE"
 
7373
msgstr "LXDE"
 
7374
 
 
7375
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:53
 
7376
msgctxt "Comment"
 
7377
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
 
7378
msgstr "Lightweight X11 desktop environment - ระบบพื้นที่ทำงานขนาดเบา"
8008
7379
 
8009
7380
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
8010
7381
msgctxt "Name"
8011
7382
msgid "Matchbox"
8012
7383
msgstr "Matchbox"
8013
7384
 
8014
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:86
 
7385
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:89
8015
7386
msgctxt "Comment"
8016
7387
msgid "A window manager for handheld devices"
8017
7388
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างของอุปกรณ์มือถือ"
8021
7392
msgid "Metacity"
8022
7393
msgstr "Metacity"
8023
7394
 
8024
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:87
 
7395
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:91
8025
7396
msgctxt "Comment"
8026
7397
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
8027
7398
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างขนาดเบาที่ใช้ GTK2"
8031
7402
msgid "MWM"
8032
7403
msgstr "MWM"
8033
7404
 
8034
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:87
 
7405
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:91
8035
7406
msgctxt "Comment"
8036
7407
msgid "The Motif Window Manager"
8037
7408
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างของโมทิฟ"
8041
7412
msgid "OLVWM"
8042
7413
msgstr "OLVWM"
8043
7414
 
8044
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:87
 
7415
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:91
8045
7416
msgctxt "Comment"
8046
7417
msgid ""
8047
7418
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
8055
7426
msgid "OLWM"
8056
7427
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่าง OLWM"
8057
7428
 
8058
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:87
 
7429
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:91
8059
7430
msgctxt "Comment"
8060
7431
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
8061
7432
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่าง OpenLook แบบดั้งเดิม"
8062
7433
 
8063
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:88
 
7434
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:92
8064
7435
msgctxt "Comment"
8065
7436
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
8066
7437
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างขนาดเบา สร้างมาจาก Blackbox"
8070
7441
msgid "Oroborus"
8071
7442
msgstr "Oroborus"
8072
7443
 
8073
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:86
 
7444
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:90
8074
7445
msgctxt "Comment"
8075
7446
msgid "A lightweight themeable window manager"
8076
7447
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างขนาดเบาที่ใช้ชุดตกแต่งได้"
8080
7451
msgid "Phluid"
8081
7452
msgstr "Phluid"
8082
7453
 
8083
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:86
 
7454
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:90
8084
7455
msgctxt "Comment"
8085
7456
msgid "An Imlib2 based window manager"
8086
7457
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างที่สร้างบน Imlib2"
8090
7461
msgid "PWM"
8091
7462
msgstr "PWM"
8092
7463
 
8093
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:86
 
7464
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:90
8094
7465
msgctxt "Comment"
8095
7466
msgid ""
8096
7467
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
8101
7472
msgid "QVWM"
8102
7473
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่าง QVWM"
8103
7474
 
8104
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:87
 
7475
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:91
8105
7476
msgctxt "Comment"
8106
7477
msgid "A Windows 95 like window manager"
8107
7478
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างที่ดูคล้ายวินโดวส์ 95"
8111
7482
msgid "Ratpoison"
8112
7483
msgstr "Ratpoison"
8113
7484
 
8114
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:87
 
7485
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:91
8115
7486
msgctxt "Comment"
8116
7487
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
8117
7488
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่างแบบเรียบง่าย ใช้แป้นพิมพ์ควบคุมได้อย่างเดียว ออกแบบมาตาม Screen"
8121
7492
msgid "Sapphire"
8122
7493
msgstr "Sapphire"
8123
7494
 
8124
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:87
 
7495
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:91
8125
7496
msgctxt "Comment"
8126
7497
msgid "A minimal but configurable window manager"
8127
7498
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างขนาดเล็ก แต่สามารถปรับแต่งได้"
8131
7502
msgid "Sawfish"
8132
7503
msgstr "Sawfish"
8133
7504
 
8134
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:87
 
7505
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:91
8135
7506
msgctxt "Comment"
8136
7507
msgid ""
8137
7508
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
8144
7515
msgid "TWM"
8145
7516
msgstr "TWM"
8146
7517
 
8147
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:86
 
7518
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:90
8148
7519
msgctxt "Comment"
8149
7520
msgid "The Tab Window Manager"
8150
7521
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่างแบบใช้แท็บ"
8154
7525
msgid "UDE"
8155
7526
msgstr "UDE"
8156
7527
 
8157
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:86
 
7528
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:90
8158
7529
msgctxt "Comment"
8159
7530
msgid "The UNIX Desktop Environment"
8160
7531
msgstr "สภาพแวดล้อมเดสก์ทอป UNIX"
8164
7535
msgid "VTWM"
8165
7536
msgstr "VTWM"
8166
7537
 
8167
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:87
 
7538
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:91
8168
7539
msgctxt "Comment"
8169
7540
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
8170
7541
msgstr ""
8175
7546
msgid "W9WM"
8176
7547
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่าง W9WM"
8177
7548
 
8178
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:87
 
7549
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:91
8179
7550
msgctxt "Comment"
8180
7551
msgid ""
8181
7552
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
8187
7558
msgid "Waimea"
8188
7559
msgstr "Waimea"
8189
7560
 
8190
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:86
 
7561
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:90
8191
7562
msgctxt "Comment"
8192
7563
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
8193
7564
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างที่ปรับแต่งได้อย่างละเอียด สร้างมาจาก Blackbox"
8197
7568
msgid "WM2"
8198
7569
msgstr "WM2"
8199
7570
 
8200
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:87
 
7571
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:91
8201
7572
msgctxt "Comment"
8202
7573
msgid "A small, non-configurable window manager"
8203
7574
msgstr "ระบบจัดการหน้าที่ขนาดเล็ก ที่ไม่สามารถปรับแต่งอะไรได้"
8207
7578
msgid "WindowMaker"
8208
7579
msgstr "WindowMaker"
8209
7580
 
8210
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:86
 
7581
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:90
8211
7582
msgctxt "Comment"
8212
7583
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
8213
7584
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างแบบเรียบง่าย ที่ดูคล้ายระบบ NeXTStep มาก"
8217
7588
msgid "XFce 4"
8218
7589
msgstr "XFce 4"
8219
7590
 
8220
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:87
 
7591
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:91
8221
7592
msgctxt "Comment"
8222
7593
msgid ""
8223
7594
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
8231
7602
msgid "XFce"
8232
7603
msgstr "XFce"
8233
7604
 
8234
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:87
 
7605
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:91
8235
7606
msgctxt "Comment"
8236
7607
msgid ""
8237
7608
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
8244
7615
msgid "Circles"
8245
7616
msgstr "Circles"
8246
7617
 
8247
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:88
 
7618
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:92
8248
7619
msgctxt "Description"
8249
7620
msgid "Theme with blue circles"
8250
7621
msgstr "ชุดตกแต่งมาพร้อมวงกลมสีน้ำเงิน"
8251
7622
 
 
7623
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/ethais/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
7624
#: workspace/wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2
 
7625
msgctxt "Name"
 
7626
msgid "Ethais"
 
7627
msgstr "ชุดตกแต่ง Ethais"
 
7628
 
8252
7629
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
8253
 
#, fuzzy
8254
 
#| msgctxt "Name"
8255
 
#| msgid "Oxygen"
8256
7630
msgctxt "Name"
8257
7631
msgid "Oxygen-Air"
8258
 
msgstr "รูปแบบ Oxygen"
 
7632
msgstr "ชุดตกแต่ง Oxygen-Air"
8259
7633
 
8260
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:85
 
7634
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:89
8261
7635
msgctxt "Description"
8262
7636
msgid "Oxygen Theme"
8263
7637
msgstr "ชุดตกแต่ง Oxygen"
8264
7638
 
8265
7639
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
8266
7640
msgctxt "Name"
8267
 
msgid "KHotKeys"
8268
 
msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดของ KDE"
 
7641
msgid "Input Actions"
 
7642
msgstr "การกระทำเพื่อป้อนข้อมูล"
8269
7643
 
8270
 
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:85
 
7644
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:86
8271
7645
msgctxt "Comment"
8272
 
msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
8273
 
msgstr "ดีมอนของ KHotKeys ถ้าไม่มีดีมอน ปุ่มลัดก็ใช้งานไม่ได้"
 
7646
msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
 
7647
msgstr "บริการการกระทำเพื่อป้อนข้อมูลสำหรับเรียกการกระทำที่ได้ปรับแต่งไว้เมื่อมีการกดปุ่มพิมพ์"
8274
7648
 
8275
7649
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
8276
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:124
 
7650
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:145
8277
7651
msgctxt "Comment"
8278
7652
msgid "Comment"
8279
 
msgstr ""
 
7653
msgstr "คำอธิบาย"
8280
7654
 
8281
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:61
8282
 
#, fuzzy
8283
 
#| msgctxt "Name"
8284
 
#| msgid "Menu Editor"
 
7655
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:72
8285
7656
msgctxt "Name"
8286
7657
msgid "KMenuEdit"
8287
 
msgstr "ตัวแก้ไขเมนู"
 
7658
msgstr "แก้ไขเมนู-K"
8288
7659
 
8289
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:179
8290
 
#, fuzzy
8291
 
#| msgctxt "Name"
8292
 
#| msgid "PHP Search"
 
7660
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:211
8293
7661
msgctxt "Name"
8294
7662
msgid "Search"
8295
 
msgstr "ค้นหาเกี่ยวกับ PHP"
 
7663
msgstr "ค้นหา"
8296
7664
 
8297
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:248
8298
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:482
8299
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:688
8300
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:929
8301
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1353
8302
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1723
8303
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3010
8304
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:321
 
7665
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:290
 
7666
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:506
 
7667
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:728
 
7668
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:979
 
7669
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1444
 
7670
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1842
 
7671
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3218
 
7672
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:335
8305
7673
msgctxt "Comment"
8306
7674
msgid "Simple_action"
8307
7675
msgstr "Simple_action"
8315
7683
"กลุ่มนี้จะมีตัวอย่างต่าง ๆ ที่จะแสดงความสามารถส่วนใหญ่ของ KHotkeys (โปรดสังเกตว่า "
8316
7684
"กลุ่มนี้และการกระทำทั้งหมดของกลุ่มจะถูกปิดการใช้งานเป็นค่าปริยาย)"
8317
7685
 
8318
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:71
 
7686
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:74
8319
7687
msgctxt "Name"
8320
7688
msgid "Examples"
8321
7689
msgstr "ตัวอย่าง"
8322
7690
 
8323
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:158
 
7691
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:165
8324
7692
msgctxt "Comment"
8325
7693
msgid ""
8326
7694
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
8327
7695
"Simple."
8328
7696
msgstr "ง่ายมาก หลังจากกด Ctrl+Alt+I, หน้าต่างของ KSIRC จะถูกเรียกขึ้นมาถ้าหากมีหน้าต่างอยู่"
8329
7697
 
8330
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:228
 
7698
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:239
8331
7699
msgctxt "Name"
8332
7700
msgid "Activate KSIRC Window"
8333
7701
msgstr "เรียกหน้าต่าง KSIRC ทำงาน"
8334
7702
 
8335
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:311
 
7703
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:327
8336
7704
msgctxt "Comment"
8337
7705
msgid "KSIRC window"
8338
7706
msgstr "หน้าต่าง KSIRC"
8339
7707
 
8340
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:393
 
7708
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:413
8341
7709
msgctxt "Comment"
8342
7710
msgid "KSIRC"
8343
7711
msgstr "KSIRC"
8344
7712
 
8345
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:561
8346
 
#, fuzzy
 
7713
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:588
8347
7714
msgctxt "Comment"
8348
7715
msgid ""
8349
7716
"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
8350
7717
"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
8351
7718
"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
8352
 
"by a colon ':' . Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
 
7719
"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
8353
7720
"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
8354
7721
"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
8355
7722
"\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small "
8357
7724
"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' "
8358
7725
"'  (space)                              Space"
8359
7726
msgstr ""
8360
 
"หลังจากกดปุ่ม Alt+Ctrl+H, การรับ 'Hello' จะถูกเลียนแบบให้เหมือนกับคุณพิมพ์มัน "
8361
 
"จะมีประโยชน์อย่างยิ่งหากคุณขี้เกียจที่จะพิมพ์ข้อความเช่น 'unsigned'. ทุก ๆ "
8362
 
"การกดแป้นจะถูกแยกโดยใช้ ':' คุณจึงจะต้องกดในสิ่งที่คุณต้องการจริง ๆ ในตารางด้านล่าง "
8363
 
"ด้านซ้ายแสดงการรับ และด้านขวาแสดงสิ่งที่คุณพิมพ์\n"
8364
 
"\\n\"แป้น enter\" (บรรทัดใหม่)                 Enter or Return\\na (อักษร a "
 
7727
"หลังจากกดปุ่ม Alt+Ctrl+H จะมีการเลียนแบบเสมือนว่าคุณได้ทำการพิมพ์คำว่า 'Hello' "
 
7728
"โดยจะมีประโยชน์อย่างยิ่งหากคุณมักจะทำการพิมพ์คำเดียวกันอยู่บ่อยครั้ง เช่น 'unsigned' ทุก ๆ "
 
7729
"การกดปุ่มพิมพ์จะถูกแยกโดยใช้ ':' คุณจึงจะต้องกดปุ่มพิมพ์ในสิ่งที่คุณต้องการจริง ๆ "
 
7730
"อีกตามตารางด้านล่างนี้ ด้านซ้ายแสดงการรับ และด้านขวาแสดงสิ่งที่คุณพิมพ์\\n\\n\"enter"
 
7731
"\" (บรรทัดใหม่)                 Enter หรือ Return\\na (อักษร a "
8365
7732
"ตัวเล็ก)                            A\\nA (อักษร a ตัวใหญ่)                       "
8366
7733
"Shift+A\\n: (จุลภาค)                                  Shift+;\\n' "
8367
7734
"'  (ช่องว่าง)                              แป้นเว้นวรรค"
8368
7735
 
8369
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:600
 
7736
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:636
8370
7737
msgctxt "Name"
8371
7738
msgid "Type 'Hello'"
8372
7739
msgstr "พิมพ์ 'Hello'"
8373
7740
 
8374
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:767
 
7741
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:810
8375
7742
msgctxt "Comment"
8376
7743
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
8377
 
msgstr "การกระทำนี้จะเรียกโปรแกรม Konsole หลังจากกด Ctrl+Alt+T"
 
7744
msgstr "การกระทำนี้จะเรียกคอนโซล-K หลังจากกด Ctrl+Alt+T"
8378
7745
 
8379
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:839
 
7746
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:885
8380
7747
msgctxt "Name"
8381
7748
msgid "Run Konsole"
8382
 
msgstr "เรียกโปรแกรม Konsole"
 
7749
msgstr "เรียกคอนโซล-K"
8383
7750
 
8384
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1008
 
7751
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1061
8385
7752
#, fuzzy
8386
7753
msgctxt "Comment"
8387
7754
msgid ""
8413
7780
"Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window "
8414
7781
"having that title."
8415
7782
 
8416
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1045
 
7783
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1110
8417
7784
msgctxt "Name"
8418
7785
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
8419
7786
msgstr "ตั้งค่าปุ่ม Ctrl+W เป็น Ctrl+F4 ใน Qt Designer"
8420
7787
 
8421
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1129
 
7788
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1200
8422
7789
msgctxt "Comment"
8423
7790
msgid "Qt Designer"
8424
7791
msgstr "Qt Designer"
8425
7792
 
8426
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1225
 
7793
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1301
8427
7794
msgctxt "Comment"
8428
7795
msgid ""
8429
7796
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
8433
7800
"เมื่อกด Alt+Ctrl+W จะเป็นเรียก D-Bus เพื่อแสดง minicli โดยคุณสามารถใช้การเรียกแบบต่างๆ "
8434
7801
"เหมือนกับการใช้เครื่องมือ qdbus บนเทอร์มินัล"
8435
7802
 
8436
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1278
 
7803
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1361
8437
7804
msgctxt "Name"
8438
7805
msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
8439
7806
msgstr "เรียกใช้ 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' ผ่านระบบ D-Bus"
8440
7807
 
8441
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1432
 
7808
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1526
8442
7809
#, fuzzy
8443
7810
msgctxt "Comment"
8444
7811
msgid ""
8460
7827
"(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
8461
7828
"'XMMS_Player')."
8462
7829
 
8463
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1469
 
7830
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1576
8464
7831
msgctxt "Name"
8465
7832
msgid "Next in XMMS"
8466
7833
msgstr "เพลงถัดไปใน XMMS"
8467
7834
 
8468
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1555
 
7835
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1666
8469
7836
msgctxt "Comment"
8470
7837
msgid "XMMS window"
8471
7838
msgstr "หน้าต่าง XMMS"
8472
7839
 
8473
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1638
 
7840
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1753
8474
7841
msgctxt "Comment"
8475
7842
msgid "XMMS Player window"
8476
7843
msgstr "หน้าต่างโปรแกรมเล่นเพลง XMMS"
8477
7844
 
8478
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1802
 
7845
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1924
8479
7846
#, fuzzy
8480
7847
msgctxt "Comment"
8481
7848
msgid ""
8517
7884
"All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class "
8518
7885
"contains 'konqueror')."
8519
7886
 
8520
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1842
 
7887
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1977
8521
7888
msgctxt "Name"
8522
7889
msgid "Konqi Gestures"
8523
7890
msgstr "Konqi Gestures"
8524
7891
 
8525
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1916
8526
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:155
 
7892
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2056
 
7893
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:165
8527
7894
msgctxt "Comment"
8528
7895
msgid "Konqueror window"
8529
7896
msgstr "หน้าต่าง Konqueror"
8530
7897
 
8531
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2000
8532
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2083
8533
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:239
8534
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:322
 
7898
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2144
 
7899
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2231
 
7900
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:253
 
7901
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:340
8535
7902
msgctxt "Comment"
8536
7903
msgid "Konqueror"
8537
7904
msgstr "Konqueror"
8538
7905
 
8539
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2171
8540
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:480
 
7906
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2323
 
7907
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:507
8541
7908
msgctxt "Name"
8542
7909
msgid "Back"
8543
7910
msgstr "ย้อนกลับ"
8544
7911
 
8545
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2266
8546
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2443
8547
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2620
8548
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2797
8549
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:718
8550
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:945
8551
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1158
8552
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1393
8553
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1627
8554
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1711
8555
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1942
8556
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2174
8557
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2411
8558
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2643
8559
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2872
8560
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3102
8561
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3343
8562
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3580
 
7912
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2422
 
7913
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2608
 
7914
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2794
 
7915
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2980
 
7916
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:758
 
7917
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1000
 
7918
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1229
 
7919
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1479
 
7920
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1728
 
7921
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1817
 
7922
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2063
 
7923
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2309
 
7924
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2560
 
7925
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2808
 
7926
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3054
 
7927
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3299
 
7928
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3554
 
7929
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3805
8563
7930
msgctxt "Comment"
8564
7931
msgid "Gesture_triggers"
8565
7932
msgstr "Gesture_triggers"
8566
7933
 
8567
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2348
8568
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2316
 
7934
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2509
 
7935
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2461
8569
7936
msgctxt "Name"
8570
7937
msgid "Forward"
8571
7938
msgstr "ถัดไป"
8572
7939
 
8573
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2525
8574
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:850
 
7940
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2695
 
7941
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:901
8575
7942
msgctxt "Name"
8576
7943
msgid "Up"
8577
7944
msgstr "ขึ้น"
8578
7945
 
8579
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2702
8580
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3485
 
7946
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2881
 
7947
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3706
8581
7948
msgctxt "Name"
8582
7949
msgid "Reload"
8583
7950
msgstr "โหลดใหม่"
8584
7951
 
8585
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2877
8586
 
#, fuzzy
8587
 
#| msgctxt "Comment"
8588
 
#| msgid ""
8589
 
#| "After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will "
8590
 
#| "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
8591
 
#| "minicli (Alt+F2)."
 
7952
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3065
8592
7953
msgctxt "Comment"
8593
7954
msgid ""
8594
7955
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
8599
7960
"http://www.kde.org นอกจากนี้คุณยังสามารถสั่งคำสั่งต่าง ๆ ผ่านทางบรรทัดคำสั่งขนาดเล็กได้ "
8600
7961
"โดยการกดแป้น (Alt+F2) เพื่อเรียกบรรทัดคำสั่งขนาดเล็ก"
8601
7962
 
8602
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2921
 
7963
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3125
8603
7964
msgctxt "Name"
8604
7965
msgid "Go to KDE Website"
8605
 
msgstr "ไปยังหน้าเวบไซต์ของ KDE"
 
7966
msgstr "ไปยังหน้าเว็บไซต์ KDE"
8606
7967
 
8607
7968
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
8608
7969
msgctxt "Comment"
8609
7970
msgid "Basic Konqueror gestures."
8610
7971
msgstr "พื้นฐานการลากเมาส์สำหรับ Konqueror"
8611
7972
 
8612
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:79
 
7973
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:84
8613
7974
msgctxt "Name"
8614
7975
msgid "Konqueror Gestures"
8615
7976
msgstr "การลากเมาส์แบบ Konqueror"
8616
7977
 
8617
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:408
 
7978
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:430
8618
7979
msgctxt "Comment"
8619
7980
msgid "Press, move left, release."
8620
7981
msgstr "กด, ลากมาทางซ้าย, ปล่อย"
8621
7982
 
8622
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:563
 
7983
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:594
8623
7984
msgctxt "Comment"
8624
7985
msgid ""
8625
7986
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
8628
7989
"รูปแบบโอเปร่า: กด, ลากขึ้น, ปล่อย\\nข้อควรทราบ: ขัดแย้งกับ 'แท็บใหม่' "
8629
7990
"โดยปริยายแล้วรูปแบบนี้จะถูกปิดการทำงาน"
8630
7991
 
8631
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:626
 
7992
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:662
8632
7993
msgctxt "Name"
8633
7994
msgid "Stop Loading"
8634
7995
msgstr "หยุดการโหลด"
8635
7996
 
8636
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:790
 
7997
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:835
8637
7998
msgctxt "Comment"
8638
7999
msgid ""
8639
8000
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
8642
8003
"เลื่อนระดับในโครงสร้างที่อยู่ URL/ไดเรกทอรีหนึ่งระดับ\\nรูปแบบมอซซิลา: กด, ลากขึ้น, "
8643
8004
"ลากมาทางซ้าย, ลากขึ้น, ปล่อย"
8644
8005
 
8645
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1017
 
8006
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1077
8646
8007
msgctxt "Comment"
8647
8008
msgid ""
8648
8009
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
8653
8014
"ลากมาทางซ้าย, ลากขึ้น, ปล่อย\\nข้อควรทราบ: ขัดแย้งกับ  \"เรียกแท็บก่อนหน้า\", "
8654
8015
"โดยปริยายแล้วรูปแบบนี้จะถูกปิดการทำงาน"
8655
8016
 
8656
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1074
 
8017
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1140
8657
8018
msgctxt "Name"
8658
8019
msgid "Up #2"
8659
8020
msgstr "ขึ้น #2"
8660
8021
 
8661
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1230
 
8022
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1306
8662
8023
msgctxt "Comment"
8663
8024
msgid "Press, move up, move right, release."
8664
8025
msgstr "กด, ลากขึ้น, ลากมาทางขวา, ปล่อย"
8665
8026
 
8666
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1300
 
8027
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1381
8667
8028
msgctxt "Name"
8668
8029
msgid "Activate Next Tab"
8669
8030
msgstr "เรียกแท็บถัดไป"
8670
8031
 
8671
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1465
 
8032
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1556
8672
8033
msgctxt "Comment"
8673
8034
msgid "Press, move up, move left, release."
8674
8035
msgstr "กด, ลากขึ้น, ลากมาทางซ้าย, ปล่อย"
8675
8036
 
8676
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1535
 
8037
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1631
8677
8038
msgctxt "Name"
8678
8039
msgid "Activate Previous Tab"
8679
8040
msgstr "เรียกแท็บก่อนหน้านี้"
8680
8041
 
8681
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1783
 
8042
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1894
8682
8043
msgctxt "Comment"
8683
8044
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
8684
8045
msgstr "กด, ลากลง, ลากขึ้น, ลากลง, ปล่อย"
8685
8046
 
8686
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1853
 
8047
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1969
8687
8048
msgctxt "Name"
8688
8049
msgid "Duplicate Tab"
8689
8050
msgstr "เปิดแท็บซ้ำ"
8690
8051
 
8691
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2014
 
8052
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2140
8692
8053
msgctxt "Comment"
8693
8054
msgid "Press, move down, move up, release."
8694
8055
msgstr "กด, ลากลง, ลากขึ้น, ปล่อย"
8695
8056
 
8696
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2084
 
8057
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2215
8697
8058
msgctxt "Name"
8698
8059
msgid "Duplicate Window"
8699
8060
msgstr "สร้างหน้าต่างซ้ำ"
8700
8061
 
8701
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2246
 
8062
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2386
8702
8063
msgctxt "Comment"
8703
8064
msgid "Press, move right, release."
8704
8065
msgstr "กด, ลากมาทางขวา, ปล่อย"
8705
8066
 
8706
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2483
 
8067
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2637
8707
8068
msgctxt "Comment"
8708
8069
msgid ""
8709
8070
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
8711
8072
msgstr ""
8712
8073
"กด, ลากลง, ลากขึ้นครี่งหนึ่ง, ลากมาทางขวา, ลากลง, ปล่อย\\n(การวาดตัวอักษรตัวพิมพ์เล็ก 'h')"
8713
8074
 
8714
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2719
 
8075
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2889
8715
8076
msgctxt "Comment"
8716
8077
msgid ""
8717
8078
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
8720
8081
"กด, ลากมาทางขวา, ลากลง, ลากมาทางขวา, ปล่อย\\รูปแบบของมอซซิลา: กด, ลากลง, "
8721
8082
"ลากมาทางขวา, ปล่อย"
8722
8083
 
8723
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2779
 
8084
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2957
8724
8085
msgctxt "Name"
8725
8086
msgid "Close Tab"
8726
8087
msgstr "ปิดแท็บ"
8727
8088
 
8728
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2948
 
8089
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3135
8729
8090
msgctxt "Comment"
8730
8091
msgid ""
8731
8092
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
8732
8093
"disabled by default."
8733
8094
msgstr "กด, ลากขึ้น, ปล่อย \\nขัดกันกับรูปแบบของโอเปร่า 'Up#2' ซึ่งจะถูกปิดไป โดยปริยาย"
8734
8095
 
8735
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3009
 
8096
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3202
8736
8097
msgctxt "Name"
8737
8098
msgid "New Tab"
8738
8099
msgstr "เปิดแท็บใหม่"
8739
8100
 
8740
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174
 
8101
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3376
8741
8102
msgctxt "Comment"
8742
8103
msgid "Press, move down, release."
8743
8104
msgstr "กดปุ่ม, ลากลง, ปล่อย"
8744
8105
 
8745
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3244
8746
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3409
 
8106
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3451
 
8107
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3557
8747
8108
msgctxt "Name"
8748
8109
msgid "New Window"
8749
8110
msgstr "สร้างหน้าต่างใหม่"
8750
8111
 
8751
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3415
 
8112
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3631
8752
8113
msgctxt "Comment"
8753
8114
msgid "Press, move up, move down, release."
8754
8115
msgstr "กด, ลากขึ้น, ลากลง, ปล่อย"
8758
8119
msgid "This group contains actions that are set up by default."
8759
8120
msgstr "กลุ่มนี้จะมีการกระทำที่ได้ตั้งไว้แล้วโดยปริยาย"
8760
8121
 
8761
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:77
 
8122
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:80
8762
8123
msgctxt "Name"
8763
8124
msgid "Preset Actions"
8764
8125
msgstr "การกระทำที่ตั้งไว้แล้ว"
8765
8126
 
8766
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:160
 
8127
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:167
8767
8128
msgctxt "Comment"
8768
8129
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
8769
8130
msgstr "เรียกโปรแกรมจับภาพหน้าจอ K เมื่อมีการกดปุ่มพิมพ์ PrintScrn"
8770
8131
 
8771
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:231
 
8132
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:241
8772
8133
msgctxt "Name"
8773
8134
msgid "PrintScreen"
8774
8135
msgstr "พิมพ์ภาพหน้าจอ"
8775
8136
 
8776
8137
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
8777
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/settings-input-actions.desktop:8
8778
8138
msgctxt "Name"
8779
 
msgid "Input Actions"
8780
 
msgstr "การกระทำเพื่อใส่ข้อมูล"
 
8139
msgid "Custom Shortcuts"
 
8140
msgstr "ทางลัดกำหนดเอง"
8781
8141
 
8782
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:92
8783
 
#, fuzzy
8784
 
#| msgctxt "Comment"
8785
 
#| msgid "Configure trash settings"
 
8142
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:59
8786
8143
msgctxt "Comment"
8787
8144
msgid "Configure Input Actions settings"
8788
 
msgstr "ปรับแต่งการตั้งค่าถังขยะ"
 
8145
msgstr "ปรับแต่งการตั้งค่าการกระทำเพื่อป้อนข้อมูล"
 
8146
 
 
8147
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
 
8148
msgctxt "Name"
 
8149
msgid "KInfoCenter"
 
8150
msgstr "ศูนย์ข้อมูล-K"
 
8151
 
 
8152
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:96
 
8153
msgctxt "GenericName"
 
8154
msgid "Info Center"
 
8155
msgstr "ศูนย์ข้อมูล"
 
8156
 
 
8157
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
 
8158
msgctxt "Name"
 
8159
msgid "Device Viewer"
 
8160
msgstr "ตัวแสดงอุปกรณ์"
 
8161
 
 
8162
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:59
 
8163
msgctxt "Comment"
 
8164
msgid "Device Viewer"
 
8165
msgstr "ตัวแสดงอุปกรณ์"
 
8166
 
 
8167
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
 
8168
msgctxt "Name"
 
8169
msgid "DMA-Channels"
 
8170
msgstr "ช่อง DMA"
 
8171
 
 
8172
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:104
 
8173
msgctxt "Comment"
 
8174
msgid "DMA information"
 
8175
msgstr "ข้อมูล DMA"
 
8176
 
 
8177
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
 
8178
msgctxt "Name"
 
8179
msgid "Interrupts"
 
8180
msgstr "อินเทอร์รัพต์"
 
8181
 
 
8182
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:104
 
8183
msgctxt "Comment"
 
8184
msgid "Interrupt information"
 
8185
msgstr "ข้อมูลอินเทอร์รัพต์"
 
8186
 
 
8187
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
 
8188
msgctxt "Name"
 
8189
msgid "IO-Ports"
 
8190
msgstr "พอร์ตข้อมูลเข้า/ออก"
 
8191
 
 
8192
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:104
 
8193
msgctxt "Comment"
 
8194
msgid "IO-port information"
 
8195
msgstr "ข้อมูลพอร์ตข้อมูลเข้า/ออก"
 
8196
 
 
8197
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
 
8198
msgctxt "Name"
 
8199
msgid "SCSI"
 
8200
msgstr "อุปกรณ์ SCSI"
 
8201
 
 
8202
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:104
 
8203
msgctxt "Comment"
 
8204
msgid "SCSI information"
 
8205
msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์ SCSI"
 
8206
 
 
8207
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
 
8208
msgctxt "Name"
 
8209
msgid "Summary"
 
8210
msgstr "สรุป"
 
8211
 
 
8212
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:61
 
8213
msgctxt "Comment"
 
8214
msgid "Hardware Information Summary"
 
8215
msgstr "ข้อมูลสรุปของฮาร์ดแวร์"
 
8216
 
 
8217
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
 
8218
msgctxt "Name"
 
8219
msgid "X-Server"
 
8220
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ X"
 
8221
 
 
8222
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:103
 
8223
msgctxt "Comment"
 
8224
msgid "X-Server information"
 
8225
msgstr "ข้อมูลเซิร์ฟเวอร์ X"
 
8226
 
 
8227
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
 
8228
msgctxt "Name"
 
8229
msgid "Memory"
 
8230
msgstr "หน่วยความจำ"
 
8231
 
 
8232
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:103
 
8233
msgctxt "Comment"
 
8234
msgid "Memory information"
 
8235
msgstr "ข้อมูลหน่วยความจำ"
 
8236
 
 
8237
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
 
8238
msgctxt "Name"
 
8239
msgid "Network Interfaces"
 
8240
msgstr "แผงวงจรเครือข่าย"
 
8241
 
 
8242
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:100
 
8243
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:75
 
8244
msgctxt "Comment"
 
8245
msgid "Network interface information"
 
8246
msgstr "ข้อมูลแผงวงจรเครือข่าย"
 
8247
 
 
8248
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
 
8249
msgctxt "Name"
 
8250
msgid "OpenGL"
 
8251
msgstr "OpenGL"
 
8252
 
 
8253
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:101
 
8254
msgctxt "Comment"
 
8255
msgid "OpenGL information"
 
8256
msgstr "ข้อมูล OpenGL"
 
8257
 
 
8258
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
 
8259
msgctxt "Name"
 
8260
msgid "PCI"
 
8261
msgstr "อุปกรณ์ PCI"
 
8262
 
 
8263
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:102
 
8264
msgctxt "Comment"
 
8265
msgid "PCI information"
 
8266
msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์ PCI"
 
8267
 
 
8268
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
 
8269
msgctxt "Name"
 
8270
msgid "Samba Status"
 
8271
msgstr "สถานะของ Samba"
 
8272
 
 
8273
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:102
 
8274
msgctxt "Comment"
 
8275
msgid "Samba status monitor"
 
8276
msgstr "เฝ้าดูสถานะ Samba"
 
8277
 
 
8278
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
 
8279
msgctxt "Name"
 
8280
msgid "USB Devices"
 
8281
msgstr "อุปกรณ์ USB"
 
8282
 
 
8283
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:102
 
8284
msgctxt "Comment"
 
8285
msgid "USB devices attached to this computer"
 
8286
msgstr "อุปกรณ์ USB ที่ถูกเชื่อมต่ออยู่กับคอมพิวเตอร์นี้"
 
8287
 
 
8288
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
 
8289
msgctxt "Name"
 
8290
msgid "IEEE 1394 Devices"
 
8291
msgstr "อุปกรณ์ IEEE 1394"
 
8292
 
 
8293
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:101
 
8294
msgctxt "Comment"
 
8295
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
8296
msgstr "อุปกรณ์ IEEE 1394 ที่ถูกเชื่อมต่อ"
8789
8297
 
8790
8298
#: workspace/klipper/klipper.desktop:2
8791
8299
msgctxt "Name"
8792
8300
msgid "Klipper"
8793
8301
msgstr "คลิปเปอร์"
8794
8302
 
8795
 
#: workspace/klipper/klipper.desktop:84
 
8303
#: workspace/klipper/klipper.desktop:88
8796
8304
msgctxt "GenericName"
8797
8305
msgid "Clipboard Tool"
8798
8306
msgstr "เครื่องมือคลิปบอร์ด"
8799
8307
 
8800
 
#: workspace/klipper/klipper.desktop:177
 
8308
#: workspace/klipper/klipper.desktop:185
8801
8309
msgctxt "Comment"
8802
8310
msgid "A cut & paste history utility"
8803
8311
msgstr "เครื่องมือดูประวัติการตัดและวาง"
8807
8315
msgid "Jpeg-Image"
8808
8316
msgstr "แฟ้มภาพ Jpeg"
8809
8317
 
8810
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:103
 
8318
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:107
8811
8319
msgctxt "Description"
8812
8320
msgid "Launch &Gwenview"
8813
 
msgstr "เรียกใช้งาน &Gwenview"
 
8321
msgstr "เรียกใช้งาน '&Gwenview'"
8814
8322
 
8815
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:179
 
8323
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:186
8816
8324
msgctxt "Description"
8817
8325
msgid "Web-URL"
8818
8326
msgstr "ที่อยู่ URL ของเว็บ"
8819
8327
 
8820
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:267
8821
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1829
 
8328
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:278
 
8329
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1911
8822
8330
msgctxt "Description"
8823
8331
msgid "Open with &default Browser"
8824
8332
msgstr "เปิดด้วยเบราเซอร์&ปริยาย"
8825
8333
 
8826
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:344
8827
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1906
 
8334
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:358
 
8335
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1991
8828
8336
msgctxt "Description"
8829
8337
msgid "Open with &Konqueror"
8830
 
msgstr "เปิดด้วย &Konqueror"
 
8338
msgstr "เปิดด้วย '&คอนเควอร์เรอร์'"
8831
8339
 
8832
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:432
8833
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1993
 
8340
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:450
 
8341
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2082
8834
8342
msgctxt "Description"
8835
8343
msgid "Open with &Mozilla"
8836
 
msgstr "เปิดด้วย&มอซซิลลา"
 
8344
msgstr "เปิดด้วย '&มอซซิลลา'"
8837
8345
 
8838
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:519
8839
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1303
8840
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1566
8841
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2080
 
8346
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:541
 
8347
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1361
 
8348
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1636
 
8349
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2173
8842
8350
msgctxt "Description"
8843
8351
msgid "Send &URL"
8844
8352
msgstr "ส่งที่อยู่ &URL"
8845
8353
 
8846
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:608
 
8354
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:634
8847
8355
msgctxt "Description"
8848
8356
msgid "Open with &Firefox"
8849
 
msgstr "เปิดด้วยไ&ฟร์ฟอกซ์"
 
8357
msgstr "เปิดด้วย 'ไ&ฟร์ฟอกซ์'"
8850
8358
 
8851
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:692
 
8359
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:722
8852
8360
msgctxt "Description"
8853
8361
msgid "Send &Page"
8854
8362
msgstr "ส่งหน้าเ&ว็บ"
8855
8363
 
8856
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:779
 
8364
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:813
8857
8365
msgctxt "Description"
8858
8366
msgid "Mail-URL"
8859
8367
msgstr "ที่อยู่ URL ของจดหมาย"
8860
8368
 
8861
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:867
 
8369
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:905
8862
8370
msgctxt "Description"
8863
8371
msgid "Launch &Kmail"
8864
 
msgstr "เรียกใช้งาน รับ/ส่งจดหมาย &K"
 
8372
msgstr "เรียกใช้งาน 'รับ/ส่งจดหมาย-&K'"
8865
8373
 
8866
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:954
 
8374
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:996
8867
8375
msgctxt "Description"
8868
8376
msgid "Launch &mutt"
8869
 
msgstr "เรียกใช้งาน &mutt"
 
8377
msgstr "เรียกใช้งาน '&mutt'"
8870
8378
 
8871
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1040
 
8379
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1086
8872
8380
msgctxt "Description"
8873
8381
msgid "Text File"
8874
8382
msgstr "แฟ้มข้อความ"
8875
8383
 
8876
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1129
 
8384
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1179
8877
8385
msgctxt "Description"
8878
8386
msgid "Launch K&Write"
8879
 
msgstr "เรียกใช้งาน K&Write"
 
8387
msgstr "เรียกใช้งาน 'K&Write'"
8880
8388
 
8881
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1215
 
8389
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1269
8882
8390
msgctxt "Description"
8883
8391
msgid "Local file URL"
8884
8392
msgstr "ที่อยู่ของแฟ้มในระบบ"
8885
8393
 
8886
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1391
8887
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1654
8888
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2168
 
8394
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1453
 
8395
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1728
 
8396
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2265
8889
8397
msgctxt "Description"
8890
8398
msgid "Send &File"
8891
8399
msgstr "ส่งแ&ฟ้ม"
8892
8400
 
8893
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1478
 
8401
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1544
8894
8402
msgctxt "Description"
8895
8403
msgid "Gopher URL"
8896
8404
msgstr "ที่อยู่ URL ของโกเฟอร์"
8897
8405
 
8898
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1741
 
8406
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1819
8899
8407
msgctxt "Description"
8900
8408
msgid "ftp URL"
8901
8409
msgstr "ที่อยู่ URL ของ ftp"
8910
8418
msgid "Command Runner"
8911
8419
msgstr "ตัวเรียกคำสั่งทำงาน"
8912
8420
 
 
8421
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
 
8422
msgctxt "Comment"
 
8423
msgid "Screen Saver"
 
8424
msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพ"
 
8425
 
 
8426
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:54
 
8427
msgctxt "Name"
 
8428
msgid "Screen saver started"
 
8429
msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพเริ่มทำงานแล้ว"
 
8430
 
 
8431
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:113
 
8432
msgctxt "Comment"
 
8433
msgid "The screen saver has been started"
 
8434
msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพเริ่มการทำงานแล้ว"
 
8435
 
 
8436
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:174
 
8437
msgctxt "Name"
 
8438
msgid "Screen locked"
 
8439
msgstr "หน้าจอถูกล็อคอยู่"
 
8440
 
 
8441
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:234
 
8442
msgctxt "Comment"
 
8443
msgid "The screen has been locked"
 
8444
msgstr "หน้าจอถูกล็อคอยู่"
 
8445
 
 
8446
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:297
 
8447
msgctxt "Name"
 
8448
msgid "Screen saver exited"
 
8449
msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพจบการทำงานแล้ว"
 
8450
 
 
8451
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:355
 
8452
msgctxt "Comment"
 
8453
msgid "The screen saver has finished"
 
8454
msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพทำงานเสร็จสิ้นแล้ว"
 
8455
 
 
8456
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:417
 
8457
msgctxt "Name"
 
8458
msgid "Screen unlocked"
 
8459
msgstr "ปลดล็อคหน้าจอแล้ว"
 
8460
 
 
8461
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:478
 
8462
msgctxt "Comment"
 
8463
msgid "The screen has been unlocked"
 
8464
msgstr "หน้าจอถูกปลดล็อคแล้ว"
 
8465
 
 
8466
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:539
 
8467
msgctxt "Name"
 
8468
msgid "Screen unlock failed"
 
8469
msgstr "ล้มเหลวในการปลดล็อคหน้าจอ"
 
8470
 
 
8471
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:600
 
8472
msgctxt "Comment"
 
8473
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
 
8474
msgstr "ล้มเหลวในการพยายามปลดล็อคหน้าจอ"
 
8475
 
8913
8476
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
8914
8477
msgctxt "Name"
8915
8478
msgid "Blank Screen"
8916
8479
msgstr "หน้าจอว่าง"
8917
8480
 
8918
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:93
8919
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:94
 
8481
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:97
 
8482
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:98
8920
8483
msgctxt "Name"
8921
8484
msgid "Setup..."
8922
8485
msgstr "ตั้งค่า..."
8923
8486
 
8924
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:180
8925
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:181
 
8487
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:188
 
8488
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:189
8926
8489
msgctxt "Name"
8927
8490
msgid "Display in Specified Window"
8928
8491
msgstr "แสดงในหน้าต่างที่ระบุ"
8929
8492
 
8930
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:265
8931
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:266
 
8493
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:277
 
8494
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:278
8932
8495
msgctxt "Name"
8933
8496
msgid "Display in Root Window"
8934
8497
msgstr "แสดงในหน้าต่างราก"
8945
8508
 
8946
8509
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
8947
8510
msgctxt "Name"
8948
 
msgid "Session Manager"
 
8511
msgid "Session Management"
8949
8512
msgstr "จัดการวาระงาน"
8950
8513
 
8951
 
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:97
 
8514
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:61
8952
8515
msgctxt "Comment"
8953
8516
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8954
8517
msgstr "ปรับแต่งการจัดการวาระงานและตั้งค่าการออกจากระบบ"
8958
8521
msgid "Splash Screen"
8959
8522
msgstr "หน้าจอเริ่มการทำงาน"
8960
8523
 
8961
 
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:95
 
8524
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:99
8962
8525
msgctxt "Comment"
8963
8526
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
8964
8527
msgstr "เครื่องมือจัดการชุดตกแต่งของหน้าจอเริ่มการทำงาน"
8965
8528
 
 
8529
#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
 
8530
msgctxt "Name"
 
8531
msgid "HighContrast"
 
8532
msgstr "รูปแบบความเปรียบต่างสูง"
 
8533
 
 
8534
#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:82
 
8535
msgctxt "Comment"
 
8536
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
8537
msgstr "รูปแบบที่ใช้งานได้ดีกับรูปแบบสีตัดกัน"
 
8538
 
 
8539
#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:86
 
8540
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:87
 
8541
msgctxt "Comment"
 
8542
msgid "Styling of the next generation desktop"
 
8543
msgstr "รูปแบบสำหรับพื้นที่ทำงานในยุคถัดไป"
 
8544
 
 
8545
#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:2
 
8546
msgctxt "Name"
 
8547
msgid "B3/KDE"
 
8548
msgstr "รูปแบบ B3/KDE"
 
8549
 
 
8550
#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:83
 
8551
msgctxt "Comment"
 
8552
msgid "B3/Modification of B2"
 
8553
msgstr "รูปแบบ B3/รูปแบบที่ดัดแปลงมาจาก B2"
 
8554
 
 
8555
#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:2
 
8556
msgctxt "Name"
 
8557
msgid "BeOS"
 
8558
msgstr "รูปแบบ BeOS"
 
8559
 
 
8560
#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:90
 
8561
msgctxt "Comment"
 
8562
msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
8563
msgstr "รูปแบบระบบปฏิบัติการ BeOS"
 
8564
 
 
8565
#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:2
 
8566
msgctxt "Name"
 
8567
msgid "KDE Classic"
 
8568
msgstr "รูปแบบ KDE คลาสสิก"
 
8569
 
 
8570
#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:81
 
8571
msgctxt "Comment"
 
8572
msgid "Classic KDE style"
 
8573
msgstr "รูปแบบ KDE คลาสสิก"
 
8574
 
 
8575
#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:2
 
8576
msgctxt "Name"
 
8577
msgid "HighColor Classic"
 
8578
msgstr "รูปแบบคลาสสิกความละเอียดสีสูง"
 
8579
 
 
8580
#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:79
 
8581
msgctxt "Comment"
 
8582
msgid "Highcolor version of the classic style"
 
8583
msgstr "รูปแบบคลาสสิกรุ่นที่มีความละเอียดสีสูง"
 
8584
 
 
8585
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:2
 
8586
#: workspace/kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2
 
8587
msgctxt "Name"
 
8588
msgid "Keramik"
 
8589
msgstr "รูปแบบเครามิก"
 
8590
 
 
8591
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:92
 
8592
msgctxt "Comment"
 
8593
msgid "A style using alphablending"
 
8594
msgstr "รูปแบบที่ใช้การผสมสีแบบ alphablending"
 
8595
 
 
8596
#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:2
 
8597
msgctxt "Name"
 
8598
msgid "Light Style, 2nd revision"
 
8599
msgstr "รูปแบบบางเบา รุ่นที่ 2"
 
8600
 
 
8601
#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:78
 
8602
msgctxt "Comment"
 
8603
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
8604
msgstr "รุ่นที่สองของรูปแบบวิดเจ็ต 'บางเบา' ที่เรียบง่ายและมีระดับ"
 
8605
 
 
8606
#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:2
 
8607
msgctxt "Name"
 
8608
msgid "Light Style, 3rd revision"
 
8609
msgstr "รูปแบบบางเบา รุ่นที่ 3"
 
8610
 
 
8611
#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:78
 
8612
msgctxt "Comment"
 
8613
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
8614
msgstr "รุ่นที่สามของรูปแบบวิดเจ็ต 'บางเบา' ที่เรียบง่ายและมีระดับ"
 
8615
 
 
8616
#: workspace/kstyles/themes/mega.themerc:2
 
8617
msgctxt "Name"
 
8618
msgid "MegaGradient highcolor style"
 
8619
msgstr "รูปแบบการไล่สีแบบความละเอียดสีสูง"
 
8620
 
 
8621
#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:90
 
8622
msgctxt "Comment"
 
8623
msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
8624
msgstr "รูปแบบซึ่งรวมมาในชุดอยู่แล้ว เลียนแบบ CDE"
 
8625
 
 
8626
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
 
8627
msgctxt "Name"
 
8628
msgid "Cleanlooks"
 
8629
msgstr "Cleanlooks"
 
8630
 
 
8631
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:61
 
8632
msgctxt "Comment"
 
8633
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
 
8634
msgstr "รูปแบบซึ่งรวมมาในชุดอยู่แล้ว ที่คล้ายชุดตกแต่ง Clearlooks ของ GNOME"
 
8635
 
 
8636
#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
 
8637
msgctxt "Name"
 
8638
msgid "GTK+ Style"
 
8639
msgstr "รูปลักษณ์ของ GTK+"
 
8640
 
 
8641
#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:64
 
8642
msgctxt "Comment"
 
8643
msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
 
8644
msgstr "รูปแบบที่ใช้กลไกชุดตกแต่งรูปลักษณ์ของ GTK+"
 
8645
 
 
8646
#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
 
8647
msgctxt "Name"
 
8648
msgid "Mac OS X"
 
8649
msgstr "รูปแบบ Mac OS X"
 
8650
 
 
8651
#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:65
 
8652
msgctxt "Comment"
 
8653
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
8654
msgstr "รูปแบบที่เลียนแบบตัวจัดการรูปลักษณ์ของแอปเปิล"
 
8655
 
 
8656
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
 
8657
msgctxt "Name"
 
8658
msgid "Motif Plus"
 
8659
msgstr "รูปแบบ Motif Plus"
 
8660
 
 
8661
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:81
 
8662
msgctxt "Comment"
 
8663
msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
8664
msgstr "รูปแบบซึ่งรวมมาในชุดอยู่แล้ว เลียนแบบรูปลักษณ์ของ Motif แบบปรับปรุง"
 
8665
 
 
8666
#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
 
8667
msgctxt "Name"
 
8668
msgid "Motif"
 
8669
msgstr "รูปแบบ Motif"
 
8670
 
 
8671
#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:84
 
8672
msgctxt "Comment"
 
8673
msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
8674
msgstr "รูปแบบซึ่งรวมมาในชุดอยู่แล้ว เลียนแบบรูปลักษณ์ของ Motif"
 
8675
 
 
8676
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
 
8677
msgctxt "Name"
 
8678
msgid "Plastique"
 
8679
msgstr "รูปแบบพลาสติก"
 
8680
 
 
8681
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:64
 
8682
msgctxt "Comment"
 
8683
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
 
8684
msgstr "รูปแบบซึ่งรวมมาในชุดอยู่แล้ว ที่คล้ายชุดตกแต่งพลาสติกของ KDE3 "
 
8685
 
 
8686
#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:82
 
8687
msgctxt "Comment"
 
8688
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
8689
msgstr "รูปแบบซึ่งรวมมาในชุดอยู่แล้ว เลียนแบบชุดตกแต่ง Platinum ของแอปเปิล"
 
8690
 
 
8691
#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
 
8692
msgctxt "Name"
 
8693
msgid "SGI"
 
8694
msgstr "รูปแบบ SGI"
 
8695
 
 
8696
#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:84
 
8697
msgctxt "Comment"
 
8698
msgid "Built-in SGI style"
 
8699
msgstr "รูปแบบซึ่งรวมมาในชุดอยู่แล้ว เลียนแบบรูปลักษณ์ SGI"
 
8700
 
 
8701
#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
 
8702
msgctxt "Name"
 
8703
msgid "MS Windows 9x"
 
8704
msgstr "รูปแบบ MS Windows 9x"
 
8705
 
 
8706
#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:85
 
8707
msgctxt "Comment"
 
8708
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
8709
msgstr "รูปแบบซึ่งรวมมาในชุดอยู่แล้ว เลียนแบบวินโดวส์ 9x"
 
8710
 
 
8711
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
 
8712
msgctxt "Name"
 
8713
msgid "MS Windows Vista"
 
8714
msgstr "รูปแบบ MS Windows Vista"
 
8715
 
 
8716
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:64
 
8717
msgctxt "Comment"
 
8718
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
8719
msgstr "รูปแบบซึ่งรวมมาในชุดอยู่แล้ว เลียนแบบวินโดวส์วิสตา"
 
8720
 
 
8721
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
 
8722
msgctxt "Name"
 
8723
msgid "MS Windows XP"
 
8724
msgstr "รูปแบบ MS Windows XP"
 
8725
 
 
8726
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:64
 
8727
msgctxt "Comment"
 
8728
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
8729
msgstr "รูปแบบซึ่งรวมมาในชุดอยู่แล้ว เลียนแบบวินโดวส์เอ็กซ์พี"
 
8730
 
 
8731
#: workspace/kstyles/web/web.themerc:2
 
8732
msgctxt "Name"
 
8733
msgid "Web style"
 
8734
msgstr "รูปแบบแบบเว็บ"
 
8735
 
 
8736
#: workspace/kstyles/web/web.themerc:82
 
8737
msgctxt "Comment"
 
8738
msgid "Web widget style"
 
8739
msgstr "รูปแบบวิดเจ็ตแบบเว็บ"
 
8740
 
8966
8741
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
8967
8742
msgctxt "Comment"
8968
 
msgid "KDE System Guard"
8969
 
msgstr "ป้องกันระบบ KDE"
 
8743
msgid "System Monitor"
 
8744
msgstr "ติดตามการทำงานของระบบ"
8970
8745
 
8971
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:86
 
8746
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:53
8972
8747
msgctxt "Name"
8973
8748
msgid "Pattern Matched"
8974
8749
msgstr "รูปแบบที่เข้ากัน"
8975
8750
 
8976
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:157
 
8751
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:129
8977
8752
msgctxt "Comment"
8978
8753
msgid "Search pattern matched"
8979
 
msgstr "รูปแบบการค้นหาที่เข้ากัน"
 
8754
msgstr "รูปแบบการค้นหาที่เข้าเงื่อนไข"
8980
8755
 
8981
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:232
 
8756
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:209
8982
8757
msgctxt "Name"
8983
8758
msgid "Sensor Alarm"
8984
8759
msgstr "แจ้งเตือนจากเซนเซอร์"
8985
8760
 
8986
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:303
 
8761
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:285
8987
8762
msgctxt "Comment"
8988
8763
msgid "Sensor exceeded critical limit"
8989
8764
msgstr "เกินจุดจำกัดวิกฤติของเซนเซอร์"
8990
8765
 
8991
8766
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
8992
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
8993
 
#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
 
8767
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
 
8768
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
8994
8769
msgctxt "Name"
8995
8770
msgid "System Monitor"
8996
8771
msgstr "ติดตามการทำงานของระบบ"
8997
8772
 
 
8773
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:83
 
8774
msgctxt "GenericName"
 
8775
msgid "System Monitor"
 
8776
msgstr "สอดส่องการทำงานของระบบ"
 
8777
 
 
8778
#: workspace/kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
 
8779
msgctxt "Name"
 
8780
msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
 
8781
msgstr "กลไกชุดตกแต่ง Aurorae"
 
8782
 
 
8783
#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:2
 
8784
msgctxt "Name"
 
8785
msgid "Example"
 
8786
msgstr "ตัวอย่าง"
 
8787
 
 
8788
#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:63
 
8789
msgctxt "Comment"
 
8790
msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
 
8791
msgstr "ตัวอย่างชุดตกแต่งอิงพื้นฐานจากชุดตกแต่งพื้นที่ทำงานแบบ Air"
 
8792
 
8998
8793
#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2
8999
8794
msgctxt "Name"
9000
8795
msgid "B II"
9001
 
msgstr "แบบ B II"
 
8796
msgstr "รูปแบบ B II"
9002
8797
 
9003
8798
#: workspace/kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2
9004
8799
msgctxt "Name"
9005
8800
msgid "KDE 2"
9006
 
msgstr "แบบ KDE 2"
 
8801
msgstr "รูปแบบ KDE 2"
9007
8802
 
9008
8803
#: workspace/kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2
9009
8804
msgctxt "Name"
9010
8805
msgid "KWM Theme"
9011
 
msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง KWM"
 
8806
msgstr "รูปแบบชุดตกแต่ง KWM"
9012
8807
 
9013
8808
#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
9014
8809
msgctxt "Name"
9015
8810
msgid "Laptop"
9016
 
msgstr "แลปทอบ"
 
8811
msgstr "รูปแบบแล็ปท็อป"
9017
8812
 
9018
8813
#: workspace/kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2
9019
8814
msgctxt "Name"
9020
8815
msgid "Modern System"
9021
 
msgstr "ระบบทันสมัย"
9022
 
 
9023
 
#: workspace/kwin/clients/ozone/ozoneclient.desktop:3
9024
 
msgctxt "Name"
9025
 
msgid "Ozone"
9026
 
msgstr "โอโซน"
 
8816
msgstr "รูปแบบระบบทันสมัย"
9027
8817
 
9028
8818
#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
9029
8819
msgctxt "Name"
9030
8820
msgid "Plastik"
9031
 
msgstr "พลาสติก"
 
8821
msgstr "รูปแบบพลาสติก"
9032
8822
 
9033
8823
#: workspace/kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2
9034
8824
msgctxt "Name"
9035
8825
msgid "Quartz"
9036
 
msgstr "ควอทซ์"
 
8826
msgstr "รูปแบบควอทซ์"
9037
8827
 
9038
8828
#: workspace/kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2
9039
8829
msgctxt "Name"
9040
8830
msgid "Redmond"
9041
 
msgstr "เรดมอนด์"
 
8831
msgstr "รูปแบบเรดมอนด์"
 
8832
 
 
8833
#: workspace/kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
 
8834
msgctxt "Name"
 
8835
msgid "Tabstrip"
 
8836
msgstr "รูปแบบ Tabstrip"
9042
8837
 
9043
8838
#: workspace/kwin/clients/test/test.desktop:2
9044
8839
msgctxt "Name"
9048
8843
#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2
9049
8844
msgctxt "Name"
9050
8845
msgid "Web"
9051
 
msgstr "เว็บ"
 
8846
msgstr "รูปแบบเว็บ"
9052
8847
 
9053
8848
#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
9054
8849
msgctxt "Description"
9055
8850
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
9056
8851
msgstr "(ค่าปริยาย) ปิดการป้องกันการขโมยโฟกัสสำหรับ XV"
9057
8852
 
 
8853
#: workspace/kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9
9058
8854
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2
9059
8855
msgctxt "Name"
9060
8856
msgid "Blur"
9061
8857
msgstr "ทำให้ไม่ชัดเจน"
9062
8858
 
9063
 
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:78
 
8859
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:82
9064
8860
msgctxt "Comment"
9065
8861
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
9066
8862
msgstr "ทำให้พื้นหลังของหน้าต่างแบบกึ่งโปร่งใสดูไม่ชัดเจน"
9071
8867
msgid "Box Switch"
9072
8868
msgstr "สลับหน้าต่างแบบกล่อง"
9073
8869
 
9074
 
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:72
 
8870
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:76
9075
8871
msgctxt "Comment"
9076
8872
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
9077
8873
msgstr "แสดงภาพตัวอย่างของหน้าต่าง เมื่อกดปุ่มพิมพ์ alt+tab"
9082
8878
msgid "Cover Switch"
9083
8879
msgstr "สลับหน้าต่างแบบปกเทป"
9084
8880
 
9085
 
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:65
 
8881
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:68
9086
8882
msgctxt "Comment"
9087
8883
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
9088
8884
msgstr "ลูกเล่นการสลับหน้าต่างแบบปกเทป เมื่อกดปุ่มพิมพ์ alt+tab"
9093
8889
msgid "Desktop Cube"
9094
8890
msgstr "พื้นที่ทำงานทรงลูกบาศก์"
9095
8891
 
9096
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:71
 
8892
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:76
9097
8893
msgctxt "Comment"
9098
8894
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
9099
8895
msgstr "แสดงแต่ละพื้นที่ทำงานเสมือนบนด้านของกล่องลูกบาศก์"
9100
8896
 
9101
8897
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
9102
8898
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
9103
 
#, fuzzy
9104
 
#| msgctxt "Name"
9105
 
#| msgid "Desktop Cube"
9106
8899
msgctxt "Name"
9107
8900
msgid "Desktop Cube Animation"
9108
 
msgstr "พื้นที่ทำงานทรงลูกบาศก์"
 
8901
msgstr "พื้นที่ทำงานทรงลูกบาศก์แบบเคลื่อนไหว"
9109
8902
 
9110
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:57
 
8903
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:66
9111
8904
msgctxt "Comment"
9112
8905
msgid "Animate desktop switching with a cube"
9113
 
msgstr ""
 
8906
msgstr "แสดงการเคลื่อนไหวของพื้นที่ทำงานกล่องลูกบาศก์เมื่อทำการเปลี่ยนพื้นที่"
9114
8907
 
9115
8908
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
9116
8909
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
9118
8911
msgid "Desktop Grid"
9119
8912
msgstr "พื้นที่ทำงานเป็นตาราง"
9120
8913
 
9121
 
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:75
 
8914
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:79
9122
8915
msgctxt "Comment"
9123
8916
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
9124
8917
msgstr "ขยายจนทุกพื้นที่ทำงานถูกแสดงในตาราง"
9128
8921
msgid "Dialog Parent"
9129
8922
msgstr "กล่องโต้ตอบหลัก"
9130
8923
 
9131
 
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:72
 
8924
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:76
9132
8925
msgctxt "Comment"
9133
8926
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
9134
8927
msgstr "ทำให้หน้าต่างหลักมืดลงจากกล่องโต้ตอบที่ใช้อยู่"
9139
8932
msgid "Dim Inactive"
9140
8933
msgstr "ลดความสว่างตัวที่ไม่ได้ใช้"
9141
8934
 
9142
 
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:71
 
8935
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:75
9143
8936
msgctxt "Comment"
9144
8937
msgid "Darken inactive windows"
9145
8938
msgstr "ทำให้หน้าต่างที่ไม่ได้ใช้มืดลง"
9149
8942
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
9150
8943
msgstr "ทำให้หน้าจอมืดลงสำหรับใช้ในโหมดผู้บริหารระบบ"
9151
8944
 
9152
 
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:67
 
8945
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:70
9153
8946
msgctxt "Comment"
9154
8947
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
9155
8948
msgstr "ทำทั้งหน้าจอให้ดูมืดขึ้น เมื่อมีการร้องขอใช้สิทธิ์ของผู้บริหารระบบ (root)"
9157
8950
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
9158
8951
msgctxt "Name"
9159
8952
msgid "Explosion"
9160
 
msgstr "ระเบิด"
 
8953
msgstr "ระเบิดออก"
9161
8954
 
9162
 
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:77
 
8955
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:81
9163
8956
msgctxt "Comment"
9164
8957
msgid "Make windows explode when they are closed"
9165
8958
msgstr "ทำให้หน้าต่างระเบิดออก เมื่อปิดหน้าต่าง"
9166
8959
 
9167
8960
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
9168
 
#, fuzzy
9169
 
#| msgctxt "Name"
9170
 
#| msgid "SaverDesktop"
9171
8961
msgctxt "Name"
9172
8962
msgid "Fade Desktop"
9173
 
msgstr "SaverDesktop"
 
8963
msgstr "ปรับพื้นที่ทำงานแบบค่อย ๆ ชัด/ค่อย ๆ จางหาย"
9174
8964
 
9175
 
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:53
 
8965
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:64
9176
8966
msgctxt "Comment"
9177
8967
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
9178
 
msgstr ""
 
8968
msgstr "ปรับพื้นที่ทำงานแบบค่อย ๆ ชัด/ค่อย ๆ จางหายเมื่อมีการสลับพื้นที่ทำงาน"
9179
8969
 
9180
8970
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2
9181
8971
msgctxt "Name"
9182
8972
msgid "Fade"
9183
8973
msgstr "ค่อย ๆ ชัด/ค่อย ๆ จางหาย"
9184
8974
 
9185
 
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:76
 
8975
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:80
9186
8976
msgctxt "Comment"
9187
8977
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
9188
8978
msgstr "ทำให้หน้าต่างค่อย ๆ ชัดหรือค่อย ๆ จางหายเมื่อมีการแสดงหรือซ่อนหน้าต่าง"
9192
8982
msgid "Fall Apart"
9193
8983
msgstr "ร่วงออกเป็นชิ้น ๆ"
9194
8984
 
9195
 
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:70
 
8985
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:75
9196
8986
msgctxt "Comment"
9197
8987
msgid "Closed windows fall into pieces"
9198
8988
msgstr "ปิดหน้าต่างแบบให้ร่วงหล่นแยกเป็นชิ้น ๆ"
9203
8993
msgid "Flip Switch"
9204
8994
msgstr "สลับหน้าต่างพลิกซ้อนเป็นชั้น"
9205
8995
 
9206
 
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:63
 
8996
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:68
9207
8997
msgctxt "Comment"
9208
8998
msgid ""
9209
8999
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
9210
9000
msgstr "ลูกเล่นการสลับหน้าต่างแบบเป็นชั้นซ้อน เมื่อกดปุ่มพิมพ์ alt+tab"
9211
9001
 
 
9002
#: workspace/kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
 
9003
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:2
 
9004
msgctxt "Name"
 
9005
msgid "Glide"
 
9006
msgstr "ร่อนหน้าต่าง"
 
9007
 
 
9008
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:45
 
9009
msgctxt "Comment"
 
9010
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
 
9011
msgstr "ลูกเล่นที่ดูคล้ายการร่อนหน้าต่างเมื่อมีการเปิดหรือปิดหน้าต่าง"
 
9012
 
9212
9013
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
9213
 
#, fuzzy
9214
 
#| msgctxt "Name"
9215
 
#| msgid "Duplicate Window"
9216
9014
msgctxt "Name"
9217
9015
msgid "Highlight Window"
9218
 
msgstr "สร้างหน้าต่างซ้ำ"
 
9016
msgstr "เน้นหน้าต่าง"
9219
9017
 
9220
 
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:57
9221
 
#, fuzzy
9222
 
#| msgctxt "Comment"
9223
 
#| msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
9018
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:67
9224
9019
msgctxt "Comment"
9225
9020
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
9226
 
msgstr "แสดงภาพย่อของหน้าต่างเมื่อเคลื่อนเมาส์มาอยู่เหนือรายการในแถบงาน"
 
9021
msgstr "เน้นหน้าต่างที่สัมพันธ์กับการเคลื่อนเมาส์มาอยู่เหนือรายการที่อยู่ในถาดงานบนแถบพาเนลระบบ"
9227
9022
 
9228
9023
#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
9229
9024
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2
9231
9026
msgid "Invert"
9232
9027
msgstr "กลับค่าสี"
9233
9028
 
9234
 
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:78
 
9029
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:81
9235
9030
msgctxt "Comment"
9236
9031
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
9237
9032
msgstr "กลับค่าสีของพื้นที่ทำงานและหน้าต่าง"
9241
9036
msgid "KWin Effect"
9242
9037
msgstr "ลูกเล่นของ KWin"
9243
9038
 
9244
 
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:81
 
9039
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:85
9245
9040
msgctxt "Comment"
9246
9041
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
9247
9042
msgstr "ค่อย ๆ ปรับภาพพื้นที่ทำงานให้ชัดขึ้นอย่างนุ่มนวลเมื่อทำการล็อกอิน"
9248
9043
 
9249
 
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:81
 
9044
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:85
9250
9045
msgctxt "Comment"
9251
9046
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
9252
9047
msgstr "ลดความอิ่มสีของพื้นที่ทำงาน เมื่อมีการแสดงกล่องออกจากระบบ"
9257
9052
msgid "Looking Glass"
9258
9053
msgstr "เลนส์ตาปลา"
9259
9054
 
9260
 
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:70
 
9055
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:75
9261
9056
msgctxt "Comment"
9262
9057
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
9263
9058
msgstr "แว่นขยายหน้าจอที่ให้ผลดูคล้ายกับเลนส์ตาปลา"
9268
9063
msgid "Magic Lamp"
9269
9064
msgstr "ตะเกียงวิเศษ"
9270
9065
 
9271
 
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:66
 
9066
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:71
9272
9067
msgctxt "Comment"
9273
9068
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
9274
9069
msgstr "จำลองลูกเล่นแบบตะเกียงวิเศษ เมื่อมีการย่อหน้าต่าง"
9279
9074
msgid "Magnifier"
9280
9075
msgstr "แว่นขยาย"
9281
9076
 
9282
 
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:80
 
9077
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:84
9283
9078
msgctxt "Comment"
9284
9079
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
9285
9080
msgstr "แว่นขยายบางส่วนของหน้าจอที่อยู่ใกล้กับตัวชี้ของเมาส์"
9289
9084
msgid "Minimize Animation"
9290
9085
msgstr "ย่อหน้าต่างแบบเคลื่อนไหว"
9291
9086
 
9292
 
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:74
 
9087
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:79
9293
9088
msgctxt "Comment"
9294
9089
msgid "Animate the minimizing of windows"
9295
9090
msgstr "ทำให้การย่อหน้าต่างมีการเคลื่อนไหว"
9300
9095
msgid "Mouse Mark"
9301
9096
msgstr "วาดด้วยเมาส์"
9302
9097
 
9303
 
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:75
 
9098
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:79
9304
9099
msgctxt "Comment"
9305
9100
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
9306
9101
msgstr "ให้คุณได้วาดเส้นบนพื้นที่ทำงานของคุณ"
9311
9106
msgid "Present Windows"
9312
9107
msgstr "แสดงหน้าต่างทั้งหมด"
9313
9108
 
9314
 
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:74
 
9109
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:79
9315
9110
msgctxt "Comment"
9316
9111
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
9317
9112
msgstr "ปรับย่อขนาดจนสามารถแสดงหน้าต่างทั้งหมดที่เปิดไว้ได้"
9318
9113
 
 
9114
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:2
 
9115
msgctxt "Name"
 
9116
msgid "Resize Window"
 
9117
msgstr "ปรับขนาดหน้าต่าง"
 
9118
 
 
9119
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:63
 
9120
msgctxt "Comment"
 
9121
msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
 
9122
msgstr "ลูกเล่นในการแสดงเฉพาะมิติขนาดเส้นกรอบเมื่อมีการปรับขนาดหน้าต่าง"
 
9123
 
9319
9124
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
9320
9125
msgctxt "Name"
9321
9126
msgid "Scale In"
9322
9127
msgstr "ปรับขนาดขึ้น"
9323
9128
 
9324
 
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:73
 
9129
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:77
9325
9130
msgctxt "Comment"
9326
9131
msgid "Animate the appearing of windows"
9327
9132
msgstr "การปรากฎตัวของหน้าต่างในแบบเคลื่อนไหว"
9332
9137
msgid "Shadow"
9333
9138
msgstr "เงา"
9334
9139
 
9335
 
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:81
 
9140
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:85
9336
9141
msgctxt "Comment"
9337
9142
msgid "Draw shadows under windows"
9338
9143
msgstr "วาดเงาภายใต้หน้าต่าง"
9341
9146
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2
9342
9147
msgctxt "Name"
9343
9148
msgid "Sharpen"
9344
 
msgstr "ความคมชัด"
 
9149
msgstr "ปรับความคมชัด"
9345
9150
 
9346
 
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:73
 
9151
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:77
9347
9152
msgctxt "Comment"
9348
9153
msgid "Make the entire desktop look sharper"
9349
9154
msgstr "ทำให้พื้นที่ทำงานของคุณดูคมชัดมากขึ้น"
9350
9155
 
9351
9156
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
9352
 
#, fuzzy
9353
 
#| msgctxt "Name"
9354
 
#| msgid "Stylesheets"
9355
9157
msgctxt "Name"
9356
9158
msgid "Sheet"
9357
 
msgstr "สไตล์ชีต"
 
9159
msgstr "คลี่เข้า/คลี่ออก"
9358
9160
 
9359
 
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:58
9360
 
#, fuzzy
9361
 
#| msgctxt "Comment"
9362
 
#| msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
9161
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:67
9363
9162
msgctxt "Comment"
9364
9163
msgid ""
9365
9164
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
9366
 
msgstr "ทำให้หน้าต่างค่อย ๆ ชัดหรือค่อย ๆ จางหายเมื่อมีการแสดงหรือซ่อนหน้าต่าง"
 
9165
msgstr "ทำให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบแบบมอดัลคลี่เข้า/คลี่ออกอย่างนุ่มนวลเมื่อมันถูกแสดงหรือถูกซ่อน"
9367
9166
 
9368
9167
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
9369
9168
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
9371
9170
msgid "Show FPS"
9372
9171
msgstr "แสดงอัตราเฟรมต่อวินาที"
9373
9172
 
9374
 
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:76
 
9173
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:80
9375
9174
msgctxt "Comment"
9376
9175
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
9377
9176
msgstr "แสดงประสิทธิภาพของ KWin ในมุมของหน้าจอ"
9381
9180
msgid "Show Paint"
9382
9181
msgstr "แสดงพื้นที่"
9383
9182
 
9384
 
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:71
 
9183
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:76
9385
9184
msgctxt "Comment"
9386
9185
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
9387
9186
msgstr "วาดเน้นพื้นที่บนพื้นทำงานที่เพิ่งถูกอัปเดต"
9388
9187
 
9389
9188
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
9390
 
#, fuzzy
9391
 
#| msgctxt "Name"
9392
 
#| msgid "Slide"
9393
9189
msgctxt "Name"
9394
9190
msgid "Slide Back"
9395
 
msgstr "เลื่อนหน้าต่าง"
 
9191
msgstr "เลื่อนหน้าต่างกลับ"
9396
9192
 
9397
 
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:51
 
9193
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:66
9398
9194
msgctxt "Comment"
9399
9195
msgid "Slide back windows losing focus"
9400
 
msgstr ""
 
9196
msgstr "เลื่อนหน้าต่างกลับเมื่อมันสูญเสียการได้รับโฟกัส"
9401
9197
 
9402
9198
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2
9403
9199
msgctxt "Name"
9404
9200
msgid "Slide"
9405
9201
msgstr "เลื่อนหน้าต่าง"
9406
9202
 
9407
 
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:65
 
9203
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:69
9408
9204
msgctxt "Comment"
9409
9205
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
9410
9206
msgstr "เลื่อนหน้าต่างข้ามหน้าจอเมื่อมีการสลับพื้นที่ทำงานเสมือน"
9411
9207
 
 
9208
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
 
9209
msgctxt "Name"
 
9210
msgid "Sliding popups"
 
9211
msgstr "เลื่อนหน้าต่างผุด"
 
9212
 
 
9213
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:56
 
9214
msgctxt "Comment"
 
9215
msgid "Sliding animation for Plasma popups"
 
9216
msgstr "ลูกเล่นสำหรับเลื่อนแบบเคลื่อนไหวสำหรับหน้าต่างผุดของพลาสมา"
 
9217
 
9412
9218
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
9413
 
#, fuzzy
9414
 
#| msgctxt "Name"
9415
 
#| msgid "Saint Helena"
9416
9219
msgctxt "Name"
9417
9220
msgid "Snap Helper"
9418
 
msgstr "เซนต์เฮเลน่า"
 
9221
msgstr "ช่วยเกาะ"
9419
9222
 
9420
 
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:52
 
9223
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:66
9421
9224
msgctxt "Comment"
9422
9225
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
9423
 
msgstr ""
 
9226
msgstr "ช่วยให้คุณจัดหน้าต่างให้อยู่กลางจอเมื่อย้ายมันได้ง่ายขึ้น"
9424
9227
 
9425
9228
#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9
9426
9229
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3
9428
9231
msgid "Snow"
9429
9232
msgstr "หิมะโปรยปราย"
9430
9233
 
9431
 
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:76
 
9234
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:80
9432
9235
msgctxt "Comment"
9433
9236
msgid "Simulate snow falling over the desktop"
9434
9237
msgstr "จำลองการตกหิมะมาสู่พื้นที่ทำงานของคุณ"
9438
9241
msgid "Taskbar Thumbnails"
9439
9242
msgstr "แสดงภาพตัวอย่างที่แถบงาน"
9440
9243
 
9441
 
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:70
 
9244
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:75
9442
9245
msgctxt "Comment"
9443
9246
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
9444
9247
msgstr "แสดงภาพย่อของหน้าต่างเมื่อเคลื่อนเมาส์มาอยู่เหนือรายการในแถบงาน"
9478
9281
msgid "Flame"
9479
9282
msgstr "เปลวอัคคี"
9480
9283
 
 
9284
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:2
 
9285
msgctxt "Name"
 
9286
msgid "Cube Gears"
 
9287
msgstr "ฟันเฟืองในกล่องลูกบาศก์"
 
9288
 
 
9289
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:59
 
9290
msgctxt "Comment"
 
9291
msgid "Display gears inside the cube"
 
9292
msgstr "แสดงฟันเฟืองภายในกล่องลูกบาศก์"
 
9293
 
9481
9294
#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3
9482
9295
msgctxt "Name"
9483
9296
msgid "Howto"
9484
9297
msgstr "วิธีทำ"
9485
9298
 
 
9299
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
 
9300
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
 
9301
msgctxt "Name"
 
9302
msgid "Slide Tabs"
 
9303
msgstr "เลื่อนแท็บ"
 
9304
 
 
9305
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:57
 
9306
msgctxt "Comment"
 
9307
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
9308
msgstr "เลื่อนหน้าต่างเมื่อมันมีการสลับหน้าต่างหรือมีการจัดกลุ่มบนแท็บ"
 
9309
 
 
9310
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
 
9311
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
 
9312
msgctxt "Name"
 
9313
msgid "Swivel Tabs"
 
9314
msgstr "หมุนแท็บต่าง ๆ"
 
9315
 
 
9316
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:50
 
9317
msgctxt "Comment"
 
9318
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
9319
msgstr "ทำให้หน้าต่างหมุนเมื่อมีการสลับแท็บต่าง ๆ"
 
9320
 
9486
9321
#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
9487
9322
msgctxt "Name"
9488
9323
msgid "Test_FBO"
9504
9339
msgid "Video Record"
9505
9340
msgstr "เครื่องมืออัดวิดีโอ"
9506
9341
 
9507
 
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:77
 
9342
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:81
9508
9343
msgctxt "Comment"
9509
9344
msgid "Record a video of your desktop"
9510
9345
msgstr "บันทึกวิดีโอของพื้นที่ทำงานของคุณ"
9515
9350
msgid "Thumbnail Aside"
9516
9351
msgstr "ภาพตัวอย่างแบบย่อตามด้าน"
9517
9352
 
9518
 
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:72
 
9353
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:77
9519
9354
msgctxt "Comment"
9520
9355
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
9521
9356
msgstr "แสดงภาพตัวอย่างหน้าต่างที่ขอบของจอภาพ"
9526
9361
msgid "Track Mouse"
9527
9362
msgstr "ติดตามเมาส์"
9528
9363
 
9529
 
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:76
 
9364
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:80
9530
9365
msgctxt "Comment"
9531
9366
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
9532
9367
msgstr "เมื่อทำงานแล้ว จะมีลูกเล่นแสดงตำแหน่งตัวชี้ของเมาส์"
9537
9372
msgid "Translucency"
9538
9373
msgstr "ความโปร่งแสง"
9539
9374
 
9540
 
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:78
 
9375
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:82
9541
9376
msgctxt "Comment"
9542
9377
msgid "Make windows translucent under different conditions"
9543
9378
msgstr "ทำให้หน้าต่างดูโปร่งแสงภายใต้เงื่อนไขที่แตกต่างกัน"
9548
9383
msgid "Wobbly Windows"
9549
9384
msgstr "หน้าต่างพริ้วไหว"
9550
9385
 
9551
 
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:68
 
9386
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:72
9552
9387
msgctxt "Comment"
9553
9388
msgid "Deform windows while they are moving"
9554
9389
msgstr "บิดรูปทรงหน้าต่างขณะที่หน้าต่างถูกย้ายตำแหน่ง"
9559
9394
msgid "Zoom"
9560
9395
msgstr "ดูย่อ/ดูขยาย"
9561
9396
 
9562
 
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:82
 
9397
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:86
9563
9398
msgctxt "Comment"
9564
9399
msgid "Magnify the entire desktop"
9565
9400
msgstr "แว่นขยายสำหรับทั้งพื้นที่ทำงาน"
9569
9404
msgid "Desktop Effects"
9570
9405
msgstr "ลูกเล่นของพื้นที่ทำงาน"
9571
9406
 
9572
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:92
 
9407
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:96
9573
9408
msgctxt "Comment"
9574
9409
msgid "Configure desktop effects"
9575
9410
msgstr "ปรับแต่งลูกเล่นของพื้นที่ทำงาน"
9576
9411
 
9577
9412
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
9578
9413
msgctxt "Name"
9579
 
msgid "Windows"
9580
 
msgstr "หน้าต่าง"
 
9414
msgid "Window Decorations"
 
9415
msgstr "ส่วนตกแต่งหน้าต่าง"
9581
9416
 
9582
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:91
 
9417
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:61
9583
9418
msgctxt "Comment"
9584
9419
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9585
9420
msgstr "ปรับแต่งลักษณะรูปลักษณ์ของแถบหัวเรื่องหน้าต่าง"
9586
9421
 
9587
9422
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
9588
9423
msgctxt "Name"
9589
 
msgid "Multiple Desktops"
9590
 
msgstr "หลายพื้นที่ทำงาน"
 
9424
msgid "Virtual Desktops"
 
9425
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน"
9591
9426
 
9592
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:96
 
9427
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:62
9593
9428
msgctxt "Comment"
9594
9429
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9595
9430
msgstr "คุณสามารถปรับแต่งจำนวนของพื้นที่ทำงานเสมือนได้ที่นี่"
9599
9434
msgid "Actions"
9600
9435
msgstr "การกระทำ"
9601
9436
 
9602
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:96
 
9437
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:100
9603
9438
msgctxt "Comment"
9604
9439
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
9605
9440
msgstr "ปรับแต่งการตั้งค่าแป้นพิมพ์และเมาส์"
9606
9441
 
9607
9442
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
9608
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced.desktop:8
9609
9443
msgctxt "Name"
9610
9444
msgid "Advanced"
9611
9445
msgstr "ขั้นสูง"
9612
9446
 
9613
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:95
 
9447
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:99
9614
9448
msgctxt "Comment"
9615
9449
msgid "Configure advanced window management features"
9616
9450
msgstr "ปรับแต่งคุณสมบัติเพิ่มเติมของการจัดการหน้าต่าง"
9620
9454
msgid "Focus"
9621
9455
msgstr "การโฟกัส"
9622
9456
 
9623
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:93
 
9457
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:97
9624
9458
msgctxt "Comment"
9625
9459
msgid "Configure the window focus policy"
9626
9460
msgstr "ปรับแต่งรูปแบบการได้รับโฟกัสของหน้าต่าง"
9630
9464
msgid "Moving"
9631
9465
msgstr "การย้าย"
9632
9466
 
9633
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:94
 
9467
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:98
9634
9468
msgctxt "Comment"
9635
9469
msgid "Configure the way that windows are moved"
9636
9470
msgstr "ปรับแต่งลักษณะวิธีการย้ายหน้าต่าง"
9641
9475
msgid "Window Behavior"
9642
9476
msgstr "พฤติกรรมของหน้าต่าง"
9643
9477
 
9644
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:97
 
9478
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:101
9645
9479
msgctxt "Comment"
9646
9480
msgid "Configure the window behavior"
9647
9481
msgstr "ปรับแต่งพฤติกรมของหน้าต่าง"
9648
9482
 
9649
9483
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
9650
9484
msgctxt "Name"
9651
 
msgid "Window-Specific"
9652
 
msgstr "เจาะจงหน้าต่าง"
 
9485
msgid "Window Rules"
 
9486
msgstr "กฎต่าง ๆ ของหน้าต่าง"
9653
9487
 
9654
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:87
 
9488
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:61
9655
9489
msgctxt "Comment"
9656
9490
msgid "Configure settings specifically for a window"
9657
9491
msgstr "ปรับแต่งหน้าต่างที่เจาะจงตามค่าต่าง ๆ ที่ตั้งค่าให้"
9658
9492
 
9659
9493
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
9660
 
#, fuzzy
9661
 
#| msgctxt "Name"
9662
 
#| msgid "Screen Saver"
9663
9494
msgctxt "Name"
9664
9495
msgid "Screen Edges"
9665
 
msgstr "โปรแกรมรักษาหน้าจอ"
 
9496
msgstr "ขอบจอ"
9666
9497
 
9667
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:70
9668
 
#, fuzzy
9669
 
#| msgctxt "Comment"
9670
 
#| msgid "Configure web cache settings"
 
9498
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:79
9671
9499
msgctxt "Comment"
9672
9500
msgid "Configure active screen edges"
9673
 
msgstr "ปรับแต่งการตั้งค่าระบบแคช"
 
9501
msgstr "ปรับแต่งส่วนของขอบจอที่กำลังทำงานอยู่"
 
9502
 
 
9503
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
 
9504
msgctxt "Name"
 
9505
msgid "Task Switcher"
 
9506
msgstr "ตัวสลับงาน"
 
9507
 
 
9508
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:59
 
9509
msgctxt "Comment"
 
9510
msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
 
9511
msgstr "ปรับแต่งพฤติกรรมของการนำร่องไปยังหน้าต่างต่าง ๆ"
9674
9512
 
9675
9513
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
9676
9514
msgctxt "Comment"
9677
 
msgid "The KDE Window Manager"
9678
 
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่างของ KDE"
 
9515
msgid "KWin Window Manager"
 
9516
msgstr "ตัวจัดการหน้าต่าง KWin"
9679
9517
 
9680
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:85
 
9518
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:53
9681
9519
msgctxt "Name"
9682
9520
msgid "Change to Desktop 1"
9683
9521
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 1"
9684
9522
 
9685
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:165
 
9523
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:137
9686
9524
msgctxt "Comment"
9687
9525
msgid "Virtual desktop one is selected"
9688
9526
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 1 ถูกเลือก"
9689
9527
 
9690
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:246
 
9528
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:222
9691
9529
msgctxt "Name"
9692
9530
msgid "Change to Desktop 2"
9693
9531
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 2"
9694
9532
 
9695
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:326
 
9533
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:306
9696
9534
msgctxt "Comment"
9697
9535
msgid "Virtual desktop two is selected"
9698
9536
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 2 ถูกเลือก"
9699
9537
 
9700
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:407
 
9538
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:392
9701
9539
msgctxt "Name"
9702
9540
msgid "Change to Desktop 3"
9703
9541
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 3"
9704
9542
 
9705
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:487
 
9543
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:476
9706
9544
msgctxt "Comment"
9707
9545
msgid "Virtual desktop three is selected"
9708
9546
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 3 ถูกเลือก"
9709
9547
 
9710
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:568
 
9548
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:562
9711
9549
msgctxt "Name"
9712
9550
msgid "Change to Desktop 4"
9713
9551
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 4"
9714
9552
 
9715
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:648
 
9553
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:646
9716
9554
msgctxt "Comment"
9717
9555
msgid "Virtual desktop four is selected"
9718
9556
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 4 ถูกเลือก"
9719
9557
 
9720
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:729
 
9558
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:731
9721
9559
msgctxt "Name"
9722
9560
msgid "Change to Desktop 5"
9723
9561
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 5"
9724
9562
 
9725
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:809
 
9563
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:815
9726
9564
msgctxt "Comment"
9727
9565
msgid "Virtual desktop five is selected"
9728
9566
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 5 ถูกเลือก"
9729
9567
 
9730
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:890
 
9568
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:901
9731
9569
msgctxt "Name"
9732
9570
msgid "Change to Desktop 6"
9733
9571
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 6"
9734
9572
 
9735
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:970
 
9573
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:985
9736
9574
msgctxt "Comment"
9737
9575
msgid "Virtual desktop six is selected"
9738
9576
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 6 ถูกเลือก"
9739
9577
 
9740
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1049
 
9578
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1069
9741
9579
msgctxt "Name"
9742
9580
msgid "Change to Desktop 7"
9743
9581
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 7"
9744
9582
 
9745
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1129
 
9583
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1153
9746
9584
msgctxt "Comment"
9747
9585
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9748
9586
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 7 ถูกเลือก"
9749
9587
 
9750
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1210
 
9588
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1239
9751
9589
msgctxt "Name"
9752
9590
msgid "Change to Desktop 8"
9753
9591
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 8"
9754
9592
 
9755
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1290
 
9593
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1323
9756
9594
msgctxt "Comment"
9757
9595
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9758
9596
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 8 ถูกเลือก"
9759
9597
 
9760
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1371
 
9598
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1409
9761
9599
msgctxt "Name"
9762
9600
msgid "Change to Desktop 9"
9763
9601
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 9"
9764
9602
 
9765
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1449
 
9603
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1491
9766
9604
msgctxt "Comment"
9767
9605
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9768
9606
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 9 ถูกเลือก"
9769
9607
 
9770
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1528
 
9608
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1575
9771
9609
msgctxt "Name"
9772
9610
msgid "Change to Desktop 10"
9773
9611
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 10"
9774
9612
 
9775
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1606
 
9613
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1657
9776
9614
msgctxt "Comment"
9777
9615
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9778
9616
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 10 ถูกเลือก"
9779
9617
 
9780
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1685
 
9618
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1741
9781
9619
msgctxt "Name"
9782
9620
msgid "Change to Desktop 11"
9783
9621
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 11"
9784
9622
 
9785
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1763
 
9623
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1823
9786
9624
msgctxt "Comment"
9787
9625
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9788
9626
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 11 ถูกเลือก"
9789
9627
 
9790
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1842
 
9628
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1906
9791
9629
msgctxt "Name"
9792
9630
msgid "Change to Desktop 12"
9793
9631
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 12"
9794
9632
 
9795
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1920
 
9633
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1988
9796
9634
msgctxt "Comment"
9797
9635
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9798
9636
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 12 ถูกเลือก"
9799
9637
 
9800
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1999
 
9638
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2071
9801
9639
msgctxt "Name"
9802
9640
msgid "Change to Desktop 13"
9803
9641
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 13"
9804
9642
 
9805
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2077
 
9643
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2153
9806
9644
msgctxt "Comment"
9807
9645
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9808
9646
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 13 ถูกเลือก"
9809
9647
 
9810
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2156
 
9648
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2237
9811
9649
msgctxt "Name"
9812
9650
msgid "Change to Desktop 14"
9813
9651
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 14"
9814
9652
 
9815
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2234
 
9653
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2319
9816
9654
msgctxt "Comment"
9817
9655
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9818
9656
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 14 ถูกเลือก"
9819
9657
 
9820
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2313
 
9658
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2402
9821
9659
msgctxt "Name"
9822
9660
msgid "Change to Desktop 15"
9823
9661
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 15"
9824
9662
 
9825
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2391
 
9663
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2484
9826
9664
msgctxt "Comment"
9827
9665
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9828
9666
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 15 ถูกเลือก"
9829
9667
 
9830
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2470
 
9668
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2568
9831
9669
msgctxt "Name"
9832
9670
msgid "Change to Desktop 16"
9833
9671
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 16"
9834
9672
 
9835
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2548
 
9673
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2650
9836
9674
msgctxt "Comment"
9837
9675
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9838
9676
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 16 ถูกเลือก"
9839
9677
 
9840
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2627
 
9678
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2734
9841
9679
msgctxt "Name"
9842
9680
msgid "Change to Desktop 17"
9843
9681
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 17"
9844
9682
 
9845
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2705
 
9683
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2816
9846
9684
msgctxt "Comment"
9847
9685
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9848
9686
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 17 ถูกเลือก"
9849
9687
 
9850
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2784
 
9688
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2899
9851
9689
msgctxt "Name"
9852
9690
msgid "Change to Desktop 18"
9853
9691
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 18"
9854
9692
 
9855
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2862
 
9693
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2981
9856
9694
msgctxt "Comment"
9857
9695
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9858
9696
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 18 ถูกเลือก"
9859
9697
 
9860
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2941
 
9698
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3065
9861
9699
msgctxt "Name"
9862
9700
msgid "Change to Desktop 19"
9863
9701
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 19"
9864
9702
 
9865
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3019
 
9703
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3147
9866
9704
msgctxt "Comment"
9867
9705
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9868
9706
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 19 ถูกเลือก"
9869
9707
 
9870
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3098
 
9708
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3231
9871
9709
msgctxt "Name"
9872
9710
msgid "Change to Desktop 20"
9873
9711
msgstr "เปลี่ยนไปยังพื้นที่หน้าจอ 20"
9874
9712
 
9875
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3176
 
9713
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3313
9876
9714
msgctxt "Comment"
9877
9715
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9878
9716
msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน 20 ถูกเลือก"
9879
9717
 
9880
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3255
 
9718
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3397
9881
9719
msgctxt "Name"
9882
9720
msgid "Activate Window"
9883
9721
msgstr "เรียกหน้าต่างทำงาน"
9884
9722
 
9885
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3331
 
9723
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3477
9886
9724
msgctxt "Comment"
9887
9725
msgid "Another window is activated"
9888
9726
msgstr "หน้าต่างอื่นกำลังทำงานอยู่"
9889
9727
 
9890
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3493
 
9728
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3645
9891
9729
msgctxt "Comment"
9892
9730
msgid "New window"
9893
9731
msgstr "หน้าต่างใหม่"
9894
9732
 
9895
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3575
 
9733
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3731
9896
9734
msgctxt "Name"
9897
9735
msgid "Delete Window"
9898
9736
msgstr "ลบหน้าต่าง"
9899
9737
 
9900
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3651
 
9738
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3810
9901
9739
msgctxt "Comment"
9902
9740
msgid "Delete window"
9903
9741
msgstr "ลบหน้าต่าง"
9904
9742
 
9905
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3732
 
9743
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3894
9906
9744
msgctxt "Name"
9907
9745
msgid "Window Close"
9908
9746
msgstr "หน้าต่างปิด"
9909
9747
 
9910
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3810
 
9748
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3975
9911
9749
msgctxt "Comment"
9912
9750
msgid "A window closes"
9913
9751
msgstr "หน้าต่างปิด"
9914
9752
 
9915
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3893
 
9753
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4061
9916
9754
msgctxt "Name"
9917
9755
msgid "Window Shade Up"
9918
9756
msgstr "หน้าต่างพับขึ้น"
9919
9757
 
9920
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3965
 
9758
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4137
9921
9759
msgctxt "Comment"
9922
9760
msgid "A window is shaded up"
9923
9761
msgstr "หน้าต่างถูกพับขึ้น"
9924
9762
 
9925
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4039
 
9763
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4215
9926
9764
msgctxt "Name"
9927
9765
msgid "Window Shade Down"
9928
9766
msgstr "หน้าต่างคลี่ออก"
9929
9767
 
9930
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4110
 
9768
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4290
9931
9769
msgctxt "Comment"
9932
9770
msgid "A window is shaded down"
9933
9771
msgstr "หน้าต่างถูกคลี่ออก"
9934
9772
 
9935
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4183
 
9773
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4366
9936
9774
msgctxt "Name"
9937
9775
msgid "Window Minimize"
9938
 
msgstr "หน้าต่างย่อหาย"
 
9776
msgstr "หน้าต่างย่อเล็กสุด"
9939
9777
 
9940
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4259
 
9778
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4445
9941
9779
msgctxt "Comment"
9942
9780
msgid "A window is minimized"
9943
 
msgstr "หน้าต่างถูกย่อหาย"
 
9781
msgstr "หน้าต่างถูกย่อเล็กสุด"
9944
9782
 
9945
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4339
 
9783
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4528
9946
9784
msgctxt "Name"
9947
9785
msgid "Window Unminimize"
9948
9786
msgstr "หน้าต่างเรียกคืน"
9949
9787
 
9950
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4410
 
9788
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4603
9951
9789
msgctxt "Comment"
9952
9790
msgid "A Window is restored"
9953
9791
msgstr "หน้าต่างถูกเรียกคืน"
9954
9792
 
9955
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4489
 
9793
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4685
9956
9794
msgctxt "Name"
9957
9795
msgid "Window Maximize"
9958
9796
msgstr "หน้าต่างขยายใหญ่สุด"
9959
9797
 
9960
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4565
 
9798
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4765
9961
9799
msgctxt "Comment"
9962
9800
msgid "A window is maximized"
9963
9801
msgstr "หน้าต่างถูกขยายใหญ่สุด"
9964
9802
 
9965
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4643
 
9803
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4848
9966
9804
msgctxt "Name"
9967
9805
msgid "Window Unmaximize"
9968
9806
msgstr "หน้าต่างยกเลิกขยายใหญ่สุด"
9969
9807
 
9970
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4717
 
9808
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4926
9971
9809
msgctxt "Comment"
9972
9810
msgid "A window loses maximization"
9973
9811
msgstr "หน้าต่างถูกยกเลิกขยายใหญ่สุด"
9974
9812
 
9975
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4793
 
9813
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5005
9976
9814
msgctxt "Name"
9977
9815
msgid "Window on All Desktops"
9978
9816
msgstr "หน้าต่างบนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
9979
9817
 
9980
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4866
 
9818
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5081
9981
9819
msgctxt "Comment"
9982
9820
msgid "A window is made visible on all desktops"
9983
9821
msgstr "หน้าต่างถูกทำให้เห็นบนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
9984
9822
 
9985
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4945
 
9823
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5163
9986
9824
msgctxt "Name"
9987
9825
msgid "Window Not on All Desktops"
9988
9826
msgstr "หน้าต่างไม่เห็นบนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
9989
9827
 
9990
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5016
 
9828
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5237
9991
9829
msgctxt "Comment"
9992
9830
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9993
9831
msgstr "หน้าต่างถูกทำให้ไม่เห็นบนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
9994
9832
 
9995
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5093
 
9833
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5317
9996
9834
msgctxt "Name"
9997
9835
msgid "New Dialog"
9998
9836
msgstr "กล่องโต้ตอบใหม่"
9999
9837
 
10000
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5171
 
9838
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5401
10001
9839
msgctxt "Comment"
10002
9840
msgid "Transient window (a dialog) appears"
10003
9841
msgstr "หน้าต่าง (กล่องโต้ตอบ) ปรากฏชั่วคราว"
10004
9842
 
10005
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5242
 
9843
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5476
10006
9844
msgctxt "Name"
10007
9845
msgid "Delete Dialog"
10008
9846
msgstr "ลบกล่องโต้ตอบ"
10009
9847
 
10010
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320
 
9848
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5558
10011
9849
msgctxt "Comment"
10012
9850
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
10013
9851
msgstr "ลบหน้าต่าง (กล่องโต้ตอบ) ที่ปรากฏชั่วคราว"
10014
9852
 
10015
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5393
 
9853
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5634
10016
9854
msgctxt "Name"
10017
9855
msgid "Window Move Start"
10018
9856
msgstr "หน้าต่างเริ่มย้าย"
10019
9857
 
10020
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5467
 
9858
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5712
10021
9859
msgctxt "Comment"
10022
9860
msgid "A window has begun moving"
10023
9861
msgstr "หน้าต่างถูกเริ่มทำงานย้าย"
10024
9862
 
10025
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5540
 
9863
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5789
10026
9864
msgctxt "Name"
10027
9865
msgid "Window Move End"
10028
9866
msgstr "หน้าต่างสิ้นสุดการย้าย"
10029
9867
 
10030
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5614
 
9868
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5867
10031
9869
msgctxt "Comment"
10032
9870
msgid "A window has completed its moving"
10033
9871
msgstr "สิ้นสุดการย้ายของหน้าต่าง"
10034
9872
 
10035
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5687
 
9873
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5944
10036
9874
msgctxt "Name"
10037
9875
msgid "Window Resize Start"
10038
9876
msgstr "หน้าต่างเริ่มปรับขนาด"
10039
9877
 
10040
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5761
 
9878
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6022
10041
9879
msgctxt "Comment"
10042
9880
msgid "A window has begun resizing"
10043
9881
msgstr "หน้าต่างเริ่มถูกปรับขนาด"
10044
9882
 
10045
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5833
 
9883
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6099
10046
9884
msgctxt "Name"
10047
9885
msgid "Window Resize End"
10048
9886
msgstr "หน้าต่างสิ้นสุดการปรับขนาด"
10049
9887
 
10050
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5907
 
9888
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6177
10051
9889
msgctxt "Comment"
10052
9890
msgid "A window has finished resizing"
10053
9891
msgstr "หน้าต่างสิ้นสุดการถูกปรับขนาด"
10054
9892
 
10055
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5980
 
9893
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6254
10056
9894
msgctxt "Name"
10057
9895
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
10058
9896
msgstr "หน้าต่างบนพื้นที่ทำงานปัจจุบันต้องการการแจ้งให้ทราบ"
10059
9897
 
10060
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6045
 
9898
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6323
10061
9899
msgctxt "Comment"
10062
9900
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
10063
9901
msgstr "หน้าต่างบนพื้นที่ทำงานปัจจุบันต้องการการแจ้งให้ทราบ"
10064
9902
 
10065
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6114
 
9903
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6396
10066
9904
msgctxt "Name"
10067
9905
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
10068
9906
msgstr "หน้าต่างบนพื้นที่ทำงานอื่นต้องการการแจ้งให้ทราบ"
10069
9907
 
10070
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6179
 
9908
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6465
10071
9909
msgctxt "Comment"
10072
9910
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
10073
9911
msgstr "หน้าต่างบนพื้นที่ทำงานอื่นต้องการการแจ้งให้ทราบ"
10074
9912
 
10075
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6244
 
9913
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6535
10076
9914
msgctxt "Name"
10077
9915
msgid "Compositing Performance Is Slow"
10078
9916
msgstr "การประกอบประสิทธิภาพนั้นช้า"
10079
9917
 
10080
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6302
 
9918
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6597
10081
9919
msgctxt "Comment"
10082
9920
msgid ""
10083
9921
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
10084
9922
msgstr "การประกอบถูกหยุดชั่วคราวเนื่องจากการประกอบประสิทธิภาพช้ามาก"
10085
9923
 
10086
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6360
10087
 
#, fuzzy
10088
 
#| msgctxt "Comment"
10089
 
#| msgid "Strigi file indexing has been suspended"
 
9924
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6661
10090
9925
msgctxt "Name"
10091
9926
msgid "Compositing has been suspended"
10092
 
msgstr "การทำดัชนีแฟ้มของ Strigi ถูกหยุดชั่วคราว"
 
9927
msgstr "การทำคอมโพไซต์ถูกหยุดชั่วคราว"
10093
9928
 
10094
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6406
 
9929
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6719
10095
9930
msgctxt "Comment"
10096
9931
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
10097
 
msgstr ""
 
9932
msgstr "โปรแกรมอื่นได้ร้องขอทำการพักการทำงานของการทำคอมโพไซต์"
10098
9933
 
10099
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6450
 
9934
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6777
10100
9935
msgctxt "Name"
10101
9936
msgid "Effects not supported"
10102
 
msgstr ""
 
9937
msgstr "ยังไม่รองรับลูกเล่นต่าง ๆ"
10103
9938
 
10104
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6499
 
9939
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6839
10105
9940
msgctxt "Comment"
10106
9941
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
10107
 
msgstr ""
 
9942
msgstr "ลูกเล่นบางตัวยังไม่ถูกรองรับจากแบ็คเอนด์หรือจากฮาร์ดแวร์"
 
9943
 
 
9944
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6899
 
9945
msgctxt "Name"
 
9946
msgid "Tiling Enabled"
 
9947
msgstr "การปูหน้าต่างถูกเปิดใช้งาน"
 
9948
 
 
9949
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6940
 
9950
msgctxt "Comment"
 
9951
msgid "Tiling mode has been enabled"
 
9952
msgstr "โหมดปูหน้าต่างถูกเปิดใช้งาน"
 
9953
 
 
9954
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6982
 
9955
msgctxt "Name"
 
9956
msgid "Tiling Disabled"
 
9957
msgstr "การปูหน้าต่างถูกปิดการใช้งาน"
 
9958
 
 
9959
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7023
 
9960
msgctxt "Comment"
 
9961
msgid "Tiling mode has been disabled"
 
9962
msgstr "โหมดการปูหน้าต่างถูกปิดการใช้งาน"
 
9963
 
 
9964
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7066
 
9965
msgctxt "Name"
 
9966
msgid "Tiling Layout Changed"
 
9967
msgstr "รูปแบบการจัดเรียงของการปูหน้าต่างถูกเปลี่ยนแปลง"
 
9968
 
 
9969
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7105
 
9970
msgctxt "Comment"
 
9971
msgid "Tiling Layout has been changed"
 
9972
msgstr "รูปแบบการจัดเรียงของการปูหน้าต่างได้ถูกเปลี่ยนแปลง"
10108
9973
 
10109
9974
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
10110
 
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2
10111
9975
msgctxt "Name"
10112
9976
msgid "KDE Write Daemon"
10113
9977
msgstr "ดีมอน Write ของ KDE"
10114
9978
 
10115
 
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:85
10116
 
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:85
 
9979
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:89
 
9980
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:49
10117
9981
msgctxt "Comment"
10118
9982
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
10119
9983
msgstr "เฝ้าดูข้อความจากผู้ใช้ภายในระบบที่ถูกส่งมาด้วย write(1) หรือ wall(1)"
10120
9984
 
 
9985
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2
 
9986
msgctxt "Name"
 
9987
msgid "Write Daemon"
 
9988
msgstr "ดีมอน Write"
 
9989
 
10121
9990
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3
10122
9991
msgctxt "Comment"
10123
 
msgid "KDE write daemon"
10124
 
msgstr "ดีมอน write ของ KDE"
 
9992
msgid "Local system message service"
 
9993
msgstr "บริการรับส่งข้อความภายในระบบ"
10125
9994
 
10126
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:72
 
9995
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:51
10127
9996
msgctxt "Name"
10128
9997
msgid "New message received"
10129
9998
msgstr "ได้รับข้อความใหม่"
10130
9999
 
10131
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:137
 
10000
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:119
10132
10001
msgctxt "Comment"
10133
10002
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
10134
10003
msgstr "ดีมอนที่จะทำการรับข้อความใหม่ที่ถูกส่งมาจาก wall(1) หรือ write(1)"
10135
10004
 
10136
 
#: workspace/libs/kephal/kded_kephal/kephal.desktop:10
10137
 
msgctxt "Name"
10138
 
msgid "KDED-module for screen-management"
10139
 
msgstr "มอดูลของ KDED สำหรับการจัดการหน้าจอ"
 
10005
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:10
 
10006
msgctxt "Name"
 
10007
msgid "Display Management"
 
10008
msgstr "การจัดการระบบแสดงผล"
 
10009
 
 
10010
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:56
 
10011
msgctxt "Comment"
 
10012
msgid "Manages displays and video outputs"
 
10013
msgstr "จัดการการแสดงผลและการส่งออกวีดิโอต่าง ๆ"
 
10014
 
 
10015
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
 
10016
msgctxt "Name"
 
10017
msgid "KSysGuard"
 
10018
msgstr "ป้องกันระบบ-K"
 
10019
 
 
10020
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:71
 
10021
msgctxt "Name"
 
10022
msgid "Kill or stop etc a process"
 
10023
msgstr "ฆ่าหรือจบการทำงานของโพรเซส"
 
10024
 
 
10025
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:125
 
10026
msgctxt "Description"
 
10027
msgid "Sends a given signal to a given process"
 
10028
msgstr "ส่งสัญญาณตามที่ให้ไปยังโพรเซสที่ให้"
 
10029
 
 
10030
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:183
 
10031
msgctxt "Name"
 
10032
msgid "Change the priority of a process"
 
10033
msgstr "เปลี่ยนระดับความสำคัญของโพรเซส"
 
10034
 
 
10035
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:239
 
10036
msgctxt "Description"
 
10037
msgid "Change the niceness of a given process"
 
10038
msgstr "เปลี่ยนระดับไนซ์ของโพรเซสที่ให้"
 
10039
 
 
10040
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:294
 
10041
msgctxt "Name"
 
10042
msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
10043
msgstr "เปลี่ยนระดับความสำคัญในการใช้งาน IO"
 
10044
 
 
10045
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:345
 
10046
msgctxt "Description"
 
10047
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
10048
msgstr ""
 
10049
 
 
10050
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:397
 
10051
msgctxt "Name"
 
10052
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
10053
msgstr ""
 
10054
 
 
10055
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:447
 
10056
msgctxt "Description"
 
10057
msgid ""
 
10058
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
10059
msgstr ""
 
10060
 
 
10061
#: workspace/libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
 
10062
msgctxt "Name"
 
10063
msgid "Detailed Memory Information"
 
10064
msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับหน่วยความจำ"
10140
10065
 
10141
10066
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7
10142
10067
msgctxt "Name"
10143
10068
msgid "Fake Bluetooth"
10144
 
msgstr "บลูทูธเทียม"
 
10069
msgstr "บลูทูทเทียม"
10145
10070
 
10146
 
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:80
 
10071
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:84
10147
10072
msgctxt "Comment"
10148
10073
msgid "Fake Bluetooth Management"
10149
 
msgstr "การจัดการบลูทูธเทียม"
 
10074
msgstr "การจัดการบลูทูทเทียม"
10150
10075
 
10151
10076
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
10152
10077
msgctxt "Name"
10153
10078
msgid "Fake Net"
10154
10079
msgstr "เครือข่ายเทียม"
10155
10080
 
10156
 
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:79
 
10081
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:83
10157
10082
msgctxt "Comment"
10158
10083
msgid "Fake Network Management"
10159
10084
msgstr "การจัดการเครือข่ายเทียม"
10161
10086
#: workspace/libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5
10162
10087
msgctxt "Comment"
10163
10088
msgid "Bluetooth Management Backend"
10164
 
msgstr "โปรแกรมเบื้องหลังการจัดการบลูทูธ"
 
10089
msgstr "โปรแกรมเบื้องหลังการจัดการบลูทูท"
10165
10090
 
10166
10091
#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
10167
10092
msgctxt "Comment"
10173
10098
msgid "Power Management Backend"
10174
10099
msgstr "โปรแกรมเบื้องหลังการจัดการพลังงาน"
10175
10100
 
10176
 
#: workspace/plasma/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
 
10101
#: workspace/libs/solid/control/solidremotecontrolmanager.desktop:4
 
10102
msgctxt "Comment"
 
10103
msgid "Remote Control Management Backend"
 
10104
msgstr "โปรแกรมเบื้องหลังของการจัดการเครือข่ายจากทางไกล"
 
10105
 
 
10106
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
 
10107
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
 
10108
msgctxt "Name"
 
10109
msgid "Application Launcher"
 
10110
msgstr "ตัวเรียกใช้งานโปรแกรม"
 
10111
 
 
10112
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:83
 
10113
msgctxt "Comment"
 
10114
msgid "Launcher to start applications"
 
10115
msgstr "ตัวเรียกใช้งานโปรแกรมให้ทำงาน"
 
10116
 
 
10117
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
 
10118
msgctxt "Name"
 
10119
msgid "Application Launcher Menu"
 
10120
msgstr "เมนูเรียกใช้งานโปรแกรม"
 
10121
 
 
10122
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:75
 
10123
msgctxt "Comment"
 
10124
msgid "Traditional menu based application launcher"
 
10125
msgstr "เมนูแบบดั้งเดิมสำหรับเรียกใช้งานโปรแกรม"
 
10126
 
 
10127
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
 
10128
msgctxt "Name"
 
10129
msgid "Pager"
 
10130
msgstr "สลับหน้าพื้นที่ทำงาน"
 
10131
 
 
10132
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:81
 
10133
msgctxt "Comment"
 
10134
msgid "Switch between virtual desktops"
 
10135
msgstr "สลับไปมาระหว่างพื้นที่ทำงานเสมือน"
 
10136
 
 
10137
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
 
10138
msgctxt "Name"
 
10139
msgid "Task Manager"
 
10140
msgstr "จัดการงาน"
 
10141
 
 
10142
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:80
 
10143
msgctxt "Comment"
 
10144
msgid "Switch between running applications"
 
10145
msgstr "สลับการทำงานระหว่างโปรแกรมต่าง ๆ"
 
10146
 
 
10147
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
 
10148
msgctxt "Name"
 
10149
msgid "Trashcan"
 
10150
msgstr "ถังขยะ"
 
10151
 
 
10152
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:77
 
10153
msgctxt "Comment"
 
10154
msgid "Access to deleted items"
 
10155
msgstr "เรียกดูรายการที่ถูกสั่งลบ"
 
10156
 
 
10157
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
 
10158
msgctxt "Name"
 
10159
msgid "Window List"
 
10160
msgstr "รายการหน้าต่าง"
 
10161
 
 
10162
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:61
 
10163
msgctxt "Comment"
 
10164
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
10165
msgstr "พลาสมอยด์สำหรับแสดงรายการของหน้าต่างต่าง ๆ ที่เปิดอยู่"
 
10166
 
 
10167
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
 
10168
msgctxt "Name|plasma containment"
 
10169
msgid "Desktop Dashboard"
 
10170
msgstr "พื้นที่แดชบอร์ด"
 
10171
 
 
10172
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:47
 
10173
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:67
 
10174
msgctxt "Comment"
 
10175
msgid "Default desktop containment"
 
10176
msgstr "ส่วนบรรจุพื้นที่ทำงานปริยาย"
 
10177
 
 
10178
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
 
10179
msgctxt "Name|plasma containment"
 
10180
msgid "Desktop"
 
10181
msgstr "พื้นที่ทำงาน"
 
10182
 
 
10183
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
 
10184
msgctxt "Name"
 
10185
msgid "Empty Panel"
 
10186
msgstr "พาเนลว่าง"
 
10187
 
 
10188
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:49
 
10189
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:59
 
10190
msgctxt "Comment"
 
10191
msgid "A containment for a panel"
 
10192
msgstr "ส่วนบรรจุสำหรับพาเนล"
 
10193
 
 
10194
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
 
10195
msgctxt "Name"
 
10196
msgid "Plasma Desktop Shell"
 
10197
msgstr "เชลล์พื้นที่ทำงานแบบพลาสมา"
 
10198
 
 
10199
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:60
 
10200
msgctxt "Comment"
 
10201
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
10202
msgstr "ใช้งานผ่านทางเชลล์พื้นที่ทำงานแบบพลาสมา"
 
10203
 
 
10204
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
10205
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.defaultPanel.desktop:3
 
10206
msgctxt "Name"
 
10207
msgid "Default Panel"
 
10208
msgstr "พาเนลปริยาย"
 
10209
 
 
10210
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
 
10211
msgctxt "Name"
 
10212
msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
10213
msgstr "ขอบเขตพื้นที่ใช้งานของพลาสมา"
 
10214
 
 
10215
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
 
10216
msgctxt "Comment"
 
10217
msgid "Plasma Desktop Shell"
 
10218
msgstr "เชลล์พื้นที่ทำงานแบบพลาสมา"
 
10219
 
 
10220
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:121
 
10221
msgctxt "Name"
 
10222
msgid "New widget published"
 
10223
msgstr "ส่งวิดเจ็ตเพื่อแบ่งปันการใช้แล้ว"
 
10224
 
 
10225
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:175
 
10226
msgctxt "Comment"
 
10227
msgid "A new widget has become available on the network."
 
10228
msgstr "วิดเจ็ตตัวใหม่สามารถเลือกใช้งานบนเครือข่ายได้แล้ว"
 
10229
 
 
10230
#: workspace/plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
10177
10231
msgctxt "Name"
10178
10232
msgid "Default Plasma Animator"
10179
10233
msgstr "ตัวแสดงความเคลื่อนไหวปริยายของปริยาย"
10180
10234
 
10181
 
#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
 
10235
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
10182
10236
msgctxt "Name"
10183
10237
msgid "Activity Bar"
10184
10238
msgstr "แถบกิจกรรม"
10185
10239
 
10186
 
#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:67
10187
 
#, fuzzy
10188
 
#| msgctxt "Comment"
10189
 
#| msgid "Tabbar to switch activities"
 
10240
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:71
10190
10241
msgctxt "Comment"
10191
10242
msgid "Tab bar to switch activities"
10192
 
msgstr "แถบแท็บเพื่อใช้สลับกิจกรรมต่าง ๆ"
 
10243
msgstr "แถบแท็บเพื่อใช้สลับกิจกรรม"
10193
10244
 
10194
 
#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
 
10245
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
10195
10246
msgctxt "Name"
10196
10247
msgid "Analog Clock"
10197
 
msgstr "นาฬิกาอะนาล็อก"
 
10248
msgstr "นาฬิกาแอนะล็อก"
10198
10249
 
10199
 
#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:81
10200
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:68
 
10250
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:84
10201
10251
msgctxt "Comment"
10202
 
msgid "An SVG themable clock"
10203
 
msgstr "นาฬิกาแบบปรับชุดตกแต่งด้วยแฟ้มภาพ SVG ได้"
 
10252
msgid "A clock with hands"
 
10253
msgstr "นาฬิกาแบบมีเข็ม"
10204
10254
 
10205
 
#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
 
10255
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
10206
10256
msgctxt "Name"
10207
10257
msgid "Battery Monitor"
10208
10258
msgstr "สถานะแบตเตอรี"
10209
10259
 
10210
 
#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:79
 
10260
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:83
10211
10261
msgctxt "Comment"
10212
10262
msgid "See the power status of your battery"
10213
10263
msgstr "แสดงสถานะพลังงานของแบตเตอรีของคุณ"
10214
10264
 
10215
 
#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
10216
 
#: workspace/plasma/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
 
10265
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
 
10266
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
10217
10267
msgctxt "Name"
10218
10268
msgid "Calendar"
10219
10269
msgstr "ปฏิทิน"
10220
10270
 
10221
 
#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:70
 
10271
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:74
10222
10272
msgctxt "Comment"
10223
10273
msgid "View and pick dates from the calendar"
10224
10274
msgstr "แสดงและเลือกวันที่จากปฏิทิน"
10225
10275
 
10226
 
#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
 
10276
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
10227
10277
msgctxt "Name"
10228
10278
msgid "Device Notifier"
10229
10279
msgstr "แจ้งให้ทราบถึงอุปกรณ์"
10230
10280
 
10231
 
#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:69
 
10281
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:73
10232
10282
msgctxt "Comment"
10233
10283
msgid "Notifications and access for new devices"
10234
10284
msgstr "การแจ้งให้ทราบและเข้าใช้งานอุปกรณ์ใหม่"
10235
10285
 
10236
 
#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
10237
 
#, fuzzy
10238
 
#| msgctxt "Description"
10239
 
#| msgid "Open with &default Browser"
 
10286
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
10240
10287
msgctxt "Name"
10241
10288
msgid "Open with File Manager"
10242
 
msgstr "เปิดด้วยเบราเซอร์&ปริยาย"
 
10289
msgstr "เปิดใช้งานผ่านเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
10243
10290
 
10244
 
#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
 
10291
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
10245
10292
msgctxt "Name"
10246
10293
msgid "Digital Clock"
10247
10294
msgstr "นาฬิกาดิจิทัล"
10248
10295
 
10249
 
#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:81
 
10296
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:85
10250
10297
msgctxt "Comment"
10251
10298
msgid "Time displayed in a digital format"
10252
10299
msgstr "เวลาที่จะแสดงในรูปแบบดิจิทัล"
10253
10300
 
10254
 
#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
 
10301
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
10255
10302
msgctxt "Name"
10256
10303
msgid "Icon"
10257
10304
msgstr "ภาพไอคอน"
10258
10305
 
10259
 
#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:79
 
10306
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:83
10260
10307
msgctxt "Comment"
10261
10308
msgid "A generic icon"
10262
10309
msgstr "ภาพไอคอนทั่วไป"
10263
10310
 
10264
 
#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
10265
 
msgctxt "Name"
10266
 
msgid "Application Launcher"
10267
 
msgstr "ตัวเรียกใช้งานโปรแกรม"
10268
 
 
10269
 
#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:79
10270
 
msgctxt "Comment"
10271
 
msgid "Launcher to start applications"
10272
 
msgstr "ตัวเรียกใช้งานโปรแกรมให้ทำงาน"
10273
 
 
10274
 
#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
10275
 
msgctxt "Name"
10276
 
msgid "Application Launcher Menu"
10277
 
msgstr "เมนูเรียกใช้งานโปรแกรม"
10278
 
 
10279
 
#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:72
10280
 
msgctxt "Comment"
10281
 
msgid "Traditional menu based application launcher"
10282
 
msgstr "เมนูแบบดั้งเดิมสำหรับเรียกใช้งานโปรแกรม"
10283
 
 
10284
 
#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
 
10311
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
10285
10312
msgctxt "Name"
10286
10313
msgid "Lock/Logout"
10287
10314
msgstr "ล็อคหน้าจอ/ออกจากระบบ"
10288
10315
 
10289
 
#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:78
 
10316
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:81
10290
10317
msgctxt "Comment"
10291
10318
msgid "Lock the screen or log out"
10292
10319
msgstr "ล็อคหน้าจอหรือออกจากระบบ"
10293
10320
 
10294
 
#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
 
10321
#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
10295
10322
msgctxt "Name"
10296
 
msgid "Pager"
10297
 
msgstr "สลับหน้าพื้นที่ทำงาน"
 
10323
msgid "Notifications"
 
10324
msgstr "การแจ้งให้ทราบต่าง ๆ"
10298
10325
 
10299
 
#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:76
 
10326
#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:85
10300
10327
msgctxt "Comment"
10301
 
msgid "Switch between virtual desktops"
10302
 
msgstr "สลับไปมาระหว่างพื้นที่ทำงานเสมือน"
 
10328
msgid "Display notifications and jobs"
 
10329
msgstr "แสดงการแจ้งให้ทราบและงานต่าง ๆ"
10303
10330
 
10304
 
#: workspace/plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
 
10331
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
10305
10332
msgctxt "Name"
10306
10333
msgid "Panel Spacer"
10307
 
msgstr ""
 
10334
msgstr "ตัวสร้างพื้นที่ว่าง"
10308
10335
 
10309
 
#: workspace/plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:45
 
10336
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:61
10310
10337
msgctxt "Comment"
10311
10338
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
10312
 
msgstr ""
 
10339
msgstr "สร้างพื้นที่ว่างไว้ภายในแถบพาเนล"
10313
10340
 
10314
 
#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
 
10341
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
10315
10342
msgctxt "Name"
10316
10343
msgid "Quicklaunch"
10317
10344
msgstr "เรียกใช้ด่วน"
10318
10345
 
10319
 
#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:65
 
10346
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:70
10320
10347
msgctxt "Comment"
10321
10348
msgid "Launch your favourite Applications"
10322
10349
msgstr "เรียกใช้งานโปรแกรมที่คุณชื่นชอบ"
10323
10350
 
10324
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
 
10351
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
10325
10352
msgctxt "Name"
10326
 
msgid "System Monitor - CPU"
10327
 
msgstr "ติดตามการทำงานของระบบ - ตัวประมวลผลกลาง"
 
10353
msgid "CPU Monitor"
 
10354
msgstr "ติดตามการใช้งานตัวประมวลผลกลาง"
10328
10355
 
10329
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:72
 
10356
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:51
10330
10357
msgctxt "Comment"
10331
10358
msgid "A CPU usage monitor"
10332
10359
msgstr "ตัวติดตามการใช้งานตัวประมวลผลกลาง"
10333
10360
 
10334
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
 
10361
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
10335
10362
msgctxt "Name"
10336
 
msgid "System Monitor - Hard Disk"
10337
 
msgstr "ติดตามการทำงานของระบบ - ฮาร์ดดิสก์"
 
10363
msgid "Hard Disk Status"
 
10364
msgstr "สถานะของฮาร์ดดิสก์"
10338
10365
 
10339
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:72
 
10366
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:51
10340
10367
msgctxt "Comment"
10341
10368
msgid "A hard disk usage monitor"
10342
10369
msgstr "ตัวติดตามการใช้งานฮาร์ดดิสก์"
10343
10370
 
10344
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
 
10371
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
10345
10372
msgctxt "Name"
10346
 
msgid "System Monitor - Hardware Info"
10347
 
msgstr "ติดตามการทำงานของระบบ - ข้อมูลฮาร์ดแวร์"
 
10373
msgid "Hardware Info"
 
10374
msgstr "ข้อมูลของฮาร์ดแวร์"
10348
10375
 
10349
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:72
 
10376
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:51
10350
10377
msgctxt "Comment"
10351
10378
msgid "Show hardware info"
10352
10379
msgstr "แสดงข้อมูลของฮาร์ดแวร์"
10353
10380
 
10354
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
 
10381
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
10355
10382
msgctxt "Name"
10356
 
msgid "System Monitor - Network"
10357
 
msgstr "ติดตามการทำงานของระบบ - เครือข่าย"
 
10383
msgid "Network Monitor"
 
10384
msgstr "ติดตามการใช้งานเครือข่าย"
10358
10385
 
10359
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:72
 
10386
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:53
10360
10387
msgctxt "Comment"
10361
10388
msgid "A network usage monitor"
10362
10389
msgstr "ตัวติดตามดูการใช้งานเครือข่าย"
10363
10390
 
10364
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
10365
 
#, fuzzy
10366
 
#| msgctxt "Name"
10367
 
#| msgid "System Monitor - CPU"
 
10391
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
10368
10392
msgctxt "Name"
10369
 
msgid "System Monitor - RAM"
10370
 
msgstr "ติดตามการทำงานของระบบ - ตัวประมวลผลกลาง"
 
10393
msgid "Memory Status"
 
10394
msgstr "สถานะหน่วยความจำ"
10371
10395
 
10372
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:57
10373
 
#, fuzzy
10374
 
#| msgctxt "Comment"
10375
 
#| msgid "A CPU usage monitor"
 
10396
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:51
10376
10397
msgctxt "Comment"
10377
10398
msgid "A RAM usage monitor"
10378
 
msgstr "ตัวติดตามการใช้งานตัวประมวลผลกลาง"
 
10399
msgstr "ตัวติดตามการใช้งานหน่วยความจำ"
10379
10400
 
10380
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
 
10401
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
10381
10402
msgctxt "Name"
10382
 
msgid "System Monitor - Temperature"
10383
 
msgstr "ติดตามการทำงานของระบบ - อุณหภูมิ"
 
10403
msgid "Hardware Temperature"
 
10404
msgstr "อุณหภูมิของฮาร์ดแวร์"
10384
10405
 
10385
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:72
 
10406
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:52
10386
10407
msgctxt "Comment"
10387
10408
msgid "A system temperature monitor"
10388
10409
msgstr "ตัวติดตามสถานะของอุณหภูมิ"
10389
10410
 
10390
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:79
 
10411
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:83
10391
10412
msgctxt "Comment"
10392
10413
msgid "System monitoring applet"
10393
10414
msgstr "แอพเพล็ตติดตามการทำงานของระบบ"
10394
10415
 
10395
 
#: workspace/plasma/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:3
10396
 
#, fuzzy
10397
 
#| msgctxt "Comment"
10398
 
#| msgid "KDE Notification Daemon"
10399
 
msgctxt "Name"
10400
 
msgid "KDED Notification item watcher"
10401
 
msgstr "ดีมอนการแจ้งให้ทราบของ KDE"
10402
 
 
10403
 
#: workspace/plasma/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:48
10404
 
msgctxt "Comment"
10405
 
msgid ""
10406
 
"Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification "
10407
 
"item."
10408
 
msgstr ""
10409
 
 
10410
 
#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
 
10416
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
10411
10417
msgctxt "Name"
10412
10418
msgid "System Tray"
10413
10419
msgstr "ถาดระบบ"
10414
10420
 
10415
 
#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:83
 
10421
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:87
10416
10422
msgctxt "Comment"
10417
10423
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
10418
10424
msgstr "เข้าใช้งานโปรแกรมที่ซ่อนตัวอยู่ในถาดระบบ"
10419
10425
 
10420
 
#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
10421
 
msgctxt "Name"
10422
 
msgid "Task Manager"
10423
 
msgstr "จัดการงาน"
10424
 
 
10425
 
#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:78
10426
 
msgctxt "Comment"
10427
 
msgid "Switch between running applications"
10428
 
msgstr "สลับการทำงานระหว่างโปรแกรมต่าง ๆ"
10429
 
 
10430
 
#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
10431
 
msgctxt "Name"
10432
 
msgid "Trashcan"
10433
 
msgstr "ถังขยะ"
10434
 
 
10435
 
#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:74
10436
 
msgctxt "Comment"
10437
 
msgid "Access to deleted items"
10438
 
msgstr "เรียกดูรายการที่ถูกสั่งลบ"
10439
 
 
10440
 
#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
 
10426
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
10441
10427
msgctxt "Name"
10442
10428
msgid "Web Browser"
10443
10429
msgstr "เว็บเบราว์เซอร์"
10444
10430
 
10445
 
#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:88
 
10431
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:92
10446
10432
msgctxt "Comment"
10447
10433
msgid "A simple web browser"
10448
10434
msgstr "เว็บเบราว์เซอร์พื้นฐาน"
10449
10435
 
10450
 
#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
10451
 
#, fuzzy
10452
 
#| msgctxt "Name"
10453
 
#| msgid "Desktop"
10454
 
msgctxt "Name|plasma containment"
10455
 
msgid "Desktop"
10456
 
msgstr "พื้นที่ทำงาน"
10457
 
 
10458
 
#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:55
10459
 
msgctxt "Comment"
10460
 
msgid "Default desktop containment"
10461
 
msgstr "ส่วนบรรจุพื้นที่ทำงานปริยาย"
10462
 
 
10463
 
#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
10464
 
msgctxt "Name"
10465
 
msgid "Panel"
10466
 
msgstr "แถบพาเนล"
10467
 
 
10468
 
#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:86
10469
 
msgctxt "Comment"
10470
 
msgid "A containment for a panel"
10471
 
msgstr "ส่วนบรรจุสำหรับพาเนล"
10472
 
 
10473
 
#: workspace/plasma/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
10474
 
msgctxt "Name"
10475
 
msgid "SaverDesktop"
10476
 
msgstr "SaverDesktop"
10477
 
 
10478
 
#: workspace/plasma/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
 
10436
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:85
 
10437
msgctxt "Comment"
 
10438
msgid "Simple application launcher"
 
10439
msgstr "ตัวเรียกใช้งานโปรแกรมพื้นฐาน"
 
10440
 
 
10441
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
 
10442
msgctxt "Name"
 
10443
msgid "Standard Menu"
 
10444
msgstr "เมนูมาตรฐาน"
 
10445
 
 
10446
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:59
 
10447
msgctxt "Comment"
 
10448
msgid "The menu that normally shows on right-click"
 
10449
msgstr "เมนูปกติที่จะแสดงเมื่อมีการคลิกเมาส์ปุ่มขวา"
 
10450
 
 
10451
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
 
10452
msgctxt "Name"
 
10453
msgid "Minimal Menu"
 
10454
msgstr "เมนูย่อ"
 
10455
 
 
10456
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
 
10457
msgctxt "Name"
 
10458
msgid "Paste"
 
10459
msgstr "วาง"
 
10460
 
 
10461
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:64
 
10462
msgctxt "Comment"
 
10463
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
 
10464
msgstr "สร้างวิดเจ็ตจากเนื้อหาของคลิปบอร์ด"
 
10465
 
 
10466
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
 
10467
msgctxt "Name"
 
10468
msgid "Switch Activity"
 
10469
msgstr "สลับกิจกรรม"
 
10470
 
 
10471
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:62
 
10472
msgctxt "Comment"
 
10473
msgid "Switch to another activity"
 
10474
msgstr "สลับไปยังกิจกรรมอื่น ๆ"
 
10475
 
 
10476
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
 
10477
msgctxt "Name"
 
10478
msgid "Switch Desktop"
 
10479
msgstr "สลับพื้นที่ทำงาน"
 
10480
 
 
10481
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:64
 
10482
msgctxt "Comment"
 
10483
msgid "Switch to another virtual desktop"
 
10484
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงานเสมือนตัวอื่น ๆ"
 
10485
 
 
10486
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
 
10487
msgctxt "Name"
 
10488
msgid "Switch Window"
 
10489
msgstr "สลับหน้าต่าง"
 
10490
 
 
10491
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:62
 
10492
msgctxt "Comment"
 
10493
msgid "Show a list of windows to switch to"
 
10494
msgstr "แสดงรายการของหน้าต่างที่สามารถจะสลับไปใช้ได้"
 
10495
 
 
10496
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:92
 
10497
msgctxt "Comment"
 
10498
msgid "A dummy plugin for testing"
 
10499
msgstr "ส่วนเสริมเทียมสำหรับใช้ในการทดสอบ"
 
10500
 
 
10501
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
10479
10502
msgctxt "Name"
10480
10503
msgid "Akonadi"
10481
 
msgstr ""
 
10504
msgstr "Akonadi"
10482
10505
 
10483
 
#: workspace/plasma/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:51
10484
 
#, fuzzy
10485
 
#| msgctxt "Name"
10486
 
#| msgid "Python data engine"
 
10506
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:65
10487
10507
msgctxt "Comment"
10488
10508
msgid "Akonadi PIM data engine"
10489
 
msgstr "กลไกข้อมูลภาษาไพธอน"
 
10509
msgstr "กลไกข้อมูล Akonadi PIM"
10490
10510
 
10491
 
#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
 
10511
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
10492
10512
msgctxt "Name"
10493
10513
msgid "Application Job Information"
10494
10514
msgstr "ข้อมูลงานของโปรแกรม"
10495
10515
 
10496
 
#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:64
 
10516
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:68
10497
10517
msgctxt "Comment"
10498
10518
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
10499
 
msgstr ""
10500
 
 
10501
 
#: workspace/plasma/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:70
10502
 
#, fuzzy
10503
 
#| msgctxt "GenericName"
10504
 
#| msgid "Calendar Manager"
 
10519
msgstr "ปรับปรุงงานของโปรแกรม (ผ่านทาง kuiserver)"
 
10520
 
 
10521
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
 
10522
msgctxt "Name"
 
10523
msgid "Application Information"
 
10524
msgstr "ข้อมูลของโปรแกรม"
 
10525
 
 
10526
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:62
 
10527
msgctxt "Comment"
 
10528
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
 
10529
msgstr "ข้อมูลและการเรียกใช้โปรแกรมทั้งหมดที่อยู่ในเมนูโปรแกรม"
 
10530
 
 
10531
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:74
10505
10532
msgctxt "Comment"
10506
10533
msgid "Calendar data engine"
10507
 
msgstr "จัดการปฏิทิน"
10508
 
 
10509
 
#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
 
10534
msgstr "ข้อมูลปฏิทินและกลไกจัดการ"
 
10535
 
 
10536
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
 
10537
msgctxt "Name"
 
10538
msgid "Device Notifications"
 
10539
msgstr "การแจ้งให้ทราบต่าง ๆ เกี่ยวกับอุปกรณ์"
 
10540
 
 
10541
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:47
 
10542
msgctxt "Comment"
 
10543
msgid "Passive device notifications for the user."
 
10544
msgstr "ระบบการแจ้งให้ผู้ใช้งานทราบถึงเหตุการณ์ต่าง ๆ เกี่ยวกับอุปกรณ์"
 
10545
 
 
10546
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
10510
10547
msgctxt "Name"
10511
10548
msgid "Dictionary"
10512
10549
msgstr "พจนานุกรม"
10513
10550
 
10514
 
#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:71
 
10551
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:75
10515
10552
msgctxt "Comment"
10516
10553
msgid "Look up word meanings"
10517
10554
msgstr "ค้นหาความหมายของคำ"
10518
10555
 
10519
 
#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
 
10556
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
10520
10557
msgctxt "Name"
10521
10558
msgid "Run Commands"
10522
10559
msgstr "ประมวลผลคำสั่ง"
10523
10560
 
10524
 
#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:71
 
10561
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:74
10525
10562
msgctxt "Comment"
10526
10563
msgid "Run Executable Data Engine"
10527
10564
msgstr "กลไกข้อมูลการประมวลผลคำสั่ง"
10528
10565
 
10529
 
#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
10530
 
msgctxt "Name"
10531
 
msgid "Favicons"
10532
 
msgstr "ไอคอนเว็บ"
10533
 
 
10534
 
#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:70
 
10566
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:74
10535
10567
msgctxt "Comment"
10536
10568
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
10537
10569
msgstr "กลไกข้อมูลสำหรับรับค่าไอคอนหน้าเว็บของเว็บไซต์"
10538
10570
 
10539
 
#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
 
10571
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
10540
10572
msgctxt "Name"
10541
10573
msgid "Files and Directories"
10542
10574
msgstr "ดูแฟ้มและไดเรกทอรี"
10543
10575
 
10544
 
#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:69
10545
 
#, fuzzy
10546
 
#| msgctxt "Comment"
10547
 
#| msgid "Info about files and directories for Plasmoids"
 
10576
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:73
10548
10577
msgctxt "Comment"
10549
10578
msgid "Information about files and directories."
10550
 
msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มและไดเรกทอรีสำหรับพลาสมอยด์"
 
10579
msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มและไดเรกทอรีต่าง ๆ"
10551
10580
 
10552
 
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
10553
 
#, fuzzy
10554
 
#| msgctxt "Name"
10555
 
#| msgid "Locations"
 
10581
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
10556
10582
msgctxt "Name"
10557
10583
msgid "Geolocation"
10558
 
msgstr "ตำแหน่งที่อยู่"
 
10584
msgstr "การระบุพิกัดตำแหน่ง"
10559
10585
 
10560
 
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:53
10561
 
#, fuzzy
10562
 
#| msgctxt "Name"
10563
 
#| msgid "Python data engine"
 
10586
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:64
10564
10587
msgctxt "Comment"
10565
10588
msgid "Geolocation Data Engine"
10566
 
msgstr "กลไกข้อมูลภาษาไพธอน"
 
10589
msgstr "กลไกข้อมูลการระบุพิกัดตำแหน่ง"
10567
10590
 
10568
 
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
 
10591
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
10569
10592
msgctxt "Name"
10570
10593
msgid "Geolocation GPS"
10571
 
msgstr ""
 
10594
msgstr "การระบุพิกัดตำแหน่งด้วย GPS"
10572
10595
 
10573
 
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:50
 
10596
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:63
10574
10597
msgctxt "Comment"
10575
10598
msgid "Geolocation from GPS address."
10576
 
msgstr ""
 
10599
msgstr "การระบุพิกัดตำแหน่งจากพิกัด GPS"
10577
10600
 
10578
 
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
10579
 
#, fuzzy
10580
 
#| msgctxt "Name"
10581
 
#| msgid "Locations"
 
10601
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
10582
10602
msgctxt "Name"
10583
10603
msgid "Geolocation IP"
10584
 
msgstr "ตำแหน่งที่อยู่"
 
10604
msgstr "การระบุพิกัดตำแหน่งจากไอพี"
10585
10605
 
10586
 
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:51
 
10606
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:63
10587
10607
msgctxt "Comment"
10588
10608
msgid "Geolocation from IP address."
10589
 
msgstr ""
 
10609
msgstr "การระบุพิกัดตำแหน่งจากที่อยู่ไอพี"
10590
10610
 
10591
 
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
10592
 
#, fuzzy
10593
 
#| msgctxt "Name"
10594
 
#| msgid "Locations"
 
10611
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
10595
10612
msgctxt "Comment"
10596
10613
msgid "Plasma Geolocation Provider"
10597
 
msgstr "ตำแหน่งที่อยู่"
 
10614
msgstr "ผู้ให้บริการพิกัดตำแหน่งของพลาสมา"
10598
10615
 
10599
 
#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
 
10616
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
10600
10617
msgctxt "Name"
10601
10618
msgid "Hotplug Events"
10602
10619
msgstr "เหตุการณ์อุปกรณ์ Hot Plug"
10603
10620
 
10604
 
#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:64
 
10621
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:68
10605
10622
msgctxt "Comment"
10606
10623
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
10607
 
msgstr ""
 
10624
msgstr "ติดตามการตรวจพบ/ไม่พบ อุปกรณ์ประเภทถอด/เสียบได้"
10608
10625
 
10609
 
#: workspace/plasma/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
10610
 
#, fuzzy
10611
 
#| msgctxt "Name"
10612
 
#| msgid "Keyboard & Mouse"
 
10626
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
10613
10627
msgctxt "Name"
10614
10628
msgid "Keyboard and Mouse State"
10615
 
msgstr "แป้นพิมพ์และเมาส์"
 
10629
msgstr "สถานะของแป้นพิมพ์และเมาส์"
10616
10630
 
10617
 
#: workspace/plasma/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:53
 
10631
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:65
10618
10632
msgctxt "Comment"
10619
10633
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
10620
 
msgstr ""
 
10634
msgstr "สถานะปุ่มเปลี่ยนหน้าที่ของแป้นพิมพ์และสถานะปุ่มของเมาส์"
10621
10635
 
10622
 
#: workspace/plasma/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
 
10636
#: workspace/plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
10623
10637
msgctxt "Name"
10624
10638
msgid "Meta Data"
10625
 
msgstr ""
 
10639
msgstr "ข้อมูลกำกับ"
10626
10640
 
10627
 
#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
 
10641
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
10628
10642
msgctxt "Name"
10629
10643
msgid "Pointer Position"
10630
10644
msgstr "ตำแหน่งของตัวชี้"
10631
10645
 
10632
 
#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:68
 
10646
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:70
10633
10647
msgctxt "Comment"
10634
10648
msgid "Mouse position and cursor"
10635
 
msgstr ""
 
10649
msgstr "ตำแหน่งตัวชี้และเคอร์เซอร์ของเมาส์"
10636
10650
 
10637
 
#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
 
10651
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
10638
10652
msgctxt "Name"
10639
10653
msgid "Networking"
10640
10654
msgstr "ระบบเครือข่าย"
10641
10655
 
10642
 
#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
 
10656
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
10643
10657
msgctxt "Name"
10644
10658
msgid "Application Notifications"
10645
10659
msgstr "การแจ้งให้ทราบของโปรแกรม"
10646
10660
 
10647
 
#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:70
 
10661
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:73
10648
10662
msgctxt "Comment"
10649
10663
msgid "Passive visual notifications for the user."
10650
 
msgstr ""
 
10664
msgstr "ระบบการแจ้งให้ผู้ใช้งานทราบถึงเหตุการณ์ต่าง ๆ"
10651
10665
 
10652
 
#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
 
10666
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
10653
10667
msgctxt "Name"
10654
10668
msgid "Now Playing"
10655
10669
msgstr "กำลังเล่นอยู่"
10656
10670
 
10657
 
#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:71
 
10671
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:75
10658
10672
msgctxt "Comment"
10659
10673
msgid "Lists currently playing music"
10660
10674
msgstr "เรียกรายการดนตรีที่กำลังเล่นอยู่ในปัจจุบัน"
10661
10675
 
10662
 
#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
10663
 
#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
10664
 
msgctxt "Name"
10665
 
msgid "Places"
10666
 
msgstr "ที่หลัก ๆ"
10667
 
 
10668
 
#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:70
 
10676
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:73
10669
10677
msgctxt "Comment"
10670
10678
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
10671
 
msgstr ""
 
10679
msgstr "ที่หลัก ๆ ที่จะถูกเห็นในเครื่องมือจัดการแฟ้มและในกล่องเลือกแฟ้ม"
10672
10680
 
10673
 
#: workspace/plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
10674
 
#, fuzzy
10675
 
#| msgctxt "Name"
10676
 
#| msgid "Power Management"
 
10681
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
10677
10682
msgctxt "Name|plasma data engine"
10678
10683
msgid "Power Management"
10679
10684
msgstr "การจัดการพลังงาน"
10680
10685
 
10681
 
#: workspace/plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:54
 
10686
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:67
10682
10687
msgctxt "Comment"
10683
10688
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
10684
 
msgstr ""
 
10689
msgstr "แบตเตอรี, การเสียบปลั๊กไฟ, หลับ และข้อมูลของ PowerDevil"
10685
10690
 
10686
 
#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
 
10691
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
10687
10692
msgctxt "Name"
10688
10693
msgid "RSS"
10689
10694
msgstr "หัวข้อข่าว (RSS)"
10690
10695
 
10691
 
#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:70
 
10696
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:75
10692
10697
msgctxt "Comment"
10693
10698
msgid "RSS News Data Engine"
10694
10699
msgstr "กลไกข้อมูล รับหัวข้อข่าว (RSS)"
10695
10700
 
10696
 
#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
 
10701
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
10697
10702
msgctxt "Name"
10698
10703
msgid "Device Information"
10699
10704
msgstr "รายละเอียดอุปกรณ์"
10700
10705
 
10701
 
#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:70
10702
 
#, fuzzy
10703
 
#| msgctxt "Comment"
10704
 
#| msgid "SolidDevice data for Plasmoids"
 
10706
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:74
10705
10707
msgctxt "Comment"
10706
10708
msgid "Device data via Solid"
10707
 
msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์ Solid สำหรับพลาสมอยด์"
 
10709
msgstr "ข้อมูลของอุปกรณ์ผ่านทาง Solid"
10708
10710
 
10709
 
#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:80
 
10711
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
10710
10712
#, fuzzy
10711
10713
#| msgctxt "GenericName"
10712
10714
#| msgid "System Process Information"
 
10715
msgctxt "Name"
 
10716
msgid "Status Notifier Information"
 
10717
msgstr "ข้อมูลโพรเซสของระบบ"
 
10718
 
 
10719
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:42
 
10720
msgctxt "Comment"
 
10721
msgid ""
 
10722
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
 
10723
"protocol."
 
10724
msgstr ""
 
10725
 
 
10726
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:84
10713
10727
msgctxt "Comment"
10714
10728
msgid "System status information"
10715
 
msgstr "ข้อมูลโพรเซสของระบบ"
 
10729
msgstr "ข้อมูลสถานะของระบบ"
10716
10730
 
10717
 
#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
 
10731
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
10718
10732
msgctxt "Name"
10719
10733
msgid "Window Information"
10720
10734
msgstr "ข้อมูลของหน้าต่าง"
10721
10735
 
10722
 
#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:70
 
10736
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:73
10723
10737
msgctxt "Comment"
10724
10738
msgid "Information and management services for all available windows."
10725
 
msgstr ""
 
10739
msgstr "ข้อมูลรายละเอียดและบริการการจัดการต่าง ๆ สำหรับหน้าต่างที่มีใช้งานทั้งหมด"
10726
10740
 
10727
 
#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
10728
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:2
 
10741
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
10729
10742
msgctxt "Name"
10730
10743
msgid "Date and Time"
10731
10744
msgstr "วันและเวลา"
10732
10745
 
10733
 
#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:71
10734
 
#, fuzzy
10735
 
#| msgctxt "Comment"
10736
 
#| msgid "Date and time settings"
 
10746
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:75
10737
10747
msgctxt "Comment"
10738
10748
msgid "Date and time by timezone"
10739
 
msgstr "ตั้งค่าวันและเวลา"
 
10749
msgstr "วันและเวลาตามเขตเวลา"
10740
10750
 
10741
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:2
 
10751
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
10742
10752
msgctxt "Name"
10743
10753
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
10744
10754
msgstr "พยากรณ์อากาศของ BBC จากสำนักงาน UK MET"
10745
10755
 
10746
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:71
 
10756
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:74
10747
10757
msgctxt "Comment"
10748
10758
msgid "XML Data from the UK MET Office"
10749
10759
msgstr "ข้อมูล XML จากสำนักงาน UK MET"
10750
10760
 
10751
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:2
 
10761
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
10752
10762
msgctxt "Name"
10753
10763
msgid "Environment Canada"
10754
10764
msgstr "Environment Canada"
10755
10765
 
10756
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:68
 
10766
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:72
10757
10767
msgctxt "Comment"
10758
10768
msgid "XML Data from Environment Canada"
10759
10769
msgstr "ข้อมูล XML จาก Environment Canada"
10760
10770
 
10761
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:2
 
10771
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
10762
10772
msgctxt "Name"
10763
10773
msgid "NOAA's National Weather Service"
10764
10774
msgstr "บริการพยากรณ์อากาศสากล NOAA"
10765
10775
 
10766
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:67
 
10776
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:71
10767
10777
msgctxt "Comment"
10768
10778
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
10769
10779
msgstr "ข้อมูล XML จากบริการพยากรณ์อากาศสากล NOAA"
10770
10780
 
10771
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
 
10781
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
 
10782
msgctxt "Name"
 
10783
msgid "wetter.com"
 
10784
msgstr "wetter.com"
 
10785
 
 
10786
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:60
 
10787
msgctxt "Comment"
 
10788
msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
10789
msgstr "พยากรณ์อากาศ โดย wetter.com"
 
10790
 
 
10791
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
10772
10792
msgctxt "Name"
10773
10793
msgid "Weather"
10774
10794
msgstr "พยากรณ์อากาศ"
10775
10795
 
10776
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:69
 
10796
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:74
10777
10797
msgctxt "Comment"
10778
10798
msgid "Weather data from multiple online sources"
10779
 
msgstr ""
 
10799
msgstr "ข้อมูลพยากรณ์อากาศจากแหล่งข้อมูลออนไลน์ต่าง ๆ"
10780
10800
 
10781
 
#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
10782
 
#, fuzzy
10783
 
#| msgctxt "Name"
10784
 
#| msgid "Bookmarks"
 
10801
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
10785
10802
msgctxt "Name|plasma runner"
10786
10803
msgid "Bookmarks"
10787
10804
msgstr "ที่คั่นหน้า"
10788
10805
 
10789
 
#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:55
 
10806
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:67
10790
10807
msgctxt "Comment"
10791
10808
msgid "Find and open bookmarks"
10792
10809
msgstr "ค้นหาและเปิดคั่นหน้า"
10793
10810
 
10794
 
#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
 
10811
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
10795
10812
msgctxt "Name"
10796
10813
msgid "Calculator"
10797
10814
msgstr "เครื่องคิดเลข"
10798
10815
 
10799
 
#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:75
 
10816
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:78
10800
10817
msgctxt "Comment"
10801
10818
msgid "Calculate expressions"
10802
10819
msgstr "คำนวณนิพจน์"
10803
10820
 
10804
 
#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
 
10821
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
 
10822
msgctxt "Name"
 
10823
msgid "Kill Applications"
 
10824
msgstr "ฆ่าโพรเซสของโปรแกรม"
 
10825
 
 
10826
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
 
10827
msgctxt "Name"
 
10828
msgid "Terminate Applications"
 
10829
msgstr "ยุติการทำงานของโปรแกรม"
 
10830
 
 
10831
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:63
 
10832
msgctxt "Comment"
 
10833
msgid "Stop applications that are currently running"
 
10834
msgstr "หยุดการทำงานของโปรแกรมที่กำลังทำงานอยู่ในปัจจุบัน"
 
10835
 
 
10836
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
10805
10837
msgctxt "Name"
10806
10838
msgid "Locations"
10807
10839
msgstr "ตำแหน่งที่อยู่"
10808
10840
 
10809
 
#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:72
 
10841
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:74
10810
10842
msgctxt "Comment"
10811
10843
msgid "File and URL opener"
10812
10844
msgstr "ตัวเปิดแฟ้มและที่อยู่ URL"
10813
10845
 
10814
 
#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
 
10846
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
10815
10847
msgctxt "Name"
10816
10848
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
10817
10849
msgstr "ตัวค้นหาบนพื้นที่ทำงานของ Nepomuk"
10818
10850
 
10819
 
#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:67
 
10851
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:70
10820
10852
msgctxt "Comment"
10821
10853
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
10822
10854
msgstr "KRunner สามารถค้นหาบนพื้นที่ทำงานผ่าน Nepomuk"
10823
10855
 
10824
 
#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:73
 
10856
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:76
10825
10857
msgctxt "Comment"
10826
10858
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
10827
10859
msgstr "เปิดอุปกรณ์และโฟลเดอร์ที่คั่นหน้า"
10828
10860
 
10829
 
#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
 
10861
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
10830
10862
msgctxt "Comment"
10831
10863
msgid "Basic Power Management Operations"
10832
10864
msgstr "ปฏิบัติการจัดการพลังงานขั้นพื้นฐาน"
10833
10865
 
10834
 
#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:69
10835
 
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
 
10866
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:71
 
10867
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
10836
10868
msgctxt "Name"
10837
10869
msgid "PowerDevil"
10838
10870
msgstr "PowerDevil"
10839
10871
 
10840
 
#: workspace/plasma/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
 
10872
#: workspace/plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
10841
10873
msgctxt "Name"
10842
10874
msgid "Recent Documents"
10843
10875
msgstr "เอกสารที่เรียกใช้ไม่นานนี้"
10844
10876
 
10845
 
#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:87
 
10877
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:91
10846
10878
msgctxt "Comment"
10847
10879
msgid "Find applications, control panels and services"
10848
10880
msgstr "ค้นหาโปรแกรม, ถาดควบคุม และบริการ"
10849
10881
 
10850
 
#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
 
10882
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
10851
10883
msgctxt "Name"
10852
10884
msgid "Desktop Sessions"
10853
10885
msgstr "วาระงานของพื้นที่ทำงาน"
10854
10886
 
10855
 
#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:71
 
10887
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:74
10856
10888
msgctxt "Comment"
10857
10889
msgid "Fast user switching"
10858
10890
msgstr "สลับผู้ใช้งานด่วน"
10859
10891
 
10860
 
#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
 
10892
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
10861
10893
msgctxt "Name"
10862
10894
msgid "Command Line"
10863
10895
msgstr "บรรทัดคำสั่ง"
10864
10896
 
10865
 
#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:73
 
10897
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:76
10866
10898
msgctxt "Comment"
10867
10899
msgid "Executes shell commands"
10868
10900
msgstr "ประมวลผลคำสั่งของเชลล์"
10869
10901
 
10870
 
#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
10871
 
#, fuzzy
10872
 
#| msgctxt "Name"
10873
 
#| msgid "Web Shortcuts"
 
10902
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
 
10903
msgctxt "Name|plasma runner"
 
10904
msgid "Devices"
 
10905
msgstr "อุปกรณ์ต่าง ๆ"
 
10906
 
 
10907
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:62
 
10908
msgctxt "Comment"
 
10909
msgid "Manage removable devices"
 
10910
msgstr "จัดการอุปกรณ์ที่สามารถถอด/เสียบได้"
 
10911
 
 
10912
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
10874
10913
msgctxt "Name|plasma runner"
10875
10914
msgid "Web Shortcuts"
10876
 
msgstr "ทางลัดเว็บ"
 
10915
msgstr "ทางลัดถึงเว็บ"
10877
10916
 
10878
 
#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:54
 
10917
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:67
10879
10918
msgctxt "Comment"
10880
10919
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
10881
10920
msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ใช้งานทางลัดเว็บของ Konqueror ได้"
10882
10921
 
10883
 
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
 
10922
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
 
10923
msgctxt "Name"
 
10924
msgid "Windowed widgets"
 
10925
msgstr "วิดเจ็ตที่เป็นหน้าต่างได้"
 
10926
 
 
10927
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:49
 
10928
msgctxt "Comment"
 
10929
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
 
10930
msgstr "ค้นหาวิดเจ็ตของพลาสมาที่สามารถทำงานเป็นหน้าต่างเดี่ยว ๆ ได้"
 
10931
 
 
10932
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
 
10933
msgctxt "Name|plasma runner"
 
10934
msgid "Windows"
 
10935
msgstr "หน้าต่างต่าง ๆ"
 
10936
 
 
10937
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:65
 
10938
msgctxt "Comment"
 
10939
msgid "List windows and desktops and switch them"
 
10940
msgstr "รายการหน้าต่างและพื้นที่ทำงานต่าง ๆ ที่สามารถสลับไปใช้งานได้"
 
10941
 
 
10942
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
10884
10943
msgctxt "Name"
10885
10944
msgid "Google Gadgets"
10886
10945
msgstr "แกดเจ็ตของกูเกิ้ล"
10887
10946
 
10888
 
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:68
 
10947
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:74
10889
10948
msgctxt "Comment"
10890
10949
msgid "Google Desktop Gadget"
10891
10950
msgstr "แกดเจ็ตพื้นที่ทำงานของกูเกิ้ล"
10892
10951
 
10893
 
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
 
10952
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
10894
10953
msgctxt "Name"
10895
10954
msgid "GoogleGadgets"
10896
10955
msgstr "แกดเจ็ตของกูเกิ้ล"
10897
10956
 
10898
 
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:70
 
10957
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:74
10899
10958
msgctxt "Comment"
10900
10959
msgid "Google Desktop Gadgets"
10901
10960
msgstr "แกดเจ็ตพื้นที่ทำงานของกูเกิ้ล"
10902
10961
 
10903
 
#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/applets/pyclock/metadata.desktop:3
10904
 
msgctxt "Name"
10905
 
msgid "Python Clock"
10906
 
msgstr "นาฬิกาภาษาไพธอน"
10907
 
 
10908
 
#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:2
10909
 
msgctxt "Name"
10910
 
msgid "Python Date and Time"
10911
 
msgstr "วันและเวลาภาษาไพธอน"
10912
 
 
10913
 
#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:69
10914
 
msgctxt "Comment"
10915
 
msgid "Python Time data for Plasmoids"
10916
 
msgstr "ข้อมูลเวลาสำหรับพลาสมอยด์โดยใช้ภาษาไพธอน"
10917
 
 
10918
 
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
 
10962
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
10919
10963
msgctxt "Name"
10920
10964
msgid "Python Widget"
10921
10965
msgstr "วิดเจ็ตภาษาไพธอน"
10922
10966
 
10923
 
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:68
 
10967
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:72
10924
10968
msgctxt "Comment"
10925
10969
msgid "Plasma widget support written in Python"
10926
10970
msgstr "วิดเจ็ตพลาสมาที่ถูกเขียนด้วยภาษาไพธอน"
10927
10971
 
10928
 
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
 
10972
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
10929
10973
msgctxt "Name"
10930
10974
msgid "Python data engine"
10931
10975
msgstr "กลไกข้อมูลภาษาไพธอน"
10932
10976
 
10933
 
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:67
 
10977
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:70
10934
10978
msgctxt "Comment"
10935
10979
msgid "Plasma data engine support for Python"
10936
10980
msgstr "กลไกข้อมูลของพลาสมาที่เป็นภาษาไพธอน"
10937
10981
 
10938
 
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2
 
10982
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
 
10983
msgctxt "Name"
 
10984
msgid "Python Runner"
 
10985
msgstr "ตัวเรียกใช้โปรแกรมภาษาไพธอน"
 
10986
 
 
10987
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:54
 
10988
msgctxt "Comment"
 
10989
msgid "Plasma Runner support for Python"
 
10990
msgstr "ตัวเรียกใช้งานของพลาสมาที่รองรับสำหรับโปรแกรมภาษาไพธอน"
 
10991
 
 
10992
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
 
10993
msgctxt "Name"
 
10994
msgid "Python wallpaper"
 
10995
msgstr "ภาพพื้นหลังของโปรแกรมไพธอน"
 
10996
 
 
10997
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:56
 
10998
msgctxt "Comment"
 
10999
msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
11000
msgstr "ภาพพื้นหลังของพลาสมาที่รองรับสำหรับโปรแกรมภาษาไพธอน"
 
11001
 
 
11002
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2
10939
11003
msgctxt "Name"
10940
11004
msgid "QEdje"
10941
11005
msgstr "QEdje"
10942
11006
 
10943
 
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:69
 
11007
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:73
10944
11008
msgctxt "Comment"
10945
11009
msgid "QEdje Gadgets"
10946
11010
msgstr "เครื่องมือ QEdje"
10947
11011
 
10948
 
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2
 
11012
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2
10949
11013
msgctxt "Name"
10950
11014
msgid "QEdje Gadgets"
10951
11015
msgstr "เครื่องมือ QEdje"
10952
11016
 
10953
 
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:67
 
11017
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:71
10954
11018
msgctxt "Comment"
10955
11019
msgid "QEdje Gadget"
10956
11020
msgstr "เครื่องมือ QEdje"
10957
11021
 
10958
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:2
10959
 
msgctxt "Name"
10960
 
msgid "Ruby Analog Clock"
10961
 
msgstr "นาฬิกาอะนาล็อกภาษารูบี้"
10962
 
 
10963
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/extendertutorial/metadata.desktop:2
10964
 
msgctxt "Name"
10965
 
msgid "Ruby Extender Tutorial"
10966
 
msgstr ""
10967
 
 
10968
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/extendertutorial/metadata.desktop:34
10969
 
msgctxt "Comment"
10970
 
msgid "An example of a popup applet with extender"
10971
 
msgstr ""
10972
 
 
10973
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:69
10974
 
msgctxt "Comment"
10975
 
msgid "An example of displaying an SVG"
10976
 
msgstr "ตัวอย่างการแสดงภาพเวกเตอร์แบบ SVG"
10977
 
 
10978
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/webapplet/metadata.desktop:2
10979
 
msgctxt "Name"
10980
 
msgid "Ruby Web Browser"
10981
 
msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ภาษารูบี้"
10982
 
 
10983
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:2
10984
 
msgctxt "Name"
10985
 
msgid "DBpedia queries"
10986
 
msgstr "ค้นข้อมูล DBpedia"
10987
 
 
10988
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:66
10989
 
msgctxt "Comment"
10990
 
msgid "DBpedia data for Plasmoids"
10991
 
msgstr "ข้อมูล DBpedia สำหรับ Plasmoids"
10992
 
 
10993
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:71
10994
 
msgctxt "Comment"
10995
 
msgid "Time data for Plasmoids"
10996
 
msgstr "ข้อมูลเวลาสำหรับพลาสมอยด์"
10997
 
 
10998
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
10999
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
 
11022
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
 
11023
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
11000
11024
msgctxt "Name"
11001
11025
msgid "Ruby Widget"
11002
11026
msgstr "วิดเจ็ตภาษารูบี้"
11003
11027
 
11004
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:69
11005
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:69
 
11028
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:72
 
11029
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:72
11006
11030
msgctxt "Comment"
11007
11031
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
11008
11032
msgstr "วิดเจ็ตพลาสมาแท้ที่ถูกเขียนด้วยภาษารูบี้"
11009
11033
 
11010
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
 
11034
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
11011
11035
msgctxt "Name"
11012
11036
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
11013
11037
msgstr "วิดเจ็ตของแดชบอร์ด MacOS"
11014
11038
 
11015
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:65
 
11039
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:69
11016
11040
msgctxt "Comment"
11017
11041
msgid "MacOS dashboard widget"
11018
11042
msgstr "วิดเจ็ตของแดชบอร์ด MacOS"
11019
11043
 
11020
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
 
11044
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
11021
11045
msgctxt "Name"
11022
11046
msgid "Web Widgets"
11023
11047
msgstr "วิดเจ็ตแบบเว็บ"
11024
11048
 
11025
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:69
 
11049
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:72
11026
11050
msgctxt "Comment"
11027
11051
msgid "HTML widget"
11028
11052
msgstr "วิดเจ็ตแบบ HTML"
11029
11053
 
11030
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
 
11054
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
11031
11055
msgctxt "Name"
11032
11056
msgid "Dashboard"
11033
11057
msgstr "แดชบอร์ด"
11034
11058
 
11035
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:69
 
11059
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:73
11036
11060
msgctxt "Comment"
11037
11061
msgid "MacOS X dashboard widget"
11038
11062
msgstr "วิดเจ็ตของแดชบอร์ด MacOS X"
11039
11063
 
11040
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
 
11064
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
11041
11065
msgctxt "Name"
11042
11066
msgid "Web Widget"
11043
11067
msgstr "วิดเจ็ตแบบเว็บ"
11044
11068
 
11045
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:70
 
11069
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:73
11046
11070
msgctxt "Comment"
11047
11071
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
11048
11072
msgstr "วิดเจ็ตหน้าเว็บที่ถูกเขียนด้วย HTML และจาวาสคริปต์"
11049
11073
 
11050
 
#: workspace/plasma/shells/desktop/plasma-desktop.desktop:4
11051
 
msgctxt "Name"
11052
 
msgid "Plasma Desktop Workspace"
11053
 
msgstr "ขอบเขตพื้นที่ใช้งานของพลาสมา"
11054
 
 
11055
 
#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:12
11056
 
msgctxt "Name"
11057
 
msgid "Desktop Theme Details"
11058
 
msgstr "รายละเอียดชุดตกแต่งพื้นที่ทำงาน"
11059
 
 
11060
 
#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:79
11061
 
msgctxt "Comment"
11062
 
msgid "Customize individual desktop theme items"
11063
 
msgstr "ปรับแต่งรายการชุดตกแต่งพื้นที่ทำงานแบบส่วนบุคคล"
11064
 
 
11065
 
#: workspace/plasma/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
 
11074
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
11066
11075
msgctxt "Name"
11067
11076
msgid "Color"
11068
11077
msgstr "สี"
11069
11078
 
11070
 
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
11071
 
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:86
 
11079
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
 
11080
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:92
11072
11081
msgctxt "Name"
11073
11082
msgid "Image"
11074
11083
msgstr "ภาพ"
11075
11084
 
11076
 
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:159
 
11085
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:169
11077
11086
msgctxt "Name"
11078
11087
msgid "Slideshow"
11079
11088
msgstr "นำเสนอภาพนิ่ง"
11080
11089
 
 
11090
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2
 
11091
msgctxt "Name"
 
11092
msgid "Current Application Control"
 
11093
msgstr "ควบคุมโปรแกรมปัจจุบัน"
 
11094
 
 
11095
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:59
 
11096
msgctxt "Comment"
 
11097
msgid "Controls for the active window"
 
11098
msgstr "ควบคุมหน้าต่างที่กำลังทำงานอยู่"
 
11099
 
 
11100
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
 
11101
msgctxt "Name"
 
11102
msgid "Search Box"
 
11103
msgstr "กล่องค้นหา"
 
11104
 
 
11105
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:62
 
11106
msgctxt "Comment"
 
11107
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
11108
msgstr "กล่องค้นหาสำหรับตัวจัดการเรียกใช้งานที่ให้มา"
 
11109
 
 
11110
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
 
11111
msgctxt "Name"
 
11112
msgid "Panel for Netbooks"
 
11113
msgstr "แถบพาเนลสำหรับเน็ตบุ้ค"
 
11114
 
 
11115
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
 
11116
msgctxt "Name"
 
11117
msgid "Newspaper Activity"
 
11118
msgstr "กิจกรรมแบบหนังสือพิมพ์"
 
11119
 
 
11120
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:48
 
11121
msgctxt "Comment"
 
11122
msgid "An activity that puts widgets on two columns"
 
11123
msgstr "รูปแบบกิจกรรมที่จะจัดวิดเจ็ตต่าง ๆ ให้อยู่ในสองคอลัมน์"
 
11124
 
 
11125
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
 
11126
msgctxt "Name"
 
11127
msgid "Search and Launch Containment"
 
11128
msgstr "ส่วนบรรจุเครื่องมือสำหรับค้นหาและเรียกใช้งาน"
 
11129
 
 
11130
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:56
 
11131
msgctxt "Comment"
 
11132
msgid "Special Containment with Launcher"
 
11133
msgstr "ส่วนบรรจุพิเศษพร้อมตัวเรียกใช้งาน"
 
11134
 
 
11135
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
 
11136
msgctxt "Name"
 
11137
msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
11138
msgstr "พลาสมารูปแบบค้นหาและเมนูเรียกใช้งาน"
 
11139
 
 
11140
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:62
 
11141
msgctxt "Comment"
 
11142
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
11143
msgstr "รายการเมนูของกิจกรรมพลาสมารูปแบบค้นหาและเมนูเรียกใช้งาน"
 
11144
 
 
11145
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:92
 
11146
msgctxt "Comment"
 
11147
msgid "List all your bookmarks"
 
11148
msgstr "เรียกดูที่คั่นหน้าทั้งหมดของคุณ"
 
11149
 
 
11150
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
 
11151
msgctxt "Name"
 
11152
msgid "Contacts"
 
11153
msgstr "ที่อยู่ติดต่อต่าง ๆ"
 
11154
 
 
11155
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:63
 
11156
msgctxt "Comment"
 
11157
msgid "List all your contacts"
 
11158
msgstr "เรียกดูรายการที่อยู่ติดต่อต่าง ๆ ของคุณ"
 
11159
 
 
11160
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:92
 
11161
msgctxt "Comment"
 
11162
msgid "Applications targeted to software development"
 
11163
msgstr "โปรแกรมที่มีเป้าหมายเพื่อใช้ในการพัฒนาซอฟต์แวร์"
 
11164
 
 
11165
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:86
 
11166
msgctxt "Comment"
 
11167
msgid "Educational applications"
 
11168
msgstr "โปรแกรมต่าง ๆ ด้านการศึกษา"
 
11169
 
 
11170
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:92
 
11171
msgctxt "Comment"
 
11172
msgid "A collection of fun games"
 
11173
msgstr "ชุดเกมสนุก ๆ ต่าง ๆ"
 
11174
 
 
11175
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:92
 
11176
msgctxt "Comment"
 
11177
msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
 
11178
msgstr "โปรแกรมต่าง ๆ ด้านกราฟิก เช่นโปรแกรมวาดภาพ และโปรแกรมดูรูปภาพ"
 
11179
 
 
11180
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:91
 
11181
msgctxt "Comment"
 
11182
msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
 
11183
msgstr ""
 
11184
"โปรแกรมต่าง ๆ ด้านอินเทอร์เน็ต เช่นเว็บเบราว์เซอร์, การรับส่งจดหมาย และโปรแกรมพูดคุย"
 
11185
 
 
11186
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:92
 
11187
msgctxt "Comment"
 
11188
msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
 
11189
msgstr "โปรแกรมต่าง ๆ ด้านสื่อประสม เช่น เครื่องเล่นวีดิทัศน์และเครื่องเล่นเสียง"
 
11190
 
 
11191
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:92
 
11192
msgctxt "Comment"
 
11193
msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
 
11194
msgstr "โปรแกรมต่าง ๆ ด้านสำนักงาน เช่น โปรแกรมประมวลผลคำ และกระดาษคำนวณ"
 
11195
 
 
11196
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:92
 
11197
msgctxt "Comment"
 
11198
msgid "System preferences and setup programs"
 
11199
msgstr "การตั้งค่าต่าง ๆ ของระบบ และโปรแกรมตั้งค่าต่าง ๆ"
 
11200
 
 
11201
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:92
 
11202
msgctxt "Comment"
 
11203
msgid "Small utilities and accessories"
 
11204
msgstr "เครื่องมืออรรถประโยชน์และโปรแกรมเพิ่มเติมต่าง ๆ ที่มีขนาดเล็ก"
 
11205
 
 
11206
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
 
11207
msgctxt "Name"
 
11208
msgid "Search and Launch Engine"
 
11209
msgstr "กลไลการค้นหาและเรียกใช้งาน"
 
11210
 
 
11211
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:60
 
11212
msgctxt "Comment"
 
11213
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
11214
msgstr "กลไกที่จะจัดการการสืบค้นไปยังส่วนบรรจุ SAL"
 
11215
 
 
11216
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
 
11217
msgctxt "Name"
 
11218
msgid "Air for netbooks"
 
11219
msgstr "รูปแบบ Air สำหรับเครื่องเน็ตบุ๊ก"
 
11220
 
 
11221
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
 
11222
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
 
11223
msgctxt "Name"
 
11224
msgid "Page one"
 
11225
msgstr "หน้าหนึ่ง"
 
11226
 
 
11227
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:49
 
11228
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:49
 
11229
msgctxt "Comment"
 
11230
msgid "Default Netbook Page"
 
11231
msgstr "หน้าปริยายของเน็ตบุ้ก"
 
11232
 
 
11233
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
11234
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
 
11235
msgctxt "Name"
 
11236
msgid "Default Netbook Panel"
 
11237
msgstr "พาเนลปริยายของเน็ตบุ้ก"
 
11238
 
 
11239
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
 
11240
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
 
11241
msgctxt "Name"
 
11242
msgid "Search and launch"
 
11243
msgstr "การค้นหาและเรียกใช้งาน"
 
11244
 
 
11245
#: workspace/plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
 
11246
msgctxt "Name"
 
11247
msgid "SaverDesktop"
 
11248
msgstr "รักษาจอภาพ"
 
11249
 
11081
11250
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12
11082
11251
msgctxt "Name"
11083
11252
msgid "PolicyKit Authorization"
11084
 
msgstr ""
 
11253
msgstr "การอนุญาตสิทธิ์ของ PolicyKit"
11085
11254
 
11086
 
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:57
 
11255
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:75
11087
11256
msgctxt "Comment"
11088
11257
msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
11089
 
msgstr ""
11090
 
 
11091
 
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:77
11092
 
msgctxt "Comment"
11093
 
msgid "A Laptop Power Management Daemon"
11094
 
msgstr "ดีมอนจัดการพลังงานของเครื่องแลปทอป"
11095
 
 
 
11258
msgstr "ตั้งค่านโยบายของโปรแกรมที่ใช้งาน PolicyKit"
 
11259
 
 
11260
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
11096
11261
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13
11097
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
11098
11262
msgctxt "Name"
11099
11263
msgid "Power Management"
11100
11264
msgstr "การจัดการพลังงาน"
11101
11265
 
11102
 
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:80
 
11266
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:85
 
11267
msgctxt "Comment"
 
11268
msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
 
11269
msgstr "การจัดการพลังงานของ แบตเตอรี, ส่วนแสดงผล และซีพียู รวมถึงการแจ้งให้ทราบ"
 
11270
 
 
11271
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:87
11103
11272
msgctxt "Comment"
11104
11273
msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
11105
 
msgstr "ตั้งค่าความสว่างการแสดงผล, การหยุดพักการทำงาน และโพรไฟล์จัดการพลังงาน"
11106
 
 
11107
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:69
11108
 
msgctxt "Comment"
11109
 
msgid "PowerDevil"
11110
 
msgstr "PowerDevil"
11111
 
 
11112
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:216
11113
 
msgctxt "Comment"
11114
 
msgid "Used for warning notifications"
11115
 
msgstr "ใช้สำหรับการแจ้งเตือนให้ทราบ"
11116
 
 
11117
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:357
 
11274
msgstr ""
 
11275
"ตั้งค่าความสว่างส่วนแสดงผล, การหยุดพักการทำงาน และตั้งค่าต่าง ๆ ของโพรไฟล์จัดการพลังงาน"
 
11276
 
 
11277
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:73
 
11278
msgctxt "Comment"
 
11279
msgid "Power Management"
 
11280
msgstr "การจัดการพลังงาน"
 
11281
 
 
11282
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:360
11118
11283
msgctxt "Comment"
11119
11284
msgid "Used for standard notifications"
11120
11285
msgstr "ใช้สำหรับการแจ้งให้ทราบมาตรฐาน"
11121
11286
 
11122
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:423
 
11287
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:432
11123
11288
msgctxt "Name"
11124
11289
msgid "Critical notification"
11125
11290
msgstr "การแจ้งให้ทราบขั้นวิกฤติ"
11126
11291
 
11127
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:488
 
11292
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:504
11128
11293
msgctxt "Comment"
11129
11294
msgid "Notifies a critical event"
11130
11295
msgstr "แจ้งให้ทราบถึงเหตุการณ์ขั้นวิกฤติ"
11131
11296
 
11132
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:554
 
11297
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:577
11133
11298
msgctxt "Name"
11134
11299
msgid "Low Battery"
11135
 
msgstr "แบตเตอรีอ่อน"
 
11300
msgstr "ระดับประจุแบตเตอรี่ต่ำ"
11136
11301
 
11137
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:617
 
11302
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:647
11138
11303
msgctxt "Comment"
11139
11304
msgid "Your battery has reached low level"
11140
 
msgstr "ระดับพลังงานแบตเตอรีของคุณเหลือน้อย"
 
11305
msgstr "ประจุแบตเตอรี่ของคุณอยู่ในระดับต่ำ"
11141
11306
 
11142
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:686
 
11307
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:725
11143
11308
msgctxt "Name"
11144
11309
msgid "Battery at warning level"
11145
 
msgstr "แบตเตอรีที่ระดับต้องแจ้งเตือน"
 
11310
msgstr "แบตเตอรีอยู่ในระดับต้องแจ้งเตือน"
11146
11311
 
11147
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:750
 
11312
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:797
11148
11313
msgctxt "Comment"
11149
11314
msgid "Your battery has reached warning level"
11150
 
msgstr "แบตเตอรีของคุณเหลือพลังงานอยู่ในระดับที่ต้องแจ้งเตือน"
 
11315
msgstr "ประจุแบตเตอรี่ของคุณอยู่ในระดับที่ต้องแจ้งเตือนแล้ว"
11151
11316
 
11152
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:818
 
11317
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:875
11153
11318
msgctxt "Name"
11154
11319
msgid "Battery at critical level"
11155
 
msgstr "แบตเตอรีที่ระดับวิกฤติ"
 
11320
msgstr "แบตเตอรีใกล้หมดแล้ว"
11156
11321
 
11157
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:882
 
11322
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:947
11158
11323
msgctxt "Comment"
11159
11324
msgid ""
11160
11325
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
11164
11329
"แบตเตอรีของคุณเหลือพลังงานอยู่ในระดับวิกฤติ การแจ้งให้ทราบนี้จะเริ่มการนับถอยหลัง "
11165
11330
"ก่อนจะทำการกระทำตามที่ได้ปรับแต่งค่าเอาไว้ ซึ่งขอแนะนำให้คงการกระทำดังกล่าวเอาไว้"
11166
11331
 
11167
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:943
 
11332
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1017
11168
11333
msgctxt "Name"
11169
11334
msgid "AC adaptor plugged in"
11170
 
msgstr "มีการเสียบสายเพื่อชาร์จไฟ"
 
11335
msgstr "มีการเสียบสายตัวแปลงไฟเข้ามา"
11171
11336
 
11172
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1010
 
11337
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1089
11173
11338
msgctxt "Comment"
11174
11339
msgid "The power adaptor has been plugged in"
11175
 
msgstr "มีการเสียบปลั๊กไฟเข้ามาเพื่อทำการชาร์จไฟ"
 
11340
msgstr "มีการเสียบปลั๊กตัวแปลงไฟเข้ามาเพื่อทำการชาร์จไฟ"
11176
11341
 
11177
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1081
 
11342
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1167
11178
11343
msgctxt "Name"
11179
11344
msgid "AC adaptor unplugged"
11180
 
msgstr "สายชาร์จถูกถอดออก"
 
11345
msgstr "ตัวแปลงไฟถูกถอดออก"
11181
11346
 
11182
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1149
 
11347
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1239
11183
11348
msgctxt "Comment"
11184
11349
msgid "The power adaptor has been unplugged"
11185
 
msgstr "มีการถอดสายชาร์จออก"
 
11350
msgstr "มีการถอดสายชาร์จของตัวแปลงไฟออก"
11186
11351
 
11187
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1220
 
11352
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1317
11188
11353
msgctxt "Name"
11189
11354
msgid "Job error"
11190
11355
msgstr "งานผิดพลาด"
11191
11356
 
11192
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1286
 
11357
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1389
11193
11358
msgctxt "Comment"
11194
11359
msgid "There was an error while performing a job"
11195
11360
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างปฏิบัติงาน"
11196
11361
 
11197
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1357
 
11362
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1463
11198
11363
msgctxt "Name"
11199
11364
msgid "Profile Changed"
11200
 
msgstr "โพรไฟล์ถูกเปลี่ยนแปลง"
 
11365
msgstr "โพรไฟล์ถูกเปลี่ยน"
11201
11366
 
11202
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1423
 
11367
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1535
11203
11368
msgctxt "Comment"
11204
11369
msgid "The profile was changed"
11205
 
msgstr "โพรไฟล์ถูกเปลี่ยนแปลง"
 
11370
msgstr "มีการเปลี่ยนโพรไฟล์"
11206
11371
 
11207
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1493
 
11372
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1612
11208
11373
msgctxt "Name"
11209
11374
msgid "Performing a suspension job"
11210
11375
msgstr "ปฏิบัติงานที่ทำค้างไว้"
11211
11376
 
11212
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1554
 
11377
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1680
11213
11378
msgctxt "Comment"
11214
11379
msgid ""
11215
11380
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
11218
11383
"เมื่องานที่หยุดชั่วคราวใกล้จะเสร็จสิ้น การแจ้งข้อความเตือนจะถูกแสดงและนับถอยหลัง "
11219
11384
"(ควรเปิดการแจ้งเตือนไว้)"
11220
11385
 
11221
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1611
 
11386
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1746
11222
11387
msgctxt "Name"
11223
11388
msgid "Internal PowerDevil Error"
11224
11389
msgstr "ระบบภายในของ PowerDevil มีข้อผิดพลาด"
11225
11390
 
11226
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1675
 
11391
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1815
11227
11392
msgctxt "Comment"
11228
11393
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
11229
11394
msgstr "PowerDevil เกิดข้อผิดพลาดภายใน"
11230
11395
 
11231
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1741
 
11396
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1887
11232
11397
msgctxt "Name"
11233
11398
msgid "Suspension inhibited"
11234
11399
msgstr "การหยุดพักชั่วคราวถูกยับยั้ง"
11235
11400
 
11236
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1799
 
11401
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1952
11237
11402
msgctxt "Comment"
11238
11403
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
11239
11404
msgstr "หยุดชั่วคราวเพราะโปรแกรมร้องขอ"
11243
11408
msgid "BlueZ"
11244
11409
msgstr "BlueZ"
11245
11410
 
11246
 
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:80
 
11411
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:85
11247
11412
msgctxt "Comment"
11248
11413
msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
11249
 
msgstr "จัดการระบบบลูทูธโดยใช้ชั้นข้อมูลของ BlueZ"
 
11414
msgstr "จัดการระบบบลูทูทโดยใช้ชั้นข้อมูลของ BlueZ"
11250
11415
 
11251
11416
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:7
11252
11417
msgctxt "Name"
11253
11418
msgid "HAL-Power"
11254
11419
msgstr "จัดการพลังงานผ่าน HAL"
11255
11420
 
11256
 
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:79
 
11421
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:84
11257
11422
msgctxt "Comment"
11258
11423
msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
11259
11424
msgstr "ระบบจัดการพลังงานของฮาร์ดแวร์โดยใช้ดีมอน HAL จาก freedesktop.org"
11260
11425
 
11261
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:11
 
11426
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
11262
11427
msgctxt "Name"
11263
 
msgid "Hardware"
11264
 
msgstr "ฮาร์ดแวร์"
 
11428
msgid "Information Sources"
 
11429
msgstr "แหล่งที่ใช้เป็นข้อมูล"
11265
11430
 
11266
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:90
 
11431
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:60
11267
11432
msgctxt "Comment"
11268
11433
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
11269
11434
msgstr "การปรับแต่งการรวมฮาร์ดแวร์เข้าไว้ด้วยกันกับ Solid"
11270
11435
 
 
11436
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:7
 
11437
msgctxt "Name"
 
11438
msgid "Lirc"
 
11439
msgstr "Lirc"
 
11440
 
 
11441
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:71
 
11442
msgctxt "Comment"
 
11443
msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
11444
msgstr "การควบคุมลินุกซ์ผ่านรีโมทคอนโทรล"
 
11445
 
11271
11446
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2
11272
11447
msgctxt "Name"
11273
 
msgid "Network Status Daemon"
11274
 
msgstr "ดีมอนสถานะเครือข่าย"
 
11448
msgid "Network Status"
 
11449
msgstr "สถานะเครือข่าย"
11275
11450
 
11276
 
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:72
 
11451
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:51
11277
11452
msgctxt "Comment"
11278
11453
msgid ""
11279
11454
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
11285
11460
msgid "NetworkManager"
11286
11461
msgstr "จัดการเครือข่าย"
11287
11462
 
11288
 
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:82
 
11463
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:86
11289
11464
msgctxt "Comment"
11290
11465
msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
11291
11466
msgstr "การจัดการเครือข่ายโดยใช้ดีมอนจัดการเครือข่าย"
11295
11470
msgid "NetworkManager 0.7"
11296
11471
msgstr "ดีมอน NetworkManager 0.7"
11297
11472
 
11298
 
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:78
 
11473
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:81
11299
11474
msgctxt "Comment"
11300
11475
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
11301
11476
msgstr "การจัดการเครือข่ายโดยใช้ดีมอน NetworkManager รุ่น 0.7"
11302
11477
 
11303
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:3
11304
 
msgctxt "Name"
11305
 
msgid "Ac Adapter"
11306
 
msgstr ""
11307
 
 
11308
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:58
11309
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:283
11310
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:168
11311
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:224
11312
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:113
11313
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:62
11314
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:282
11315
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:60
11316
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:227
11317
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:500
11318
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:223
11319
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:61
11320
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:308
11321
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:111
11322
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:168
11323
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:221
11324
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:222
11325
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:61
11326
 
msgctxt "Name"
11327
 
msgid "Object Name"
11328
 
msgstr ""
11329
 
 
11330
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:111
11331
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:221
11332
 
#, fuzzy
11333
 
#| msgctxt "Name"
11334
 
#| msgid "Phluid"
 
11478
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
 
11479
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:136
11335
11480
msgctxt "Name"
11336
11481
msgid "Plugged"
11337
 
msgstr "Phluid"
 
11482
msgstr "เสียบอยู่"
 
11483
 
 
11484
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:70
 
11485
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:337
 
11486
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:336
 
11487
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:200
 
11488
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:199
 
11489
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:138
 
11490
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:268
 
11491
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:271
 
11492
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:807
 
11493
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:607
 
11494
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:138
 
11495
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:266
 
11496
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:200
 
11497
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:67
 
11498
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:136
 
11499
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:336
 
11500
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:405
 
11501
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:71
 
11502
msgctxt "Name"
 
11503
msgid "Solid Device"
 
11504
msgstr "อุปกรณ์ผ่าน Solid"
11338
11505
 
11339
11506
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
11340
 
#, fuzzy
11341
 
#| msgctxt "Name"
11342
 
#| msgid "Network Interfaces"
11343
 
msgctxt "Name"
11344
 
msgid "Audio Interface"
11345
 
msgstr "แผงวงจรเครือข่าย"
11346
 
 
11347
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:61
11348
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:224
11349
 
#, fuzzy
11350
 
#| msgctxt "Name"
11351
 
#| msgid "Devices"
 
11507
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:200
11352
11508
msgctxt "Name"
11353
11509
msgid "Device Type"
11354
 
msgstr "อุปกรณ์"
 
11510
msgstr "ประเภทของอุปกรณ์"
11355
11511
 
11356
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:119
 
11512
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:69
11357
11513
msgctxt "Name"
11358
11514
msgid "Driver"
11359
 
msgstr ""
 
11515
msgstr "ไดรเวอร์"
11360
11516
 
11361
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:174
11362
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:60
11363
 
#, fuzzy
11364
 
#| msgctxt "GenericName"
11365
 
#| msgid "DJ-Mixer and Player"
 
11517
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:137
 
11518
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
11366
11519
msgctxt "Name"
11367
11520
msgid "Driver Handle"
11368
 
msgstr "โปรแกรมเล่นและผสมเสียงแบบดีเจ"
 
11521
msgstr "การจัดการไดรเวอร์"
11369
11522
 
11370
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:225
11371
 
#, fuzzy
11372
 
#| msgctxt "GenericName"
11373
 
#| msgid "Game"
 
11523
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:201
11374
11524
msgctxt "Name"
11375
11525
msgid "Name"
11376
 
msgstr "เกม"
 
11526
msgstr "ชื่อ"
11377
11527
 
11378
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:336
 
11528
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:268
11379
11529
msgctxt "Name"
11380
11530
msgid "Soundcard Type"
11381
 
msgstr ""
11382
 
 
11383
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:3
11384
 
#, fuzzy
11385
 
#| msgctxt "Name"
11386
 
#| msgid "Low Battery"
11387
 
msgctxt "Name"
11388
 
msgid "Battery"
11389
 
msgstr "แบตเตอรีอ่อน"
11390
 
 
11391
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:62
 
11531
msgstr "ประเภทของแผงวงจรเสียง"
 
11532
 
 
11533
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
11392
11534
msgctxt "Name"
11393
11535
msgid "Charge Percent"
11394
 
msgstr ""
 
11536
msgstr "ร้อยละของประจุไฟ"
11395
11537
 
11396
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:115
 
11538
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:69
11397
11539
msgctxt "Name"
11398
11540
msgid "Charge State"
11399
 
msgstr ""
 
11541
msgstr "สถานะการประจุไฟ"
11400
11542
 
11401
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:278
 
11543
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:203
11402
11544
msgctxt "Name"
11403
11545
msgid "Rechargeable"
11404
 
msgstr ""
 
11546
msgstr "สามารถประจุไฟใหม่ได้"
11405
11547
 
11406
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:328
11407
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:216
 
11548
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:267
 
11549
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:130
11408
11550
msgctxt "Name"
11409
11551
msgid "Type"
11410
 
msgstr ""
11411
 
 
11412
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:3
11413
 
#, fuzzy
11414
 
#| msgctxt "GenericName"
11415
 
#| msgid "Clock"
11416
 
msgctxt "Name"
11417
 
msgid "Block"
11418
 
msgstr "นาฬิกา"
11419
 
 
11420
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:60
11421
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:60
11422
 
#, fuzzy
11423
 
#| msgctxt "Name"
11424
 
#| msgid "Devices"
 
11552
msgstr "ประเภท"
 
11553
 
 
11554
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
 
11555
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
11425
11556
msgctxt "Name"
11426
11557
msgid "Device"
11427
11558
msgstr "อุปกรณ์"
11428
11559
 
11429
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:117
11430
 
#, fuzzy
11431
 
#| msgctxt "Name"
11432
 
#| msgid "Moria"
 
11560
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:69
11433
11561
msgctxt "Name"
11434
11562
msgid "Major"
11435
 
msgstr "Moria"
 
11563
msgstr "หมายเลขหลัก"
11436
11564
 
11437
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:171
11438
 
#, fuzzy
11439
 
#| msgctxt "Name"
11440
 
#| msgid "Moria"
 
11565
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:134
11441
11566
msgctxt "Name"
11442
11567
msgid "Minor"
11443
 
msgstr "Moria"
11444
 
 
11445
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:3
11446
 
#, fuzzy
11447
 
#| msgctxt "Name"
11448
 
#| msgid "Bhutan"
11449
 
msgctxt "Name"
11450
 
msgid "Button"
11451
 
msgstr "ภูฏาน"
11452
 
 
11453
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:64
 
11568
msgstr "หมายเลขรอง"
 
11569
 
 
11570
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
11454
11571
msgctxt "Name"
11455
11572
msgid "Has State"
11456
 
msgstr ""
 
11573
msgstr "มีค่าสถานะ"
11457
11574
 
11458
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:166
11459
 
#, fuzzy
11460
 
#| msgctxt "GenericName"
11461
 
#| msgid "Strategy Game"
 
11575
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:67
11462
11576
msgctxt "Name"
11463
11577
msgid "State Value"
11464
 
msgstr "เกมกลยุทธ์"
11465
 
 
11466
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:3
11467
 
#, fuzzy
11468
 
#| msgctxt "Name"
11469
 
#| msgid "Cameroon"
11470
 
msgctxt "Name"
11471
 
msgid "Camera"
11472
 
msgstr "คาเมรูน"
11473
 
 
11474
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:115
11475
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:114
11476
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:114
 
11578
msgstr "ค่าของสถานะ"
 
11579
 
 
11580
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
 
11581
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
 
11582
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
11477
11583
msgctxt "Name"
11478
11584
msgid "Supported Drivers"
11479
 
msgstr ""
 
11585
msgstr "ไดรเวอร์ที่รองรับ"
11480
11586
 
11481
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:169
11482
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:168
11483
 
#, fuzzy
11484
 
#| msgctxt "Name"
11485
 
#| msgid "Protocols"
 
11587
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:70
 
11588
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:70
11486
11589
msgctxt "Name"
11487
11590
msgid "Supported Protocols"
11488
 
msgstr "โพรโทคอล"
11489
 
 
11490
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:3
11491
 
#, fuzzy
11492
 
#| msgctxt "Name"
11493
 
#| msgid "Network Interfaces"
11494
 
msgctxt "Name"
11495
 
msgid "Dvb Interface"
11496
 
msgstr "แผงวงจรเครือข่าย"
11497
 
 
11498
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:117
11499
 
#, fuzzy
11500
 
#| msgctxt "Name"
11501
 
#| msgid "Device Notifier"
 
11591
msgstr "โพรโทคอลที่รองรับ"
 
11592
 
 
11593
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:69
11502
11594
msgctxt "Name"
11503
11595
msgid "Device Adapter"
11504
 
msgstr "แจ้งให้ทราบถึงอุปกรณ์"
 
11596
msgstr "อะแดปเตอร์อุปกรณ์"
11505
11597
 
11506
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:171
11507
 
#, fuzzy
11508
 
#| msgctxt "Name"
11509
 
#| msgid "Help Index"
 
11598
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:135
11510
11599
msgctxt "Name"
11511
11600
msgid "Device Index"
11512
 
msgstr "ดัชนีเอกสารช่วยเหลือ"
11513
 
 
11514
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:3
11515
 
#, fuzzy
11516
 
#| msgctxt "Name"
11517
 
#| msgid "Network Interfaces"
11518
 
msgctxt "Name"
11519
 
msgid "Generic Interface"
11520
 
msgstr "แผงวงจรเครือข่าย"
11521
 
 
11522
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:3
11523
 
#, fuzzy
11524
 
#| msgctxt "Name"
11525
 
#| msgid "Network Interfaces"
11526
 
msgctxt "Name"
11527
 
msgid "Network Interface"
11528
 
msgstr "แผงวงจรเครือข่าย"
11529
 
 
11530
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:61
 
11601
msgstr "ดัชนีอุปกรณ์"
 
11602
 
 
11603
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
11531
11604
msgctxt "Name"
11532
11605
msgid "Hw Address"
11533
 
msgstr ""
 
11606
msgstr "ที่อยู่ฮาร์ดแวร์"
11534
11607
 
11535
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:116
11536
 
#, fuzzy
11537
 
#| msgctxt "GenericName"
11538
 
#| msgid "Dice Game"
 
11608
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:70
11539
11609
msgctxt "Name"
11540
11610
msgid "Iface Name"
11541
 
msgstr "เกมทอดลูกเต๋า"
 
11611
msgstr "ชื่อส่วนติดต่อ"
11542
11612
 
11543
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:171
 
11613
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:135
11544
11614
msgctxt "Name"
11545
11615
msgid "Mac Address"
11546
 
msgstr ""
 
11616
msgstr "ค่าที่อยู่ Mac"
11547
11617
 
11548
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:280
11549
 
#, fuzzy
11550
 
#| msgctxt "Name"
11551
 
#| msgid "Circles"
 
11618
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:203
11552
11619
msgctxt "Name"
11553
11620
msgid "Wireless"
11554
 
msgstr "Circles"
11555
 
 
11556
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:3
11557
 
msgctxt "Name"
11558
 
msgid "Optical Disc"
11559
 
msgstr ""
11560
 
 
11561
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:61
11562
 
#, fuzzy
11563
 
#| msgctxt "Name"
11564
 
#| msgid "Appearance"
 
11621
msgstr "อุปกรณ์ไร้สาย"
 
11622
 
 
11623
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
11565
11624
msgctxt "Name"
11566
11625
msgid "Appendable"
11567
 
msgstr "รูปลักษณ์"
 
11626
msgstr "สามารถเขียนเพิ่มเติมได้"
11568
11627
 
11569
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:115
 
11628
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:68
11570
11629
msgctxt "Name"
11571
11630
msgid "Available Content"
11572
 
msgstr ""
 
11631
msgstr "เนื้อหาที่มีอยู่"
11573
11632
 
11574
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:168
11575
 
#, fuzzy
11576
 
#| msgctxt "Name"
11577
 
#| msgid "Plan"
 
11633
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:135
11578
11634
msgctxt "Name"
11579
11635
msgid "Blank"
11580
 
msgstr "Plan"
 
11636
msgstr "แผ่นเปล่า"
11581
11637
 
11582
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:224
11583
 
#, fuzzy
11584
 
#| msgctxt "Name"
11585
 
#| msgid "Audacity"
 
11638
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:202
11586
11639
msgctxt "Name"
11587
11640
msgid "Capacity"
11588
 
msgstr "Audacity"
 
11641
msgstr "ความจุ"
11589
11642
 
11590
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:280
 
11643
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:269
11591
11644
msgctxt "Name"
11592
11645
msgid "Disc Type"
11593
 
msgstr ""
 
11646
msgstr "ประเภทของแผ่นดิสก์"
11594
11647
 
11595
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:335
11596
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:57
 
11648
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:337
 
11649
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
11597
11650
msgctxt "Name"
11598
11651
msgid "Fs Type"
11599
 
msgstr ""
 
11652
msgstr "ประเภทของระบบแฟ้ม"
11600
11653
 
11601
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:389
11602
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:111
11603
 
#, fuzzy
11604
 
#| msgctxt "Name"
11605
 
#| msgid "Iagno"
 
11654
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:405
 
11655
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:70
11606
11656
msgctxt "Name"
11607
11657
msgid "Ignored"
11608
 
msgstr "Iagno"
 
11658
msgstr "ไม่สนใจ"
11609
11659
 
11610
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:443
11611
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:165
11612
 
#, fuzzy
11613
 
#| msgctxt "Name"
11614
 
#| msgid "Panel"
 
11660
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:471
 
11661
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:136
11615
11662
msgctxt "Name"
11616
11663
msgid "Label"
11617
 
msgstr "แถบพาเนล"
 
11664
msgstr "แถบป้าย"
11618
11665
 
11619
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:553
 
11666
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:538
11620
11667
msgctxt "Name"
11621
11668
msgid "Rewritable"
11622
 
msgstr ""
 
11669
msgstr "สามารถเขียนใหม่ได้"
11623
11670
 
11624
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:607
11625
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:275
11626
 
#, fuzzy
11627
 
#| msgctxt "Name"
11628
 
#| msgid "Slide"
 
11671
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:605
 
11672
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:335
 
11673
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:268
 
11674
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:203
11629
11675
msgctxt "Name"
11630
11676
msgid "Size"
11631
 
msgstr "เลื่อนหน้าต่าง"
 
11677
msgstr "ขนาด"
11632
11678
 
11633
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:664
11634
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:332
11635
 
#, fuzzy
11636
 
#| msgctxt "Name"
11637
 
#| msgid "Pager"
 
11679
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:672
 
11680
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:270
11638
11681
msgctxt "Name"
11639
11682
msgid "Usage"
11640
 
msgstr "สลับหน้าพื้นที่ทำงาน"
 
11683
msgstr "วิธีใช้"
11641
11684
 
11642
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:721
11643
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:389
11644
 
#, fuzzy
11645
 
#| msgctxt "Name"
11646
 
#| msgid "Phluid"
 
11685
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:739
 
11686
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:337
11647
11687
msgctxt "Name"
11648
11688
msgid "Uuid"
11649
 
msgstr "Phluid"
11650
 
 
11651
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:3
11652
 
msgctxt "Name"
11653
 
msgid "Optical Drive"
11654
 
msgstr ""
11655
 
 
11656
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:59
11657
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:57
11658
 
#, fuzzy
11659
 
#| msgctxt "Name"
11660
 
#| msgid "Belarus"
 
11689
msgstr "ค่า Uuid"
 
11690
 
 
11691
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
 
11692
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
11661
11693
msgctxt "Name"
11662
11694
msgid "Bus"
11663
 
msgstr "เบลารุส"
 
11695
msgstr "ระบบบัส"
11664
11696
 
11665
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:116
11666
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:114
 
11697
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:69
 
11698
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:69
11667
11699
msgctxt "Name"
11668
11700
msgid "Drive Type"
11669
 
msgstr ""
 
11701
msgstr "ประเภทของไดรฟ์"
11670
11702
 
11671
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:171
11672
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:169
11673
 
#, fuzzy
11674
 
#| msgctxt "Name"
11675
 
#| msgid "Hotplug Events"
 
11703
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:137
 
11704
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:137
11676
11705
msgctxt "Name"
11677
11706
msgid "Hotpluggable"
11678
 
msgstr "เหตุการณ์อุปกรณ์ Hot Plug"
 
11707
msgstr "สามารถถอดเสียบได้"
11679
11708
 
11680
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:276
11681
 
#, fuzzy
11682
 
#| msgctxt "GenericName"
11683
 
#| msgid "Spread Sheet"
 
11709
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:200
11684
11710
msgctxt "Name"
11685
11711
msgid "Read Speed"
11686
 
msgstr "กระดาษคำนวณ"
 
11712
msgstr "ความเร็วในการอ่านข้อมูล"
11687
11713
 
11688
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:332
11689
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:274
 
11714
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:267
 
11715
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:200
11690
11716
msgctxt "Name"
11691
11717
msgid "Removable"
11692
 
msgstr ""
 
11718
msgstr "ถอดเสียบได้"
11693
11719
 
11694
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:385
 
11720
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:402
11695
11721
msgctxt "Name"
11696
11722
msgid "Supported Media"
11697
 
msgstr ""
 
11723
msgstr "สื่อที่รองรับ"
11698
11724
 
11699
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:438
 
11725
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:470
11700
11726
msgctxt "Name"
11701
11727
msgid "Write Speed"
11702
 
msgstr ""
 
11728
msgstr "ความเร็วในการเขียนข้อมูล"
11703
11729
 
11704
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:491
 
11730
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:538
11705
11731
msgctxt "Name"
11706
11732
msgid "Write Speeds"
11707
 
msgstr ""
11708
 
 
11709
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:3
11710
 
#, fuzzy
11711
 
#| msgctxt "GenericName"
11712
 
#| msgid "Multimedia Player"
11713
 
msgctxt "Name"
11714
 
msgid "Portable Media Player"
11715
 
msgstr "โปรแกรมเล่นมัลติมีเดีย"
11716
 
 
11717
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:93
 
11733
msgstr "ความเร็วในการเขียนข้อมูล"
 
11734
 
 
11735
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
11718
11736
msgctxt "Name"
11719
11737
msgid "Can Change Frequency"
11720
 
msgstr ""
 
11738
msgstr "สามารถเปลี่ยนความถี่ได้"
11721
11739
 
11722
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:145
11723
 
#, fuzzy
11724
 
#| msgctxt "Name"
11725
 
#| msgid "Input Actions"
 
11740
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:67
11726
11741
msgctxt "Name"
11727
11742
msgid "Instruction Sets"
11728
 
msgstr "การกระทำเพื่อใส่ข้อมูล"
 
11743
msgstr "ชุดคำสั่งต่าง ๆ"
11729
11744
 
11730
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:197
11731
 
#, fuzzy
11732
 
#| msgctxt "Name"
11733
 
#| msgid "Mac Scheme"
 
11745
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:132
11734
11746
msgctxt "Name"
11735
11747
msgid "Max Speed"
11736
 
msgstr "ใช้แบบของ MAC"
 
11748
msgstr "ความเร็วสูงสุด"
11737
11749
 
11738
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:253
11739
 
#, fuzzy
11740
 
#| msgctxt "Name"
11741
 
#| msgid "Niue"
 
11750
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:198
11742
11751
msgctxt "Name"
11743
11752
msgid "Number"
11744
 
msgstr "นิอุเอ"
11745
 
 
11746
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:3
11747
 
#, fuzzy
11748
 
#| msgctxt "Name"
11749
 
#| msgid "Network Interfaces"
11750
 
msgctxt "Name"
11751
 
msgid "Serial Interface"
11752
 
msgstr "แผงวงจรเครือข่าย"
11753
 
 
11754
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:164
11755
 
#, fuzzy
11756
 
#| msgctxt "Name"
11757
 
#| msgid "Forte"
 
11753
msgstr "จำนวน"
 
11754
 
 
11755
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:66
11758
11756
msgctxt "Name"
11759
11757
msgid "Port"
11760
 
msgstr "Forte"
 
11758
msgstr "พอร์ต"
11761
11759
 
11762
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:221
 
11760
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:132
11763
11761
msgctxt "Name"
11764
11762
msgid "Serial Type"
11765
 
msgstr ""
 
11763
msgstr "ประเภทของซีเรียล"
11766
11764
 
11767
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:3
11768
 
#, fuzzy
11769
 
#| msgctxt "GenericName"
11770
 
#| msgid "Remote Access"
 
11765
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
11771
11766
msgctxt "Name"
11772
 
msgid "Storage Access"
11773
 
msgstr "การเข้าใช้งานทางไกล"
 
11767
msgid "Reader Type"
 
11768
msgstr "ประเภทของตัวอ่าน"
11774
11769
 
11775
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:58
11776
 
#, fuzzy
11777
 
#| msgctxt "Name"
11778
 
#| msgid "Accessibility"
 
11770
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
11779
11771
msgctxt "Name"
11780
11772
msgid "Accessible"
11781
 
msgstr "ช่วยการใช้งาน"
 
11773
msgstr "เข้าถึงได้"
11782
11774
 
11783
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:113
11784
 
#, fuzzy
11785
 
#| msgctxt "Name"
11786
 
#| msgid "Find Part"
 
11775
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:69
11787
11776
msgctxt "Name"
11788
11777
msgid "File Path"
11789
 
msgstr "ค้นหาบางส่วน"
11790
 
 
11791
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:3
11792
 
msgctxt "Name"
11793
 
msgid "Storage Drive"
11794
 
msgstr ""
11795
 
 
11796
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:3
11797
 
msgctxt "Name"
11798
 
msgid "Storage Volume"
11799
 
msgstr ""
11800
 
 
11801
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:3
11802
 
#, fuzzy
11803
 
#| msgctxt "Name"
11804
 
#| msgid "Slide"
11805
 
msgctxt "Name"
11806
 
msgid "Video"
11807
 
msgstr "เลื่อนหน้าต่าง"
 
11778
msgstr "พาธของแฟ้ม"
11808
11779
 
11809
11780
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
11810
 
#, fuzzy
11811
 
#| msgctxt "Name"
11812
 
#| msgid "Preset Actions"
11813
11781
msgctxt "Name"
11814
11782
msgid "Device Actions"
11815
 
msgstr "การกระทำที่ตั้งไว้แล้ว"
 
11783
msgstr "การกระทำต่าง ๆ กับอุปกรณ์"
11816
11784
 
11817
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:68
 
11785
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:79
11818
11786
msgctxt "Comment"
11819
11787
msgid ""
11820
11788
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
11821
11789
"connecting new devices to the computer"
11822
11790
msgstr ""
 
11791
"เครื่องปรับแต่งค่าสำหรับการจัดการการกระทำต่าง ๆ ที่มีให้ผู้ใช้ได้ใช้งาน เมื่อมีการเชื่อมต่ออุปกรณ์ใหม่ "
 
11792
"ๆ เข้ามายังคอมพิวเตอร์"
 
11793
 
 
11794
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
 
11795
msgctxt "Name"
 
11796
msgid "Solid Device Type"
 
11797
msgstr "ประเภทอุปกรณ์ของ Solid"
11823
11798
 
11824
11799
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
11825
11800
msgctxt "Name"
11826
11801
msgid "Wicd"
11827
 
msgstr ""
 
11802
msgstr "Wicd"
11828
11803
 
11829
 
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:58
11830
 
#, fuzzy
11831
 
#| msgctxt "Comment"
11832
 
#| msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
 
11804
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:73
11833
11805
msgctxt "Comment"
11834
11806
msgid "Network management using the Wicd daemon."
11835
 
msgstr "การจัดการเครือข่ายโดยใช้ดีมอนจัดการเครือข่าย"
 
11807
msgstr "การจัดการเครือข่ายโดยใช้ดีมอน Wicd"
 
11808
 
 
11809
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
 
11810
msgctxt "Name"
 
11811
msgid "Status Notifier Manager"
 
11812
msgstr "ตัวจัดการการแจ้งสถานะให้ทราบ"
 
11813
 
 
11814
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:47
 
11815
msgctxt "Comment"
 
11816
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
 
11817
msgstr "จัดการบริการต่าง ๆ ที่แจ้งสถานะมาให้ผู้ใช้รับทราบ"
11836
11818
 
11837
11819
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
11838
11820
msgctxt "GenericName"
11839
11821
msgid "System Settings"
11840
11822
msgstr "ตั้งค่าระบบ"
11841
11823
 
11842
 
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:83
 
11824
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:87
11843
11825
msgctxt "Name"
11844
11826
msgid "System Settings"
11845
11827
msgstr "ตั้งค่าระบบ"
11846
11828
 
11847
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-about-me.desktop:8
11848
 
msgctxt "Name"
11849
 
msgid "About Me"
11850
 
msgstr "เกี่ยวกับฉัน"
11851
 
 
11852
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced-user-settings.desktop:8
11853
 
msgctxt "Name"
11854
 
msgid "Advanced User Settings"
11855
 
msgstr "ตั้งค่าผู้ใช้ขั้นสูง"
 
11829
#: workspace/systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
 
11830
msgctxt "Name"
 
11831
msgid "Account Details"
 
11832
msgstr "รายละเอียดบัญชีผู้ใช้"
 
11833
 
 
11834
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
 
11835
msgctxt "Name"
 
11836
msgid "Application and System Notifications"
 
11837
msgstr "การแจ้งให้ทราบของโปรแกรมและระบบ"
 
11838
 
 
11839
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
 
11840
msgctxt "Name"
 
11841
msgid "Common Appearance and Behavior"
 
11842
msgstr "รูปลักษณ์และพฤติกรรมส่วนรวม"
 
11843
 
 
11844
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
 
11845
msgctxt "Name"
 
11846
msgid "Application Appearance"
 
11847
msgstr "รูปลักษณ์ของโปรแกรม"
11856
11848
 
11857
11849
#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
11858
11850
msgctxt "Name"
11859
11851
msgid "Bluetooth"
11860
 
msgstr "บลูทูธ"
11861
 
 
11862
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-computer-administration.desktop:9
11863
 
msgctxt "Name"
11864
 
msgid "Computer Administration"
11865
 
msgstr "ดูแลระบบคอมพิวเตอร์"
11866
 
 
11867
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-general.desktop:9
11868
 
#, fuzzy
11869
 
#| msgctxt "Name"
11870
 
#| msgid "General"
11871
 
msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)."
11872
 
msgid "General"
11873
 
msgstr "ทั่วไป"
11874
 
 
11875
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-keyboard-and-mouse.desktop:8
11876
 
msgctxt "Name"
11877
 
msgid "Keyboard & Mouse"
11878
 
msgstr "แป้นพิมพ์และเมาส์"
11879
 
 
11880
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-look-and-feel.desktop:9
11881
 
msgctxt "Name"
11882
 
msgid "Look & Feel"
11883
 
msgstr "รูปลักษณ์และความรู้สึก"
11884
 
 
11885
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:9
11886
 
msgctxt "Name"
11887
 
msgid "Network & Connectivity"
 
11852
msgstr "บลูทูท"
 
11853
 
 
11854
#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
 
11855
msgctxt "Name"
 
11856
msgid "Workspace Appearance"
 
11857
msgstr "รูปลักษณ์ของพื้นที่ทำงาน"
 
11858
 
 
11859
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
 
11860
msgctxt "Name"
 
11861
msgid "Display and Monitor"
 
11862
msgstr "ระบบแสดงผลและจอภาพ"
 
11863
 
 
11864
#: workspace/systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
 
11865
msgctxt "Name"
 
11866
msgid "Hardware"
 
11867
msgstr "ฮาร์ดแวร์"
 
11868
 
 
11869
#: workspace/systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
 
11870
msgctxt "Name"
 
11871
msgid "Input Devices"
 
11872
msgstr "อุปกรณ์ป้อนข้อมูล"
 
11873
 
 
11874
#: workspace/systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
 
11875
msgctxt "Name"
 
11876
msgid "Locale"
 
11877
msgstr "ภาษาระบบ"
 
11878
 
 
11879
#: workspace/systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
 
11880
msgctxt "Name"
 
11881
msgid "Lost and Found"
 
11882
msgstr "ไม่สามารถจัดหมวดหมู่ได้"
 
11883
 
 
11884
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
 
11885
msgctxt "Name"
 
11886
msgid "Network and Connectivity"
11888
11887
msgstr "เครือข่ายและการเชื่อมต่อ"
11889
11888
 
11890
11889
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
11892
11891
msgid "Network Settings"
11893
11892
msgstr "ตั้งค่าระบบเครือข่าย"
11894
11893
 
11895
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-notifications.desktop:8
11896
 
msgctxt "Name"
11897
 
msgid "Notifications"
11898
 
msgstr "การแจ้งให้ทราบ"
11899
 
 
11900
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal.desktop:8
11901
 
msgctxt "Name"
11902
 
msgid "Personal"
11903
 
msgstr "ส่วนบุคคล"
11904
 
 
11905
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-regional-and-language.desktop:8
11906
 
msgctxt "Name"
11907
 
msgid "Regional & Language"
11908
 
msgstr "เขตพื้นที่และภาษา"
 
11894
#: workspace/systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
 
11895
msgctxt "Name"
 
11896
msgid "Permissions"
 
11897
msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต"
 
11898
 
 
11899
#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
 
11900
msgctxt "Name"
 
11901
msgid "Personal Information"
 
11902
msgstr "ข้อมูลส่วนบุคคล"
11909
11903
 
11910
11904
#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
11911
11905
msgctxt "Name"
11912
11906
msgid "Sharing"
11913
11907
msgstr "การใช้งานร่วมกัน"
11914
11908
 
 
11909
#: workspace/systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
 
11910
msgctxt "Name"
 
11911
msgid "Shortcuts and Gestures"
 
11912
msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดและการขยับเมาส์แบบต่าง ๆ"
 
11913
 
 
11914
#: workspace/systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
 
11915
msgctxt "Name"
 
11916
msgid "Startup and Shutdown"
 
11917
msgstr "การเริ่มการทำงานและการปิดเครื่อง"
 
11918
 
 
11919
#: workspace/systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
 
11920
msgctxt "Name"
 
11921
msgid "System Administration"
 
11922
msgstr "การดูแลบริหารระบบ"
 
11923
 
 
11924
#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
 
11925
msgctxt "Name"
 
11926
msgid "Workspace Appearance and Behavior"
 
11927
msgstr "รูปลักษณ์และพฤติกรรมของพื้นที่ทำงาน"
 
11928
 
11915
11929
#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
11916
11930
msgctxt "Name"
11917
11931
msgid "System Settings Category"
11920
11934
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
11921
11935
msgctxt "Name"
11922
11936
msgid "Classic Tree View"
11923
 
msgstr ""
 
11937
msgstr "มุมมองแบบผังต้นไม้"
11924
11938
 
11925
 
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:58
 
11939
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:74
11926
11940
msgctxt "Comment"
11927
11941
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
11928
 
msgstr ""
 
11942
msgstr "รูปแบบมุมมองคลาสสิกของศูนย์ควบคุม KDE 3 แบบผังต้นไม้"
 
11943
 
 
11944
#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
 
11945
msgctxt "Name"
 
11946
msgid "System Settings External Application"
 
11947
msgstr "โปรแกรมภายนอกของตั้งค่าระบบ"
11929
11948
 
11930
11949
#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
11931
 
#, fuzzy
11932
 
#| msgctxt "Name"
11933
 
#| msgid "System Settings"
11934
11950
msgctxt "Name"
11935
11951
msgid "System Settings View"
11936
 
msgstr "ตั้งค่าระบบ"
 
11952
msgstr "มุมมองของตั้งค่าระบบ"
11937
11953
 
11938
11954
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
11939
 
#, fuzzy
11940
 
#| msgctxt "Name"
11941
 
#| msgid "Font Viewer"
11942
11955
msgctxt "Name"
11943
11956
msgid "Icon View"
11944
 
msgstr "แสดงแบบอักษร"
 
11957
msgstr "มุมมองไอคอน"
11945
11958
 
11946
 
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:69
 
11959
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:81
11947
11960
msgctxt "Comment"
11948
11961
msgid "The KDE 4 icon view style"
11949
 
msgstr ""
 
11962
msgstr "รูปแบบมุมมองแบบไอคอน KDE4"
11950
11963
 
11951
11964
#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2
11952
11965
msgctxt "Name"
11953
11966
msgid "Aghi"
11954
 
msgstr ""
11955
 
 
11956
 
#: workspace/wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2
11957
 
msgctxt "Name"
11958
 
msgid "Atra Dot"
11959
 
msgstr ""
11960
 
 
11961
 
#: workspace/wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2
11962
 
msgctxt "Name"
11963
 
msgid "Code Poets Dream"
11964
 
msgstr "ความฝันแห่งรหัสกวี"
11965
 
 
11966
 
#: workspace/wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2
11967
 
msgctxt "Name"
11968
 
msgid "Curls on Green"
11969
 
msgstr "เกลียวสีเขียว"
11970
 
 
11971
 
#: workspace/wallpapers/EOS/metadata.desktop:2
11972
 
msgctxt "Name"
11973
 
msgid "EOS"
11974
 
msgstr "ลวดลาย EOS ที่พริ้วไหว"
 
11967
msgstr "อากิ"
 
11968
 
 
11969
#: workspace/wallpapers/Autumn/metadata.desktop:2
 
11970
msgctxt "Name"
 
11971
msgid "Autumn"
 
11972
msgstr "ฤดูใบไม้ร่วง"
 
11973
 
 
11974
#: workspace/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop:2
 
11975
msgctxt "Name"
 
11976
msgid "Blue Wood"
 
11977
msgstr "เปลือกไม้สีฟ้า"
11975
11978
 
11976
11979
#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2
11977
 
#, fuzzy
11978
 
#| msgctxt "Name"
11979
 
#| msgid "Benin"
11980
11980
msgctxt "Name"
11981
11981
msgid "Evening"
11982
 
msgstr "เบนิน"
 
11982
msgstr "ยามสนธยา"
11983
11983
 
11984
11984
#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
11985
11985
msgctxt "Name"
11986
11986
msgid "Fields of Peace"
11987
 
msgstr "ทุ่งหญ้าแห่งสันติ"
 
11987
msgstr "ทุ่งหญ้าแสนสงบ"
11988
11988
 
11989
11989
#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
11990
11990
msgctxt "Name"
11996
11996
msgid "Fresh Morning"
11997
11997
msgstr "รุ่งอรุณที่แสนสดใส"
11998
11998
 
 
11999
#: workspace/wallpapers/Grass/metadata.desktop:2
 
12000
msgctxt "Name"
 
12001
msgid "Grass"
 
12002
msgstr "หญ้า"
 
12003
 
 
12004
#: workspace/wallpapers/Hanami/metadata.desktop:2
 
12005
msgctxt "Name"
 
12006
msgid "Hanami"
 
12007
msgstr "ฮานามิ"
 
12008
 
 
12009
#: workspace/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop:2
 
12010
msgctxt "Name"
 
12011
msgid "Media Life"
 
12012
msgstr "มีเดียไลฟ์"
 
12013
 
11999
12014
#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
12000
12015
msgctxt "Name"
12001
12016
msgid "Plasmalicious"
12002
 
msgstr "Plasmalicious"
 
12017
msgstr "พลาสมาลิเชียส"
 
12018
 
 
12019
#: workspace/wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2
 
12020
msgctxt "Name"
 
12021
msgid "Quadros"
 
12022
msgstr "ควอดโดร"
12003
12023
 
12004
12024
#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
12005
12025
msgctxt "Name"
12006
12026
msgid "Red Leaf"
12007
12027
msgstr "ใบไม้สีแดง"
12008
12028
 
12009
 
#: workspace/wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2
12010
 
msgctxt "Name"
12011
 
msgid "Spring Sunray"
12012
 
msgstr ""
12013
 
 
12014
 
#: workspace/wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2
12015
 
msgctxt "Name"
12016
 
msgid "There is Rain on the Table"
12017
 
msgstr "หยาดน้ำฝนบนพื้นโต๊ะ"
12018
 
 
12019
 
#: workspace/wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2
12020
 
msgctxt "Name"
12021
 
msgid "The Rings of Saturn"
12022
 
msgstr ""
12023
 
 
12024
 
#~ msgctxt "Name"
12025
 
#~ msgid "GNU Debugger"
12026
 
#~ msgstr "เครื่องมือดีบั๊กของ GNU"
12027
 
 
12028
 
#~ msgctxt "Comment"
12029
 
#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole"
12030
 
#~ msgstr "เครื่องมือสำหรับดีบั๊กแบบโหมดข้อความจาก GNU ทำงานใน konsole"
 
12029
#~ msgctxt "Name"
 
12030
#~ msgid "Open"
 
12031
#~ msgstr "Open"
 
12032
 
 
12033
#~ msgctxt "Name"
 
12034
#~ msgid "Default Blue"
 
12035
#~ msgstr "สีฟ้าปริยาย"
 
12036
 
 
12037
#~ msgctxt "Name"
 
12038
#~ msgid "Code Poets Dream"
 
12039
#~ msgstr "ความฝันแห่งรหัสกวี"
 
12040
 
 
12041
#~ msgctxt "Name"
 
12042
#~ msgid "Curls on Green"
 
12043
#~ msgstr "เกลียวสีเขียว"
 
12044
 
 
12045
#~ msgctxt "Name"
 
12046
#~ msgid "Spring Sunray"
 
12047
#~ msgstr "อาทิตย์ทอแสงในฤดูใบไม้ผลิ"
 
12048
 
 
12049
#~ msgctxt "Name"
 
12050
#~ msgid "The Rings of Saturn"
 
12051
#~ msgstr "วงแหวนดาวเสาร์"
 
12052
 
 
12053
#~ msgctxt "Name"
 
12054
#~ msgid "Processor"
 
12055
#~ msgstr "ตัวประมวลผล"
 
12056
 
 
12057
#~ msgctxt "Comment"
 
12058
#~ msgid "Processor information"
 
12059
#~ msgstr "ข้อมูลตัวประมวลผล"
 
12060
 
 
12061
#~ msgctxt "Name"
 
12062
#~ msgid "Audio and Video"
 
12063
#~ msgstr "วีดิโอและเสียง"
 
12064
 
 
12065
#~ msgctxt "Name"
 
12066
#~ msgid "Security"
 
12067
#~ msgstr "ความปลอดภัย"
 
12068
 
 
12069
#~ msgctxt "Name"
 
12070
#~ msgid "Desktop Theme Details"
 
12071
#~ msgstr "รายละเอียดชุดตกแต่งพื้นที่ทำงาน"
 
12072
 
 
12073
#~ msgctxt "Name"
 
12074
#~ msgid "Desktop Appearance"
 
12075
#~ msgstr "รูปลักษณ์ของพื้นที่ทำงาน"
 
12076
 
 
12077
#~ msgctxt "Name"
 
12078
#~ msgid "Contact Information"
 
12079
#~ msgstr "ข้อมูลที่อยู่ติดต่อ"
 
12080
 
 
12081
#~ msgctxt "Name"
 
12082
#~ msgid "The KDE FAQ"
 
12083
#~ msgstr "คำถามที่ถามบ่อยของ KDE"
 
12084
 
 
12085
#~ msgctxt "Name"
 
12086
#~ msgid "KDE on the Web"
 
12087
#~ msgstr "KDE บนเว็บ"
 
12088
 
 
12089
#~ msgctxt "Name"
 
12090
#~ msgid "Supporting KDE"
 
12091
#~ msgstr "การสนับสนุน KDE"
 
12092
 
 
12093
#~ msgctxt "Name"
 
12094
#~ msgid "Tutorials"
 
12095
#~ msgstr "บทสอน"
 
12096
 
 
12097
#~ msgctxt "Comment"
 
12098
#~ msgid "Tutorial and introduction documents."
 
12099
#~ msgstr "เอกสารบทสอนและบทนำ"
 
12100
 
 
12101
#~ msgctxt "Comment"
 
12102
#~ msgid "KDE quickstart guide."
 
12103
#~ msgstr "คำแนะนำด่วนของ KDE"
 
12104
 
 
12105
#~ msgctxt "Name"
 
12106
#~ msgid "A Visual Guide to KDE"
 
12107
#~ msgstr "นำเที่ยว KDE"
 
12108
 
 
12109
#~ msgctxt "Comment"
 
12110
#~ msgid "Guide to KDE widgets"
 
12111
#~ msgstr "แนะนำวิดเจ็ตของ KDE"
 
12112
 
 
12113
#~ msgctxt "Name"
 
12114
#~ msgid "Welcome to KDE"
 
12115
#~ msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ KDE"
 
12116
 
 
12117
#~ msgctxt "Comment"
 
12118
#~ msgid "Keyboard Layout"
 
12119
#~ msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
 
12120
 
 
12121
#~ msgctxt "Name"
 
12122
#~ msgid "Keyboard Map Tool"
 
12123
#~ msgstr "เครื่องมือจัดผังแป้นพิมพ์"
 
12124
 
 
12125
#~ msgctxt "Name"
 
12126
#~ msgid "Plasma Netbook"
 
12127
#~ msgstr "พลาสมาสำหรับเครื่องเน็ตบุ้ค"
 
12128
 
 
12129
#~ msgctxt "Comment"
 
12130
#~ msgid "Workspace shell for netbook devices."
 
12131
#~ msgstr "เชลล์พื้นที่ทำงานสำหรับอุปกรณ์แบบเน็ตบุ้ค"
 
12132
 
 
12133
#~ msgctxt "Name"
 
12134
#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
 
12135
#~ msgstr "แถบพาเนลสำหรับอุปกรณ์อินเทอร์เน็ตแบบโมบายล์"
 
12136
 
 
12137
#~ msgctxt "Name"
 
12138
#~ msgid "Alexa"
 
12139
#~ msgstr "Alexa"
 
12140
 
 
12141
#~ msgctxt "Name"
 
12142
#~ msgid "Alexa URL"
 
12143
#~ msgstr "Alexa URL"
 
12144
 
 
12145
#~ msgctxt "Query"
 
12146
#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
12147
#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
12148
 
 
12149
#~ msgctxt "Name"
 
12150
#~ msgid "AllTheWeb fast"
 
12151
#~ msgstr "บริการ AllTheWeb fast"
 
12152
 
 
12153
#~ msgctxt "Query"
 
12154
#~ msgid ""
 
12155
#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
12156
#~ "&cat=web"
 
12157
#~ msgstr ""
 
12158
#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
12159
#~ "&cat=web"
 
12160
 
 
12161
#~ msgctxt "Name"
 
12162
#~ msgid "Excite"
 
12163
#~ msgstr "บริการค้นหา Excite"
 
12164
 
 
12165
#~ msgctxt "Query"
 
12166
#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
12167
#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
12168
 
 
12169
#~ msgctxt "Name"
 
12170
#~ msgid "Hotbot"
 
12171
#~ msgstr "Hotbot"
 
12172
 
 
12173
#~ msgctxt "Query"
 
12174
#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
12175
#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
12176
 
 
12177
#~ msgctxt "Name"
 
12178
#~ msgid "Lycos"
 
12179
#~ msgstr "บริการ Lycos"
 
12180
 
 
12181
#~ msgctxt "Query"
 
12182
#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
12183
#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
12184
 
 
12185
#~ msgctxt "Name"
 
12186
#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
 
12187
#~ msgstr "บริการ Mamma - มารดาของเครื่องมือค้นหาทั้งปวง"
 
12188
 
 
12189
#~ msgctxt "Query"
 
12190
#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
12191
#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
12192
 
 
12193
#~ msgctxt "Name"
 
12194
#~ msgid "GO.com"
 
12195
#~ msgstr "GO.com"
 
12196
 
 
12197
#~ msgctxt "Query"
 
12198
#~ msgid ""
 
12199
#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
12200
#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
12201
#~ msgstr ""
 
12202
#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
12203
#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
12204
 
 
12205
#~ msgctxt "Name"
 
12206
#~ msgid "Whatis Query"
 
12207
#~ msgstr "การค้นหา Whatis"
 
12208
 
 
12209
#~ msgctxt "Query"
 
12210
#~ msgid ""
 
12211
#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
 
12212
#~ msgstr ""
 
12213
#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
 
12214
 
 
12215
#~ msgctxt "Comment"
 
12216
#~ msgid "Device Information"
 
12217
#~ msgstr "รายละเอียดอุปกรณ์"
 
12218
 
 
12219
#~ msgctxt "Comment"
 
12220
#~ msgid "Information about available protocols"
 
12221
#~ msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับโพรโทคอลที่มีอยู่"
 
12222
 
 
12223
#~ msgctxt "Name"
 
12224
#~ msgid "Protocols"
 
12225
#~ msgstr "โพรโทคอล"
 
12226
 
 
12227
#, fuzzy
 
12228
#~| msgctxt "Name"
 
12229
#~| msgid "Slide Back"
 
12230
#~ msgctxt "Name"
 
12231
#~ msgid "Solid Backend"
 
12232
#~ msgstr "เลื่อนหน้าต่างกลับ"
 
12233
 
 
12234
#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)."
 
12235
#~ msgid "General"
 
12236
#~ msgstr "ทั่วไป"
 
12237
 
 
12238
#, fuzzy
 
12239
#~| msgctxt "Name"
 
12240
#~| msgid "Devices"
 
12241
#~ msgctxt "Name"
 
12242
#~ msgid "Main Input Devices"
 
12243
#~ msgstr "อุปกรณ์"
 
12244
 
 
12245
#, fuzzy
 
12246
#~| msgctxt "Name"
 
12247
#~| msgid "Devices"
 
12248
#~ msgctxt "Name"
 
12249
#~ msgid "Other Input Devices"
 
12250
#~ msgstr "อุปกรณ์"
 
12251
 
 
12252
#~ msgctxt "Name"
 
12253
#~ msgid "Login Manager"
 
12254
#~ msgstr "จัดการการลงบันทึกเข้า"
 
12255
 
 
12256
#~ msgctxt "Name"
 
12257
#~ msgid "Windows"
 
12258
#~ msgstr "หน้าต่าง"
 
12259
 
 
12260
#~ msgctxt "Name"
 
12261
#~ msgid "Multiple Desktops"
 
12262
#~ msgstr "พื้นที่ทำงานเสมือน"
 
12263
 
 
12264
#~ msgctxt "Name"
 
12265
#~ msgid "Window-Specific"
 
12266
#~ msgstr "เจาะจงหน้าต่าง"
 
12267
 
 
12268
#~ msgctxt "Name"
 
12269
#~ msgid "Navigate Through Windows"
 
12270
#~ msgstr "นำร่องสู่หน้าต่างต่าง ๆ"
 
12271
 
 
12272
#~ msgctxt "Name"
 
12273
#~ msgid "About Me"
 
12274
#~ msgstr "เกี่ยวกับฉัน"
 
12275
 
 
12276
#~ msgctxt "Name"
 
12277
#~ msgid "Advanced User Settings"
 
12278
#~ msgstr "ตั้งค่าผู้ใช้ขั้นสูง"
 
12279
 
 
12280
#~ msgctxt "Name"
 
12281
#~ msgid "Computer Administration"
 
12282
#~ msgstr "ดูแลระบบคอมพิวเตอร์"
 
12283
 
 
12284
#~ msgctxt "Name"
 
12285
#~ msgid "Keyboard & Mouse"
 
12286
#~ msgstr "แป้นพิมพ์และเมาส์"
 
12287
 
 
12288
#~ msgctxt "Name"
 
12289
#~ msgid "Look & Feel"
 
12290
#~ msgstr "รูปลักษณ์และความรู้สึก"
 
12291
 
 
12292
#~ msgctxt "Name"
 
12293
#~ msgid "Personal"
 
12294
#~ msgstr "ส่วนบุคคล"
 
12295
 
 
12296
#~ msgctxt "Name"
 
12297
#~ msgid "Regional & Language"
 
12298
#~ msgstr "เขตพื้นที่และภาษา"
 
12299
 
 
12300
#~ msgctxt "Name"
 
12301
#~ msgid "System Notifications"
 
12302
#~ msgstr "การแจ้งให้ทราบของระบบ"
 
12303
 
 
12304
#~ msgctxt "Name"
 
12305
#~ msgid "Open Collaboration Services provider"
 
12306
#~ msgstr "ผู้ให้บริการการมีส่วนร่วมแบบเปิด"
 
12307
 
 
12308
#~ msgctxt "Comment"
 
12309
#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers"
 
12310
#~ msgstr "จัดการผู้ให้บริการการมีส่วนร่วมแบบเปิด"
 
12311
 
 
12312
#~ msgctxt "Name"
 
12313
#~ msgid "Subversion"
 
12314
#~ msgstr "ซับเวอร์ชัน"
 
12315
 
 
12316
#~ msgctxt "Name"
 
12317
#~ msgid "Qt Assistant"
 
12318
#~ msgstr "Qt Assistant"
 
12319
 
 
12320
#~ msgctxt "GenericName"
 
12321
#~ msgid "Document Browser"
 
12322
#~ msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร"
 
12323
 
 
12324
#~ msgctxt "GenericName"
 
12325
#~ msgid "Data Display Debugger"
 
12326
#~ msgstr "เครื่องมือดีบั๊กการแสดงข้อมูล"
 
12327
 
 
12328
#~ msgctxt "Name"
 
12329
#~ msgid "DDD"
 
12330
#~ msgstr "DDD"
 
12331
 
 
12332
#~ msgctxt "Name"
 
12333
#~ msgid "Qt Designer"
 
12334
#~ msgstr "Qt Designer"
 
12335
 
 
12336
#~ msgctxt "GenericName"
 
12337
#~ msgid "Interface Designer"
 
12338
#~ msgstr "เครื่องมือออกแบบส่วนติดต่อผู้ใช้"
 
12339
 
 
12340
#~ msgctxt "Name"
 
12341
#~ msgid "Qt DlgEdit"
 
12342
#~ msgstr "Qt DlgEdit"
 
12343
 
 
12344
#~ msgctxt "GenericName"
 
12345
#~ msgid "Dialog Editor"
 
12346
#~ msgstr "เครื่องมือแก้ไขกล่องโต้ตอบ"
 
12347
 
 
12348
#~ msgctxt "Name"
 
12349
#~ msgid "Eclipse"
 
12350
#~ msgstr "Eclipse"
 
12351
 
 
12352
#~ msgctxt "GenericName"
 
12353
#~ msgid "Eclipse IDE"
 
12354
#~ msgstr "สภาพแวดล้อมการพัฒนาโปรแกรม Eclipse"
 
12355
 
 
12356
#~ msgctxt "Name"
 
12357
#~ msgid "FormDesigner"
 
12358
#~ msgstr "FormDesigner"
 
12359
 
 
12360
#~ msgctxt "GenericName"
 
12361
#~ msgid "Java IDE"
 
12362
#~ msgstr "สภาพแวดล้อมสำหรับพัฒนาโปรแกรมจาวา"
 
12363
 
 
12364
#~ msgctxt "Name"
 
12365
#~ msgid "Forte"
 
12366
#~ msgstr "Forte"
 
12367
 
 
12368
#~ msgctxt "GenericName"
 
12369
#~ msgid "J2ME Toolkit"
 
12370
#~ msgstr "J2ME Toolkit"
 
12371
 
 
12372
#~ msgctxt "Name"
 
12373
#~ msgid "J2ME"
 
12374
#~ msgstr "J2ME"
 
12375
 
 
12376
#~ msgctxt "Name"
 
12377
#~ msgid "Qt Linguist"
 
12378
#~ msgstr "Qt Linguist"
 
12379
 
 
12380
#~ msgctxt "GenericName"
 
12381
#~ msgid "Translation Tool"
 
12382
#~ msgstr "เครื่องมือแปลภาษา"
 
12383
 
 
12384
#~ msgctxt "GenericName"
 
12385
#~ msgid "Palm/Wireless Emulator"
 
12386
#~ msgstr "ตัวจำลองปาล์ม/อุปกรณ์ไร้สาย"
 
12387
 
 
12388
#~ msgctxt "Name"
 
12389
#~ msgid "Pose"
 
12390
#~ msgstr "Pose"
 
12391
 
 
12392
#~ msgctxt "Name"
 
12393
#~ msgid "Sced"
 
12394
#~ msgstr "Sced"
 
12395
 
 
12396
#~ msgctxt "GenericName"
 
12397
#~ msgid "Scene Modeler"
 
12398
#~ msgstr "เครื่องมือสร้างโมเดลฉาก"
 
12399
 
 
12400
#~ msgctxt "Name"
 
12401
#~ msgid "Emacs"
 
12402
#~ msgstr "Emacs"
 
12403
 
 
12404
#~ msgctxt "Name"
 
12405
#~ msgid "gEdit"
 
12406
#~ msgstr "gEdit"
 
12407
 
 
12408
#~ msgctxt "Name"
 
12409
#~ msgid "Vi IMproved"
 
12410
#~ msgstr "Vi IMproved"
 
12411
 
 
12412
#~ msgctxt "Name"
 
12413
#~ msgid "Lucid Emacs"
 
12414
#~ msgstr "Lucid Emacs"
 
12415
 
 
12416
#~ msgctxt "Name"
 
12417
#~ msgid "Nano"
 
12418
#~ msgstr "Nano"
 
12419
 
 
12420
#~ msgctxt "Name"
 
12421
#~ msgid "Nedit"
 
12422
#~ msgstr "Nedit"
 
12423
 
 
12424
#~ msgctxt "Name"
 
12425
#~ msgid "Pico"
 
12426
#~ msgstr "Pico"
 
12427
 
 
12428
#~ msgctxt "Name"
 
12429
#~ msgid "X Editor"
 
12430
#~ msgstr "X Editor"
 
12431
 
 
12432
#~ msgctxt "Name"
 
12433
#~ msgid "X Emacs"
 
12434
#~ msgstr "X Emacs"
 
12435
 
 
12436
#~ msgctxt "Name"
 
12437
#~ msgid "Alephone - No OpenGL"
 
12438
#~ msgstr "Alephone - ไม่ใช้ OpenGL"
 
12439
 
 
12440
#~ msgctxt "Comment"
 
12441
#~ msgid ""
 
12442
#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL "
 
12443
#~ "disabled"
 
12444
#~ msgstr "Marathon Infinity รุ่นโอเพนซอร์สสำหรับ SDL ซึ่งปิดคุณสมบัติ Open GL "
 
12445
 
 
12446
#~ msgctxt "Name"
 
12447
#~ msgid "Alephone"
 
12448
#~ msgstr "Alephone"
 
12449
 
 
12450
#~ msgctxt "Comment"
 
12451
#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
 
12452
#~ msgstr "Marathon Ifinity รุ่นที่เป็นโอเพนซอร์สสำหรับ SDL"
 
12453
 
 
12454
#~ msgctxt "Name"
 
12455
#~ msgid "Batallion"
 
12456
#~ msgstr "Batallion"
 
12457
 
 
12458
#~ msgctxt "GenericName"
 
12459
#~ msgid "Arcade Game"
 
12460
#~ msgstr "เกมอาเขต"
 
12461
 
 
12462
#~ msgctxt "Name"
 
12463
#~ msgid "Battleball"
 
12464
#~ msgstr "Battleball"
 
12465
 
 
12466
#~ msgctxt "GenericName"
 
12467
#~ msgid "Ball Game"
 
12468
#~ msgstr "เกมบอล"
 
12469
 
 
12470
#~ msgctxt "Name"
 
12471
#~ msgid "ClanBomber"
 
12472
#~ msgstr "ClanBomber"
 
12473
 
 
12474
#~ msgctxt "Name"
 
12475
#~ msgid "cxhextris"
 
12476
#~ msgstr "cxhextris"
 
12477
 
 
12478
#~ msgctxt "GenericName"
 
12479
#~ msgid "Tetris-Like Game"
 
12480
#~ msgstr "เกมแบบเททริส"
 
12481
 
 
12482
#~ msgctxt "Name"
 
12483
#~ msgid "Frozen Bubble"
 
12484
#~ msgstr "Frozen Bubble"
 
12485
 
 
12486
#~ msgctxt "Name"
 
12487
#~ msgid "Gnibbles"
 
12488
#~ msgstr "Gnibbles"
 
12489
 
 
12490
#~ msgctxt "GenericName"
 
12491
#~ msgid "GNOME Nibbles Game"
 
12492
#~ msgstr "เกม Nibbles ของ GNOME"
 
12493
 
 
12494
#~ msgctxt "Name"
 
12495
#~ msgid "Gnobots II"
 
12496
#~ msgstr "Gnobots II"
 
12497
 
 
12498
#~ msgctxt "Name"
 
12499
#~ msgid "Mures"
 
12500
#~ msgstr "Mures"
 
12501
 
 
12502
#~ msgctxt "Name"
 
12503
#~ msgid "Rocks n Diamonds"
 
12504
#~ msgstr "Rocks n Diamonds"
 
12505
 
 
12506
#~ msgctxt "GenericName"
 
12507
#~ msgid "Tactical Game"
 
12508
#~ msgstr "เกมวางแผน"
 
12509
 
 
12510
#~ msgctxt "Name"
 
12511
#~ msgid "Scavenger"
 
12512
#~ msgstr "Scavenger"
 
12513
 
 
12514
#~ msgctxt "Name"
 
12515
#~ msgid "Super Methane Brothers"
 
12516
#~ msgstr "Super Methane Brothers"
 
12517
 
 
12518
#~ msgctxt "Name"
 
12519
#~ msgid "Trophy"
 
12520
#~ msgstr "Trophy"
 
12521
 
 
12522
#~ msgctxt "GenericName"
 
12523
#~ msgid "Racing Game"
 
12524
#~ msgstr "เกมแข่งขันความเร็ว"
 
12525
 
 
12526
#~ msgctxt "Name"
 
12527
#~ msgid "TuxRacer"
 
12528
#~ msgstr "TuxRacer"
 
12529
 
 
12530
#~ msgctxt "Name"
 
12531
#~ msgid "XKobo"
 
12532
#~ msgstr "XKobo"
 
12533
 
 
12534
#~ msgctxt "Name"
 
12535
#~ msgid "XSoldier"
 
12536
#~ msgstr "XSoldier"
 
12537
 
 
12538
#~ msgctxt "Name"
 
12539
#~ msgid "Gataxx"
 
12540
#~ msgstr "Gataxx"
 
12541
 
 
12542
#~ msgctxt "Name"
 
12543
#~ msgid "GNOME Chess"
 
12544
#~ msgstr "หมากรุกของ GNOME"
 
12545
 
 
12546
#~ msgctxt "Name"
 
12547
#~ msgid "Glines"
 
12548
#~ msgstr "Glines"
 
12549
 
 
12550
#~ msgctxt "Name"
 
12551
#~ msgid "GNOME Mahjongg"
 
12552
#~ msgstr "ไพ่นกกระจอก GNOME"
 
12553
 
 
12554
#~ msgctxt "GenericName"
 
12555
#~ msgid "Tile Game"
 
12556
#~ msgstr "เกมแบบไพ่นกกระจอก"
 
12557
 
 
12558
#~ msgctxt "Name"
 
12559
#~ msgid "GNOME Mines"
 
12560
#~ msgstr "GNOME Mines"
 
12561
 
 
12562
#~ msgctxt "Name"
 
12563
#~ msgid "Gnotravex"
 
12564
#~ msgstr "Gnotravex"
 
12565
 
 
12566
#~ msgctxt "Name"
 
12567
#~ msgid "Gnotski"
 
12568
#~ msgstr "Gnotski"
 
12569
 
 
12570
#~ msgctxt "GenericName"
 
12571
#~ msgid "GNOME Klotski Game"
 
12572
#~ msgstr "เกมขุนแผนแหกค่ายบน GNOME"
 
12573
 
 
12574
#~ msgctxt "Name"
 
12575
#~ msgid "GNOME Stones"
 
12576
#~ msgstr "GNOME Stones"
 
12577
 
 
12578
#~ msgctxt "Name"
 
12579
#~ msgid "Iagno"
 
12580
#~ msgstr "Iagno"
 
12581
 
 
12582
#~ msgctxt "GenericName"
 
12583
#~ msgid "Board Game"
 
12584
#~ msgstr "เกมกระดาน"
 
12585
 
 
12586
#~ msgctxt "Name"
 
12587
#~ msgid "Same GNOME"
 
12588
#~ msgstr "Same GNOME"
 
12589
 
 
12590
#~ msgctxt "GenericName"
 
12591
#~ msgid "Chess Game"
 
12592
#~ msgstr "เกมหมากรุก"
 
12593
 
 
12594
#~ msgctxt "Name"
 
12595
#~ msgid "Xboard"
 
12596
#~ msgstr "Xboard"
 
12597
 
 
12598
#~ msgctxt "Name"
 
12599
#~ msgid "Xgammon"
 
12600
#~ msgstr "Xgammon"
 
12601
 
 
12602
#~ msgctxt "Name"
 
12603
#~ msgid "AisleRiot"
 
12604
#~ msgstr "AisleRiot"
 
12605
 
 
12606
#~ msgctxt "GenericName"
 
12607
#~ msgid "Card Game"
 
12608
#~ msgstr "เกมไพ่"
 
12609
 
 
12610
#~ msgctxt "Name"
 
12611
#~ msgid "FreeCell"
 
12612
#~ msgstr "FreeCell"
 
12613
 
 
12614
#~ msgctxt "Name"
 
12615
#~ msgid "PySol"
 
12616
#~ msgstr "เกมถอดไพ่ PySol"
 
12617
 
 
12618
#~ msgctxt "Name"
 
12619
#~ msgid "XPat 2"
 
12620
#~ msgstr "XPat 2"
 
12621
 
 
12622
#~ msgctxt "Name"
 
12623
#~ msgid "Clanbomber"
 
12624
#~ msgstr "Clanbomber"
 
12625
 
 
12626
#~ msgctxt "Name"
 
12627
#~ msgid "Defendguin"
 
12628
#~ msgstr "Defendguin"
 
12629
 
 
12630
#~ msgctxt "GenericName"
 
12631
#~ msgid "Game"
 
12632
#~ msgstr "เกม"
 
12633
 
 
12634
#~ msgctxt "Name"
 
12635
#~ msgid "ChessMail"
 
12636
#~ msgstr "ChessMail"
 
12637
 
 
12638
#~ msgctxt "GenericName"
 
12639
#~ msgid "Email for Chess"
 
12640
#~ msgstr "อีเมลสำหรับหมากรุก"
 
12641
 
 
12642
#~ msgctxt "GenericName"
 
12643
#~ msgid "Arcade Emulator"
 
12644
#~ msgstr "จำลองเกมอาเขต"
 
12645
 
 
12646
#~ msgctxt "Name"
 
12647
#~ msgid "Qmamecat"
 
12648
#~ msgstr "Qmamecat"
 
12649
 
 
12650
#~ msgctxt "Name"
 
12651
#~ msgid "GTali"
 
12652
#~ msgstr "GTali"
 
12653
 
 
12654
#~ msgctxt "GenericName"
 
12655
#~ msgid "Dice Game"
 
12656
#~ msgstr "เกมทอดลูกเต๋า"
 
12657
 
 
12658
#~ msgctxt "Name"
 
12659
#~ msgid "Penguin Command"
 
12660
#~ msgstr "Penguin Command"
 
12661
 
 
12662
#~ msgctxt "Name"
 
12663
#~ msgid "Angband"
 
12664
#~ msgstr "Angband"
 
12665
 
 
12666
#~ msgctxt "Comment"
 
12667
#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
 
12668
#~ msgstr "ดำดิ่งสู่ Angband แล้วเอาชนะ Morgoth"
 
12669
 
 
12670
#~ msgctxt "Name"
 
12671
#~ msgid "Moria"
 
12672
#~ msgstr "Moria"
 
12673
 
 
12674
#~ msgctxt "Comment"
 
12675
#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
 
12676
#~ msgstr "ดำดิ่งสู่ Moria แล้วเอาชนะ Balrog"
 
12677
 
 
12678
#~ msgctxt "Name"
 
12679
#~ msgid "NetHack"
 
12680
#~ msgstr "NetHack"
 
12681
 
 
12682
#~ msgctxt "GenericName"
 
12683
#~ msgid "Quest Game"
 
12684
#~ msgstr "เกมผจญภัย"
 
12685
 
 
12686
#~ msgctxt "Name"
 
12687
#~ msgid "Rogue"
 
12688
#~ msgstr "Rogue"
 
12689
 
 
12690
#~ msgctxt "GenericName"
 
12691
#~ msgid "The Original"
 
12692
#~ msgstr "เกม Rogue แบบดั้งเดิม"
 
12693
 
 
12694
#~ msgctxt "Name"
 
12695
#~ msgid "ToME"
 
12696
#~ msgstr "ToME"
 
12697
 
 
12698
#~ msgctxt "Name"
 
12699
#~ msgid "ZAngband"
 
12700
#~ msgstr "ZAngband"
 
12701
 
 
12702
#~ msgctxt "GenericName"
 
12703
#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
 
12704
#~ msgstr "เอาชนะอสรพิษแห่งกลียุค"
 
12705
 
 
12706
#~ msgctxt "Name"
 
12707
#~ msgid "Freeciv"
 
12708
#~ msgstr "Freeciv"
 
12709
 
 
12710
#~ msgctxt "GenericName"
 
12711
#~ msgid "Strategy Game"
 
12712
#~ msgstr "เกมกลยุทธ์"
 
12713
 
 
12714
#~ msgctxt "Name"
 
12715
#~ msgid "Freeciv Server"
 
12716
#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ FreeCiv"
 
12717
 
 
12718
#~ msgctxt "Comment"
 
12719
#~ msgid "A server for Freeciv"
 
12720
#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์เกม FreeCiv"
 
12721
 
 
12722
#~ msgctxt "Name"
 
12723
#~ msgid "XScorch"
 
12724
#~ msgstr "XScorch"
 
12725
 
 
12726
#~ msgctxt "Comment"
 
12727
#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
 
12728
#~ msgstr "เกมแบบ Scorched Earth แจกฟรีสำหรับยูนิกซ์และ X"
 
12729
 
 
12730
#~ msgctxt "Name"
 
12731
#~ msgid "XShipWars"
 
12732
#~ msgstr "สงครามแห่งดวงดาว"
 
12733
 
 
12734
#~ msgctxt "Name"
 
12735
#~ msgid "X Bitmap"
 
12736
#~ msgstr "X Bitmap"
 
12737
 
 
12738
#~ msgctxt "GenericName"
 
12739
#~ msgid "Bitmap Creator"
 
12740
#~ msgstr "เครื่องมือสร้างภาพบิตแมพ"
 
12741
 
 
12742
#~ msgctxt "Name"
 
12743
#~ msgid "Blender"
 
12744
#~ msgstr "Blender"
 
12745
 
 
12746
#~ msgctxt "GenericName"
 
12747
#~ msgid "3D Modeler/Renderer"
 
12748
#~ msgstr "วาดภาพ/ออกแบบโมเดล 3 มิติ"
 
12749
 
 
12750
#~ msgctxt "Name"
 
12751
#~ msgid "Electric Eyes"
 
12752
#~ msgstr "Electric Eyes"
 
12753
 
 
12754
#~ msgctxt "GenericName"
 
12755
#~ msgid "Image Viewer"
 
12756
#~ msgstr "เครื่องมือแสดงภาพ"
 
12757
 
 
12758
#~ msgctxt "Name"
 
12759
#~ msgid "GhostView"
 
12760
#~ msgstr "GhostView"
 
12761
 
 
12762
#~ msgctxt "GenericName"
 
12763
#~ msgid "PostScript Viewer"
 
12764
#~ msgstr "แสดงแฟ้มโพสต์สคริปต์"
 
12765
 
 
12766
#~ msgctxt "Name"
 
12767
#~ msgid "GIMP"
 
12768
#~ msgstr "GIMP"
 
12769
 
 
12770
#~ msgctxt "GenericName"
 
12771
#~ msgid "Image Manipulation Program"
 
12772
#~ msgstr "โปรแกรมตกแต่งภาพ"
 
12773
 
 
12774
#~ msgctxt "Name"
 
12775
#~ msgid "GNOME Color Selector"
 
12776
#~ msgstr "เครื่องมือเลือกสีของ GNOME"
 
12777
 
 
12778
#~ msgctxt "Name"
 
12779
#~ msgid "GNOME Icon Editor"
 
12780
#~ msgstr "เครื่องมือแก้ไขไอคอนของ GNOME"
 
12781
 
 
12782
#~ msgctxt "Name"
 
12783
#~ msgid "GPhoto"
 
12784
#~ msgstr "GPhoto"
 
12785
 
 
12786
#~ msgctxt "GenericName"
 
12787
#~ msgid "Digital Camera Program"
 
12788
#~ msgstr "โปรแกรมกล้องดิจิทัล"
 
12789
 
 
12790
#~ msgctxt "Name"
 
12791
#~ msgid "Gqview"
 
12792
#~ msgstr "Gqview"
 
12793
 
 
12794
#~ msgctxt "GenericName"
 
12795
#~ msgid "Image Browser"
 
12796
#~ msgstr "โปรแกรมเรียกดูภาพ"
 
12797
 
 
12798
#~ msgctxt "Name"
 
12799
#~ msgid "GV"
 
12800
#~ msgstr "GV"
 
12801
 
 
12802
#~ msgctxt "GenericName"
 
12803
#~ msgid "Postscript Viewer"
 
12804
#~ msgstr "แสดงแฟ้มโพสต์สคริปต์"
 
12805
 
 
12806
#~ msgctxt "Name"
 
12807
#~ msgid "Inkscape"
 
12808
#~ msgstr "Inkscape"
 
12809
 
 
12810
#~ msgctxt "GenericName"
 
12811
#~ msgid "Vector Drawing"
 
12812
#~ msgstr "วาดภาพเวกเตอร์"
 
12813
 
 
12814
#~ msgctxt "Name"
 
12815
#~ msgid "Sketch"
 
12816
#~ msgstr "Sketch"
 
12817
 
 
12818
#~ msgctxt "GenericName"
 
12819
#~ msgid "Vector-based Drawing Program"
 
12820
#~ msgstr "โปรแกรมวาดภาพแบบเวกเตอร์"
 
12821
 
 
12822
#~ msgctxt "Name"
 
12823
#~ msgid "Sodipodi"
 
12824
#~ msgstr "SodiPodi"
 
12825
 
 
12826
#~ msgctxt "Name"
 
12827
#~ msgid "TGif"
 
12828
#~ msgstr "TGif"
 
12829
 
 
12830
#~ msgctxt "GenericName"
 
12831
#~ msgid "Drawing Program"
 
12832
#~ msgstr "โปรแกรมวาดภาพ"
 
12833
 
 
12834
#~ msgctxt "Name"
 
12835
#~ msgid "X DVI"
 
12836
#~ msgstr "X DVI"
 
12837
 
 
12838
#~ msgctxt "GenericName"
 
12839
#~ msgid "DVI Viewer"
 
12840
#~ msgstr "ตัวแสดงผล DVI"
 
12841
 
 
12842
#~ msgctxt "Name"
 
12843
#~ msgid "Xfig"
 
12844
#~ msgstr "Xfig"
 
12845
 
 
12846
#~ msgctxt "Name"
 
12847
#~ msgid "X Paint"
 
12848
#~ msgstr "X Paint"
 
12849
 
 
12850
#~ msgctxt "GenericName"
 
12851
#~ msgid "Paint Program"
 
12852
#~ msgstr "โปรแกรมวาดภาพพื้นฐาน"
 
12853
 
 
12854
#~ msgctxt "Name"
 
12855
#~ msgid "Xpcd"
 
12856
#~ msgstr "Xpcd"
 
12857
 
 
12858
#~ msgctxt "GenericName"
 
12859
#~ msgid "PhotoCD Tools"
 
12860
#~ msgstr "เครื่องมือ PhotoCD"
 
12861
 
 
12862
#~ msgctxt "Name"
 
12863
#~ msgid "XV"
 
12864
#~ msgstr "XV"
 
12865
 
 
12866
#~ msgctxt "GenericName"
 
12867
#~ msgid "Picture Viewer"
 
12868
#~ msgstr "เครื่องมือแสดงภาพ"
 
12869
 
 
12870
#~ msgctxt "Name"
 
12871
#~ msgid "Xwpick"
 
12872
#~ msgstr "Xwpick"
 
12873
 
 
12874
#~ msgctxt "GenericName"
 
12875
#~ msgid "Screen Capture Program"
 
12876
#~ msgstr "โปรแกรมจับภาพหน้าจอ"
 
12877
 
 
12878
#~ msgctxt "Name"
 
12879
#~ msgid "Arena"
 
12880
#~ msgstr "Arena"
 
12881
 
 
12882
#~ msgctxt "Name"
 
12883
#~ msgid "Balsa"
 
12884
#~ msgstr "Balsa"
 
12885
 
 
12886
#~ msgctxt "GenericName"
 
12887
#~ msgid "Mail Client"
 
12888
#~ msgstr "โปรแกรมรับส่งอีเมล"
 
12889
 
 
12890
#~ msgctxt "Name"
 
12891
#~ msgid "BlueFish"
 
12892
#~ msgstr "BlueFish"
 
12893
 
 
12894
#~ msgctxt "GenericName"
 
12895
#~ msgid "HTML Editor"
 
12896
#~ msgstr "เครื่องมือแก้ไข HTML"
 
12897
 
 
12898
#~ msgctxt "GenericName"
 
12899
#~ msgid "BitTorrent GUI"
 
12900
#~ msgstr "GUI ของบิตทอร์เรนท์"
 
12901
 
 
12902
#~ msgctxt "Name"
 
12903
#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
 
12904
#~ msgstr "บิตทอร์เรนท์กราฟิก โดยใช้ Python wxGTK"
 
12905
 
 
12906
#~ msgctxt "Name"
 
12907
#~ msgid "Coolmail"
 
12908
#~ msgstr "Coolmail"
 
12909
 
 
12910
#~ msgctxt "GenericName"
 
12911
#~ msgid "Mail Alert"
 
12912
#~ msgstr "แจ้งเตือนจดหมาย"
 
12913
 
 
12914
#~ msgctxt "Name"
 
12915
#~ msgid "DCTC GUI"
 
12916
#~ msgstr "DCTC แบบกราฟิก"
 
12917
 
 
12918
#~ msgctxt "GenericName"
 
12919
#~ msgid "Direct Connect Clone"
 
12920
#~ msgstr "โปรแกรมเลียนแบบ Direct Connect"
 
12921
 
 
12922
#~ msgctxt "Name"
 
12923
#~ msgid "Dpsftp"
 
12924
#~ msgstr "Dpsftp"
 
12925
 
 
12926
#~ msgctxt "GenericName"
 
12927
#~ msgid "FTP Browser"
 
12928
#~ msgstr "โปรแกรม FTP เบราว์เซอร์"
 
12929
 
 
12930
#~ msgctxt "Name"
 
12931
#~ msgid "DrakSync"
 
12932
#~ msgstr "DrakSync"
 
12933
 
 
12934
#~ msgctxt "GenericName"
 
12935
#~ msgid "Folder Synchronization"
 
12936
#~ msgstr "เครื่องมือปรับเทียบโฟลเดอร์"
 
12937
 
 
12938
#~ msgctxt "Name"
 
12939
#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
 
12940
#~ msgstr "ตัวควบคุมกลางของ eDonkey2000 GTK+ "
 
12941
 
 
12942
#~ msgctxt "GenericName"
 
12943
#~ msgid "eDonkey2000 GUI"
 
12944
#~ msgstr "eDonkey2000 แบบกราฟิก"
 
12945
 
 
12946
#~ msgctxt "Name"
 
12947
#~ msgid "Epiphany"
 
12948
#~ msgstr "Epiphany"
 
12949
 
 
12950
#~ msgctxt "Name"
 
12951
#~ msgid "Ethereal"
 
12952
#~ msgstr "Ethereal"
 
12953
 
 
12954
#~ msgctxt "GenericName"
 
12955
#~ msgid "Network Analyzer"
 
12956
#~ msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์เครือข่าย"
 
12957
 
 
12958
#~ msgctxt "Name"
 
12959
#~ msgid "Evolution"
 
12960
#~ msgstr "Evolution"
 
12961
 
 
12962
#~ msgctxt "Name"
 
12963
#~ msgid "Fetchmailconf"
 
12964
#~ msgstr "Fetchmailconf"
 
12965
 
 
12966
#~ msgctxt "GenericName"
 
12967
#~ msgid "Fetchmail Configuration"
 
12968
#~ msgstr "ปรับแต่ง Fetchmail"
 
12969
 
 
12970
#~ msgctxt "Name"
 
12971
#~ msgid "Gabber"
 
12972
#~ msgstr "Gabber"
 
12973
 
 
12974
#~ msgctxt "GenericName"
 
12975
#~ msgid "Instant Messenger"
 
12976
#~ msgstr "โปรแกรมส่งข้อความด่วนทันใจ"
 
12977
 
 
12978
#~ msgctxt "Name"
 
12979
#~ msgid "Gaim"
 
12980
#~ msgstr "Gaim"
 
12981
 
 
12982
#~ msgctxt "Name"
 
12983
#~ msgid "Galeon"
 
12984
#~ msgstr "Galeon"
 
12985
 
 
12986
#~ msgctxt "Name"
 
12987
#~ msgid "gFTP"
 
12988
#~ msgstr "gFTP"
 
12989
 
 
12990
#~ msgctxt "Name"
 
12991
#~ msgid "GNOMEICU"
 
12992
#~ msgstr "GNOMEICU"
 
12993
 
 
12994
#~ msgctxt "GenericName"
 
12995
#~ msgid "ICQ Messenger"
 
12996
#~ msgstr "ICQ Messenger"
 
12997
 
 
12998
#~ msgctxt "Name"
 
12999
#~ msgid "GnomeMeeting"
 
13000
#~ msgstr "GnomeMeeting"
 
13001
 
 
13002
#~ msgctxt "GenericName"
 
13003
#~ msgid "Video Conferencing"
 
13004
#~ msgstr "การประชุมผ่านวิดิโอ"
 
13005
 
 
13006
#~ msgctxt "Name"
 
13007
#~ msgid "GNOME Talk"
 
13008
#~ msgstr "GNOME Talk"
 
13009
 
 
13010
#~ msgctxt "Name"
 
13011
#~ msgid "GNOME Telnet"
 
13012
#~ msgstr "เทลเน็ตของ GNOME"
 
13013
 
 
13014
#~ msgctxt "GenericName"
 
13015
#~ msgid "Remote Access"
 
13016
#~ msgstr "การเข้าใช้งานทางไกล"
 
13017
 
 
13018
#~ msgctxt "Name"
 
13019
#~ msgid "ickle"
 
13020
#~ msgstr "ickle"
 
13021
 
 
13022
#~ msgctxt "GenericName"
 
13023
#~ msgid "ICQ2000 Chat"
 
13024
#~ msgstr "ICQ2000 แชต"
 
13025
 
 
13026
#~ msgctxt "Name"
 
13027
#~ msgid "Java Web Start"
 
13028
#~ msgstr "Java Web Start"
 
13029
 
 
13030
#~ msgctxt "Name"
 
13031
#~ msgid "KNews"
 
13032
#~ msgstr "KNews"
 
13033
 
 
13034
#~ msgctxt "GenericName"
 
13035
#~ msgid "Usenet News Reader"
 
13036
#~ msgstr "โปรแกรมอ่านข่าวผ่าน Usenet"
 
13037
 
 
13038
#~ msgctxt "Name"
 
13039
#~ msgid "Licq"
 
13040
#~ msgstr "Licq"
 
13041
 
 
13042
#~ msgctxt "Name"
 
13043
#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
 
13044
#~ msgstr "ตัวควบคุมกลางของ MLDonkey GTK+"
 
13045
 
 
13046
#~ msgctxt "GenericName"
 
13047
#~ msgid "MLDonkey GUI"
 
13048
#~ msgstr "GUI สำหรับ MLDonkey"
 
13049
 
 
13050
#~ msgctxt "Name"
 
13051
#~ msgid "Mozilla"
 
13052
#~ msgstr "มอซิลลา"
 
13053
 
 
13054
#~ msgctxt "Name"
 
13055
#~ msgid "Firefox"
 
13056
#~ msgstr "ไฟร์ฟอกซ์"
 
13057
 
 
13058
#~ msgctxt "Name"
 
13059
#~ msgid "Thunderbird"
 
13060
#~ msgstr "ธันเดอร์เบิร์ด"
 
13061
 
 
13062
#~ msgctxt "Name"
 
13063
#~ msgid "Netscape 6"
 
13064
#~ msgstr "เน็ตสเคป 6"
 
13065
 
 
13066
#~ msgctxt "Name"
 
13067
#~ msgid "Netscape"
 
13068
#~ msgstr "เน็ตสเคป"
 
13069
 
 
13070
#~ msgctxt "Name"
 
13071
#~ msgid "Netscape Messenger"
 
13072
#~ msgstr "Netscape Messenger"
 
13073
 
 
13074
#~ msgctxt "Name"
 
13075
#~ msgid "Nmapfe"
 
13076
#~ msgstr "Nmapfe"
 
13077
 
 
13078
#~ msgctxt "GenericName"
 
13079
#~ msgid "Port Scanner"
 
13080
#~ msgstr "โปรแกรมสแกนพอร์ต"
 
13081
 
 
13082
#~ msgctxt "Name"
 
13083
#~ msgid "Opera"
 
13084
#~ msgstr "โอเปรา"
 
13085
 
 
13086
#~ msgctxt "Name"
 
13087
#~ msgid "Pan"
 
13088
#~ msgstr "Pan"
 
13089
 
 
13090
#~ msgctxt "Name"
 
13091
#~ msgid "Sylpheed"
 
13092
#~ msgstr "Sylpheed"
 
13093
 
 
13094
#~ msgctxt "Name"
 
13095
#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
 
13096
#~ msgstr "บิตทอร์เรนต์กราฟิกแบบใช้ไพธอนเคิร์ส"
 
13097
 
 
13098
#~ msgctxt "GenericName"
 
13099
#~ msgid "FTP Client"
 
13100
#~ msgstr "โปรแกรมรับส่ง FTP"
 
13101
 
 
13102
#~ msgctxt "Name"
 
13103
#~ msgid "Lftp"
 
13104
#~ msgstr "Lftp"
 
13105
 
 
13106
#~ msgctxt "Name"
 
13107
#~ msgid "Links"
 
13108
#~ msgstr "Links"
 
13109
 
 
13110
#~ msgctxt "Name"
 
13111
#~ msgid "Lynx"
 
13112
#~ msgstr "Lynx"
 
13113
 
 
13114
#~ msgctxt "Name"
 
13115
#~ msgid "Mutt"
 
13116
#~ msgstr "Mutt"
 
13117
 
 
13118
#~ msgctxt "Name"
 
13119
#~ msgid "NcFTP"
 
13120
#~ msgstr "NcFTP"
 
13121
 
 
13122
#~ msgctxt "Name"
 
13123
#~ msgid "Pine"
 
13124
#~ msgstr "Pine"
 
13125
 
 
13126
#~ msgctxt "GenericName"
 
13127
#~ msgid "SILC Client"
 
13128
#~ msgstr "ไคลเอนต์ SILC"
 
13129
 
 
13130
#~ msgctxt "Name"
 
13131
#~ msgid "SILC"
 
13132
#~ msgstr "SILC"
 
13133
 
 
13134
#~ msgctxt "Name"
 
13135
#~ msgid "Slrn"
 
13136
#~ msgstr "Slrn"
 
13137
 
 
13138
#~ msgctxt "GenericName"
 
13139
#~ msgid "News Reader"
 
13140
#~ msgstr "โปรแกรมอ่านข่าว"
 
13141
 
 
13142
#~ msgctxt "Name"
 
13143
#~ msgid "w3m"
 
13144
#~ msgstr "w3m"
 
13145
 
 
13146
#~ msgctxt "Name"
 
13147
#~ msgid "Wireshark"
 
13148
#~ msgstr "Wireshark"
 
13149
 
 
13150
#~ msgctxt "Name"
 
13151
#~ msgid "X Biff"
 
13152
#~ msgstr "X Biff"
 
13153
 
 
13154
#~ msgctxt "Name"
 
13155
#~ msgid "XChat"
 
13156
#~ msgstr "XChat"
 
13157
 
 
13158
#~ msgctxt "GenericName"
 
13159
#~ msgid "IRC Chat"
 
13160
#~ msgstr "IRC Chat"
 
13161
 
 
13162
#~ msgctxt "Name"
 
13163
#~ msgid "XFMail"
 
13164
#~ msgstr "XFMail"
 
13165
 
 
13166
#~ msgctxt "Name"
 
13167
#~ msgid "X FTP"
 
13168
#~ msgstr "X FTP"
 
13169
 
 
13170
#~ msgctxt "GenericName"
 
13171
#~ msgid "Videotext Viewer"
 
13172
#~ msgstr "ตัวดูข้อความวิดีโอ"
 
13173
 
 
13174
#~ msgctxt "Name"
 
13175
#~ msgid "AleVT"
 
13176
#~ msgstr "AleVT"
 
13177
 
 
13178
#~ msgctxt "Name"
 
13179
#~ msgid "AlsaMixerGui"
 
13180
#~ msgstr "ตัวผสมเสียง Alsa แบบกราฟิก"
 
13181
 
 
13182
#~ msgctxt "GenericName"
 
13183
#~ msgid "Alsa Mixer Frontend"
 
13184
#~ msgstr "ฟร้อนต์เอนด์ของตัวผสมเสียง Alsa"
 
13185
 
 
13186
#~ msgctxt "Name"
 
13187
#~ msgid "ams"
 
13188
#~ msgstr "ams"
 
13189
 
 
13190
#~ msgctxt "GenericName"
 
13191
#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer"
 
13192
#~ msgstr "โปรแกรมสังเคราะห์เสียงของ ALSA"
 
13193
 
 
13194
#~ msgctxt "Name"
 
13195
#~ msgid "amSynth"
 
13196
#~ msgstr "amSynth"
 
13197
 
 
13198
#~ msgctxt "GenericName"
 
13199
#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
 
13200
#~ msgstr "โปรแกรมสังเคราะห์เสียงแบบ Retro Analog - Modeling"
 
13201
 
 
13202
#~ msgctxt "Name"
 
13203
#~ msgid "Ardour"
 
13204
#~ msgstr "Ardour"
 
13205
 
 
13206
#~ msgctxt "GenericName"
 
13207
#~ msgid "Multitrack Audio Studio"
 
13208
#~ msgstr "โปรแกรมห้องอัดเสียงแบบหลายแทร็ก"
 
13209
 
 
13210
#~ msgctxt "Name"
 
13211
#~ msgid "Audacity"
 
13212
#~ msgstr "Audacity"
 
13213
 
 
13214
#~ msgctxt "GenericName"
 
13215
#~ msgid "Audio Editor"
 
13216
#~ msgstr "โปรแกรมแก้ไขแฟ้มเสียง"
 
13217
 
 
13218
#~ msgctxt "Name"
 
13219
#~ msgid "Aumix"
 
13220
#~ msgstr "Aumix"
 
13221
 
 
13222
#~ msgctxt "GenericName"
 
13223
#~ msgid "Audio Mixer"
 
13224
#~ msgstr "ปรับแต่งระบบเสียง"
 
13225
 
 
13226
#~ msgctxt "GenericName"
 
13227
#~ msgid "AVI Video Player"
 
13228
#~ msgstr "โปรแกรมเล่นวิดีโอแบบ AVI"
 
13229
 
 
13230
#~ msgctxt "Name"
 
13231
#~ msgid "Aviplay"
 
13232
#~ msgstr "Aviplay"
 
13233
 
 
13234
#~ msgctxt "Name"
 
13235
#~ msgid "Broadcast 2000"
 
13236
#~ msgstr "Broadcast 2000"
 
13237
 
 
13238
#~ msgctxt "Name"
 
13239
#~ msgid "DJPlay"
 
13240
#~ msgstr "DJPlay"
 
13241
 
 
13242
#~ msgctxt "GenericName"
 
13243
#~ msgid "DJ-Mixer and Player"
 
13244
#~ msgstr "โปรแกรมเล่นและผสมเสียงแบบดีเจ"
 
13245
 
 
13246
#~ msgctxt "Name"
 
13247
#~ msgid "EcaMegaPedal"
 
13248
#~ msgstr "EcaMegaPedal"
 
13249
 
 
13250
#~ msgctxt "GenericName"
 
13251
#~ msgid "Ecasound Effektrack"
 
13252
#~ msgstr "Ecasound Effektrack"
 
13253
 
 
13254
#~ msgctxt "Name"
 
13255
#~ msgid "EnjoyMPEG"
 
13256
#~ msgstr "EnjoyMPEG"
 
13257
 
 
13258
#~ msgctxt "GenericName"
 
13259
#~ msgid "MPEG Player"
 
13260
#~ msgstr "โปรแกรมเล่น MPEG"
 
13261
 
 
13262
#~ msgctxt "Name"
 
13263
#~ msgid "FreeBirth"
 
13264
#~ msgstr "FreeBirth"
 
13265
 
 
13266
#~ msgctxt "GenericName"
 
13267
#~ msgid "Drum Machine"
 
13268
#~ msgstr "โปรแกรมสร้างจังหวะและเสียงกลอง"
 
13269
 
 
13270
#~ msgctxt "Name"
 
13271
#~ msgid "FreqTweak"
 
13272
#~ msgstr "FreqTweak"
 
13273
 
 
13274
#~ msgctxt "GenericName"
 
13275
#~ msgid "Effects for Jack"
 
13276
#~ msgstr "เอฟเฟ็กต์สำหรับ Jack"
 
13277
 
 
13278
#~ msgctxt "Name"
 
13279
#~ msgid "gAlan"
 
13280
#~ msgstr "gAlan"
 
13281
 
 
13282
#~ msgctxt "GenericName"
 
13283
#~ msgid "Modular Synth"
 
13284
#~ msgstr "โปรแกรมสังเคราะห์เสียงแบบมอดูล"
 
13285
 
 
13286
#~ msgctxt "Name"
 
13287
#~ msgid "Grip"
 
13288
#~ msgstr "Grip"
 
13289
 
 
13290
#~ msgctxt "GenericName"
 
13291
#~ msgid "CD Player/Ripper"
 
13292
#~ msgstr "โปรแกรมเล่นซีดี/บันทึกเพลงจากซีดี"
 
13293
 
 
13294
#~ msgctxt "Name"
 
13295
#~ msgid "GTV"
 
13296
#~ msgstr "GTV"
 
13297
 
 
13298
#~ msgctxt "Name"
 
13299
#~ msgid "Hydrogen"
 
13300
#~ msgstr "Hydrogen"
 
13301
 
 
13302
#~ msgctxt "Name"
 
13303
#~ msgid "Jack-Rack"
 
13304
#~ msgstr "Jack-Rack"
 
13305
 
 
13306
#~ msgctxt "GenericName"
 
13307
#~ msgid "Jack Effectrack"
 
13308
#~ msgstr "Jack Effectrack"
 
13309
 
 
13310
#~ msgctxt "GenericName"
 
13311
#~ msgid "Jack Mastering Tool"
 
13312
#~ msgstr "เครื่องมือทำต้นฉบับสำหรับ Jack"
 
13313
 
 
13314
#~ msgctxt "Name"
 
13315
#~ msgid "Jazz"
 
13316
#~ msgstr "Jazz"
 
13317
 
 
13318
#~ msgctxt "GenericName"
 
13319
#~ msgid "Sound Processor"
 
13320
#~ msgstr "ตัวประมวลผลเสียง"
 
13321
 
 
13322
#~ msgctxt "GenericName"
 
13323
#~ msgid "Dual Channel VU-Meter"
 
13324
#~ msgstr "VU มิเตอร์แบบช่องคู่"
 
13325
 
 
13326
#~ msgctxt "Name"
 
13327
#~ msgid "Meterbridge"
 
13328
#~ msgstr "Meterbridge"
 
13329
 
 
13330
#~ msgctxt "Name"
 
13331
#~ msgid "Mixxx"
 
13332
#~ msgstr "Mixxx"
 
13333
 
 
13334
#~ msgctxt "Name"
 
13335
#~ msgid "MP3 Info"
 
13336
#~ msgstr "ข้อมูล MP3"
 
13337
 
 
13338
#~ msgctxt "GenericName"
 
13339
#~ msgid "Video Player"
 
13340
#~ msgstr "โปรแกรมเล่นวิดีโอ"
 
13341
 
 
13342
#~ msgctxt "Name"
 
13343
#~ msgid "MPlayer"
 
13344
#~ msgstr "MPlayer"
 
13345
 
 
13346
#~ msgctxt "Name"
 
13347
#~ msgid "MpegTV"
 
13348
#~ msgstr "MpegTV"
 
13349
 
 
13350
#~ msgctxt "Name"
 
13351
#~ msgid "MusE"
 
13352
#~ msgstr "MusE"
 
13353
 
 
13354
#~ msgctxt "GenericName"
 
13355
#~ msgid "Music Sequencer"
 
13356
#~ msgstr "โปรแกรมเรียบเรียงดนตรี"
 
13357
 
 
13358
#~ msgctxt "GenericName"
 
13359
#~ msgid "DVD Player"
 
13360
#~ msgstr "โปรแกรมเล่นดีวีดี"
 
13361
 
 
13362
#~ msgctxt "Name"
 
13363
#~ msgid "Ogle"
 
13364
#~ msgstr "Ogel"
 
13365
 
 
13366
#~ msgctxt "GenericName"
 
13367
#~ msgid "MOV Video Player"
 
13368
#~ msgstr "โปรแกรมเล่นแฟ้มวิดีโอแบบ MOV"
 
13369
 
 
13370
#~ msgctxt "Name"
 
13371
#~ msgid "OQTPlayer"
 
13372
#~ msgstr "OQTPlayer"
 
13373
 
 
13374
#~ msgctxt "Name"
 
13375
#~ msgid "QJackCtl"
 
13376
#~ msgstr "QJackCtl"
 
13377
 
 
13378
#~ msgctxt "GenericName"
 
13379
#~ msgid "Control for Jack"
 
13380
#~ msgstr "โปรแกรมควบคุมสำหรับ Jack"
 
13381
 
 
13382
#~ msgctxt "Name"
 
13383
#~ msgid "QSynth"
 
13384
#~ msgstr "QSynth"
 
13385
 
 
13386
#~ msgctxt "GenericName"
 
13387
#~ msgid "Control for FluidSynth"
 
13388
#~ msgstr "โปรแกรมควบคุมสำหรับ FluidSynth"
 
13389
 
 
13390
#~ msgctxt "Name"
 
13391
#~ msgid "RealPlayer"
 
13392
#~ msgstr "RealPlayer"
 
13393
 
 
13394
#~ msgctxt "Name"
 
13395
#~ msgid "reZound"
 
13396
#~ msgstr "reZound"
 
13397
 
 
13398
#~ msgctxt "Name"
 
13399
#~ msgid "Slab"
 
13400
#~ msgstr "Slab"
 
13401
 
 
13402
#~ msgctxt "GenericName"
 
13403
#~ msgid "Audio Recorder"
 
13404
#~ msgstr "โปรแกรมอัดเสียง"
 
13405
 
 
13406
#~ msgctxt "Name"
 
13407
#~ msgid "Sweep"
 
13408
#~ msgstr "Sweep"
 
13409
 
 
13410
#~ msgctxt "Name"
 
13411
#~ msgid "vkeybd"
 
13412
#~ msgstr "vkeybd"
 
13413
 
 
13414
#~ msgctxt "GenericName"
 
13415
#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
 
13416
#~ msgstr "คีย์บอร์ด MIDI เสมือน"
 
13417
 
 
13418
#~ msgctxt "GenericName"
 
13419
#~ msgid "Watch TV!"
 
13420
#~ msgstr "Watch TV!"
 
13421
 
 
13422
#~ msgctxt "Name"
 
13423
#~ msgid "XawTV"
 
13424
#~ msgstr "XawTV"
 
13425
 
 
13426
#~ msgctxt "Name"
 
13427
#~ msgid "XCam"
 
13428
#~ msgstr "XCam"
 
13429
 
 
13430
#~ msgctxt "GenericName"
 
13431
#~ msgid "Camera Program"
 
13432
#~ msgstr "โปรแกรมกล้อง"
 
13433
 
 
13434
#~ msgctxt "Name"
 
13435
#~ msgid "Xine"
 
13436
#~ msgstr "Xine"
 
13437
 
 
13438
#~ msgctxt "GenericName"
 
13439
#~ msgid "Multimedia Player"
 
13440
#~ msgstr "โปรแกรมเล่นมัลติมีเดีย"
 
13441
 
 
13442
#~ msgctxt "Name"
 
13443
#~ msgid "XMMS"
 
13444
#~ msgstr "XMMS"
 
13445
 
 
13446
#~ msgctxt "GenericName"
 
13447
#~ msgid "Playlist Tool"
 
13448
#~ msgstr "เครื่องมือรายการเล่น"
 
13449
 
 
13450
#~ msgctxt "Name"
 
13451
#~ msgid "Enqueue in XMMS"
 
13452
#~ msgstr "ต่อคิวเล่นใน XMMS"
 
13453
 
 
13454
#~ msgctxt "Name"
 
13455
#~ msgid "XMovie"
 
13456
#~ msgstr "XMovie"
 
13457
 
 
13458
#~ msgctxt "Name"
 
13459
#~ msgid "ZynaddsubFX"
 
13460
#~ msgstr "ZynaddsubFX"
 
13461
 
 
13462
#~ msgctxt "GenericName"
 
13463
#~ msgid "Soft Synth"
 
13464
#~ msgstr "โปรแกรมสังเคราะห์เสียง"
 
13465
 
 
13466
#~ msgctxt "Name"
 
13467
#~ msgid "AbiWord"
 
13468
#~ msgstr "AbiWord"
 
13469
 
 
13470
#~ msgctxt "GenericName"
 
13471
#~ msgid "Word Processor"
 
13472
#~ msgstr "โปรแกรมประมวลผลคำ"
 
13473
 
 
13474
#~ msgctxt "Name"
 
13475
#~ msgid "Acrobat Reader"
 
13476
#~ msgstr "Acrobat Reader"
 
13477
 
 
13478
#~ msgctxt "GenericName"
 
13479
#~ msgid "PDF Viewer"
 
13480
#~ msgstr "เครื่องมือแสดงเอกสาร PDF"
 
13481
 
 
13482
#~ msgctxt "Name"
 
13483
#~ msgid "Applix"
 
13484
#~ msgstr "Applix"
 
13485
 
 
13486
#~ msgctxt "GenericName"
 
13487
#~ msgid "Office Suite"
 
13488
#~ msgstr "โปรแกรมชุดสำนักงาน"
 
13489
 
 
13490
#~ msgctxt "Name"
 
13491
#~ msgid "Dia"
 
13492
#~ msgstr "Dia"
 
13493
 
 
13494
#~ msgctxt "GenericName"
 
13495
#~ msgid "Program for Diagrams"
 
13496
#~ msgstr "โปรแกรมสำหรับการทำไดอะแกรม"
 
13497
 
 
13498
#~ msgctxt "Name"
 
13499
#~ msgid "GNOME-Cal"
 
13500
#~ msgstr "ปฏิทินของ GNOME"
 
13501
 
 
13502
#~ msgctxt "GenericName"
 
13503
#~ msgid "Personal Calendar"
 
13504
#~ msgstr "ปฏิทินส่วนตัว"
 
13505
 
 
13506
#~ msgctxt "Name"
 
13507
#~ msgid "GNOME-Card"
 
13508
#~ msgstr "นามบัตรของ GNOME"
 
13509
 
 
13510
#~ msgctxt "GenericName"
 
13511
#~ msgid "Contact Manager"
 
13512
#~ msgstr "เครื่องมือจัดการนามบัตร"
 
13513
 
 
13514
#~ msgctxt "Name"
 
13515
#~ msgid "GNOME Time Tracker"
 
13516
#~ msgstr "GNOME Time Tracker"
 
13517
 
 
13518
#~ msgctxt "Name"
 
13519
#~ msgid "GnuCash"
 
13520
#~ msgstr "GnuCash"
 
13521
 
 
13522
#~ msgctxt "GenericName"
 
13523
#~ msgid "Finance Manager"
 
13524
#~ msgstr "เครื่องมือจัดการการเงิน"
 
13525
 
 
13526
#~ msgctxt "Name"
 
13527
#~ msgid "Gnumeric"
 
13528
#~ msgstr "Gnumeric"
 
13529
 
 
13530
#~ msgctxt "GenericName"
 
13531
#~ msgid "Spread Sheet"
 
13532
#~ msgstr "กระดาษคำนวณ"
 
13533
 
 
13534
#~ msgctxt "Name"
 
13535
#~ msgid "Guppi"
 
13536
#~ msgstr "Guppi"
 
13537
 
 
13538
#~ msgctxt "Name"
 
13539
#~ msgid "Ical"
 
13540
#~ msgstr "Ical"
 
13541
 
 
13542
#~ msgctxt "GenericName"
 
13543
#~ msgid "Calendar Program"
 
13544
#~ msgstr "โปรแกรมปฏิทิน"
 
13545
 
 
13546
#~ msgctxt "Name"
 
13547
#~ msgid "LyX"
 
13548
#~ msgstr "LyX"
 
13549
 
 
13550
#~ msgctxt "Name"
 
13551
#~ msgid "MrProject"
 
13552
#~ msgstr "MrProject"
 
13553
 
 
13554
#~ msgctxt "GenericName"
 
13555
#~ msgid "Project Manager"
 
13556
#~ msgstr "โปรแกรมจัดการโครงการ"
 
13557
 
 
13558
#~ msgctxt "Name"
 
13559
#~ msgid "Netscape Address Book"
 
13560
#~ msgstr "สมุดที่อยู่ของเน็ตสเคป"
 
13561
 
 
13562
#~ msgctxt "Name"
 
13563
#~ msgid "Plan"
 
13564
#~ msgstr "Plan"
 
13565
 
 
13566
#~ msgctxt "GenericName"
 
13567
#~ msgid "Calendar Manager"
 
13568
#~ msgstr "จัดการปฏิทิน"
 
13569
 
 
13570
#~ msgctxt "GenericName"
 
13571
#~ msgid "Bibliographic Database"
 
13572
#~ msgstr "ฐานข้อมูลบรรณานุกรม"
 
13573
 
 
13574
#~ msgctxt "Name"
 
13575
#~ msgid "Pybliographic"
 
13576
#~ msgstr "Pybliographic"
 
13577
 
 
13578
#~ msgctxt "Name"
 
13579
#~ msgid "Scribus"
 
13580
#~ msgstr "Scribus"
 
13581
 
 
13582
#~ msgctxt "GenericName"
 
13583
#~ msgid "Desktop Publishing"
 
13584
#~ msgstr "โปรแกรมจัดหน้าสิ่งพิมพ์"
 
13585
 
 
13586
#~ msgctxt "Name"
 
13587
#~ msgid "WordPerfect 2000"
 
13588
#~ msgstr "WordPerfect 2000"
 
13589
 
 
13590
#~ msgctxt "Name"
 
13591
#~ msgid "WordPerfect"
 
13592
#~ msgstr "WordPerfect"
 
13593
 
 
13594
#~ msgctxt "Name"
 
13595
#~ msgid "xacc"
 
13596
#~ msgstr "xacc"
 
13597
 
 
13598
#~ msgctxt "GenericName"
 
13599
#~ msgid "Personal Accounting Tool"
 
13600
#~ msgstr "เครื่องมือทำบัญชีส่วนตัว"
 
13601
 
 
13602
#~ msgctxt "Name"
 
13603
#~ msgid "X PDF"
 
13604
#~ msgstr "X PDF"
 
13605
 
 
13606
#~ msgctxt "Name"
 
13607
#~ msgid "XsLite"
 
13608
#~ msgstr "XsLite"
 
13609
 
 
13610
#~ msgctxt "Name"
 
13611
#~ msgid "Citrix ICA Client"
 
13612
#~ msgstr "ไคลเอนต์ ICA ของ Citrix"
 
13613
 
 
13614
#~ msgctxt "GenericName"
 
13615
#~ msgid "WTS Client"
 
13616
#~ msgstr "ไคลเอนต์ WTS"
 
13617
 
 
13618
#~ msgctxt "Name"
 
13619
#~ msgid "EditXRes"
 
13620
#~ msgstr "EditXRes"
 
13621
 
 
13622
#~ msgctxt "GenericName"
 
13623
#~ msgid "X Resource Editor"
 
13624
#~ msgstr "เครื่องมือแก้ไขทรัพยากร X"
 
13625
 
 
13626
#~ msgctxt "Name"
 
13627
#~ msgid "Terminal"
 
13628
#~ msgstr "เทอร์มินัล"
 
13629
 
 
13630
#~ msgctxt "GenericName"
 
13631
#~ msgid "Terminal Program"
 
13632
#~ msgstr "โปรแกรมเทอร์มินัล"
 
13633
 
 
13634
#~ msgctxt "Name"
 
13635
#~ msgid "Procinfo"
 
13636
#~ msgstr "Procinfo"
 
13637
 
 
13638
#~ msgctxt "GenericName"
 
13639
#~ msgid "System Process Information"
 
13640
#~ msgstr "ข้อมูลโพรเซสของระบบ"
 
13641
 
 
13642
#~ msgctxt "GenericName"
 
13643
#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
 
13644
#~ msgstr "เทอร์มินัลเสมือนที่เพิ่มความสามารถของเรา"
 
13645
 
 
13646
#~ msgctxt "Name"
 
13647
#~ msgid "RXVT"
 
13648
#~ msgstr "RXVT"
 
13649
 
 
13650
#~ msgctxt "Name"
 
13651
#~ msgid "Vmstat"
 
13652
#~ msgstr "Vmstat"
 
13653
 
 
13654
#~ msgctxt "GenericName"
 
13655
#~ msgid "Virtual Memory Statistics"
 
13656
#~ msgstr "สถิติของหน่วยความจำเสมือน"
 
13657
 
 
13658
#~ msgctxt "Name"
 
13659
#~ msgid "Wine"
 
13660
#~ msgstr "Wine"
 
13661
 
 
13662
#~ msgctxt "GenericName"
 
13663
#~ msgid "Run Windows Programs"
 
13664
#~ msgstr "ประมวลผลโปรแกรมของวินโดวส์"
 
13665
 
 
13666
#~ msgctxt "Name"
 
13667
#~ msgid "X osview"
 
13668
#~ msgstr "X osview"
 
13669
 
 
13670
#~ msgctxt "Name"
 
13671
#~ msgid "X Eyes"
 
13672
#~ msgstr "ดวงตา X"
 
13673
 
 
13674
#~ msgctxt "Name"
 
13675
#~ msgid "Tux"
 
13676
#~ msgstr "Tux"
 
13677
 
 
13678
#~ msgctxt "GenericName"
 
13679
#~ msgid "Linux Mascot"
 
13680
#~ msgstr "ตัวนำโชคของลินุกซ์"
 
13681
 
 
13682
#~ msgctxt "Name"
 
13683
#~ msgid "Calctool"
 
13684
#~ msgstr "Calctool"
 
13685
 
 
13686
#~ msgctxt "GenericName"
 
13687
#~ msgid "Calculator"
 
13688
#~ msgstr "เครื่องคิดเลข"
 
13689
 
 
13690
#~ msgctxt "Name"
 
13691
#~ msgid "E-Notes"
 
13692
#~ msgstr "E-Notes"
 
13693
 
 
13694
#~ msgctxt "GenericName"
 
13695
#~ msgid "Personal Notes"
 
13696
#~ msgstr "บันทึกช่วยจำส่วนตัว"
 
13697
 
 
13698
#~ msgctxt "Name"
 
13699
#~ msgid "GKrellM"
 
13700
#~ msgstr "GKrellM"
 
13701
 
 
13702
#~ msgctxt "GenericName"
 
13703
#~ msgid "GNU Krell Monitors"
 
13704
#~ msgstr "โปรแกรมสอดส่องการทำงานระบบ ของ GNU"
 
13705
 
 
13706
#~ msgctxt "Name"
 
13707
#~ msgid "GNOME Who"
 
13708
#~ msgstr "GNOME Who"
 
13709
 
 
13710
#~ msgctxt "GenericName"
 
13711
#~ msgid "System Info Tool"
 
13712
#~ msgstr "เครื่องมือแสดงข้อมูลระบบ"
 
13713
 
 
13714
#~ msgctxt "Name"
 
13715
#~ msgid "OClock"
 
13716
#~ msgstr "Oclock"
 
13717
 
 
13718
#~ msgctxt "GenericName"
 
13719
#~ msgid "Clock"
 
13720
#~ msgstr "นาฬิกา"
 
13721
 
 
13722
#~ msgctxt "Name"
 
13723
#~ msgid "System Info"
 
13724
#~ msgstr "ข้อมูลระบบ"
 
13725
 
 
13726
#~ msgctxt "Name"
 
13727
#~ msgid "System Log Viewer"
 
13728
#~ msgstr "โปรแกรมดูบันทึกการทำงานของระบบ"
 
13729
 
 
13730
#~ msgctxt "Name"
 
13731
#~ msgid "X-Gnokii"
 
13732
#~ msgstr "X-Gnokil"
 
13733
 
 
13734
#~ msgctxt "GenericName"
 
13735
#~ msgid "Mobile Phone Management Tool"
 
13736
#~ msgstr "เครื่องมือสำหรับโทรศัพท์เคลื่อนที่"
 
13737
 
 
13738
#~ msgctxt "Name"
 
13739
#~ msgid "X Calc"
 
13740
#~ msgstr "เครื่องคิดเลข X"
 
13741
 
 
13742
#~ msgctxt "Name"
 
13743
#~ msgid "X Clipboard"
 
13744
#~ msgstr "คลิปบอร์ด X"
 
13745
 
 
13746
#~ msgctxt "GenericName"
 
13747
#~ msgid "Clipboard Viewer"
 
13748
#~ msgstr "ตัวแสดงเนื้อหาคลิปบอร์ด"
 
13749
 
 
13750
#~ msgctxt "Name"
 
13751
#~ msgid "X Clock"
 
13752
#~ msgstr "นาฬิกา X"
 
13753
 
 
13754
#~ msgctxt "Name"
 
13755
#~ msgid "X Console"
 
13756
#~ msgstr "คอนโซล X"
 
13757
 
 
13758
#~ msgctxt "GenericName"
 
13759
#~ msgid "Console Message Viewer"
 
13760
#~ msgstr "ตัวแสดงข้อความของคอนโซล"
 
13761
 
 
13762
#~ msgctxt "Name"
 
13763
#~ msgid "X Kill"
 
13764
#~ msgstr "ฆ่าหน้าต่าง X"
 
13765
 
 
13766
#~ msgctxt "GenericName"
 
13767
#~ msgid "Window Termination Tool"
 
13768
#~ msgstr "เครื่องมือบังคับปิดหน้าต่าง"
 
13769
 
 
13770
#~ msgctxt "Name"
 
13771
#~ msgid "X Load"
 
13772
#~ msgstr "โหลดระบบ X"
 
13773
 
 
13774
#~ msgctxt "GenericName"
 
13775
#~ msgid "Monitors System Load"
 
13776
#~ msgstr "เฝ้าดูภาระของระบบ"
 
13777
 
 
13778
#~ msgctxt "Name"
 
13779
#~ msgid "X Magnifier"
 
13780
#~ msgstr "แว่นขยาย X"
 
13781
 
 
13782
#~ msgctxt "GenericName"
 
13783
#~ msgid "Desktop Magnifier"
 
13784
#~ msgstr "แว่นขยายพื้นที่หน้าจอ"
 
13785
 
 
13786
#~ msgctxt "Name"
 
13787
#~ msgid "X Refresh"
 
13788
#~ msgstr "X Refresh"
 
13789
 
 
13790
#~ msgctxt "GenericName"
 
13791
#~ msgid "Refresh Screen"
 
13792
#~ msgstr "รีเฟรชหน้าจอ"
 
13793
 
 
13794
#~ msgctxt "Name"
 
13795
#~ msgid "X Terminal"
 
13796
#~ msgstr "เทอร์มินัล X"
 
13797
 
 
13798
#~ msgctxt "Name"
 
13799
#~ msgid "X Traceroute"
 
13800
#~ msgstr "X Traceroute"
 
13801
 
 
13802
#~ msgctxt "GenericName"
 
13803
#~ msgid "Network Tool"
 
13804
#~ msgstr "เครื่องมือระบบเครือข่าย"
 
13805
 
 
13806
#~ msgctxt "Name"
 
13807
#~ msgid "Menu Updating Tool"
 
13808
#~ msgstr "เครื่องมืออัปเดตเมนู"
 
13809
 
 
13810
#~| msgctxt "Name"
 
13811
#~| msgid "Solid Device Type"
 
13812
#~ msgctxt "Comment"
 
13813
#~ msgid "Solid Device Viewer"
 
13814
#~ msgstr "ตัวแสดงอุปกรณ์ของ Solid"
 
13815
 
 
13816
#~| msgctxt "Name"
 
13817
#~| msgid "Network Interfaces"
 
13818
#~ msgctxt "Comment"
 
13819
#~ msgid "Network Interface Summary"
 
13820
#~ msgstr "สรุปแผงวงจรเครือข่าย"
 
13821
 
 
13822
#, fuzzy
 
13823
#~| msgctxt "Name"
 
13824
#~| msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
13825
#~ msgctxt "Comment"
 
13826
#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon"
 
13827
#~ msgstr "แม่ข่าย KDED บริการปุ่มพิมพ์ลัดส่วนรวม "
 
13828
 
 
13829
#~ msgctxt "Comment"
 
13830
#~ msgid "KDE System Notifications"
 
13831
#~ msgstr "การแจ้งให้ทราบของระบบ KDE"
 
13832
 
 
13833
#, fuzzy
 
13834
#~| msgctxt "Name"
 
13835
#~| msgid "KDE Write Daemon"
 
13836
#~ msgctxt "Comment"
 
13837
#~ msgid "The KDE Wallet Daemon"
 
13838
#~ msgstr "ดีมอน Write ของ KDE"
 
13839
 
 
13840
#~ msgctxt "Comment"
 
13841
#~ msgid "The Nepomuk Storage Service"
 
13842
#~ msgstr "บริการเก็บข้อมูล Nepomuk"
 
13843
 
 
13844
#, fuzzy
 
13845
#~| msgctxt "Comment"
 
13846
#~| msgid "The Nepomuk Strigi file indexer"
 
13847
#~ msgctxt "Comment"
 
13848
#~ msgid "Search service file indexer"
 
13849
#~ msgstr "ตัวสร้างดัชนีแฟ้ม Nepomuk Strigi"
 
13850
 
 
13851
#~ msgctxt "Comment"
 
13852
#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
 
13853
#~ msgstr "Phonon: ไลบรารีสื่อประสมของ KDE"
 
13854
 
 
13855
#~ msgctxt "Comment"
 
13856
#~ msgid "KDE Accessibility Tool"
 
13857
#~ msgstr "เครื่องมือปรับแต่งการช่วยใช้งาน KDE"
 
13858
 
 
13859
#~ msgctxt "Comment"
 
13860
#~ msgid "The KDE Screen Saver"
 
13861
#~ msgstr "โปรแกรมรักษาหน้าจอของ KDE"
 
13862
 
 
13863
#~ msgctxt "Comment"
 
13864
#~ msgid "KDE System Guard"
 
13865
#~ msgstr "ป้องกันระบบ KDE"
 
13866
 
 
13867
#~ msgctxt "Comment"
 
13868
#~ msgid "The KDE Window Manager"
 
13869
#~ msgstr "ตัวจัดการหน้าต่างของ KDE"
 
13870
 
 
13871
#~ msgctxt "Comment"
 
13872
#~ msgid "KDE write daemon"
 
13873
#~ msgstr "ดีมอน write ของ KDE"
 
13874
 
 
13875
#~ msgctxt "Comment"
 
13876
#~ msgid "PowerDevil"
 
13877
#~ msgstr "PowerDevil"
 
13878
 
 
13879
#~ msgctxt "Name"
 
13880
#~ msgid "KDED Favicon Module"
 
13881
#~ msgstr "มอดูลไอคอนเว็บของ KDED"
 
13882
 
 
13883
#~ msgctxt "Name"
 
13884
#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier"
 
13885
#~ msgstr "ตัวแจ้งให้ทราบเกี่ยวโฟลเดอร์บนเดสก์ทอป KDED"
 
13886
 
 
13887
#~ msgctxt "Name"
 
13888
#~ msgid "KDED Password Module"
 
13889
#~ msgstr "มอดูลรหัสผ่านของ KDED"
 
13890
 
 
13891
#~ msgctxt "Comment"
 
13892
#~ msgid "Time zone daemon for KDE"
 
13893
#~ msgstr "ดีมอนเขตเวลาสำหรับ KDE"
 
13894
 
 
13895
#~ msgctxt "Comment"
 
13896
#~ msgid ""
 
13897
#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
 
13898
#~ msgstr "แม่ข่ายศูนย์กลางที่จะใช้ตัดสินใจและข้อมูลของโปรแกรมโดยใช้ Phonon"
 
13899
 
 
13900
#~ msgctxt "Name"
 
13901
#~ msgid "Solid User Interface Server"
 
13902
#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Solid"
 
13903
 
 
13904
#~ msgctxt "Comment"
 
13905
#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
 
13906
#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Solid คือระบบตรวจสอบฮาร์ดแวร์"
 
13907
 
 
13908
#~ msgctxt "Name"
 
13909
#~ msgid "KHotKeys"
 
13910
#~ msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดของ KDE"
 
13911
 
 
13912
#~ msgctxt "Comment"
 
13913
#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
 
13914
#~ msgstr "ดีมอนของ KHotKeys ถ้าไม่มีดีมอน ปุ่มลัดก็ใช้งานไม่ได้"
 
13915
 
 
13916
#~ msgctxt "Name"
 
13917
#~ msgid "KDED-module for screen-management"
 
13918
#~ msgstr "มอดูลของ KDED สำหรับการจัดการหน้าจอ"
 
13919
 
 
13920
#~ msgctxt "Comment"
 
13921
#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon"
 
13922
#~ msgstr "ดีมอนจัดการพลังงานของเครื่องแลปทอป"
 
13923
 
 
13924
#~ msgctxt "Name"
 
13925
#~ msgid "Sound"
 
13926
#~ msgstr "ระบบเสียง"
 
13927
 
 
13928
#~ msgctxt "Comment"
 
13929
#~ msgid "Sound information"
 
13930
#~ msgstr "ข้อมูลระบบเสียง"
 
13931
 
 
13932
#~ msgctxt "Name"
 
13933
#~ msgid "Find Part"
 
13934
#~ msgstr "ค้นหาบางส่วน"
 
13935
 
 
13936
#~ msgctxt "Comment"
 
13937
#~ msgid "Attached devices information"
 
13938
#~ msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์ที่ต่ออยู่"
 
13939
 
 
13940
#~ msgctxt "Comment"
 
13941
#~ msgid "Partition information"
 
13942
#~ msgstr "ข้อมูลพาร์ทิชัน"
 
13943
 
 
13944
#~ msgctxt "Comment"
 
13945
#~ msgid "Processor Information"
 
13946
#~ msgstr "ข้อมูลหน่วยประมวลผล"
 
13947
 
 
13948
#~ msgctxt "Name"
 
13949
#~ msgid "System Monitor - CPU"
 
13950
#~ msgstr "ติดตามการทำงานของระบบ - ตัวประมวลผลกลาง"
 
13951
 
 
13952
#~ msgctxt "Name"
 
13953
#~ msgid "System Monitor - Hard Disk"
 
13954
#~ msgstr "ติดตามการทำงานของระบบ - ฮาร์ดดิสก์"
 
13955
 
 
13956
#~ msgctxt "Name"
 
13957
#~ msgid "System Monitor - Hardware Info"
 
13958
#~ msgstr "ติดตามการทำงานของระบบ - ข้อมูลฮาร์ดแวร์"
 
13959
 
 
13960
#~ msgctxt "Name"
 
13961
#~ msgid "System Monitor - Network"
 
13962
#~ msgstr "ติดตามการทำงานของระบบ - เครือข่าย"
 
13963
 
 
13964
#, fuzzy
 
13965
#~| msgctxt "Name"
 
13966
#~| msgid "System Monitor - CPU"
 
13967
#~ msgctxt "Name"
 
13968
#~ msgid "System Monitor - RAM"
 
13969
#~ msgstr "ติดตามการทำงานของระบบ - ตัวประมวลผลกลาง"
 
13970
 
 
13971
#~ msgctxt "Name"
 
13972
#~ msgid "System Monitor - Temperature"
 
13973
#~ msgstr "ติดตามการทำงานของระบบ - อุณหภูมิ"
12031
13974
 
12032
13975
#, fuzzy
12033
13976
#~| msgctxt "Name"
12044
13987
#~ msgstr "เครือข่ายและการเชื่อมต่อ"
12045
13988
 
12046
13989
#~ msgctxt "Name"
 
13990
#~ msgid "There is Rain on the Table"
 
13991
#~ msgstr "หยาดน้ำฝนบนพื้นโต๊ะ"
 
13992
 
 
13993
#, fuzzy
 
13994
#~| msgctxt "Comment"
 
13995
#~| msgid "An SVG themable clock"
 
13996
#~ msgctxt "Comment"
 
13997
#~ msgid "A themable analog clock"
 
13998
#~ msgstr "นาฬิกาแบบปรับชุดตกแต่งด้วยแฟ้มภาพ SVG ได้"
 
13999
 
 
14000
#~ msgctxt "Name"
 
14001
#~ msgid "EOS"
 
14002
#~ msgstr "ลวดลาย EOS ที่พริ้วไหว"
 
14003
 
 
14004
#, fuzzy
 
14005
#~| msgctxt "Name"
 
14006
#~| msgid "Panama"
 
14007
#~ msgctxt "Name"
 
14008
#~ msgid "Pataca"
 
14009
#~ msgstr "ปานามา"
 
14010
 
 
14011
#~ msgctxt "Name"
 
14012
#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index"
 
14013
#~ msgstr "กำลังปรับปรุงดัชนี Nepomuk"
 
14014
 
 
14015
#~ msgctxt "Comment"
 
14016
#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features"
 
14017
#~ msgstr "ดัชนีการค้นหาแบบข้อความของ Nepomuk ถูกปรับปรุงเพื่อคุณสมบัติใหม่ๆ"
 
14018
 
 
14019
#~ msgctxt "Name"
 
14020
#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done"
 
14021
#~ msgstr "การปรุงดัชนี Nepomuk เสร็จสิ้น"
 
14022
 
 
14023
#~ msgctxt "Comment"
 
14024
#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done."
 
14025
#~ msgstr "การปรับปรุงดัชนีค้นหาแบบข้อความเต็มของ Nepomuk เสร็จสิ้น"
 
14026
 
 
14027
#~ msgctxt "Name"
 
14028
#~ msgid "Jpeg"
 
14029
#~ msgstr "แฟ้มภาพ Jpeg"
 
14030
 
 
14031
#~ msgctxt "Name"
 
14032
#~ msgid "Svg"
 
14033
#~ msgstr "แฟ้มภาพเวกเตอร์ Svg"
 
14034
 
 
14035
#~ msgctxt "Name"
 
14036
#~ msgid "Local Network Browsing"
 
14037
#~ msgstr "เรียกดูเครือข่ายท้องถิ่น"
 
14038
 
 
14039
#~ msgctxt "Comment"
 
14040
#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers"
 
14041
#~ msgstr "ปรับแต่งการเรียกดูเครือข่ายท้องถิ่นสำหรับโฟลเดอร์และเครื่องพิมพ์ที่ใช้ร่วมกัน"
 
14042
 
 
14043
#~ msgctxt "Name"
 
14044
#~ msgid "History Sidebar"
 
14045
#~ msgstr "แถบประวัติการใช้ด้านข้าง"
 
14046
 
 
14047
#~ msgctxt "Name"
 
14048
#~ msgid "Navigation Panel"
 
14049
#~ msgstr "แถบนำทาง"
 
14050
 
 
14051
#~ msgctxt "Name"
 
14052
#~ msgid "Power Control"
 
14053
#~ msgstr "ควบคุมการใช้พลังงาน"
 
14054
 
 
14055
#~ msgctxt "Comment"
 
14056
#~ msgid "Settings for display power management"
 
14057
#~ msgstr "ตั้งค่าสำหรับการประหยัดพลังงานของระบบแสดงผล"
 
14058
 
 
14059
#, fuzzy
 
14060
#~| msgctxt "Name"
 
14061
#~| msgid "JavaScript Widget"
 
14062
#~ msgctxt "Name"
 
14063
#~ msgid "javascript-config-test"
 
14064
#~ msgstr "วิดเจ็ตภาษาจาวาสคริปต์"
 
14065
 
 
14066
#, fuzzy
 
14067
#~| msgctxt "Name"
 
14068
#~| msgid "JavaScript Widget"
 
14069
#~ msgctxt "Comment"
 
14070
#~ msgid "Javascript config object test widget"
 
14071
#~ msgstr "วิดเจ็ตภาษาจาวาสคริปต์"
 
14072
 
 
14073
#, fuzzy
 
14074
#~| msgctxt "Name"
 
14075
#~| msgid "Digital Clock"
 
14076
#~ msgctxt "Name"
 
14077
#~ msgid "script-digital-clock"
 
14078
#~ msgstr "นาฬิกาดิจิทัล"
 
14079
 
 
14080
#, fuzzy
 
14081
#~| msgctxt "Name"
 
14082
#~| msgid "JavaScript Widget"
 
14083
#~ msgctxt "Comment"
 
14084
#~ msgid "Javascript digital clock"
 
14085
#~ msgstr "วิดเจ็ตภาษาจาวาสคริปต์"
 
14086
 
 
14087
#, fuzzy
 
14088
#~| msgctxt "GenericName"
 
14089
#~| msgid "Multimedia Player"
 
14090
#~ msgctxt "Name"
 
14091
#~ msgid "script-mediaplayer"
 
14092
#~ msgstr "โปรแกรมเล่นมัลติมีเดีย"
 
14093
 
 
14094
#, fuzzy
 
14095
#~| msgctxt "Name"
 
14096
#~| msgid "JavaScript Widget"
 
14097
#~ msgctxt "Comment"
 
14098
#~ msgid "Javascript media player"
 
14099
#~ msgstr "วิดเจ็ตภาษาจาวาสคริปต์"
 
14100
 
 
14101
#, fuzzy
 
14102
#~| msgctxt "GenericName"
 
14103
#~| msgid "Multimedia Player"
 
14104
#~ msgctxt "Name"
 
14105
#~ msgid "script-nowplaying"
 
14106
#~ msgstr "โปรแกรมเล่นมัลติมีเดีย"
 
14107
 
 
14108
#, fuzzy
 
14109
#~| msgctxt "Name"
 
14110
#~| msgid "JavaScript Widget"
 
14111
#~ msgctxt "Comment"
 
14112
#~ msgid "Javascript version current track playing"
 
14113
#~ msgstr "วิดเจ็ตภาษาจาวาสคริปต์"
 
14114
 
 
14115
#~ msgctxt "Name"
 
14116
#~ msgid "Tiger"
 
14117
#~ msgstr "เสือโคร่ง"
 
14118
 
 
14119
#~ msgctxt "Name"
 
14120
#~ msgid "Python Clock"
 
14121
#~ msgstr "นาฬิกาภาษาไพธอน"
 
14122
 
 
14123
#~ msgctxt "Name"
 
14124
#~ msgid "Python Date and Time"
 
14125
#~ msgstr "วันและเวลาภาษาไพธอน"
 
14126
 
 
14127
#~ msgctxt "Comment"
 
14128
#~ msgid "Python Time data for Plasmoids"
 
14129
#~ msgstr "ข้อมูลเวลาสำหรับพลาสมอยด์โดยใช้ภาษาไพธอน"
 
14130
 
 
14131
#~ msgctxt "Name"
 
14132
#~ msgid "Ruby Analog Clock"
 
14133
#~ msgstr "นาฬิกาอะนาล็อกภาษารูบี้"
 
14134
 
 
14135
#~ msgctxt "Comment"
 
14136
#~ msgid "An SVG themable clock"
 
14137
#~ msgstr "นาฬิกาแบบปรับชุดตกแต่งด้วยแฟ้มภาพ SVG ได้"
 
14138
 
 
14139
#~ msgctxt "Comment"
 
14140
#~ msgid "An example of displaying an SVG"
 
14141
#~ msgstr "ตัวอย่างการแสดงภาพเวกเตอร์แบบ SVG"
 
14142
 
 
14143
#~ msgctxt "Name"
 
14144
#~ msgid "Ruby Web Browser"
 
14145
#~ msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ภาษารูบี้"
 
14146
 
 
14147
#~ msgctxt "Name"
 
14148
#~ msgid "DBpedia queries"
 
14149
#~ msgstr "ค้นข้อมูล DBpedia"
 
14150
 
 
14151
#~ msgctxt "Comment"
 
14152
#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids"
 
14153
#~ msgstr "ข้อมูล DBpedia สำหรับ Plasmoids"
 
14154
 
 
14155
#~ msgctxt "Comment"
 
14156
#~ msgid "Time data for Plasmoids"
 
14157
#~ msgstr "ข้อมูลเวลาสำหรับพลาสมอยด์"
 
14158
 
 
14159
#, fuzzy
 
14160
#~| msgctxt "Comment"
 
14161
#~| msgid "Launch your favourite Applications"
 
14162
#~ msgctxt "Comment"
 
14163
#~ msgid "Run your favourite apps"
 
14164
#~ msgstr "เรียกใช้งานโปรแกรมที่คุณชื่นชอบ"
 
14165
 
 
14166
#~ msgctxt "Name"
 
14167
#~ msgid "GNU Debugger"
 
14168
#~ msgstr "เครื่องมือดีบั๊กของ GNU"
 
14169
 
 
14170
#~ msgctxt "Comment"
 
14171
#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole"
 
14172
#~ msgstr "เครื่องมือสำหรับดีบั๊กแบบโหมดข้อความจาก GNU ทำงานใน konsole"
 
14173
 
 
14174
#, fuzzy
 
14175
#~| msgctxt "Name"
 
14176
#~| msgid "Hydrogen"
 
14177
#~ msgctxt "Name"
 
14178
#~ msgid "Nitrogen"
 
14179
#~ msgstr "Hydrogen"
 
14180
 
 
14181
#, fuzzy
 
14182
#~| msgctxt "Name"
 
14183
#~| msgid "Panama"
 
14184
#~ msgctxt "Name"
 
14185
#~ msgid "Plasma"
 
14186
#~ msgstr "ปานามา"
 
14187
 
 
14188
#~ msgctxt "Comment"
 
14189
#~ msgid ""
 
14190
#~ "Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop "
 
14191
#~ "searches"
 
14192
#~ msgstr "Strigi ทำดัชนีของแฟ้มภายในระบบเสร็จสิ้น"
 
14193
 
 
14194
#~ msgctxt "Name"
 
14195
#~ msgid "Ozone"
 
14196
#~ msgstr "โอโซน"
 
14197
 
 
14198
#, fuzzy
 
14199
#~| msgctxt "Name"
 
14200
#~| msgid "KDED Favicon Module"
 
14201
#~ msgctxt "Name"
 
14202
#~ msgid "KDED Locking Module"
 
14203
#~ msgstr "มอดูลไอคอนเว็บของ KDED"
 
14204
 
 
14205
#, fuzzy
 
14206
#~| msgctxt "Name"
 
14207
#~| msgid "Network Interfaces"
 
14208
#~ msgctxt "Name"
 
14209
#~ msgid "Audio Interface"
 
14210
#~ msgstr "แผงวงจรเครือข่าย"
 
14211
 
 
14212
#, fuzzy
 
14213
#~| msgctxt "Name"
 
14214
#~| msgid "Low Battery"
 
14215
#~ msgctxt "Name"
 
14216
#~ msgid "Battery"
 
14217
#~ msgstr "แบตเตอรีอ่อน"
 
14218
 
 
14219
#, fuzzy
 
14220
#~| msgctxt "GenericName"
 
14221
#~| msgid "Clock"
 
14222
#~ msgctxt "Name"
 
14223
#~ msgid "Block"
 
14224
#~ msgstr "นาฬิกา"
 
14225
 
 
14226
#, fuzzy
 
14227
#~| msgctxt "Name"
 
14228
#~| msgid "Bhutan"
 
14229
#~ msgctxt "Name"
 
14230
#~ msgid "Button"
 
14231
#~ msgstr "ภูฏาน"
 
14232
 
 
14233
#, fuzzy
 
14234
#~| msgctxt "Name"
 
14235
#~| msgid "Cameroon"
 
14236
#~ msgctxt "Name"
 
14237
#~ msgid "Camera"
 
14238
#~ msgstr "คาเมรูน"
 
14239
 
 
14240
#, fuzzy
 
14241
#~| msgctxt "Name"
 
14242
#~| msgid "Network Interfaces"
 
14243
#~ msgctxt "Name"
 
14244
#~ msgid "Dvb Interface"
 
14245
#~ msgstr "แผงวงจรเครือข่าย"
 
14246
 
 
14247
#, fuzzy
 
14248
#~| msgctxt "Name"
 
14249
#~| msgid "Network Interfaces"
 
14250
#~ msgctxt "Name"
 
14251
#~ msgid "Generic Interface"
 
14252
#~ msgstr "แผงวงจรเครือข่าย"
 
14253
 
 
14254
#, fuzzy
 
14255
#~| msgctxt "GenericName"
 
14256
#~| msgid "Multimedia Player"
 
14257
#~ msgctxt "Name"
 
14258
#~ msgid "Portable Media Player"
 
14259
#~ msgstr "โปรแกรมเล่นมัลติมีเดีย"
 
14260
 
 
14261
#, fuzzy
 
14262
#~| msgctxt "Name"
 
14263
#~| msgid "Network Interfaces"
 
14264
#~ msgctxt "Name"
 
14265
#~ msgid "Serial Interface"
 
14266
#~ msgstr "แผงวงจรเครือข่าย"
 
14267
 
 
14268
#, fuzzy
 
14269
#~| msgctxt "GenericName"
 
14270
#~| msgid "Remote Access"
 
14271
#~ msgctxt "Name"
 
14272
#~ msgid "Storage Access"
 
14273
#~ msgstr "การเข้าใช้งานทางไกล"
 
14274
 
 
14275
#~ msgctxt "Name"
12047
14276
#~ msgid "Blue Curl"
12048
14277
#~ msgstr "ขดเกลียวฟ้า"
12049
14278
 
12060
14289
#~ msgstr "อาทิตย์อัสดง"
12061
14290
 
12062
14291
#~ msgctxt "Name"
12063
 
#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
12064
 
#~ msgstr "แถบพาเนลสำหรับอุปกรณ์อินเทอร์เน็ตแบบโมบายล์"
12065
 
 
12066
 
#~ msgctxt "Name"
12067
14292
#~ msgid "File Manager"
12068
14293
#~ msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม"
12069
14294
 
12223
14448
#~ msgstr "วันและเวลา"
12224
14449
 
12225
14450
#, fuzzy
12226
 
#~| msgctxt "GenericName"
12227
 
#~| msgid "System Process Information"
12228
 
#~ msgctxt "Keywords"
12229
 
#~ msgid "System Information"
12230
 
#~ msgstr "ข้อมูลโพรเซสของระบบ"
12231
 
 
12232
 
#, fuzzy
12233
 
#~| msgctxt "Name"
12234
 
#~| msgid "System"
12235
 
#~ msgctxt "Keywords"
12236
 
#~ msgid "File System"
12237
 
#~ msgstr "ระบบ"
12238
 
 
12239
 
#, fuzzy
12240
14451
#~| msgctxt "Name"
12241
14452
#~| msgid "Application Launcher"
12242
14453
#~ msgctxt "Keywords"
12245
14456
 
12246
14457
#, fuzzy
12247
14458
#~| msgctxt "Name"
12248
 
#~| msgid "Dolphin View"
12249
 
#~ msgctxt "Keywords"
12250
 
#~ msgid "Online Services"
12251
 
#~ msgstr "มุมมองของดอลฟิน"
12252
 
 
12253
 
#, fuzzy
12254
 
#~| msgctxt "Name"
12255
14459
#~| msgid "System"
12256
14460
#~ msgctxt "Keywords"
12257
14461
#~ msgid "System"
12302
14506
#~ msgstr "ข้อมูลที่หลัก ๆ สำหรับพลาสมอยด์"
12303
14507
 
12304
14508
#~ msgctxt "Comment"
12305
 
#~ msgid "System information for Plasmoids"
12306
 
#~ msgstr "ข้อมูลระบบสำหรับพลาสมอยด์"
12307
 
 
12308
 
#~ msgctxt "Comment"
12309
14509
#~ msgid "Weather data for Plasmoids"
12310
14510
#~ msgstr "ข้อมูลพยากรณ์อากาศสำหรับพลาสมอยด์"
12311
14511
 
12357
14557
#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder"
12358
14558
#~ msgstr "แสดงแต่ละพื้นที่ทำงานเสมือนบนด้านข้างของทรงกระบอก"
12359
14559
 
12360
 
#~ msgctxt "Name"
12361
 
#~ msgid "Desktop Sphere"
12362
 
#~ msgstr "Desktop Sphere"
12363
 
 
12364
14560
#~ msgctxt "Comment"
12365
14561
#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere"
12366
14562
#~ msgstr "แสดงแต่ละพื้นที่ทำงานเสมือนบนทรงกลม"
12367
14563
 
12368
 
#~ msgctxt "Name"
12369
 
#~ msgid "Mouse Gestures"
12370
 
#~ msgstr "การขยับเมาส์แบบต่าง ๆ"
12371
 
 
12372
14564
#~ msgctxt "Comment"
12373
14565
#~ msgid "Configure Mouse Gestures"
12374
14566
#~ msgstr "ปรับแต่งรูปแบบการขยับเมาส์แบบต่าง ๆ"