~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-el/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/kdepasswd.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-qeo4o92horzbs715
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kdepasswd.po to Greek
 
2
# translation of kdepasswd.po to
 
3
#
 
4
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005.
 
5
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:23+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-07-03 13:44+0300\n"
 
12
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
 
13
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
 
14
"Language: el\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
 
 
21
#: kdepasswd.cpp:41
 
22
msgid "KDE passwd"
 
23
msgstr "KDE passwd"
 
24
 
 
25
#: kdepasswd.cpp:42
 
26
msgid "Changes a UNIX password."
 
27
msgstr "Αλλάζει έναν κωδικό πρόσβασης του UNIX."
 
28
 
 
29
#: kdepasswd.cpp:43
 
30
msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
 
31
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (c) 2000 Geert Jansen"
 
32
 
 
33
#: kdepasswd.cpp:44
 
34
msgid "Geert Jansen"
 
35
msgstr "Geert Jansen"
 
36
 
 
37
#: kdepasswd.cpp:44
 
38
msgid "Maintainer"
 
39
msgstr "Συντηρητής"
 
40
 
 
41
#: kdepasswd.cpp:51
 
42
msgid "Change password of this user"
 
43
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης αυτού του χρήστη"
 
44
 
 
45
#: kdepasswd.cpp:74
 
46
msgid "You need to be root to change the password of other users."
 
47
msgstr ""
 
48
"Πρέπει να είστε ο root για να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης άλλων χρηστών."
 
49
 
 
50
#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101
 
51
#, fuzzy
 
52
#| msgid "Change Password"
 
53
msgctxt "@title:window"
 
54
msgid "Change Password"
 
55
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
 
56
 
 
57
#: passwddlg.cpp:35
 
58
msgid "Please enter your current password:"
 
59
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης σας:"
 
60
 
 
61
#: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179
 
62
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
 
63
msgstr "Η επικοινωνία με το 'passwd' απέτυχε."
 
64
 
 
65
#: passwddlg.cpp:65
 
66
msgid "Could not find the program 'passwd'."
 
67
msgstr "Δεν μπόρεσα να βρω το πρόγραμμα 'passwd'."
 
68
 
 
69
#: passwddlg.cpp:70
 
70
msgid "Incorrect password. Please try again."
 
71
msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
 
72
 
 
73
#: passwddlg.cpp:74
 
74
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
 
75
msgstr ""
 
76
"Εσωτερικό σφάλμα: μη έγκυρη επιστροφή τιμής από την PasswdProcess::"
 
77
"checkCurrent."
 
78
 
 
79
#: passwddlg.cpp:103
 
80
msgid "Please enter your new password:"
 
81
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβασης σας:"
 
82
 
 
83
#: passwddlg.cpp:105
 
84
#, kde-format
 
85
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
 
86
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβασης του χρήστη <b>%1</b>:"
 
87
 
 
88
#: passwddlg.cpp:127
 
89
msgid ""
 
90
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
 
91
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
 
92
"is."
 
93
msgstr ""
 
94
"Ο κωδικός πρόσβασης αποτελείται από περισσότερους από 8 χαρακτήρες. Σε "
 
95
"μερικά συστήματα αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα. Μπορείτε να τον "
 
96
"περιορίσετε σε 8 χαρακτήρες ή να τον αφήσετε όπως είναι."
 
97
 
 
98
#: passwddlg.cpp:130
 
99
msgid ""
 
100
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
 
101
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
 
102
"is."
 
103
msgstr ""
 
104
"Ο κωδικός πρόσβασης αποτελείται από περισσότερους από 8 χαρακτήρες. Σε "
 
105
"μερικά συστήματα αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα. Μπορείτε να τον "
 
106
"περιορίσετε σε 8 χαρακτήρες ή να τον αφήσετε όπως είναι."
 
107
 
 
108
#: passwddlg.cpp:134
 
109
msgid "Password Too Long"
 
110
msgstr "Πολύ μεγάλος κωδικός πρόσβασης"
 
111
 
 
112
#: passwddlg.cpp:135
 
113
msgid "Truncate"
 
114
msgstr "Περιορισμός"
 
115
 
 
116
#: passwddlg.cpp:136
 
117
msgid "Use as Is"
 
118
msgstr "Χρήση όπως είναι"
 
119
 
 
120
#: passwddlg.cpp:158
 
121
msgid "Your password has been changed."
 
122
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας αλλάχτηκε."
 
123
 
 
124
#: passwddlg.cpp:168
 
125
msgid "Your password has not been changed."
 
126
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας δεν αλλάχτηκε."
 
127
 
 
128
#: rc.cpp:1
 
129
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
130
msgid "Your names"
 
131
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
 
132
 
 
133
#: rc.cpp:2
 
134
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
135
msgid "Your emails"
 
136
msgstr "sngeorgaras@otenet.gr"