1
# translation of kateexternaltoolsplugin.po to Greek
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
6
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2009.
9
"Project-Id-Version: kateexternaltoolsplugin\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:45+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 11:47+0300\n"
13
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
14
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
#: kateexternaltools.cpp:296
24
msgid "Failed to expand the command '%1'."
25
msgstr "Αποτυχία ανάπτυξης της εντολής '%1'."
27
#: kateexternaltools.cpp:297
28
msgid "Kate External Tools"
29
msgstr "Εξωτερικά εργαλεία Kate"
31
#: kateexternaltools.cpp:479
32
msgid "Edit External Tool"
33
msgstr "Επεξεργασία εξωτερικού εργαλείου"
35
#: kateexternaltools.cpp:497
39
#: kateexternaltools.cpp:502
40
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
41
msgstr "Το εμφανιζόμενο όνομα στο μενού 'Εργαλεία->Εξωτερικά'."
43
#: kateexternaltools.cpp:514
47
#: kateexternaltools.cpp:519
49
"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
50
"for execution. The following macros will be expanded:</p><ul><li><code>%URL</"
51
"code> - the URL of the current document.</li><li><code>%URLs</code> - a list "
52
"of the URLs of all open documents.</li><li><code>%directory</code> - the URL "
53
"of the directory containing the current document.</li><li><code>%filename</"
54
"code> - the filename of the current document.</li><li><code>%line</code> - "
55
"the current line of the text cursor in the current view.</li><li><code>"
56
"%column</code> - the column of the text cursor in the current view.</"
57
"li><li><code>%selection</code> - the selected text in the current view.</"
58
"li><li><code>%text</code> - the text of the current document.</li></ul>"
60
"<p>Το σενάριο κλήσης του εργαλείου. Το σενάριο αποστέλεται στο /bin/sh προς "
61
"εκτέλεση. Οι παρακάτω μακροεντολές θα αναπτυχθούν:</p><ul><li><code>%URL</"
62
"code> - το URL του τρέχοντος εγγράφου.</li><li><code>%URLs</code> - μια "
63
"λίστα των URL όλων των ανοιχτών εγγράφων.</li><li><code>%directory</code> - "
64
"το URL του καταλόγου που περιέχει το τρέχον έγγραφο.</li><li><code>"
65
"%filename</code> - το όνομα αρχείου του τρέχοντος εγγράφου.</li><li><code>"
66
"%line</code> - η τρέχουσα γραμμή του δρομέα στην τρέχουσα προβολή.</"
67
"li><li><code>%column</code> - η στήλη του δρομέα στην τρέχουσα προβολή.</"
68
"li><li><code>%selection</code> - το επιλεγμένο κείμενο στην τρέχουσα προβολή."
69
"</li><li><code>%text</code> - το κείμενο του τρέχοντος εγγράφου.</li></ul>"
71
#: kateexternaltools.cpp:539
75
#: kateexternaltools.cpp:544
77
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
78
"be displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
80
"Το εκτελέσιμο που χρησιμοποιείται από την εντολή. Αυτό χρησιμοποιείται για "
81
"τον έλεγχο εμφάνισης ενός εργαλείου: αν δεν έχει οριστεί, η θα γίνει χρήση "
82
"της πρώτης λέξης της <em>εντολής</em>."
84
#: kateexternaltools.cpp:552
88
#: kateexternaltools.cpp:557
90
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
91
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
92
"from known mimetypes, press the button on the right."
94
"Μια λίστα διαχωρισμένη με ελληνικά ερωτηματικά των τύπων mime για τους "
95
"οποίους το εργαλείο αυτό θα είναι διαθέσιμο: αν αφεθεί κενή, το εργαλείο θα "
96
"είναι πάντα διαθέσιμο. Για την επιλογή γνωστών τύπων mime, πιέστε το κουμπί "
99
#: kateexternaltools.cpp:566
100
msgid "Click for a dialog that can help you create a list of mimetypes."
102
"Κάντε κλικ για ένα διάλογο που θα σας βοηθήσει στη δημιουργία λίστας με "
105
#: kateexternaltools.cpp:572
107
msgstr "&Αποθήκευση:"
109
#: kateexternaltools.cpp:576
113
#: kateexternaltools.cpp:576
114
msgid "Current Document"
115
msgstr "Τρέχον έγγραφο"
117
#: kateexternaltools.cpp:576
118
msgid "All Documents"
119
msgstr "Όλα τα έγγραφα"
121
#: kateexternaltools.cpp:580
123
"You can choose to save the current or all [modified] documents prior to "
124
"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an "
125
"application like, for example, an FTP client."
127
"Μπορείτε να επιλέξετε την αποθήκευση του τρέχοντος ή όλων των "
128
"(τροποποιημένων) εγγράφων πριν την εκτέλεση της εντολής. Αυτό είναι χρήσιμο "
129
"για την αποστολή URL σε μια εφαρμογή, όπως για παράδειγμα, ένας πελάτης FTP."
131
#: kateexternaltools.cpp:587
132
msgid "&Command line name:"
133
msgstr "Ό&νομα γραμμής εντολών:"
135
#: kateexternaltools.cpp:593
137
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
138
"line with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
141
"Αν καθορίσετε ένα όνομα εδώ, μπορείτε να καλείτε την εντολή από την προβολή "
142
"γραμμής εντολών με το exttool-καθορισμένο_όνομα. Παρακαλώ μη χρησιμοποιείτε "
143
"κενά ή στηλοθέτες στο όνομα."
145
#: kateexternaltools.cpp:604
146
msgid "You must specify at least a name and a command"
147
msgstr "Πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα όνομα και μια εντολή"
149
#: kateexternaltools.cpp:618
150
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
151
msgstr "Επιλέξτε τύπους mime για την ενεργοποίηση του εργαλείου αυτού."
153
#: kateexternaltools.cpp:620
154
msgid "Select Mime Types"
155
msgstr "Επιλογή τύπων mime"
157
#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46 kateexternaltoolsplugin.cpp:128
158
#: kateexternaltoolsplugin.cpp:136 kateexternaltoolsplugin.cpp:157
159
msgid "External Tools"
160
msgstr "Εξωτερικά εργαλεία"
162
#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46
163
msgid "Run external tools"
164
msgstr "Εκτέλεση εξωτερικών εργαλείων"
166
#: kateexternaltoolsplugin.cpp:159
167
msgid "Launch external helper applications"
168
msgstr "Εκτέλεση εξωτερικών βοηθητικών εφαρμογών"
171
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
173
msgstr "Τούσης Μανώλης"
176
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
178
msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org"
180
#. i18n: file: ui.rc:4
181
#. i18n: ectx: Menu (file)
186
#. i18n: file: ui.rc:7
187
#. i18n: ectx: Menu (tools)
192
#. i18n: file: configwidget.ui:21
193
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, lbTools)
196
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
198
"Η λίστα αυτή εμφανίζει όλα τα ρυθμισμένα εργαλεία, με το κείμενο μενού τους."
200
#. i18n: file: configwidget.ui:56
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
206
#. i18n: file: configwidget.ui:63
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
210
msgstr "Επεξεργασία..."
212
#. i18n: file: configwidget.ui:70
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
218
#. i18n: file: configwidget.ui:90
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSeparator)
221
msgid "Insert Separator"
222
msgstr "Εισαγωγή διαχωριστικού"