1
# translation of kcmsmserver.po to
2
# translation of kcmsmserver.po to Greek
3
# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5
# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2001.
6
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
7
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005, 2007.
8
# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
9
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
10
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008, 2009.
13
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n"
16
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 11:53+0200\n"
17
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
18
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
29
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
30
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
31
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
34
"<h1>Διαχειριστής συνεδρίας</h1> Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το διαχειριστή "
35
"συνεδρίας. Αυτό περιλαμβάνει επιλογές όπως αν θα πρέπει να ζητείται "
36
"επιβεβαίωση πριν την έξοδο από τη συνεδρία (έξοδος), αν θα πρέπει να "
37
"επαναφέρεται η προηγούμενη συνεδρία κατά την είσοδο και αν ο υπολογιστής θα "
38
"κλείνει αυτόματα κατά την έξοδο από τη συνεδρία."
40
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:17
41
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox)
46
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:23
47
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
50
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
51
"confirmation dialog box."
53
"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε ο διαχειριστής συνεδρίας να "
54
"εμφανίζει ένα πλαίσιο επιβεβαίωσης εξόδου."
56
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:26
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
59
msgid "Conf&irm logout"
60
msgstr "Επι&βεβαίωση εξόδου"
62
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:33
63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck)
65
msgid "O&ffer shutdown options"
66
msgstr "Ε&μφάνιση επιλογών τερματισμού"
68
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:43
69
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup)
72
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
73
"only has meaning, if you logged in through KDM."
75
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τι θα συμβαίνει εξ ορισμού, κατά την έξοδό σας. "
76
"Αυτό έχει νόημα μόνο αν χρησιμοποιείτε το KDM."
78
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:46
79
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup)
81
msgid "Default Leave Option"
82
msgstr "Προκαθορισμένη επιλογή τερματισμού"
84
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:52
85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio)
87
msgid "&End current session"
88
msgstr "Τ&ερματισμός τρέχουσας συνεδρίας"
90
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:59
91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio)
93
msgid "&Turn off computer"
94
msgstr "&Κλείσιμο υπολογιστή"
96
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:66
97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio)
99
msgid "&Restart computer"
100
msgstr "&Επανεκκίνηση υπολογιστή"
102
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:80
103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup)
107
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
108
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
109
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
110
"at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently "
111
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
112
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
113
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
117
"<li><b>Επαναφορά προηγούμενης συνεδρίας:</b> Θα αποθηκεύσει όλες τις "
118
"εφαρμογές που εκτελούνται, κατά την έξοδο, και θα τις επαναφέρει στο επόμενο "
120
"<li><b>Επαναφορά χειροκίνητα αποθηκευμένης συνεδρίας: </b> Επιτρέπει την "
121
"αποθήκευση της συνεδρίας οποιαδήποτε στιγμή μέσω του \"Αποθήκευση συνεδρίας"
122
"\" στο K-Μενού. Αυτό σημαίνει ότι οι τότε εκτελούμενες εφαρμογές θα "
123
"επανεμφανιστούν στο επόμενο ξεκίνημα.</li>\n"
124
"<li><b>Εκκίνηση με μια άδεια συνεδρία:</b> Να μην αποθηκεύεται τίποτα. Θα "
125
"εμφανιστεί μια κενή επιφάνεια εργασίας στο επόμενο ξεκίνημα.</li>\n"
128
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:83
129
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup)
132
msgstr "Κατά την είσοδο"
134
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:89
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio)
137
msgid "Restore &previous session"
138
msgstr "Επαναφορά &προηγούμενης συνεδρίας"
140
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:96
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio)
143
msgid "Restore &manually saved session"
144
msgstr "Επαναφορά &χειροκίνητα αποθηκευμένης συνεδρίας"
146
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:103
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio)
149
msgid "Start with an empty &session"
150
msgstr "Εκκίνηση με μια &κενή συνεδρία"
152
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:110
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
155
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
156
msgstr "Εφαρμογές που θα ε&ξαιρεθούν από τις συνεδρίες:"
158
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:123
159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit)
162
"Here you can enter a colon or comma separated list of applications that "
163
"should not be saved in sessions, and therefore will not be started when "
164
"restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'."
166
"Εδώ μπορείτε να δώσετε μια στήλη εφαρμογών, χωρισμένη με κόμματα, που δε θα "
167
"πρέπει να αποθηκεύονται στις συνεδρίες και έτσι δε θα ξεκινούν κατά την "
168
"επαναφορά μιας συνεδρίας. Για παράδειγμα 'xterm:konsole' ή 'xterm,konsole'."
170
#~ msgid "Session Manager"
171
#~ msgstr "Διαχειριστής συνεδρίας"
174
#~ msgstr "Για προχωρημένους"
177
#~ "The new window manager will be used when KDE is started the next time."
179
#~ "Ο νέος διαχειριστής παραθύρων θα χρησιμοποιηθεί στην επόμενη έναρξη του "
182
#~ msgid "Window manager change"
183
#~ msgstr "Τροποποίηση διαχειριστή παραθύρων"
185
#~ msgid "KWin (KDE default)"
186
#~ msgstr "KWin (προκαθορισμένου του KDE)"
188
#~ msgid "Window Manager"
189
#~ msgstr "Διαχειριστής παραθύρων"