7
7
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
8
8
# Yannis Kaskamanidis <ttnfy17@yahoo.gr>, 2007.
9
9
# Petros <pvidalis@gmail.com>, 2010.
10
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
12
13
"Project-Id-Version: khangman\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:48+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:09+0200\n"
16
"Last-Translator: Petros <pvidalis@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: Ελληνικά <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
15
"POT-Creation-Date: 2011-11-11 04:08+0100\n"
16
"PO-Revision-Date: 2011-11-01 08:24+0100\n"
17
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
18
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
19
20
"MIME-Version: 1.0\n"
20
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
23
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
33
34
"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
37
#: timer.cpp:37 timer.cpp:45
40
msgid_plural "%1 seconds"
41
msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο"
42
msgstr[1] "%1 δευτερόλεπτα"
45
msgid "Play with a new word"
46
msgstr "Παίξτε με μια νέα λέξη"
49
msgid "Opens an existing vocabulary document"
50
msgstr "Άνοιγμα ενός υπάρχοντος εγγράφου λεξιλογίου"
54
msgstr "Εμ&φάνιση υποδείξεων"
57
msgid "Show/Hide the hint to help guessing the word"
58
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη υποδείξεων που θα σας βοηθήσουν να βρείτε τη λέξη"
61
msgid "&Get Words in New Language..."
62
msgstr "&Λήψη λέξεων σε Νέα γλώσσα..."
69
msgid "Choose the category"
70
msgstr "Επιλέξτε μια κατηγορία"
73
msgid "Choose the category of words"
74
msgstr "Επιλέξτε την κατηγορία των λέξεων"
80
#: khangman.cpp:132 khangman.cpp:133
81
msgid "Choose the language"
82
msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα"
88
#: khangman.cpp:144 khangman.cpp:145
89
msgid "Choose the look and feel"
90
msgstr "Επιλέξτε την εμφάνιση και την αίσθηση"
93
msgid "You can open last opened files"
94
msgstr "Μπορείτε να ανοίξετε τα πρόσφατα ανοιγμένα αρχεία"
97
msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
109
#. i18n: file: timerui.ui:19
110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
111
#: khangman.cpp:363 rc.cpp:111
115
#. i18n: file: languageui.ui:32
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters)
117
#: khangman.cpp:530 rc.cpp:105
118
msgid "Type accented letters"
119
msgstr "Γράψιμο τονισμένων γραμμάτων"
121
#: khangman.cpp:558 khangmanview.cpp:726
127
msgid "Open Vocabulary Document"
128
msgstr "Άνοιγμα εγγράφου λεξιλογίου"
130
#: khangmanview.cpp:73
134
#: khangmanview.cpp:77
136
msgstr "&Αναπαραγωγή ξανά"
138
#: khangmanview.cpp:321
142
#: khangmanview.cpp:352
146
#: khangmanview.cpp:381
148
msgid "You lost. The word was \"%1\"."
149
msgstr "Χάσατε. Η λέξη ήταν \"%1\"."
151
#: khangmanview.cpp:381
152
msgid "Congratulations! You won!"
153
msgstr "Συγχαρητήρια! Κερδίσατε!"
155
#: khangmanview.cpp:510 main.cpp:38
159
#: khangmanview.cpp:510
160
msgid "This letter has already been guessed."
161
msgstr "Το γράμμα έχει ήδη βρεθεί."
163
#: khangmanview.cpp:592
166
"File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n"
167
"Please check your installation."
169
"Το αρχείο $KDEDIR/share/apps/kvtml/data/%1/%2 δε βρέθηκε!\n"
170
"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασής σας."
172
#: khangmanview.cpp:596
176
#: khangmanview.cpp:725
37
182
msgid "Classical hangman game for KDE"
38
183
msgstr "Το κλασικό παιχνίδι κρεμάλας για το KDE"
40
#: main.cpp:38 khangmanview.cpp:510
45
msgid "(c) 2001-2009, Anne-Marie Mahfouf"
46
msgstr "(c) 2001-2009, Anne-Marie Mahfouf"
186
msgid "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf"
187
msgstr "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf"
49
190
msgid "Primoz Anzur"
276
417
msgid "Code cleaning"
277
418
msgstr "Καθαρισμός κώδικα"
279
#: timer.cpp:37 timer.cpp:45
282
msgid_plural "%1 seconds"
283
msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο"
284
msgstr[1] "%1 δευτερόλεπτα"
287
msgid "Play with a new word"
288
msgstr "Παίξτε με μια νέα λέξη"
291
msgid "Opens an existing vocabulary document"
292
msgstr "Άνοιγμα ενός υπάρχοντος εγγράφου λεξιλογίου"
296
msgstr "Εμ&φάνιση υποδείξεων"
299
msgid "Show/Hide the hint to help guessing the word"
300
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη υποδείξεων που θα σας βοηθήσουν να βρείτε τη λέξη"
303
msgid "&Get Words in New Language..."
304
msgstr "&Λήψη λέξεων σε Νέα γλώσσα..."
311
msgid "Choose the category"
312
msgstr "Επιλέξτε μια κατηγορία"
315
msgid "Choose the category of words"
316
msgstr "Επιλέξτε την κατηγορία των λέξεων"
322
#: khangman.cpp:132 khangman.cpp:133
323
msgid "Choose the language"
324
msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα"
330
#: khangman.cpp:144 khangman.cpp:145
331
msgid "Choose the look and feel"
332
msgstr "Επιλέξτε την εμφάνιση και την αίσθηση"
335
msgid "You can open last opened files"
339
msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
351
#. i18n: file: timerui.ui:19
352
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
353
#: khangman.cpp:363 rc.cpp:102
357
#. i18n: file: languageui.ui:32
358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters)
359
#: khangman.cpp:530 rc.cpp:96
360
msgid "Type accented letters"
361
msgstr "Γράψιμο τονισμένων γραμμάτων"
363
#: khangman.cpp:558 khangmanview.cpp:726
369
msgid "Open Vocabulary Document"
370
msgstr "Άνοιγμα εγγράφου λεξιλογίου"
372
#: khangmanview.cpp:73
376
#: khangmanview.cpp:77
378
msgstr "&Αναπαραγωγή ξανά"
380
#: khangmanview.cpp:321
384
#: khangmanview.cpp:352
388
#: khangmanview.cpp:381
390
msgid "You lost. The word was \"%1\"."
391
msgstr "Χάσατε. Η λέξη ήταν \"%1\"."
393
#: khangmanview.cpp:381
394
msgid "Congratulations! You won!"
395
msgstr "Συγχαρητήρια! Κερδίσατε!"
397
#: khangmanview.cpp:510
398
msgid "This letter has already been guessed."
399
msgstr "Το γράμμα έχει ήδη βρεθεί."
401
#: khangmanview.cpp:592
404
"File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n"
405
"Please check your installation."
407
"Το αρχείο $KDEDIR/share/apps/kvtml/data/%1/%2 δε βρέθηκε!\n"
408
"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασής σας."
410
#: khangmanview.cpp:596
414
#: khangmanview.cpp:725
420
421
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
421
422
msgid "Your names"
426
427
msgid "Your emails"
427
428
msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org,sng@hellug.gr"
430
#. i18n: tag theme attribute uiname
431
#. i18n: file: ../themes/standardthemes.xml:4
434
msgstr "Θέμα θάλασσας"
436
#. i18n: tag theme attribute uiname
437
#. i18n: file: ../themes/standardthemes.xml:20
442
msgstr "Θέμα θάλασσας"
444
#. i18n: tag theme attribute uiname
445
#. i18n: file: ../themes/standardthemes.xml:36
429
450
#. i18n: file: khangmanui.rc:5
430
451
#. i18n: ectx: Menu (file)
433
454
msgstr "Παιχ&νίδι"
435
456
#. i18n: file: khangmanui.rc:19
436
457
#. i18n: ectx: Menu (settings)
438
459
msgid "&Settings"
439
460
msgstr "Ρ&υθμίσεις"
441
462
#. i18n: file: khangmanui.rc:30
442
463
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
447
468
#. i18n: file: khangmanui.rc:38
448
469
#. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolBar)
450
471
msgid "Special Characters"
451
472
msgstr "Ειδικοί χαρακτήρες"
453
474
#. i18n: file: khangmanui.rc:41
454
475
#. i18n: ectx: ToolBar (themeToolBar)
457
478
msgstr "Εμφάνιση"
459
480
#. i18n: file: khangmanui.rc:45
460
481
#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
470
491
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
471
492
#. i18n: file: languageui.ui:19
472
493
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
473
#: rc.cpp:23 rc.cpp:86
494
#: rc.cpp:32 rc.cpp:95
474
495
msgid "Spanish, Portuguese, Catalan"
475
496
msgstr "Ισπανικά, Πορτογαλικά, Καταλανικά"
477
498
#. i18n: file: advanced.ui:48
478
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters)
480
501
msgid "Type accented &letters"
481
502
msgstr "Π&ληκτρολόγηση τονισμένων γραμμάτων"
529
550
#. i18n: file: advanced.ui:73
530
551
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
533
554
msgstr "Γερμανικά"
535
556
#. i18n: file: advanced.ui:85
536
557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UpperCase)
538
559
msgid "Play in upper case letters"
539
560
msgstr "Παιχνίδι με κεφαλαία γράμματα"
541
562
#. i18n: file: advanced.ui:88
542
563
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UpperCase)
544
565
msgid "If checked, the word will be displayed all in upper case letters"
546
567
"Αν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, η λέξη θα εμφανίζεται με κεφαλαία "
563
584
#. i18n: file: generalui.ui:14
564
585
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, generalui)
566
587
msgid "Here you can choose settings for all languages."
567
588
msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τις ρυθμίσεις για όλες τις γλώσσες."
569
590
#. i18n: file: generalui.ui:22
570
591
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter)
571
#. i18n: file: khangman.kcfg:48
592
#. i18n: file: khangman.kcfg:44
572
593
#. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General)
573
594
#. i18n: file: generalui.ui:22
574
595
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter)
575
#. i18n: file: khangman.kcfg:48
596
#. i18n: file: khangman.kcfg:44
576
597
#. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General)
577
#: rc.cpp:52 rc.cpp:126
598
#: rc.cpp:61 rc.cpp:135
579
600
"Check this if you do not want to discover each instance of the same letter."
612
633
#. i18n: file: generalui.ui:31
613
634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter)
615
636
msgid "Require more guesses for duplicate letters"
616
637
msgstr "Να απαιτούνται περισσότερες προσπάθειες για διπλά γράμματα"
618
639
#. i18n: file: generalui.ui:38
619
640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimations)
621
642
msgid "Enable animations"
622
643
msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
624
645
#. i18n: file: generalui.ui:45
625
646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Hint)
627
648
msgid "Enable hints globally"
628
649
msgstr "Καθολική ενεργοποίηση υποδείξεων"
630
651
#. i18n: file: generalui.ui:52
631
652
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
636
657
#. i18n: file: generalui.ui:58
637
658
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Sound)
638
#. i18n: file: khangman.kcfg:56
659
#. i18n: file: khangman.kcfg:52
639
660
#. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General)
640
661
#. i18n: file: generalui.ui:58
641
662
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Sound)
642
#. i18n: file: khangman.kcfg:56
663
#. i18n: file: khangman.kcfg:52
643
664
#. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General)
644
#: rc.cpp:73 rc.cpp:132
665
#: rc.cpp:82 rc.cpp:141
645
666
msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game"
647
668
"Αν ενεργοποιηθεί, θα γίνεται αναπαραγωγή ήχων σε νέο παιχνίδι και στην νίκη "
664
685
#. i18n: file: generalui.ui:65
665
686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Sound)
667
688
msgid "Enable sounds"
668
689
msgstr "Ενεργοποίηση ήχων"
670
691
#. i18n: file: languageui.ui:13
671
692
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, languageui)
673
694
msgid "Here you can choose special settings for some languages."
674
695
msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ειδικές ρυθμίσεις για κάποιες γλώσσες."
676
697
#. i18n: file: timerui.ui:16
677
698
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
680
701
"Here you can set the display times for hints and the \"Already Guessed\" "
686
707
#. i18n: file: timerui.ui:34
687
708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
689
710
msgid "Time for displaying the <b>Already Guessed Letter</b> tooltip:"
690
711
msgstr "Χρόνος εμφάνισης της υπόδειξης βοήθειας <b>ήδη βρέθηκε το γράμμα</b>:"
692
713
#. i18n: file: timerui.ui:41
693
714
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_MissedTimer)
694
#. i18n: file: khangman.kcfg:65
715
#. i18n: file: khangman.kcfg:61
695
716
#. i18n: ectx: label, entry (MissedTimer), group (General)
696
717
#. i18n: file: timerui.ui:41
697
718
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_MissedTimer)
698
#. i18n: file: khangman.kcfg:65
719
#. i18n: file: khangman.kcfg:61
699
720
#. i18n: ectx: label, entry (MissedTimer), group (General)
700
#: rc.cpp:108 rc.cpp:139
721
#: rc.cpp:117 rc.cpp:148
701
722
msgid "Time during which the \"Already Guessed\" tooltip is displayed."
702
723
msgstr "Χρόνος εμφάνισης της υπόδειξης βοήθειας \"ήδη βρέθηκε\"."
704
725
#. i18n: file: timerui.ui:44
705
726
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_MissedTimer)
708
729
"You can set the time for displaying the \"Already Guessed\" tooltip after "
709
730
"you tried a letter that was already guessed. Default is 1 second but younger "
719
740
#. i18n: file: khangman.kcfg:10
720
741
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentLevel), group (Language)
725
746
#. i18n: file: khangman.kcfg:17
726
747
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCharToolbar), group (Language)
728
749
msgid "Show the characters toolbar"
729
750
msgstr "Εμφάνιση της γραμμής εργαλείων χαρακτήρων"
731
752
#. i18n: file: khangman.kcfg:21
732
753
#. i18n: ectx: label, entry (SelectedLanguage), group (Language)
734
755
msgid "The language selected by the user"
735
756
msgstr "Η γλώσσα που επιλέχθηκε από το χρήστη"
737
758
#. i18n: file: khangman.kcfg:37
738
759
#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (Look)
740
761
msgid "Background theme"
741
762
msgstr "Θέμα φόντου"
743
#. i18n: file: khangman.kcfg:52
764
#. i18n: file: khangman.kcfg:48
744
765
#. i18n: ectx: label, entry (EnableAnimations), group (General)
746
767
msgid "Enable Animations"
747
768
msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
749
#. i18n: file: khangman.kcfg:61
770
#. i18n: file: khangman.kcfg:57
750
771
#. i18n: ectx: label, entry (Hint), group (General)
753
774
"If checked, hints will always been displayed. If this is not checked "
760
781
" οι υποδείξεις θα εμφανίζονται μόνο ανά λέξη όταν ο χρήστης "
761
782
"επιλέγει την εμφανισή τους."
763
#. i18n: file: khangman.kcfg:72
784
#. i18n: file: khangman.kcfg:68
764
785
#. i18n: ectx: label, entry (AccentedLetters), group (Advanced)
766
787
msgid "Type accented letters separately from normal letters"
767
788
msgstr "Πληκτρολόγηση τονισμένων γραμμάτων χωριστά από τα κανονικά γράμματα"
769
#. i18n: file: khangman.kcfg:79
790
#. i18n: file: khangman.kcfg:75
770
791
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
772
793
msgid "The Providers path for KHangMan"
773
794
msgstr "Η διαδρομή προμηθευτών για το KHangMan"