~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-el/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kwin_clients.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-qeo4o92horzbs715
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kwin_clients.po to Greek
2
 
# translation of kwin_clients.po to
3
 
#
4
 
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005, 2007, 2008.
5
 
# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
6
 
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2007, 2008, 2009.
7
 
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 17:53+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 22:32+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
15
 
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
16
 
"Language: el\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
 
 
23
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:470 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1047
24
 
#: b2/b2client.cpp:406 oxygen/oxygenclient.cpp:204
25
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:55
26
 
msgid "Menu"
27
 
msgstr "Μενού"
28
 
 
29
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664
30
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 b2/b2client.cpp:408
31
 
#: b2/b2client.cpp:893
32
 
msgid "Not on all desktops"
33
 
msgstr "Όχι σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
34
 
 
35
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664
36
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 b2/b2client.cpp:408
37
 
#: b2/b2client.cpp:893
38
 
msgid "On all desktops"
39
 
msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
40
 
 
41
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:493 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1072
42
 
#: b2/b2client.cpp:410 oxygen/oxygenclient.cpp:207
43
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:43
44
 
msgid "Help"
45
 
msgstr "Βοήθεια"
46
 
 
47
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:503 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1050
48
 
#: b2/b2client.cpp:409 oxygen/oxygenclient.cpp:210
49
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:49
50
 
msgid "Minimize"
51
 
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
52
 
 
53
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624
54
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054 b2/b2client.cpp:904
55
 
msgid "Restore"
56
 
msgstr "Αποκατάσταση"
57
 
 
58
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624
59
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054 b2/b2client.cpp:409
60
 
#: b2/b2client.cpp:904 oxygen/oxygenclient.cpp:213
61
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:46
62
 
msgid "Maximize"
63
 
msgstr "Μεγιστοποίηση"
64
 
 
65
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:524 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1066
66
 
#: b2/b2client.cpp:410 oxygen/oxygenclient.cpp:216
67
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:52
68
 
msgid "Close"
69
 
msgstr "Κλείσιμο"
70
 
 
71
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688
72
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057
73
 
#, fuzzy
74
 
#| msgid "Keep above others"
75
 
msgid "Do not keep above others"
76
 
msgstr "Διατήρηση πάνω από τα άλλα"
77
 
 
78
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688
79
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057
80
 
msgid "Keep above others"
81
 
msgstr "Διατήρηση πάνω από τα άλλα"
82
 
 
83
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712
84
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060
85
 
#, fuzzy
86
 
#| msgid "Keep below others"
87
 
msgid "Do not keep below others"
88
 
msgstr "Διατήρηση κάτω από τα άλλα"
89
 
 
90
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712
91
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060
92
 
msgid "Keep below others"
93
 
msgstr "Διατήρηση κάτω από τα άλλα"
94
 
 
95
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736
96
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 b2/b2client.cpp:411
97
 
#: b2/b2client.cpp:936
98
 
msgid "Unshade"
99
 
msgstr "Ξετύλιγμα"
100
 
 
101
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736
102
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 b2/b2client.cpp:411
103
 
#: b2/b2client.cpp:936 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:67
104
 
msgid "Shade"
105
 
msgstr "Τύλιγμα"
106
 
 
107
 
#: b2/b2client.cpp:412
108
 
msgid "Resize"
109
 
msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
110
 
 
111
 
#: b2/b2client.cpp:456
112
 
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
113
 
msgstr "<b><center>Προεπισκόπηση του B II</center></b>"
114
 
 
115
 
#: b2/b2client.cpp:1146
116
 
msgctxt "Help button label, one character"
117
 
msgid "?"
118
 
msgstr "?"
119
 
 
120
 
#: b2/config/config.cpp:59
121
 
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
122
 
msgstr "Σχεδιασμός του πλαισίου παραθύρου με τα χρώματα της γραμμής &τίτλου"
123
 
 
124
 
#: b2/config/config.cpp:61
125
 
msgid ""
126
 
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
127
 
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
128
 
msgstr ""
129
 
"Όταν επιλεχθεί, τα περιθώρια του παραθύρου σχεδιάζονται χρησιμοποιώντας τα "
130
 
"χρώματα της μπάρας τίτλου, ειδάλλως, σχεδιάζονται χρησιμοποιώντας κανονικά "
131
 
"χρώματα περιθωρίων."
132
 
 
133
 
#: b2/config/config.cpp:67
134
 
msgid "Draw &resize handle"
135
 
msgstr "Σχεδιασμός του &χειριστή αλλαγής μεγέθους"
136
 
 
137
 
#: b2/config/config.cpp:69
138
 
msgid ""
139
 
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
140
 
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
141
 
msgstr ""
142
 
"Όταν επιλεχθεί, η διακόσμηση παραθύρων περιέχει ένα \"χειριστή κρατήματος\" "
143
 
"στη κάτω δεξιά γωνία τους, ειδάλλως, δε σχεδιάζεται χειριστής κρατήματος."
144
 
 
145
 
#: b2/config/config.cpp:75
146
 
msgid "Auto-move titlebar"
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: b2/config/config.cpp:77
150
 
#, fuzzy
151
 
#| msgid ""
152
 
#| "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
153
 
#| "otherwise, they are drawn without the stipple."
154
 
msgid ""
155
 
"When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; "
156
 
"otherwise, they are only moved manually using shift+drag."
157
 
msgstr ""
158
 
"Όταν επιλεχθεί, οι ενεργές μπάρες τίτλου σχεδιάζονται με ένα εφέ στιγμάτων "
159
 
"(τελείες), ειδάλλως, σχεδιάζονται χωρίς το εφέ."
160
 
 
161
 
#: b2/config/config.cpp:82
162
 
msgid "Actions Settings"
163
 
msgstr "Ρυθμίσεις ενεργειών"
164
 
 
165
 
#: b2/config/config.cpp:85
166
 
msgid "Double click on menu button:"
167
 
msgstr "Διπλό κλικ στο κουμπί μενού:"
168
 
 
169
 
#: b2/config/config.cpp:87
170
 
msgid "Do Nothing"
171
 
msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
172
 
 
173
 
#: b2/config/config.cpp:88
174
 
msgid "Minimize Window"
175
 
msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
176
 
 
177
 
#: b2/config/config.cpp:89
178
 
msgid "Shade Window"
179
 
msgstr "Τύλιγμα παραθύρου"
180
 
 
181
 
#: b2/config/config.cpp:90
182
 
msgid "Close Window"
183
 
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
184
 
 
185
 
#: b2/config/config.cpp:93
186
 
msgid ""
187
 
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
188
 
"to none if in doubt."
189
 
msgstr ""
190
 
"Μια ενέργεια μπορεί να συσχετισθεί με διπλό κλικ του κουμπιού μενού. Αφήστε "
191
 
"το στο 'κανένα' αν δεν είστε σίγουροι."
192
 
 
193
 
#: laptop/laptopclient.cpp:372
194
 
msgid "Laptop"
195
 
msgstr "Φορητός υπολογιστής"
196
 
 
197
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:92
198
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:118
199
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:146
200
 
msgctxt "outline window title"
201
 
msgid "Enabled"
202
 
msgstr ""
203
 
 
204
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:92
205
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:118
206
 
msgctxt "outline window title"
207
 
msgid "Disabled"
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:178
211
 
msgid "Remove selected exception?"
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
 
#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:312
215
 
msgid "Regular Expression syntax is incorrect"
216
 
msgstr ""
217
 
 
218
 
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35
219
 
msgid "Exception Type"
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36
223
 
msgid "Regular Expression"
224
 
msgstr ""
225
 
 
226
 
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:67
227
 
msgid "Enable/disable this exception"
228
 
msgstr ""
229
 
 
230
 
#: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:47
231
 
#, fuzzy
232
 
#| msgid "Oxygen"
233
 
msgid "Oxygen Shadow Demo"
234
 
msgstr "Oxygen"
235
 
 
236
 
#: oxygen/demo/main.cpp:44
237
 
msgid "Oxygen decoration shadows demonstration"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: oxygen/demo/main.cpp:46
241
 
msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: oxygen/demo/main.cpp:48
245
 
msgid "Hugo Pereira Da Costa"
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:50
249
 
#, fuzzy
250
 
#| msgid "Shade"
251
 
msgid "Save"
252
 
msgstr "Τύλιγμα"
253
 
 
254
 
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:52
255
 
msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:72
259
 
msgid "Draw window background"
260
 
msgstr ""
261
 
 
262
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:29
263
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignLeft)
264
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:208 rc.cpp:167
265
 
msgid "Left"
266
 
msgstr "Αριστερά"
267
 
 
268
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:212
269
 
msgid "Center (Full Width)"
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:36
273
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignHCenter)
274
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:213 rc.cpp:170
275
 
msgid "Center"
276
 
msgstr "Κέντρο"
277
 
 
278
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:43
279
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignRight)
280
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:216 rc.cpp:173
281
 
msgid "Right"
282
 
msgstr "Δεξιά"
283
 
 
284
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:239
285
 
#, fuzzy
286
 
#| msgid "Small"
287
 
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
288
 
msgid "Small"
289
 
msgstr "Μικρό"
290
 
 
291
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:240
292
 
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
293
 
msgid "Normal"
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:241
297
 
#, fuzzy
298
 
#| msgid "Large"
299
 
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
300
 
msgid "Large"
301
 
msgstr "Μεγάλο"
302
 
 
303
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:242
304
 
#, fuzzy
305
 
#| msgid "Large"
306
 
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
307
 
msgid "Very Large"
308
 
msgstr "Μεγάλο"
309
 
 
310
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:243
311
 
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
312
 
msgid "Huge"
313
 
msgstr ""
314
 
 
315
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:283
316
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
317
 
msgid "No Border"
318
 
msgstr ""
319
 
 
320
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:284
321
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
322
 
msgid "No Side Border"
323
 
msgstr ""
324
 
 
325
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:285
326
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
327
 
msgid "Tiny"
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:286
331
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
332
 
msgid "Normal"
333
 
msgstr ""
334
 
 
335
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:287
336
 
#, fuzzy
337
 
#| msgid "Large"
338
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
339
 
msgid "Large"
340
 
msgstr "Μεγάλο"
341
 
 
342
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:288
343
 
#, fuzzy
344
 
#| msgid "Large"
345
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
346
 
msgid "Very Large"
347
 
msgstr "Μεγάλο"
348
 
 
349
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:289
350
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
351
 
msgid "Huge"
352
 
msgstr ""
353
 
 
354
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:290
355
 
#, fuzzy
356
 
#| msgid "Large"
357
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
358
 
msgid "Very Huge"
359
 
msgstr "Μεγάλο"
360
 
 
361
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:291
362
 
#, fuzzy
363
 
#| msgid "Resize"
364
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
365
 
msgid "Oversized"
366
 
msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
367
 
 
368
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:320
369
 
msgid "Solid Color"
370
 
msgstr ""
371
 
 
372
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:321
373
 
#, fuzzy
374
 
#| msgid "Draw &gradients"
375
 
msgid "Radial Gradient"
376
 
msgstr "Χρήση βα&θμωτής μεταβολής των χρωμάτων"
377
 
 
378
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:322
379
 
msgid "Follow Style Hint"
380
 
msgstr ""
381
 
 
382
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:345
383
 
msgid "Always Hide Extra Size Grip"
384
 
msgstr ""
385
 
 
386
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:346
387
 
msgid "Show Extra Size Grip When Needed"
388
 
msgstr ""
389
 
 
390
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:393
391
 
msgid "Disabled"
392
 
msgstr ""
393
 
 
394
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:394
395
 
msgid "Variable"
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:395
399
 
#, fuzzy
400
 
#| msgid "Maximize"
401
 
msgid "Maximum"
402
 
msgstr "Μεγιστοποίηση"
403
 
 
404
 
#: oxygen/oxygenexception.cpp:79
405
 
msgid "Window Title"
406
 
msgstr ""
407
 
 
408
 
#: oxygen/oxygenexception.cpp:80
409
 
msgid "Window Class Name"
410
 
msgstr ""
411
 
 
412
 
#: oxygen/oxygenclient.cpp:81
413
 
msgid "Oxygen"
414
 
msgstr "Oxygen"
415
 
 
416
 
#: oxygen/oxygenclient.cpp:219
417
 
msgid "Keep Above Others"
418
 
msgstr "Διατήρηση πάνω από τα άλλα"
419
 
 
420
 
#: oxygen/oxygenclient.cpp:222
421
 
msgid "Keep Below Others"
422
 
msgstr "Διατήρηση κάτω από τα άλλα"
423
 
 
424
 
#: oxygen/oxygenclient.cpp:225
425
 
msgid "On All Desktops"
426
 
msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
427
 
 
428
 
#: oxygen/oxygenclient.cpp:228
429
 
msgid "Shade Button"
430
 
msgstr "Σκίαση κουμπιού"
431
 
 
432
 
#: plastik/plastikclient.cpp:65
433
 
msgid "Plastik"
434
 
msgstr "Plastik"
435
 
 
436
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:58
437
 
#, fuzzy
438
 
#| msgid "On All Desktops"
439
 
msgid "All Desktops"
440
 
msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
441
 
 
442
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:61
443
 
msgid "Above"
444
 
msgstr ""
445
 
 
446
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:64
447
 
msgid "Below"
448
 
msgstr ""
449
 
 
450
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:165
451
 
#, fuzzy
452
 
#| msgid "Close"
453
 
msgid "Close Item"
454
 
msgstr "Κλείσιμο"
455
 
 
456
 
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:14
457
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabstripConfigUi)
458
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:212 rc.cpp:200
459
 
msgid "Tabstrip"
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#: rc.cpp:1
463
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
464
 
msgid "Your names"
465
 
msgstr ""
466
 
 
467
 
#: rc.cpp:2
468
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
469
 
msgid "Your emails"
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:30
473
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
474
 
#: rc.cpp:5
475
 
#, fuzzy
476
 
#| msgid "Center"
477
 
msgid "General"
478
 
msgstr "Κέντρο"
479
 
 
480
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39
481
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
482
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:75
483
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox)
484
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:101
485
 
msgid "Border size:"
486
 
msgstr ""
487
 
 
488
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:55
489
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
490
 
#: rc.cpp:11
491
 
#, fuzzy
492
 
#| msgid "Title &Alignment"
493
 
msgid "Title alignment:"
494
 
msgstr "&Στοίχιση τίτλου"
495
 
 
496
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:71
497
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
498
 
#: rc.cpp:14
499
 
msgid "Button size:"
500
 
msgstr ""
501
 
 
502
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:100
503
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabsEnabled)
504
 
#: rc.cpp:17
505
 
msgid "Enable window grouping"
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:120
509
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAnimations)
510
 
#: rc.cpp:20
511
 
msgid "Enable animations"
512
 
msgstr ""
513
 
 
514
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130
515
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateTitleChange)
516
 
#: rc.cpp:23
517
 
msgid "Enable title transition animations"
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:138
521
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
522
 
#: rc.cpp:26
523
 
msgid "Fine Tuning"
524
 
msgstr ""
525
 
 
526
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:147
527
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
528
 
#: rc.cpp:29
529
 
msgid "Background style: "
530
 
msgstr ""
531
 
 
532
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:176
533
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline)
534
 
#: rc.cpp:32
535
 
#, fuzzy
536
 
#| msgid "Minimize Window"
537
 
msgid "Outline active window title"
538
 
msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
539
 
 
540
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:183
541
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing)
542
 
#: rc.cpp:35
543
 
msgid "Use narrow space between decoration buttons"
544
 
msgstr ""
545
 
 
546
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:206
547
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeGripModeLabel)
548
 
#: rc.cpp:38
549
 
msgid "Extra size grip display: "
550
 
msgstr ""
551
 
 
552
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:220
553
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
554
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:140
555
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
556
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:119
557
 
msgid "Never Draw Separator"
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:225
561
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
562
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:145
563
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
564
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:122
565
 
msgid "Draw Separator When Window is Active"
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:230
569
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
570
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:150
571
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
572
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:125
573
 
msgid "Always Draw Separator"
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:238
577
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
578
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:96
579
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox)
580
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:110
581
 
msgid "Separator display:"
582
 
msgstr ""
583
 
 
584
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:252
585
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
586
 
#: rc.cpp:53
587
 
#, fuzzy
588
 
#| msgid "Shade"
589
 
msgid "Shadows"
590
 
msgstr "Τύλιγμα"
591
 
 
592
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:264
593
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowCacheModeLabel)
594
 
#: rc.cpp:56
595
 
msgid "Shadow caching:"
596
 
msgstr ""
597
 
 
598
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:298
599
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, inactiveShadowConfiguration)
600
 
#: rc.cpp:59
601
 
msgid "Window Drop-Down Shadow"
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:308
605
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, activeShadowConfiguration)
606
 
#: rc.cpp:62
607
 
#, fuzzy
608
 
#| msgid "Minimize Window"
609
 
msgid "Active Window Glow"
610
 
msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
611
 
 
612
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:334
613
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
614
 
#: rc.cpp:65
615
 
msgid "Window-Specific Overrides"
616
 
msgstr ""
617
 
 
618
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17
619
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
620
 
#: rc.cpp:68
621
 
msgid "Information about Selected Window"
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23
625
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
626
 
#: rc.cpp:71
627
 
msgid "Class: "
628
 
msgstr ""
629
 
 
630
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40
631
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
632
 
#: rc.cpp:74
633
 
msgid "Title: "
634
 
msgstr ""
635
 
 
636
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60
637
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
638
 
#: rc.cpp:77
639
 
msgid "Window Property Selection"
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66
643
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox)
644
 
#: rc.cpp:80
645
 
msgid "Use window class (whole application)"
646
 
msgstr ""
647
 
 
648
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76
649
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox)
650
 
#: rc.cpp:83
651
 
#, fuzzy
652
 
#| msgid "Minimize Window"
653
 
msgid "Use window title"
654
 
msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
655
 
 
656
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17
657
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
658
 
#: rc.cpp:86
659
 
msgid "Window Identification"
660
 
msgstr ""
661
 
 
662
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23
663
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
664
 
#: rc.cpp:89
665
 
msgid "Matching window property: "
666
 
msgstr ""
667
 
 
668
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36
669
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
670
 
#: rc.cpp:92
671
 
msgid "Regular expression to match: "
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49
675
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton)
676
 
#: rc.cpp:95
677
 
msgid "Detect Window Properties"
678
 
msgstr ""
679
 
 
680
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69
681
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
682
 
#: rc.cpp:98
683
 
msgid "Decoration Options"
684
 
msgstr ""
685
 
 
686
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:82
687
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox)
688
 
#: rc.cpp:104
689
 
msgid "Extra size grip display:"
690
 
msgstr ""
691
 
 
692
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:89
693
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox)
694
 
#: rc.cpp:107
695
 
#, fuzzy
696
 
#| msgid "Minimize Window"
697
 
msgid "Outline active window title:"
698
 
msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
699
 
 
700
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:103
701
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blendColorCheckBox)
702
 
#: rc.cpp:113
703
 
msgid "Background style:"
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:110
707
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar)
708
 
#: rc.cpp:116
709
 
#, fuzzy
710
 
#| msgid "Minimize Window"
711
 
msgid "Hide window title bar"
712
 
msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
713
 
 
714
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29
715
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton)
716
 
#: rc.cpp:128
717
 
msgid "Move Up"
718
 
msgstr ""
719
 
 
720
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36
721
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton)
722
 
#: rc.cpp:131
723
 
msgid "Move Down"
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43
727
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
728
 
#: rc.cpp:134
729
 
msgid "Add"
730
 
msgstr ""
731
 
 
732
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50
733
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
734
 
#: rc.cpp:137
735
 
#, fuzzy
736
 
#| msgid "Restore"
737
 
msgid "Remove"
738
 
msgstr "Αποκατάσταση"
739
 
 
740
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57
741
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
742
 
#: rc.cpp:140
743
 
msgid "Edit"
744
 
msgstr ""
745
 
 
746
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:23
747
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
748
 
#: rc.cpp:143
749
 
msgid "Inner Color:"
750
 
msgstr ""
751
 
 
752
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:42
753
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
754
 
#: rc.cpp:146
755
 
msgid "Outer Color:"
756
 
msgstr ""
757
 
 
758
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:69
759
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
760
 
#: rc.cpp:149
761
 
msgid "Vertical Offset:"
762
 
msgstr ""
763
 
 
764
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:82
765
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
766
 
#: rc.cpp:152
767
 
msgid "Size: "
768
 
msgstr ""
769
 
 
770
 
#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17
771
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
772
 
#: rc.cpp:155
773
 
#, fuzzy
774
 
#| msgid "Minimize Window"
775
 
msgid "Inactive Windows"
776
 
msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
777
 
 
778
 
#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:27
779
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
780
 
#: rc.cpp:158
781
 
#, fuzzy
782
 
#| msgid "Minimize Window"
783
 
msgid "Active Windows"
784
 
msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
785
 
 
786
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:14
787
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
788
 
#: rc.cpp:161
789
 
msgid "Config Dialog"
790
 
msgstr "Διάλογος ρύθμισης"
791
 
 
792
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:23
793
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
794
 
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:20
795
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
796
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:203
797
 
msgid "Title &Alignment"
798
 
msgstr "&Στοίχιση τίτλου"
799
 
 
800
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:53
801
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, coloredBorder)
802
 
#: rc.cpp:176
803
 
msgid ""
804
 
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
805
 
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
806
 
msgstr ""
807
 
"Όταν επιλεγεί, τα περιθώρια του παραθύρου σχεδιάζονται χρησιμοποιώντας τα "
808
 
"χρώματα της μπάρας τίτλου, ειδάλλως, σχεδιάζονται χρησιμοποιώντας κανονικά "
809
 
"χρώματα περιθωρίων."
810
 
 
811
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:56
812
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coloredBorder)
813
 
#: rc.cpp:179
814
 
msgid "Colored window border"
815
 
msgstr "Χρωματιστό περίγραμμα παραθύρου"
816
 
 
817
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:66
818
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, titleShadow)
819
 
#: rc.cpp:182
820
 
msgid ""
821
 
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
822
 
"shadow behind it."
823
 
msgstr ""
824
 
"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε το κείμενο της γραμμής τίτλου να "
825
 
"έχει μία 3D εμφάνιση με μία σκιά πίσω του."
826
 
 
827
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:69
828
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleShadow)
829
 
#: rc.cpp:185
830
 
msgid "Use shadowed &text"
831
 
msgstr "Χρήση σκιασμένου &κειμένου"
832
 
 
833
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:76
834
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, animateButtons)
835
 
#: rc.cpp:188
836
 
msgid ""
837
 
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
838
 
"hovers over them and fade out again when it moves away."
839
 
msgstr ""
840
 
"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε τα κουμπιά να ανάβουν όταν το "
841
 
"ποντίκι βρεθεί πάνω τους και να σβήνουν όταν απομακρύνεται από αυτά."
842
 
 
843
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:79
844
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateButtons)
845
 
#: rc.cpp:191
846
 
msgid "Animate buttons"
847
 
msgstr "Εφέ κίνησης κουμπιών"
848
 
 
849
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:86
850
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, menuClose)
851
 
#: rc.cpp:194
852
 
msgid ""
853
 
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
854
 
"menu button, similar to Microsoft Windows."
855
 
msgstr ""
856
 
"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε τα παράθυρα να κλείνουν όταν κάνετε "
857
 
"διπλό κλικ στο κουμπί μενού, όπως και στα Microsoft Windows."
858
 
 
859
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:89
860
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuClose)
861
 
#: rc.cpp:197
862
 
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
863
 
msgstr "Κλείσιμο παραθύρων κάνοντας διπλό κλικ στο κουμπί μενού"
864
 
 
865
 
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:26
866
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left)
867
 
#: rc.cpp:206
868
 
msgid "&Left"
869
 
msgstr "&Αριστερά"
870
 
 
871
 
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:33
872
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, center)
873
 
#: rc.cpp:209
874
 
#, fuzzy
875
 
#| msgid "Center"
876
 
msgid "&Center"
877
 
msgstr "Κέντρο"
878
 
 
879
 
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:40
880
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right)
881
 
#: rc.cpp:212
882
 
msgid "&Right"
883
 
msgstr "&Δεξιά"
884
 
 
885
 
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:50
886
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIcon)
887
 
#: rc.cpp:215
888
 
msgid "Display window icons"
889
 
msgstr ""
890
 
 
891
 
#, fuzzy
892
 
#~| msgid "Shade"
893
 
#~ msgid "Shadow style:"
894
 
#~ msgstr "Τύλιγμα"
895
 
 
896
 
#, fuzzy
897
 
#~| msgid "Blend title bar colors with window contents"
898
 
#~ msgid "Draw separator between title bar and window contents: "
899
 
#~ msgstr "Μίξη χρωμάτων γραμμής τίτλους με το περιεχόμενο του παραθύρου"
900
 
 
901
 
#, fuzzy
902
 
#~| msgid "Blend title bar colors with window contents"
903
 
#~ msgid "Draw Separator between title bar and active window contents "
904
 
#~ msgstr "Μίξη χρωμάτων γραμμής τίτλους με το περιεχόμενο του παραθύρου"
905
 
 
906
 
#~ msgid "Installs a KWM theme"
907
 
#~ msgstr "Εγκαθιστά ένα θέμα KWM"
908
 
 
909
 
#~ msgid "Path to a theme config file"
910
 
#~ msgstr "Διαδρομή προς ένα αρχείο ρύθμισης θέματος"
911
 
 
912
 
#~ msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
913
 
#~ msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>"
914
 
 
915
 
#~ msgid "Sticky"
916
 
#~ msgstr "Κολλημένο"
917
 
 
918
 
#~ msgid "Unsticky"
919
 
#~ msgstr "Μη κολλημένο"
920
 
 
921
 
#~ msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
922
 
#~ msgstr "<center><b>Προεπισκόπηση του Keramik</b></center>"
923
 
 
924
 
#~ msgid "Draw titlebar &stipple effect"
925
 
#~ msgstr "Χρήση εφέ με τε&λείες στη γραμμή τίτλου"
926
 
 
927
 
#~ msgid ""
928
 
#~ "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
929
 
#~ "otherwise, they are drawn without the stipple."
930
 
#~ msgstr ""
931
 
#~ "Όταν επιλεχθεί, οι ενεργές μπάρες τίτλου σχεδιάζονται με ένα εφέ "
932
 
#~ "στιγμάτων (τελείες), ειδάλλως, σχεδιάζονται χωρίς το εφέ."
933
 
 
934
 
#~ msgid "Draw g&rab bar below windows"
935
 
#~ msgstr "Εμφάνιση γραμμής π&ιασίματος στο κάτω μέρος των παραθύρων"
936
 
 
937
 
#~ msgid ""
938
 
#~ "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
939
 
#~ "otherwise, no grab bar is drawn."
940
 
#~ msgstr ""
941
 
#~ "Όταν επιλεχθεί, η διακόσμηση παραθύρων περιέχει μια \"μπάρα κρατήματος\" "
942
 
#~ "κάτω από τα παράθυρα, ειδάλλως, δε σχεδιάζεται μπάρα κρατήματος."
943
 
 
944
 
#~ msgid "Draw &gradients"
945
 
#~ msgstr "Χρήση βα&θμωτής μεταβολής των χρωμάτων"
946
 
 
947
 
#~ msgid ""
948
 
#~ "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color "
949
 
#~ "displays; otherwise, no gradients are drawn."
950
 
#~ msgstr ""
951
 
#~ "Όταν επιλεχθεί, η διακόσμηση παραθύρων περιέχει ομαλές μεταβολές χρώματος "
952
 
#~ "για οθόνες πολλών χρωμάτων, ειδάλλως, δε σχεδιάζονται ομαλές μεταβολές."
953
 
 
954
 
#~ msgid "KDE 2"
955
 
#~ msgstr "KDE 2"
956
 
 
957
 
#~ msgid ""
958
 
#~ "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
959
 
#~ "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
960
 
#~ msgstr ""
961
 
#~ "Όταν επιλεγεί, τα περιγράμματα της διακόσμησης παραθύρου σχεδιάζονται "
962
 
#~ "χρησιμοποιώντας τα χρώματα της γραμμής τίτλου. Διαφορετικά σχεδιάζονται "
963
 
#~ "χρησιμοποιώντας τα κανονικά χρώματα περιγράμματος."
964
 
 
965
 
#~ msgid "Quartz &extra slim"
966
 
#~ msgstr "Quartz &επιπλέον λεπτό"
967
 
 
968
 
#~ msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
969
 
#~ msgstr "Quartz διακόσμηση παραθύρων με επιπλέον λεπτή μπάρα τίτλου."
970
 
 
971
 
#~ msgid "Quartz"
972
 
#~ msgstr "Quartz"
973
 
 
974
 
#~ msgid "Redmond"
975
 
#~ msgstr "Redmond"
976
 
 
977
 
#~ msgid "&Show window resize handle"
978
 
#~ msgstr "&Εμφάνιση χειριστηρίου μεταβολής μεγέθους παραθύρου"
979
 
 
980
 
#~ msgid ""
981
 
#~ "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower "
982
 
#~ "right corner. This makes window resizing easier, especially for "
983
 
#~ "trackballs and other mouse replacements on laptops."
984
 
#~ msgstr ""
985
 
#~ "Όταν επιλεχθεί, όλα τα παράθυρα εμφανίζονται με ένα χειριστήριο μεταβολής "
986
 
#~ "μεγέθους στην κάτω δεξιά γωνία. Αυτό κάνει τη μεταβολή μεγέθους των "
987
 
#~ "παραθύρων ευκολότερη, ιδιαίτερα για trackballs και για άλλους τύπους "
988
 
#~ "αντικατάστασης του ποντικιού σε φορητούς υπολογιστές."
989
 
 
990
 
#~ msgid "Here you can change the size of the resize handle."
991
 
#~ msgstr ""
992
 
#~ "Εδώ μπορείτε να αλλάξετε το μέγεθος του χειριστηρίου μεταβολής μεγέθους."
993
 
 
994
 
#~ msgid "Small"
995
 
#~ msgstr "Μικρό"
996
 
 
997
 
#~ msgid "Medium"
998
 
#~ msgstr "Μεσαίο"
999
 
 
1000
 
#~ msgid "Large"
1001
 
#~ msgstr "Μεγάλο"
1002
 
 
1003
 
#~ msgid "Modern System"
1004
 
#~ msgstr "Μοντέρνο Σύστημα"
1005
 
 
1006
 
#~ msgid "Web"
1007
 
#~ msgstr "Web"
1008
 
 
1009
 
#~ msgid "Keramik"
1010
 
#~ msgstr "Keramik"
1011
 
 
1012
 
#~ msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
1013
 
#~ msgstr "Εμφάνιση του &εικονιδίου του παραθύρου στο πλαίσιο επικεφαλίδας"
1014
 
 
1015
 
#~ msgid ""
1016
 
#~ "Check this option if you want the window icon to be displayed in the "
1017
 
#~ "caption bubble next to the titlebar text."
1018
 
#~ msgstr ""
1019
 
#~ "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε το εικονίδιο του παραθύρου να "
1020
 
#~ "εμφανίζεται στο πλαίσιο επικεφαλίδας δίπλα στο κείμενο της μπάρας τίτλου."
1021
 
 
1022
 
#~ msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
1023
 
#~ msgstr "Εμφάνιση &μικρών πλαισίων επικεφαλίδας στα ενεργά παράθυρα"
1024
 
 
1025
 
#~ msgid ""
1026
 
#~ "Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
1027
 
#~ "active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
1028
 
#~ "laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
1029
 
#~ "space available to the window contents."
1030
 
#~ msgstr ""
1031
 
#~ "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε το πλαίσιο επικεφαλίδας στα "
1032
 
#~ "ενεργά παράθυρα να έχει το ίδιο μέγεθος με αυτού στα ανενεργά. Αυτή η "
1033
 
#~ "επιλογή είναι χρήσιμη σε φορητούς υπολογιστές ή σε χαμηλές αναλύσεις όπου "
1034
 
#~ "θα θέλατε να μεγιστοποιήσετε το διαθέσιμο χώρο για τα περιεχόμενα των "
1035
 
#~ "παραθύρων."
1036
 
 
1037
 
#~ msgid "Draw g&rab bars below windows"
1038
 
#~ msgstr "Εμφάνιση γραμμών &πιασίματος στο κάτω μέρος των παραθύρων"
1039
 
 
1040
 
#~ msgid ""
1041
 
#~ "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
1042
 
#~ "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
1043
 
#~ msgstr ""
1044
 
#~ "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε μια γραμμή πιασίματος να "
1045
 
#~ "εμφανίζεται στο κάτω μέρος των παραθύρων. Όταν αυτή η επιλογή δεν είναι "
1046
 
#~ "ενεργοποιημένη ένα λεπτό πλαίσιο θα εμφανίζεται στη θέση αυτής της "
1047
 
#~ "γραμμής."
1048
 
 
1049
 
#, fuzzy
1050
 
#~| msgid "Installs a KWM theme"
1051
 
#~ msgid "Get New Themes..."
1052
 
#~ msgstr "Εγκαθιστά ένα θέμα KWM"
1053
 
 
1054
 
#, fuzzy
1055
 
#~| msgid "Installs a KWM theme"
1056
 
#~ msgid "Install New Theme..."
1057
 
#~ msgstr "Εγκαθιστά ένα θέμα KWM"
1058
 
 
1059
 
#, fuzzy
1060
 
#~| msgid "Minimize Window"
1061
 
#~ msgid "Glow active window"
1062
 
#~ msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
1063
 
 
1064
 
#, fuzzy
1065
 
#~| msgid "Blend title bar colors with window contents"
1066
 
#~ msgid "Draw separator between title bar and active window contents:"
1067
 
#~ msgstr "Μίξη χρωμάτων γραμμής τίτλους με το περιεχόμενο του παραθύρου"
1068
 
 
1069
 
#, fuzzy
1070
 
#~| msgid ""
1071
 
#~| "When enabled, this option increases the visibility of the window "
1072
 
#~| "titlebar by showing stripes"
1073
 
#~ msgid ""
1074
 
#~ "When enabled, this option makes an horizontal separator appear between "
1075
 
#~ "the window title bar and the window contents."
1076
 
#~ msgstr ""
1077
 
#~ "Όταν ενεργοποιηθεί, εμφανίζονται γραμμές δίπλα στον τίτλο, ώστε να "
1078
 
#~ "αυξηθεί η ορατότητα της γραμμής τίτλου"
1079
 
 
1080
 
#~ msgid ""
1081
 
#~ "When enabled, this option increases the visibility of the window titlebar "
1082
 
#~ "by showing stripes"
1083
 
#~ msgstr ""
1084
 
#~ "Όταν ενεργοποιηθεί, εμφανίζονται γραμμές δίπλα στον τίτλο, ώστε να "
1085
 
#~ "αυξηθεί η ορατότητα της γραμμής τίτλου"
1086
 
 
1087
 
#~ msgid "Show stripes next to the title"
1088
 
#~ msgstr "Εμφάνιση γραμμών δίπλα στον τίτλο"
1089
 
 
1090
 
#, fuzzy
1091
 
#~| msgid ""
1092
 
#~| "When enabled, this option increases the visibility of the window "
1093
 
#~| "titlebar by showing stripes"
1094
 
#~ msgid ""
1095
 
#~ "When enabled, this option increases the visibility of the window titlebar "
1096
 
#~ "by adding an horizontal bar between the title bar and the window contents"
1097
 
#~ msgstr ""
1098
 
#~ "Όταν ενεργοποιηθεί, εμφανίζονται γραμμές δίπλα στον τίτλο, ώστε να "
1099
 
#~ "αυξηθεί η ορατότητα της γραμμής τίτλου"
1100
 
 
1101
 
#, fuzzy
1102
 
#~| msgid "Blend title bar colors with window contents"
1103
 
#~ msgid "Draw separator between title bar and window contents"
1104
 
#~ msgstr "Μίξη χρωμάτων γραμμής τίτλους με το περιεχόμενο του παραθύρου"
1105
 
 
1106
 
#, fuzzy
1107
 
#~| msgid "Show stripes next to the title"
1108
 
#~ msgid "Show stripes next to the title:"
1109
 
#~ msgstr "Εμφάνιση γραμμών δίπλα στον τίτλο"
1110
 
 
1111
 
#, fuzzy
1112
 
#~| msgid "Blend title bar colors with window contents"
1113
 
#~ msgid "Blend title bar colors with window content:"
1114
 
#~ msgstr "Μίξη χρωμάτων γραμμής τίτλους με το περιεχόμενο του παραθύρου"
1115
 
 
1116
 
#~ msgid "Blend title bar colors with window contents"
1117
 
#~ msgstr "Μίξη χρωμάτων γραμμής τίτλους με το περιεχόμενο του παραθύρου"
1118
 
 
1119
 
#~ msgid "Ozone"
1120
 
#~ msgstr "Ozone"
1121
 
 
1122
 
#, fuzzy
1123
 
#~| msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
1124
 
#~ msgid "Overwrite default title bar colors:"
1125
 
#~ msgstr "Σχεδιασμός του πλαισίου παραθύρου με τα χρώματα της γραμμής &τίτλου"
1126
 
 
1127
 
#~ msgid ""
1128
 
#~ "When enabled, this option makes the window title bar use the same colors "
1129
 
#~ "as the window contents, instead of using the system title bar colors."
1130
 
#~ msgstr ""
1131
 
#~ "Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, η γραμμή τίτλου του παραθύρου θα "
1132
 
#~ "χρησιμοποιεί τα ίδια χρώματα με το περιεχόμενο του παραθύρου, στη θέση "
1133
 
#~ "των χρωμάτων του συστήματος."
1134
 
 
1135
 
#~ msgid "Use thin borders"
1136
 
#~ msgstr "Χρήση λεπτών περιγραμμάτων"