~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-el/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-qeo4o92horzbs715
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
 
5
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: \n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-10 17:26+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 
14
"Language: \n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
 
 
21
#: devicewrapper.cpp:143 devicewrapper.cpp:159
 
22
msgid "Eject medium"
 
23
msgstr "Εξαγωγή του μέσου"
 
24
 
 
25
#: devicewrapper.cpp:147
 
26
msgid "Mount the device"
 
27
msgstr "Προσάρτηση της συσκευής"
 
28
 
 
29
#: devicewrapper.cpp:149
 
30
msgid "Unmount the device"
 
31
msgstr "Αποπροσάρτηση της συσκευής"
 
32
 
 
33
#: devicewrapper.cpp:153
 
34
msgctxt ""
 
35
"Unlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside "
 
36
"will appear as they had been plugged in"
 
37
msgid "Unlock the container"
 
38
msgstr "Ξεκλείδωμα του υποδοχέα"
 
39
 
 
40
#: devicewrapper.cpp:155
 
41
msgctxt ""
 
42
"Close the encrypted container; partitions inside will disappear as they had "
 
43
"been unplugged"
 
44
msgid "Lock the container"
 
45
msgstr "Κλείδωμα του υποδοχέα"
 
46
 
 
47
#: solidrunner.cpp:48
 
48
msgid "Finds devices whose name match :q:"
 
49
msgstr "Εύρεση συσκευών που το όνομα ταιριάζει με το :q:"
 
50
 
 
51
#: solidrunner.cpp:50 solidrunner.cpp:139
 
52
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
53
msgid "device"
 
54
msgstr "συσκευή"
 
55
 
 
56
#: solidrunner.cpp:51
 
57
msgid "Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected."
 
58
msgstr ""
 
59
"Εμφανίζει όλες τις συσκευές και επιτρέπει την προσάρτηση τους, την "
 
60
"αποπροσάρτηση ή την εξαγωγή τους."
 
61
 
 
62
#: solidrunner.cpp:52 solidrunner.cpp:145
 
63
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
64
msgid "mount"
 
65
msgstr "προσάρτηση"
 
66
 
 
67
#: solidrunner.cpp:53
 
68
msgid "Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted."
 
69
msgstr ""
 
70
"Εμφανίζει όλες τις συσκευές που μπορούν να προσαρτηθούν τους, και επιτρέπει "
 
71
"την προσάρτηση."
 
72
 
 
73
#: solidrunner.cpp:54 solidrunner.cpp:158
 
74
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
75
msgid "unlock"
 
76
msgstr "ξεκλείδωμα"
 
77
 
 
78
#: solidrunner.cpp:55
 
79
msgid ""
 
80
"Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be "
 
81
"unlocked."
 
82
msgstr ""
 
83
"Εμφανίζει όλες τις κρυπτογραφημένες συσκευές που μπορούν να ξεκλειδωθούν, "
 
84
"και τους επιτρέπει να είναι ξεκλείδωτες."
 
85
 
 
86
#: solidrunner.cpp:56 solidrunner.cpp:149
 
87
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
88
msgid "unmount"
 
89
msgstr "αποπροσάρτηση"
 
90
 
 
91
#: solidrunner.cpp:57
 
92
msgid ""
 
93
"Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted."
 
94
msgstr ""
 
95
"Εμφανίζει όλες τις συσκευές που μπορούν να αποπροσαρτηθούν τους, και "
 
96
"επιτρέπει την αποπροσάρτηση."
 
97
 
 
98
#: solidrunner.cpp:58 solidrunner.cpp:163
 
99
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
100
msgid "lock"
 
101
msgstr "κλείδωμα"
 
102
 
 
103
#: solidrunner.cpp:59
 
104
msgid ""
 
105
"Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be "
 
106
"locked."
 
107
msgstr ""
 
108
"Εμφανίζει όλες τις κρυπτογραφημένες συσκευές που μπορούν να κλειδωθούν τους, "
 
109
"και τους επιτρέπει να είναι κλειδωμένες."
 
110
 
 
111
#: solidrunner.cpp:61 solidrunner.cpp:153
 
112
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
113
msgid "eject"
 
114
msgstr "εξαγωγή"
 
115
 
 
116
#: solidrunner.cpp:62
 
117
msgid "Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected."
 
118
msgstr ""
 
119
"Εμφανίζει όλες τις συσκευές που μπορούν να εξαχθούν τους, και επιτρέπει την "
 
120
"εξαγωγή."
 
121
 
 
122
#~ msgid ""
 
123
#~ "Could not unmount the device.\n"
 
124
#~ "One or more files on this device are open within an application."
 
125
#~ msgstr ""
 
126
#~ "Αδυναμία αποπροσάρτησης της συσκευής.\n"
 
127
#~ "Ένα ή περισσότερα αρχεία στη συσκευή είναι ανοιχτά σε μια εφαρμογή."
 
128
 
 
129
#~ msgid ""
 
130
#~ "Could not eject the disc.\n"
 
131
#~ "One or more files on this disc are open within an application."
 
132
#~ msgstr ""
 
133
#~ "Αδυναμία εξαγωγής του δίσκου.\n"
 
134
#~ "Ένα ή περισσότερα αρχεία στο δίσκο είναι ανοιχτά σε μια εφαρμογή."
 
135
 
 
136
#~ msgid "Could not mount the disc."
 
137
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσάρτηση του δίσκου."