1
# translation of kcmcgi.po to Greek
2
# Copyright (C) 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
5
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2007.
6
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
9
"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-07-03 13:33+0300\n"
13
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
14
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
msgid "Paths to Local CGI Programs"
24
msgstr "Διαδρομές για τα τοπικά CGI προγράμματα"
39
msgid "CGI KIO Slave Control Module"
40
msgstr "CGI KIO Slave άρθρωμα ελέγχου"
43
msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
44
msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
47
msgid "Cornelius Schumacher"
48
msgstr "Cornelius Schumacher"
52
"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs "
53
"without the need to run a web server. In this control module you can "
54
"configure the paths that are searched for CGI scripts."
56
"<h1>CGI σενάρια</h1> Το CGI KIO slave, σας επιτρέπει να εκτελείτε τοπικά CGI "
57
"προγράμματα χωρίς την ανάγκη της χρήσης ενός εξυπηρετητή ιστοσελίδων. Σε "
58
"αυτό το άρθρωμα ελέγχου μπορείτε να ρυθμίσετε τις διαδρομές στις οποίες "
59
"γίνεται αναζήτηση για σενάρια CGI."
62
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
64
msgstr "Στέργιος Δράμης"
67
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
69
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr"