~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-el/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/umbrello.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-qeo4o92horzbs715
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: umbrello\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:54+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:46+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-04-28 12:05+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
14
14
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
34
34
"επειδή ένα αντικείμενο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη.  Όλα τα υπόλοιπα "
35
35
"αντικείμενα επικολλήθηκαν."
36
36
 
37
 
#: clipboard/umlclipboard.cpp:832 uml.cpp:1295
 
37
#: clipboard/umlclipboard.cpp:832 uml.cpp:1449
38
38
msgid "Paste Error"
39
39
msgstr "Σφάλμα επικόλλησης"
40
40
 
41
 
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:39
 
41
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:38
42
42
msgid "Package is a namespace"
43
43
msgstr "Το πακέτο είναι ένας χώρος ονομάτων"
44
44
 
45
 
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:43
 
45
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:42
46
46
msgid "Virtual destructors"
47
47
msgstr "Εικονικοί καταστροφείς"
48
48
 
49
 
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:47
 
49
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:46
50
50
msgid "Generate empty constructors"
51
51
msgstr "Δημιουργία κενών κατασκευαστών"
52
52
 
53
 
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:51
 
53
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:50
54
54
msgid "Generate accessor methods"
55
55
msgstr "Δημιουργία μεθόδων πρόσβασης"
56
56
 
57
 
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:55
 
57
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:54
58
58
msgid "Operations are inline"
59
59
msgstr "Οι λειτουργίες είναι εμβόλιμες"
60
60
 
61
 
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:59
 
61
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:58
62
62
msgid "Accessors are inline"
63
63
msgstr "Οι μέθοδοι πρόσβασης είναι εμβόλιμες"
64
64
 
65
 
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:63
 
65
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:62
66
66
msgid "Accessors are public"
67
67
msgstr "Οι μέθοδοι πρόσβασης είναι δημόσιες"
68
68
 
69
 
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:67
 
69
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:66
70
70
msgid "Use '\\' as documentation tag instead of '@'"
71
71
msgstr ""
72
72
 
73
 
#: codegenerators/codegenerator.cpp:593
 
73
#: codegenerators/codegenerator.cpp:597
74
74
#, kde-format
75
75
msgid ""
76
76
"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
79
79
"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 για εγγραφή. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι ο "
80
80
"φάκελος υπάρχει και έχετε άδεια εγγραφής σε αυτόν."
81
81
 
82
 
#: codegenerators/codegenerator.cpp:593
 
82
#: codegenerators/codegenerator.cpp:597
83
83
msgid "Cannot Open File"
84
84
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου"
85
85
 
86
 
#: codegenerators/codegenerator.cpp:655
 
86
#: codegenerators/codegenerator.cpp:659
87
87
#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:132
88
88
msgid "Cannot create the folder:\n"
89
89
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
90
90
 
91
 
#: codegenerators/codegenerator.cpp:656
 
91
#: codegenerators/codegenerator.cpp:660
92
92
#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:133
93
93
msgid ""
94
94
"\n"
97
97
"\n"
98
98
"Παρακαλώ ελέγξτε τα δικαιώματα πρόσβασης"
99
99
 
100
 
#: codegenerators/codegenerator.cpp:657
 
100
#: codegenerators/codegenerator.cpp:661
101
101
#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:134
102
102
msgid "Cannot Create Folder"
103
103
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου"
104
104
 
105
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:40
106
 
msgid "Template Properties"
107
 
msgstr "Ιδιότητες προτύπου"
 
105
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:45
 
106
msgid "Entity Attribute Properties"
 
107
msgstr "Ιδιότητες χαρακτηριστικού οντότητας"
108
108
 
109
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:71
110
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:69 dialogs/activitydialog.cpp:142
 
109
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
111
110
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:141 dialogs/umloperationdialog.cpp:88
112
 
#: dialogs/statedialog.cpp:121
 
111
#: dialogs/statedialog.cpp:121 dialogs/umltemplatedialog.cpp:64
 
112
#: dialogs/activitydialog.cpp:141
113
113
msgid "General Properties"
114
114
msgstr "Γενικές ιδιότητες"
115
115
 
116
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:70 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:76
117
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:74 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
 
116
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:75 dialogs/umlattributedialog.cpp:73
 
117
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:101 dialogs/umltemplatedialog.cpp:69
118
118
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:78
119
119
msgid "&Type:"
120
120
msgstr "&Τύπος:"
121
121
 
122
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:78
123
 
msgctxt "template name"
124
 
msgid "&Name:"
125
 
msgstr "Ό&νομα:"
126
 
 
127
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:82 dialogs/classgenpage.cpp:113
128
 
msgid "&Stereotype name:"
129
 
msgstr "Ό&νομα στερεότυπου:"
130
 
 
131
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:149
132
 
msgid "You have entered an invalid template name."
133
 
msgstr "Εισάγατε ένα μη έγκυρο όνομα προτύπου."
134
 
 
135
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:150
136
 
msgid "Template Name Invalid"
137
 
msgstr "Μη έγκυρο όνομα προτύπου"
138
 
 
139
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:159
140
 
msgid ""
141
 
"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
142
 
"operation."
143
 
msgstr ""
144
 
"Το όνομα παραμέτρου προτύπου που επιλέξατε χρησιμοποιείται ήδη σε αυτήν τη "
145
 
"λειτουργία."
146
 
 
147
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:160
148
 
msgid "Template Name Not Unique"
149
 
msgstr "Μη μοναδικό όνομα προτύπου"
150
 
 
151
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:46
152
 
msgid "Entity Attribute Properties"
153
 
msgstr "Ιδιότητες χαρακτηριστικού οντότητας"
154
 
 
155
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
 
122
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:83
156
123
msgctxt "name of entity attribute"
157
124
msgid "&Name:"
158
125
msgstr "Ό&νομα:"
159
126
 
160
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
 
127
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:87
161
128
msgid "&Default value:"
162
129
msgstr "&Προκαθορισμένη τιμή:"
163
130
 
164
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 dialogs/umlattributedialog.cpp:90
165
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:346 dialogs/umloperationdialog.cpp:108
 
131
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:91 dialogs/umlattributedialog.cpp:89
 
132
#: dialogs/classgenpage.cpp:347 dialogs/umloperationdialog.cpp:108
166
133
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:93
167
134
msgid "Stereotype name:"
168
135
msgstr "Όνομα στερεότυπου:"
169
136
 
170
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:96
 
137
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:95
171
138
msgid "Length/Values:"
172
139
msgstr "Μήκος/τιμές:"
173
140
 
174
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:99
 
141
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:98
175
142
msgid "&Auto increment"
176
143
msgstr "&Αυτόματη αύξηση"
177
144
 
178
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:103
 
145
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:102
179
146
msgid "Allow &null"
180
147
msgstr "Να επιτρέπεται το &κενό"
181
148
 
182
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:110
 
149
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:109
183
150
msgid "Attributes:"
184
151
msgstr "Χαρακτηριστικά:"
185
152
 
186
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:125
 
153
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:124
187
154
msgid "Indexing"
188
155
msgstr "Ευρετήριο"
189
156
 
190
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:129
 
157
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:128
191
158
msgid "&Not Indexed"
192
159
msgstr "&Χωρίς ευρετήριο"
193
160
 
194
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:140
 
161
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:139
195
162
msgid "&Indexed"
196
163
msgstr "&Με ευρετήριο"
197
164
 
198
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:182
 
165
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:181
199
166
msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
200
167
msgstr "Εισάγατε ένα μη έγκυρο όνομα χαρακτηριστικού οντότητας."
201
168
 
202
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:183
 
169
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:182
203
170
msgid "Entity Attribute Name Invalid"
204
171
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χαρακτηριστικού οντότητας"
205
172
 
206
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:190
 
173
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:189
207
174
msgid ""
208
175
"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
209
176
"operation."
211
178
"Το όνομα χαρακτηριστικού οντότητας που επιλέξατε χρησιμοποιείται ήδη σε "
212
179
"αυτήν τη λειτουργία."
213
180
 
214
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:191
 
181
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:190
215
182
msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
216
183
msgstr "Μη μοναδικό όνομα χαρακτηριστικού οντότητας"
217
184
 
218
185
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:16
219
186
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_propsGroupBox)
220
 
#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:990
 
187
#: dialogs/umlroledialog.cpp:24 rc.cpp:990
221
188
msgid "Role Properties"
222
189
msgstr "Ιδιότητες ρόλου"
223
190
 
224
 
#: dialogs/assocgenpage.cpp:60 dialogs/umlviewdialog.cpp:35
225
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:128 dialogs/activitydialog.cpp:36
226
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:146 dialogs/objectnodedialog.cpp:39
227
 
#: dialogs/statedialog.cpp:37 dialogs/statedialog.cpp:125
228
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:71 refactoring/refactoringassistant.cpp:453
229
 
#: listpopupmenu.cpp:583
 
191
#: dialogs/assocgenpage.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:128
 
192
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:39 dialogs/statedialog.cpp:37
 
193
#: dialogs/statedialog.cpp:125 dialogs/parmpropdlg.cpp:71
 
194
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:39 dialogs/activitydialog.cpp:36
 
195
#: dialogs/activitydialog.cpp:145 refactoring/refactoringassistant.cpp:453
 
196
#: listpopupmenu.cpp:582
230
197
msgid "Properties"
231
198
msgstr "Ιδιότητες"
232
199
 
242
209
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation)
243
210
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:140
244
211
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation)
245
 
#: dialogs/assocgenpage.cpp:61 dialogs/classifierlistpage.cpp:219
246
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:200 dialogs/assocrolepage.cpp:80
247
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:81 dialogs/classgenpage.cpp:225
248
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:305 dialogs/classgenpage.cpp:368
249
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:197 dialogs/statedialog.cpp:140
250
 
#: dialogs/notedialog.cpp:38 dialogs/parmpropdlg.cpp:115 rc.cpp:38 rc.cpp:740
251
 
#: rc.cpp:800 rc.cpp:863 rc.cpp:958 rc.cpp:1026
 
212
#: dialogs/assocgenpage.cpp:70 dialogs/classifierlistpage.cpp:218
 
213
#: dialogs/assocrolepage.cpp:79 dialogs/assocrolepage.cpp:80
 
214
#: dialogs/classgenpage.cpp:226 dialogs/classgenpage.cpp:306
 
215
#: dialogs/classgenpage.cpp:369 dialogs/objectnodedialog.cpp:197
 
216
#: dialogs/statedialog.cpp:140 dialogs/notedialog.cpp:38
 
217
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:115 dialogs/activitydialog.cpp:199 rc.cpp:38
 
218
#: rc.cpp:740 rc.cpp:800 rc.cpp:863 rc.cpp:981 rc.cpp:1026
252
219
msgid "Documentation"
253
220
msgstr "Τεκμηρίωση"
254
221
 
255
 
#: dialogs/assocgenpage.cpp:72
 
222
#: dialogs/assocgenpage.cpp:81
256
223
msgctxt "name of association widget"
257
224
msgid "Name:"
258
225
msgstr "Όνομα:"
259
226
 
260
 
#: dialogs/assocgenpage.cpp:85
 
227
#: dialogs/assocgenpage.cpp:94
261
228
msgid "Type:"
262
229
msgstr "Τύπος:"
263
230
 
264
 
#: dialogs/assocpage.cpp:30 dialogs/classpropdlg.cpp:371
 
231
#: dialogs/assocpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:371
265
232
msgid "Associations"
266
233
msgstr "Συσχετίσεις"
267
234
 
268
 
#: dialogs/selectopdlg.cpp:37 dialogs/selectopdlg.cpp:49
 
235
#: dialogs/selectopdlg.cpp:37 dialogs/selectopdlg.cpp:48
269
236
msgid "Select Operation"
270
237
msgstr "Επιλογή λειτουργίας"
271
238
 
272
 
#: dialogs/selectopdlg.cpp:57
 
239
#: dialogs/selectopdlg.cpp:56
273
240
msgid "Sequence number:"
274
241
msgstr "Αριθμός ακολουθίας:"
275
242
 
276
 
#: dialogs/selectopdlg.cpp:60
 
243
#: dialogs/selectopdlg.cpp:59
277
244
msgid "Class operation:"
278
245
msgstr "Λειτουργία κλάσης:"
279
246
 
280
 
#: dialogs/selectopdlg.cpp:69
 
247
#: dialogs/selectopdlg.cpp:68
281
248
msgid "Custom operation:"
282
249
msgstr "Προσαρμοσμένη λειτουργία:"
283
250
 
284
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:50
285
 
msgid "Foreign Key Setup"
286
 
msgstr "Ρύθμιση ξένου κλειδιού"
287
 
 
288
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:196
289
 
msgctxt "general page title"
290
 
msgid "General"
291
 
msgstr "Γενικά"
292
 
 
293
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197 dialogs/umlviewdialog.cpp:84
294
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 dialogs/classpropdlg.cpp:249
295
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:383 dialogs/assocpropdlg.cpp:93
296
 
msgid "General Settings"
297
 
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
298
 
 
299
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:201
300
 
msgctxt "general group title"
301
 
msgid "General"
302
 
msgstr "Γενικά"
303
 
 
304
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:208
305
 
msgctxt "label for entering name"
306
 
msgid "Name"
307
 
msgstr "Όνομα"
308
 
 
309
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:211
310
 
msgid "Referenced Entity"
311
 
msgstr "Οντότητα σε αναφορά"
312
 
 
313
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:218
314
 
msgid "Actions"
315
 
msgstr "Ενέργειες"
316
 
 
317
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:224
318
 
msgid "On Update"
319
 
msgstr "Κατά την ενημέρωση"
320
 
 
321
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:230
322
 
msgid "On Delete"
323
 
msgstr "Κατά τη διαγραφή"
324
 
 
325
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262
326
 
msgid "No Action"
327
 
msgstr "Καμία ενέργεια"
328
 
 
329
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262
330
 
msgid "Restrict"
331
 
msgstr "Περιορισμός"
332
 
 
333
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262
334
 
msgid "Cascade"
335
 
msgstr "Διαδοχή"
336
 
 
337
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262
338
 
msgid "Set Null"
339
 
msgstr "Ορισμός κενού (null)"
340
 
 
341
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:263
342
 
msgid "Set Default"
343
 
msgstr "Ορισμός προκαθορισμένου"
344
 
 
345
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:281
346
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:282
347
 
msgid "Columns"
348
 
msgstr "Στήλες"
349
 
 
350
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:289
351
 
msgctxt "column header local"
352
 
msgid "Local"
353
 
msgstr "Τοπικό"
354
 
 
355
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:289
356
 
msgctxt "column header referenced"
357
 
msgid "Referenced"
358
 
msgstr "Σε αναφορά"
359
 
 
360
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:295
361
 
msgid "Local Column"
362
 
msgstr "Τοπική στήλη"
363
 
 
364
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:301
365
 
msgid "Referenced Column"
366
 
msgstr "Στήλη σε αναφορά"
367
 
 
368
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:308
369
 
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:112
370
 
msgid "&Add"
371
 
msgstr "&Προσθήκη"
372
 
 
373
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310
374
 
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:114
375
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:207 dialogs/umloperationdialog.cpp:166
376
 
#: uml.cpp:414 umldoc.cpp:1406 umlview.cpp:2959
377
 
msgid "&Delete"
378
 
msgstr "&Διαγραφή"
379
 
 
380
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:383
381
 
msgid ""
382
 
"You are attempting to change the Referenced Entity of this ForeignKey "
383
 
"Constraint. Any unapplied changes to the mappings between local and "
384
 
"referenced entities will be lost. Are you sure you want to continue ?"
385
 
msgstr ""
386
 
"Προσπαθείτε να τροποποιήσετε την οντότητα σε αναφορά αυτού του περιορισμού "
387
 
"ξένου κλειδιού. Οποιαδήποτε μη εφαρμοσμένη τροποποίηση στις αντιστοιχίες "
388
 
"ανάμεσα στις τοπικές και τις οντότητες σε αναφορά θα χαθούν. Επιθυμείτε τη "
389
 
"συνέχεια;"
390
 
 
391
251
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:42
392
252
msgid "Unique Constraint Properties"
393
253
msgstr "Ιδιότητες μοναδικού περιορισμού"
402
262
msgid "Attribute Details"
403
263
msgstr "Λεπτομέρειες χαρακτηριστικού"
404
264
 
 
265
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:112
 
266
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:308
 
267
msgid "&Add"
 
268
msgstr "&Προσθήκη"
 
269
 
 
270
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:114
 
271
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:206 dialogs/umloperationdialog.cpp:166
 
272
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310 uml.cpp:422 umldoc.cpp:1413
 
273
#: umlview.cpp:2966
 
274
msgid "&Delete"
 
275
msgstr "&Διαγραφή"
 
276
 
405
277
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:241
406
278
msgid "You have entered an invalid constraint name."
407
279
msgstr "Έχετε εισάγει ένα μη έγκυρο όνομα περιορισμού."
410
282
msgid "Constraint Name Invalid"
411
283
msgstr "Μη έγκυρο όνομα περιορισμού"
412
284
 
413
 
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1178
 
285
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:72 listpopupmenu.cpp:1171
414
286
msgid "Unique Constraint..."
415
287
msgstr "Μοναδικός περιορισμός..."
416
288
 
417
 
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:73 listpopupmenu.cpp:1177
 
289
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:76 listpopupmenu.cpp:1170
418
290
msgid "Primary Key Constraint..."
419
291
msgstr "Περιορισμός πρωτεύοντος κλειδιού..."
420
292
 
421
 
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:76 listpopupmenu.cpp:1179
 
293
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:80 listpopupmenu.cpp:1172
422
294
msgid "Foreign Key Constraint..."
423
295
msgstr "Περιορισμός ξένου κλειδιού..."
424
296
 
425
 
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:79 listpopupmenu.cpp:1180
 
297
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:84 listpopupmenu.cpp:1173
426
298
msgid "Check Constraint..."
427
299
msgstr "Έλεγχος περιορισμού..."
428
300
 
429
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:52
430
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
431
 
#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:86 rc.cpp:973
432
 
msgid "The format that the images will be exported to"
433
 
msgstr "Η μορφή στην οποία θα εξαχθεί η εικόνα"
434
 
 
435
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:690
 
301
#: dialogs/codeeditor.cpp:786
436
302
msgid "Hide"
437
303
msgstr "Απόκρυψη"
438
304
 
439
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:696 dialogs/classoptionspage.cpp:76
440
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:146 listpopupmenu.cpp:905
 
305
#: dialogs/codeeditor.cpp:792 dialogs/classoptionspage.cpp:77
 
306
#: dialogs/classoptionspage.cpp:147 listpopupmenu.cpp:898
441
307
msgid "Show"
442
308
msgstr "Εμφάνιση"
443
309
 
444
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:705
 
310
#: dialogs/codeeditor.cpp:801
445
311
msgid "Hide Comment"
446
312
msgstr "Απόκρυψη σχολίου"
447
313
 
448
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:711
 
314
#: dialogs/codeeditor.cpp:807
449
315
msgid "Show Comment"
450
316
msgstr "Εμφάνιση σχολίου"
451
317
 
452
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:719
 
318
#: dialogs/codeeditor.cpp:815
453
319
msgid "Insert Code Block Before"
454
320
msgstr "Εισαγωγή τμήματος κώδικα πριν"
455
321
 
456
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:724
 
322
#: dialogs/codeeditor.cpp:820
457
323
msgid "Insert Code Block After"
458
324
msgstr "Εισαγωγή τμήματος κώδικα μετά"
459
325
 
460
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:731 listpopupmenu.cpp:595
 
326
#: dialogs/codeeditor.cpp:827 listpopupmenu.cpp:594
461
327
msgid "Copy"
462
328
msgstr "Αντιγραφή"
463
329
 
464
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:736 listpopupmenu.cpp:598
 
330
#: dialogs/codeeditor.cpp:832 listpopupmenu.cpp:597
465
331
msgid "Paste"
466
332
msgstr "Επικόλληση"
467
333
 
468
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:741 listpopupmenu.cpp:592
 
334
#: dialogs/codeeditor.cpp:837 listpopupmenu.cpp:591
469
335
msgid "Cut"
470
336
msgstr "Αποκοπή"
471
337
 
472
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:83 dialogs/settingsdlg.cpp:119
473
 
msgctxt "general settings page"
474
 
msgid "General"
475
 
msgstr "Γενικά"
476
 
 
477
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:113
478
 
msgctxt "classes display options page"
479
 
msgid "Display"
480
 
msgstr "Εμφάνιση"
481
 
 
482
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:114
483
 
msgid "Classes Display Options"
484
 
msgstr "Επιλογές εμφάνισης κλάσεων"
485
 
 
486
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:129
487
 
msgctxt "diagram colors page"
488
 
msgid "Color"
489
 
msgstr "Χρώμα"
490
 
 
491
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:130
492
 
msgid "Diagram Colors"
493
 
msgstr "Χρώματα διαγράμματος"
494
 
 
495
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:126
496
 
#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options)
497
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:224
498
 
#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
499
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:145 dialogs/settingsdlg.cpp:355
500
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:401 dialogs/activitydialog.cpp:223
501
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:220 dialogs/statedialog.cpp:166
502
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:122 rc.cpp:1286 rc.cpp:1394
503
 
msgid "Font"
504
 
msgstr "Γραμματοσειρά"
505
 
 
506
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:146 dialogs/settingsdlg.cpp:356
507
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:402 dialogs/activitydialog.cpp:224
508
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:221 dialogs/statedialog.cpp:167
509
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:123
510
 
msgid "Font Settings"
511
 
msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειράς"
512
 
 
513
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:210
514
 
msgid "The name you have entered is invalid."
515
 
msgstr "Το όνομα που εισάγατε δεν είναι έγκυρο."
516
 
 
517
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:211 classifier.cpp:391 classifier.cpp:768
518
 
#: package.cpp:169 object_factory.cpp:197 enum.cpp:107 entity.cpp:125
519
 
#: entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1243
520
 
#: umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1314 umldoc.cpp:1348
521
 
msgid "Invalid Name"
522
 
msgstr "Μη έγκυρο όνομα"
523
 
 
524
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:216
525
 
msgid "The name you have entered is not unique."
526
 
msgstr "Το όνομα που εισάγατε δεν είναι μοναδικό."
527
 
 
528
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:217 umllistview.cpp:2198 umllistview.cpp:2205
529
 
#: umllistview.cpp:2467 umldoc.cpp:1354
530
 
msgid "Name Not Unique"
531
 
msgstr "Μη μοναδικό όνομα"
532
 
 
533
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:152
534
 
msgid "Operatio&ns"
535
 
msgstr "Λειτουρ&γίες"
536
 
 
537
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:87 dialogs/classoptionspage.cpp:169
538
 
msgid "&Visibility"
539
 
msgstr "&Ορατότητα"
540
 
 
541
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:96 dialogs/classoptionspage.cpp:156
542
 
msgid "O&peration signature"
543
 
msgstr "Υ&πογραφή λειτουργίας"
544
 
 
545
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:100 dialogs/classoptionspage.cpp:173
546
 
msgid "Pac&kage"
547
 
msgstr "Πα&κέτο"
548
 
 
549
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:107 dialogs/classoptionspage.cpp:161
550
 
msgid "Att&ributes"
551
 
msgstr "Χα&ρακτηριστικά"
552
 
 
553
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:111 dialogs/classoptionspage.cpp:177
554
 
msgid "Stereot&ype"
555
 
msgstr "Στερεό&τυπα"
556
 
 
557
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:115 dialogs/classoptionspage.cpp:165
558
 
msgid "Attr&ibute signature"
559
 
msgstr "Υπο&γραφή χαρακτηριστικού"
560
 
 
561
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:124 dialogs/classoptionspage.cpp:185
562
 
msgid "&Public Only"
563
 
msgstr "&Μόνο δημόσιο"
564
 
 
565
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:130
566
 
msgid "Draw as circle"
567
 
msgstr "Σχεδίαση ως κύκλο"
568
 
 
569
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:181
570
 
msgid "&Attribute associations"
571
 
msgstr "&Συσχετίσεις χαρακτηριστικού"
572
 
 
573
338
#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:37
574
339
msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
575
340
msgstr "<p align=\"center\">Χωρίς διαθέσιμες επιλογές.</p>"
576
341
 
577
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:36
 
342
#: dialogs/settingsdlg.cpp:32
578
343
msgid "Umbrello Setup"
579
344
msgstr "Ρύθμιση Umbrello"
580
345
 
581
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:64
 
346
#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
582
347
msgid "User Interface"
583
348
msgstr "Περιβάλλον χρήστη"
584
349
 
585
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:65
 
350
#: dialogs/settingsdlg.cpp:64
586
351
msgid "User Interface Settings"
587
352
msgstr "Ρυθμίσεις περιβάλλοντος χρήστη"
588
353
 
589
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
 
354
#: dialogs/settingsdlg.cpp:68
590
355
msgctxt "color group box"
591
356
msgid "Color"
592
357
msgstr "Χρώμα"
593
358
 
594
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:74
595
 
msgid "Line color:"
 
359
#: dialogs/settingsdlg.cpp:76
 
360
#, fuzzy
 
361
#| msgid "Line color:"
 
362
msgid "Custom line color:"
596
363
msgstr "Χρώμα γραμμής:"
597
364
 
598
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
599
 
msgid "D&efault Color"
600
 
msgstr "Προ&καθορισμένο χρώμα"
601
 
 
602
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:84
603
 
msgid "Fill color:"
604
 
msgstr "Χρώμα γεμίσματος:"
605
 
 
606
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:91
607
 
msgid "De&fault Color"
608
 
msgstr "Προκα&θορισμένο χρώμα"
609
 
 
610
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:94
611
 
msgid "Line width:"
 
365
#: dialogs/settingsdlg.cpp:87
 
366
#, fuzzy
 
367
#| msgid "&Use fill color"
 
368
msgid "Custom fill color:"
 
369
msgstr "Χ&ρήση χρώματος γεμίσματος"
 
370
 
 
371
#: dialogs/settingsdlg.cpp:97
 
372
#, fuzzy
 
373
#| msgid "Custom operation:"
 
374
msgid "Custom grid color:"
 
375
msgstr "Προσαρμοσμένη λειτουργία:"
 
376
 
 
377
#: dialogs/settingsdlg.cpp:100
 
378
#, fuzzy
 
379
#| msgid "Font Color"
 
380
msgid "Custom background color:"
 
381
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς"
 
382
 
 
383
#: dialogs/settingsdlg.cpp:107
 
384
#, fuzzy
 
385
#| msgid "Line width:"
 
386
msgid "Custom line width:"
612
387
msgstr "Πλάτος γραμμής:"
613
388
 
614
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:102
615
 
msgid "D&efault Width"
616
 
msgstr "Προκ&αθορισμένο πλάτος"
617
 
 
618
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:105
 
389
#: dialogs/settingsdlg.cpp:113
619
390
msgid "&Use fill color"
620
391
msgstr "Χ&ρήση χρώματος γεμίσματος"
621
392
 
622
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:125
 
393
#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 dialogs/umlviewdialog.cpp:90
 
394
msgctxt "general settings page"
 
395
msgid "General"
 
396
msgstr "Γενικά"
 
397
 
 
398
#: dialogs/settingsdlg.cpp:147 dialogs/classpropdlg.cpp:249
 
399
#: dialogs/classpropdlg.cpp:383 dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197
 
400
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:93 dialogs/umlviewdialog.cpp:91
 
401
msgid "General Settings"
 
402
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
 
403
 
 
404
#: dialogs/settingsdlg.cpp:152
623
405
msgctxt "miscellaneous group box"
624
406
msgid "Miscellaneous"
625
407
msgstr "Διάφορα"
626
408
 
627
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:131
 
409
#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
628
410
msgid "Enable undo"
629
411
msgstr "Ενεργοποίηση αναίρεσης"
630
412
 
631
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:135
 
413
#: dialogs/settingsdlg.cpp:162
632
414
msgid "Use tabbed diagrams"
633
415
msgstr "Χρήση διαγραμμάτων σε καρτέλες"
634
416
 
635
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:139
 
417
#: dialogs/settingsdlg.cpp:166
636
418
msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
637
419
msgstr "Χρήση νέων δημιουργών C++/Java/Ruby"
638
420
 
639
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:143
 
421
#: dialogs/settingsdlg.cpp:170
640
422
msgid "Use angular association lines"
641
423
msgstr "Χρήση γωνιακών γραμμών συσχέτισης"
642
424
 
643
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:147
 
425
#: dialogs/settingsdlg.cpp:174
644
426
msgid "Turn on footer and page numbers when printing"
645
427
msgstr "Ενεργοποίηση υποσέλιδου και αριθμών σελίδας κατά την εκτύπωση"
646
428
 
647
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:152
 
429
#: dialogs/settingsdlg.cpp:179
648
430
msgid "Autosave"
649
431
msgstr "Αυτόματη αποθήκευση"
650
432
 
651
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
 
433
#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
652
434
msgid "E&nable autosave"
653
435
msgstr "Ε&νεργοποίηση αυτόματης αποθήκευσης"
654
436
 
655
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:162
 
437
#: dialogs/settingsdlg.cpp:189
656
438
msgid "Select auto-save time interval (mins):"
657
439
msgstr "Επιλογή χρονικού διαστήματος αυτόματης αποθήκευσης (λεπτά):"
658
440
 
659
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:171
 
441
#: dialogs/settingsdlg.cpp:198
660
442
msgid "Set autosave suffix:"
661
443
msgstr "Ορισμός κατάληξης αυτόματης αποθήκευσης:"
662
444
 
663
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:173
 
445
#: dialogs/settingsdlg.cpp:200
664
446
msgid ""
665
447
"<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving "
666
448
"occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you have already "
677
459
"το αρχείο που αποθηκεύσατε, η αυτόματη αποθήκευση θα αντικαταστήσει το "
678
460
"αρχείο σας.</p></qt>"
679
461
 
680
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
 
462
#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
681
463
msgid "Startup"
682
464
msgstr "Εκκίνηση"
683
465
 
684
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:189
 
466
#: dialogs/settingsdlg.cpp:216
685
467
msgid "&Load last project"
686
468
msgstr "&Φόρτωση τελευταίου έργου"
687
469
 
688
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:193
 
470
#: dialogs/settingsdlg.cpp:220
689
471
msgid "Start new project with:"
690
472
msgstr "Εκκίνηση νέου έργου με:"
691
473
 
692
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
 
474
#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
693
475
msgid "Default Language :"
694
476
msgstr "Προκαθορισμένη γλώσσα:"
695
477
 
696
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:239
 
478
#: dialogs/settingsdlg.cpp:267
697
479
msgctxt "class settings page"
698
480
msgid "Class"
699
481
msgstr "Κλάση"
700
482
 
701
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:240
 
483
#: dialogs/settingsdlg.cpp:268
702
484
msgid "Class Settings"
703
485
msgstr "Ρυθμίσεις κλάσης"
704
486
 
705
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:244 dialogs/umlattributedialog.cpp:99
706
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:203 dialogs/umloperationdialog.cpp:123
707
 
#: listpopupmenu.cpp:916
 
487
#: dialogs/settingsdlg.cpp:272 dialogs/umlattributedialog.cpp:98
 
488
#: dialogs/classgenpage.cpp:204 dialogs/umloperationdialog.cpp:123
 
489
#: listpopupmenu.cpp:909
708
490
msgid "Visibility"
709
491
msgstr "Ορατότητα"
710
492
 
711
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:250
 
493
#: dialogs/settingsdlg.cpp:278
712
494
msgid "Show &visibility"
713
495
msgstr "Εμφάνιση &ορατότητας"
714
496
 
715
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:254
 
497
#: dialogs/settingsdlg.cpp:282
716
498
msgid "Show attributes"
717
499
msgstr "Εμφάνιση χαρακτηριστικών"
718
500
 
719
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:258
 
501
#: dialogs/settingsdlg.cpp:286
720
502
msgid "Show operations"
721
503
msgstr "Εμφάνιση λειτουργιών"
722
504
 
723
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:262
 
505
#: dialogs/settingsdlg.cpp:290
724
506
msgid "Show stereot&ype"
725
507
msgstr "Εμφάνιση στερεό&τυπου"
726
508
 
727
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:266
 
509
#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
728
510
msgid "Show attribute signature"
729
511
msgstr "Εμφάνιση υπογραφής χαρακτηριστικού"
730
512
 
731
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:270
 
513
#: dialogs/settingsdlg.cpp:298
732
514
msgid "Show package"
733
515
msgstr "Εμφάνιση πακέτου"
734
516
 
736
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showOpSigs)
737
519
#. i18n: file: umbrello.kcfg:184
738
520
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOpSig), group (Class Options)
739
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:274 rc.cpp:930 rc.cpp:1355
 
521
#: dialogs/settingsdlg.cpp:302 rc.cpp:953 rc.cpp:1397
740
522
msgid "Show operation signature"
741
523
msgstr "Εμφάνιση υπογραφής λειτουργίας"
742
524
 
743
525
#. i18n: file: umbrello.kcfg:173
744
526
#. i18n: ectx: label, entry (showPublicOnly), group (Class Options)
745
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:278 rc.cpp:1340
 
527
#: dialogs/settingsdlg.cpp:306 rc.cpp:1382
746
528
msgid "Show Public Only"
747
529
msgstr "Εμφάνιση μόνο δημόσιων"
748
530
 
749
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:283
 
531
#: dialogs/settingsdlg.cpp:311
750
532
msgid "Starting Scope"
751
533
msgstr "Αρχική εμβέλεια"
752
534
 
753
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:288
 
535
#: dialogs/settingsdlg.cpp:316
754
536
msgid "Default attribute scope:"
755
537
msgstr "Προκαθορισμένη εμβέλεια χαρακτηριστικού:"
756
538
 
757
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:291
 
539
#: dialogs/settingsdlg.cpp:319
758
540
msgid "Default operation scope:"
759
541
msgstr "Προκαθορισμένη εμβέλεια λειτουργίας:"
760
542
 
772
554
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
773
555
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:73
774
556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPublicRB)
775
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:295 dialogs/settingsdlg.cpp:303 rc.cpp:65 rc.cpp:80
 
557
#: dialogs/settingsdlg.cpp:323 dialogs/settingsdlg.cpp:331 rc.cpp:65 rc.cpp:80
776
558
#: rc.cpp:773 rc.cpp:788 rc.cpp:836 rc.cpp:851 rc.cpp:1002
777
559
msgid "Public"
778
560
msgstr "Δημόσιο"
791
573
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
792
574
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:83
793
575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPrivateRB)
794
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:296 dialogs/settingsdlg.cpp:304 rc.cpp:68 rc.cpp:83
 
576
#: dialogs/settingsdlg.cpp:324 dialogs/settingsdlg.cpp:332 rc.cpp:68 rc.cpp:83
795
577
#: rc.cpp:776 rc.cpp:791 rc.cpp:839 rc.cpp:854 rc.cpp:1005
796
578
msgid "Private"
797
579
msgstr "Προσωπικό"
810
592
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
811
593
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:90
812
594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pProtectedRB)
813
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:297 dialogs/settingsdlg.cpp:305 rc.cpp:71 rc.cpp:86
 
595
#: dialogs/settingsdlg.cpp:325 dialogs/settingsdlg.cpp:333 rc.cpp:71 rc.cpp:86
814
596
#: rc.cpp:779 rc.cpp:794 rc.cpp:842 rc.cpp:857 rc.cpp:1008
815
597
msgid "Protected"
816
598
msgstr "Προστατευμένο"
817
599
 
818
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:333
 
600
#: dialogs/settingsdlg.cpp:361
 
601
#, fuzzy
 
602
#| msgid "Not Generated"
 
603
msgid "Code Importer"
 
604
msgstr "Δε δημιουργήθηκε"
 
605
 
 
606
#: dialogs/settingsdlg.cpp:362
 
607
#, fuzzy
 
608
#| msgid "Code Viewer Settings"
 
609
msgid "Code Import Settings"
 
610
msgstr "Ρυθμίσεις προβολής κώδικα"
 
611
 
 
612
#: dialogs/settingsdlg.cpp:372
819
613
msgid "Code Generation"
820
614
msgstr "Δημιουργία κώδικα"
821
615
 
822
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:334
 
616
#: dialogs/settingsdlg.cpp:373
823
617
msgid "Code Generation Settings"
824
618
msgstr "Ρυθμίσεις δημιουργίας κώδικα"
825
619
 
826
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:345
 
620
#: dialogs/settingsdlg.cpp:384
827
621
msgid "Code Viewer"
828
622
msgstr "Προβολέας κώδικα"
829
623
 
830
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:346
 
624
#: dialogs/settingsdlg.cpp:385
831
625
msgid "Code Viewer Settings"
832
626
msgstr "Ρυθμίσεις προβολής κώδικα"
833
627
 
 
628
#. i18n: file: umbrello.kcfg:126
 
629
#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options)
 
630
#. i18n: file: umbrello.kcfg:224
 
631
#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
 
632
#: dialogs/settingsdlg.cpp:394 dialogs/classpropdlg.cpp:401
 
633
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:220 dialogs/statedialog.cpp:166
 
634
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:122 dialogs/umlviewdialog.cpp:152
 
635
#: dialogs/activitydialog.cpp:222 rc.cpp:1328 rc.cpp:1436
 
636
msgid "Font"
 
637
msgstr "Γραμματοσειρά"
 
638
 
 
639
#: dialogs/settingsdlg.cpp:395 dialogs/classpropdlg.cpp:402
 
640
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:221 dialogs/statedialog.cpp:167
 
641
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:123 dialogs/umlviewdialog.cpp:153
 
642
#: dialogs/activitydialog.cpp:223
 
643
msgid "Font Settings"
 
644
msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειράς"
 
645
 
834
646
#: dialogs/classpropdlg.cpp:249
835
647
msgctxt "general settings page name"
836
648
msgid "General"
841
653
msgid "Color"
842
654
msgstr "Χρώμα"
843
655
 
844
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:262 dialogs/activitydialog.cpp:255
845
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:248
 
656
#: dialogs/classpropdlg.cpp:262 dialogs/objectnodedialog.cpp:248
 
657
#: dialogs/activitydialog.cpp:254
846
658
msgid "Widget Colors"
847
659
msgstr "Χρώματα γραφικού συστατικού"
848
660
 
855
667
msgid "Display Options"
856
668
msgstr "Επιλογές εμφάνισης"
857
669
 
858
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:287 dialogs/classifierlistpage.cpp:116
859
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:658 listpopupmenu.cpp:909
 
670
#: dialogs/classpropdlg.cpp:287 dialogs/classifierlistpage.cpp:115
 
671
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:658 listpopupmenu.cpp:902
860
672
msgid "Attributes"
861
673
msgstr "Χαρακτηριστικά"
862
674
 
864
676
msgid "Attribute Settings"
865
677
msgstr "Ρυθμίσεις χαρακτηριστικών"
866
678
 
867
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:299 dialogs/classifierlistpage.cpp:120
868
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:674 listpopupmenu.cpp:912
 
679
#: dialogs/classpropdlg.cpp:299 dialogs/classifierlistpage.cpp:119
 
680
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:674 listpopupmenu.cpp:905
869
681
msgid "Operations"
870
682
msgstr "Λειτουργίες"
871
683
 
873
685
msgid "Operation Settings"
874
686
msgstr "Ρυθμίσεις λειτουργιών"
875
687
 
876
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:311 dialogs/classifierlistpage.cpp:124
 
688
#: dialogs/classpropdlg.cpp:311 dialogs/classifierlistpage.cpp:123
877
689
msgid "Templates"
878
690
msgstr "Πρότυπα"
879
691
 
881
693
msgid "Templates Settings"
882
694
msgstr "Ρυθμίσεις προτύπων"
883
695
 
884
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:323 dialogs/classifierlistpage.cpp:128
 
696
#: dialogs/classpropdlg.cpp:323 dialogs/classifierlistpage.cpp:127
885
697
msgid "Enum Literals"
886
698
msgstr "Αρίθμηση ορισμών"
887
699
 
889
701
msgid "Enum Literals Settings"
890
702
msgstr "Ρυθμίσεις αριθμήσεων όρων"
891
703
 
892
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:335 dialogs/classifierlistpage.cpp:132
 
704
#: dialogs/classpropdlg.cpp:335 dialogs/classifierlistpage.cpp:131
893
705
msgid "Entity Attributes"
894
706
msgstr "Χαρακτηριστικά οντότητας"
895
707
 
923
735
msgid "General"
924
736
msgstr "Γενικά"
925
737
 
926
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:45
 
738
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:44
927
739
msgid "Attribute Properties"
928
740
msgstr "Ιδιότητες χαρακτηριστικού"
929
741
 
930
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:82
 
742
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:81
931
743
msgctxt "attribute name"
932
744
msgid "&Name:"
933
745
msgstr "Ό&νομα:"
934
746
 
935
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:86 dialogs/parmpropdlg.cpp:90
 
747
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:85 dialogs/parmpropdlg.cpp:90
936
748
msgid "&Initial value:"
937
749
msgstr "Α&ρχική τιμή:"
938
750
 
939
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:93 dialogs/umloperationdialog.cpp:116
 
751
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:92 dialogs/umloperationdialog.cpp:116
940
752
msgid "Classifier &scope (\"static\")"
941
753
msgstr "Εμ&βέλεια κατηγοριοποιητή (\"στατικό\")"
942
754
 
943
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:103
 
755
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:102
944
756
msgctxt "access control public"
945
757
msgid "&Public"
946
758
msgstr "&Δημόσιο"
947
759
 
948
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:106
 
760
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:105
949
761
msgctxt "access control private"
950
762
msgid "P&rivate"
951
763
msgstr "Ι&διωτικό"
952
764
 
953
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:109
 
765
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:108
954
766
msgctxt "access control protected"
955
767
msgid "Prot&ected"
956
768
msgstr "Προστατευ&μένο"
957
769
 
958
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:112 dialogs/umloperationdialog.cpp:137
 
770
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:111 dialogs/umloperationdialog.cpp:137
959
771
msgid "I&mplementation"
960
772
msgstr "Υ&λοποίηση"
961
773
 
962
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:160
 
774
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:159
963
775
msgid "You have entered an invalid attribute name."
964
776
msgstr "Εισάγατε ένα μη έγκυρο όνομα χαρακτηριστικού."
965
777
 
966
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:161 refactoring/refactoringassistant.cpp:829
 
778
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:160 refactoring/refactoringassistant.cpp:829
967
779
msgid "Attribute Name Invalid"
968
780
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χαρακτηριστικού"
969
781
 
970
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:168
 
782
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:167
971
783
msgid ""
972
784
"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
973
785
msgstr ""
974
786
"Το όνομα χαρακτηριστικού που επιλέξατε χρησιμοποιείται ήδη σε αυτήν τη "
975
787
"λειτουργία."
976
788
 
977
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:169
 
789
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:168
978
790
msgid "Attribute Name Not Unique"
979
791
msgstr "Μη μοναδικό όνομα χαρακτηριστικού"
980
792
 
982
794
msgid "Code Viewer - "
983
795
msgstr "Προβολέας κώδικα - "
984
796
 
985
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:117
 
797
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:116
986
798
msgid "N&ew Attribute..."
987
799
msgstr "&Νέο χαρακτηριστικό..."
988
800
 
989
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:121
 
801
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:120
990
802
msgid "N&ew Operation..."
991
803
msgstr "Νέα &λειτουργία..."
992
804
 
993
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:125
 
805
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:124
994
806
msgid "N&ew Template..."
995
807
msgstr "Νέο &πρότυπο..."
996
808
 
997
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:129
 
809
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:128
998
810
msgid "N&ew Enum Literal..."
999
811
msgstr "Νέ&α αρίθμηση ορισμών..."
1000
812
 
1001
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:133
 
813
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:132
1002
814
msgid "N&ew Entity Attribute..."
1003
815
msgstr "Νέο χαρα&κτηριστικό οντότητας..."
1004
816
 
1005
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:136
 
817
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:135
1006
818
msgid "Constraints"
1007
819
msgstr "Περιορισμοί"
1008
820
 
1009
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:137
 
821
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:136
1010
822
msgid "N&ew Constraint..."
1011
823
msgstr "Νέος &περιορισμός..."
1012
824
 
1013
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:175 dialogs/activitypage.cpp:80
 
825
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:174 dialogs/activitypage.cpp:80
1014
826
msgid "Move selected item to the top"
1015
827
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην κορυφή"
1016
828
 
1017
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:181 dialogs/activitypage.cpp:86
 
829
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:180 dialogs/activitypage.cpp:86
1018
830
msgid "Move selected item up"
1019
831
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου πάνω"
1020
832
 
1021
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:187 dialogs/activitypage.cpp:92
 
833
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:186 dialogs/activitypage.cpp:92
1022
834
msgid "Move selected item down"
1023
835
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου κάτω"
1024
836
 
1025
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:193 dialogs/activitypage.cpp:98
 
837
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:192 dialogs/activitypage.cpp:98
1026
838
msgid "Move selected item to the bottom"
1027
839
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στο τέλος"
1028
840
 
1029
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:209 dialogs/umloperationdialog.cpp:168
1030
 
#: uml.cpp:429
 
841
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:208 dialogs/umloperationdialog.cpp:168
 
842
#: uml.cpp:437
1031
843
msgid "&Properties"
1032
844
msgstr "&Ιδιότητες"
1033
845
 
1034
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:227
 
846
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:226
1035
847
msgid "Comment"
1036
848
msgstr "Σχόλιο"
1037
849
 
1038
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:228
 
850
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:227
1039
851
msgid "Source Code"
1040
852
msgstr "Πηγαίος κώδικας"
1041
853
 
1042
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:137
1043
 
msgid "Initial activity"
1044
 
msgstr "Αρχική δραστηριότητα"
1045
 
 
1046
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:137 association.cpp:54 worktoolbar.cpp:349
1047
 
msgid "Activity"
1048
 
msgstr "Δραστηριότητα"
1049
 
 
1050
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:137
1051
 
msgid "End activity"
1052
 
msgstr "Τελική δραστηριότητα"
1053
 
 
1054
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:137
1055
 
#, fuzzy
1056
 
#| msgid "Final Activity"
1057
 
msgid "Final activity"
1058
 
msgstr "Τελική δραστηριότητα"
1059
 
 
1060
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:137 worktoolbar.cpp:325 listpopupmenu.cpp:1146
1061
 
msgid "Branch/Merge"
1062
 
msgstr "Κλάδος/συγχώνευση"
1063
 
 
1064
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:137
1065
 
#, fuzzy
1066
 
#| msgid "&Invoke action "
1067
 
msgid "Invoke action"
1068
 
msgstr "&Κλήση ενέργειας "
1069
 
 
1070
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:137
1071
 
#, fuzzy
1072
 
#| msgid "&Parameter activity node"
1073
 
msgid "Parameter activity"
1074
 
msgstr "Κόμβος δραστηριότητας &παραμέτρου"
1075
 
 
1076
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:141
1077
 
msgctxt "general properties page"
1078
 
msgid "General"
1079
 
msgstr "Γενικά"
1080
 
 
1081
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:154
1082
 
msgid "Activity type:"
1083
 
msgstr "Τύπος δραστηριότητας:"
1084
 
 
1085
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:159
1086
 
msgid "Activity name:"
1087
 
msgstr "Όνομα δραστηριότητας:"
1088
 
 
1089
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:163
1090
 
msgid "Precondition :"
1091
 
msgstr "Προσυνθήκη :"
1092
 
 
1093
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:167
1094
 
msgid "Postcondition :"
1095
 
msgstr "Μετασυνθήκη :"
1096
 
 
1097
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:174
1098
 
msgid "&Normal activity"
1099
 
msgstr "&Κανονική δραστηριότητα"
1100
 
 
1101
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:177
1102
 
msgid "&Invoke action "
1103
 
msgstr "&Κλήση ενέργειας "
1104
 
 
1105
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:180
1106
 
msgid "&Parameter activity node"
1107
 
msgstr "Κόμβος δραστηριότητας &παραμέτρου"
1108
 
 
1109
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:254
1110
 
msgctxt "widget color page"
1111
 
msgid "Color"
1112
 
msgstr "Χρώμα"
1113
 
 
1114
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:54
 
854
#: dialogs/assocrolepage.cpp:53
1115
855
msgid "Role A Properties"
1116
856
msgstr "Ιδιότητες ρόλου Α"
1117
857
 
1118
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:55
 
858
#: dialogs/assocrolepage.cpp:54
1119
859
msgid "Role B Properties"
1120
860
msgstr "Ιδιότητες ρόλου Β"
1121
861
 
1122
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:72
 
862
#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
1123
863
msgid "Role A Visibility"
1124
864
msgstr "Ορατότητα ρόλου Α"
1125
865
 
1126
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:73
 
866
#: dialogs/assocrolepage.cpp:72
1127
867
msgid "Role B Visibility"
1128
868
msgstr "Ορατότητα ρόλου Β"
1129
869
 
1130
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:74
 
870
#: dialogs/assocrolepage.cpp:73
1131
871
msgid "Role A Changeability"
1132
872
msgstr "Προσαρμοστικότητα ρόλου Α"
1133
873
 
1134
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:75
 
874
#: dialogs/assocrolepage.cpp:74
1135
875
msgid "Role B Changeability"
1136
876
msgstr "Προσαρμοστικότητα ρόλου Β"
1137
877
 
1138
878
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36
1139
879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelRoleName)
1140
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:100 dialogs/assocrolepage.cpp:177 rc.cpp:993
 
880
#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:176 rc.cpp:993
1141
881
msgid "Rolename:"
1142
882
msgstr "Όνομα ρόλου:"
1143
883
 
1144
884
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:49
1145
885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelMultiplicity)
1146
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:105 dialogs/assocrolepage.cpp:182 rc.cpp:996
 
886
#: dialogs/assocrolepage.cpp:104 dialogs/assocrolepage.cpp:181 rc.cpp:996
1147
887
msgid "Multiplicity:"
1148
888
msgstr "Πολλαπλότητα:"
1149
889
 
1150
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:122
 
890
#: dialogs/assocrolepage.cpp:121
1151
891
msgctxt "scope for A is public"
1152
892
msgid "Public"
1153
893
msgstr "Δημόσιο"
1154
894
 
1155
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:125
 
895
#: dialogs/assocrolepage.cpp:124
1156
896
msgctxt "scope for A is private"
1157
897
msgid "Private"
1158
898
msgstr "Ιδιωτικό"
1159
899
 
1160
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:128
 
900
#: dialogs/assocrolepage.cpp:127
1161
901
msgctxt "scope for A is protected"
1162
902
msgid "Protected"
1163
903
msgstr "Προστατευμένο"
1164
904
 
1165
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:131
 
905
#: dialogs/assocrolepage.cpp:130
1166
906
msgctxt "scope for A is implementation"
1167
907
msgid "Implementation"
1168
908
msgstr "Υλοποίηση"
1169
909
 
1170
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:153
 
910
#: dialogs/assocrolepage.cpp:152
1171
911
msgctxt "changeability for A is changeable"
1172
912
msgid "Changeable"
1173
913
msgstr "Προσαρμοστικό"
1174
914
 
1175
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:156
 
915
#: dialogs/assocrolepage.cpp:155
1176
916
msgctxt "changeability for A is frozen"
1177
917
msgid "Frozen"
1178
918
msgstr "Παγιωμένο"
1179
919
 
1180
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:159
 
920
#: dialogs/assocrolepage.cpp:158
1181
921
msgctxt "changeability for A is add only"
1182
922
msgid "Add only"
1183
923
msgstr "Μόνο προσθήκη"
1184
924
 
1185
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:199
 
925
#: dialogs/assocrolepage.cpp:198
1186
926
msgctxt "scope for B is public"
1187
927
msgid "Public"
1188
928
msgstr "Δημόσιο"
1189
929
 
1190
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:202
 
930
#: dialogs/assocrolepage.cpp:201
1191
931
msgctxt "scope for B is private"
1192
932
msgid "Private"
1193
933
msgstr "Ιδιωτικό"
1194
934
 
1195
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:205
 
935
#: dialogs/assocrolepage.cpp:204
1196
936
msgctxt "scope for B is protected"
1197
937
msgid "Protected"
1198
938
msgstr "Προστατευμένο"
1199
939
 
1200
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:208
 
940
#: dialogs/assocrolepage.cpp:207
1201
941
msgctxt "scope for B is implementation"
1202
942
msgid "Implementation"
1203
943
msgstr "Υλοποίηση"
1204
944
 
1205
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:230
 
945
#: dialogs/assocrolepage.cpp:229
1206
946
msgctxt "changeability for B is changeable"
1207
947
msgid "Changeable"
1208
948
msgstr "Προσαρμοστικό"
1209
949
 
1210
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:233
 
950
#: dialogs/assocrolepage.cpp:232
1211
951
msgctxt "changeability for B is frozen"
1212
952
msgid "Frozen"
1213
953
msgstr "Παγιωμένο"
1214
954
 
1215
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:236
 
955
#: dialogs/assocrolepage.cpp:235
1216
956
msgctxt "changeability for B is add only"
1217
957
msgid "Add only"
1218
958
msgstr "Μόνο προσθήκη"
1227
967
msgstr "Νέα δραστηριότητα..."
1228
968
 
1229
969
#: dialogs/activitypage.cpp:104 refactoring/refactoringassistant.cpp:454
1230
 
#: listpopupmenu.cpp:589
 
970
#: listpopupmenu.cpp:588
1231
971
msgid "Delete"
1232
972
msgstr "Διαγραφή"
1233
973
 
1234
 
#: dialogs/activitypage.cpp:106 widgets/floatingtextwidget.cpp:219
 
974
#: dialogs/activitypage.cpp:106 widgets/floatingtextwidget.cpp:220
1235
975
msgid "Rename"
1236
976
msgstr "Μετονομασία"
1237
977
 
1239
979
msgid "New Activity"
1240
980
msgstr "Νέα δραστηριότητα"
1241
981
 
1242
 
#: dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/activitywidget.cpp:265
1243
 
#: widgets/statewidget.cpp:185 toolbarstateother.cpp:228 umlview.cpp:2764
 
982
#: dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/activitywidget.cpp:371
 
983
#: widgets/statewidget.cpp:185 umlview.cpp:2771 toolbarstateother.cpp:231
1244
984
msgid "Enter the name of the new activity:"
1245
985
msgstr "Εισάγετε το όνομα μιας νέας δραστηριότητας:"
1246
986
 
1247
 
#: dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/statewidget.cpp:185
1248
 
#: toolbarstateother.cpp:228 umlview.cpp:2765
 
987
#: dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/statewidget.cpp:185 umlview.cpp:2772
 
988
#: toolbarstateother.cpp:231
1249
989
msgid "new activity"
1250
990
msgstr "νέα δραστηριότητα"
1251
991
 
1257
997
msgid "Enter the new name of the activity:"
1258
998
msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα της δραστηριότητας:"
1259
999
 
1260
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:42
1261
 
msgid "&Diagrams"
1262
 
msgstr "&Διαγράμματα"
1263
 
 
1264
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:47
1265
 
msgid "Filter"
1266
 
msgstr "Φίλτρο"
1267
 
 
1268
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:54
1269
 
msgid "&Current diagram"
1270
 
msgstr "&Τρέχον διάγραμμα"
1271
 
 
1272
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:58
1273
 
msgid "&All diagrams"
1274
 
msgstr "Ό&λα τα διαγράμματα"
1275
 
 
1276
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
1277
 
msgid "&Select diagrams"
1278
 
msgstr "&Επιλογή διαγραμμάτων"
1279
 
 
1280
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:64
1281
 
msgid "&Type of diagram"
1282
 
msgstr "&Τύπος διαγράμματος"
1283
 
 
1284
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:67
1285
 
msgctxt "diagram selection for printing"
1286
 
msgid "Selection"
1287
 
msgstr "Επιλογή"
1288
 
 
1289
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:157
1290
 
msgid "No diagrams selected."
1291
 
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν διαγράμματα."
1292
 
 
1293
1000
#: dialogs/classgenpage.cpp:60
1294
1001
msgid "Class &name:"
1295
1002
msgstr "Ό&νομα κλάσης:"
1334
1041
msgid "Entity &name:"
1335
1042
msgstr "Όνομα ον&τότητας:"
1336
1043
 
 
1044
#: dialogs/classgenpage.cpp:113 dialogs/umltemplatedialog.cpp:81
 
1045
msgid "&Stereotype name:"
 
1046
msgstr "Ό&νομα στερεότυπου:"
 
1047
 
1337
1048
#: dialogs/classgenpage.cpp:127
1338
1049
msgid "Package name:"
1339
1050
msgstr "Όνομα πακέτου:"
1340
1051
 
1341
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:154
 
1052
#: dialogs/classgenpage.cpp:155
1342
1053
msgid "A&bstract class"
1343
1054
msgstr "Α&φηρημένη κλάση"
1344
1055
 
1345
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:156
 
1056
#: dialogs/classgenpage.cpp:157
1346
1057
msgid "A&bstract use case"
1347
1058
msgstr "Αφη&ρημένη περίπτωση χρήσης"
1348
1059
 
1349
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:164
 
1060
#: dialogs/classgenpage.cpp:165
1350
1061
msgctxt "component is executable"
1351
1062
msgid "&Executable"
1352
1063
msgstr "&Εκτελέσιμο"
1353
1064
 
1354
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:171
 
1065
#: dialogs/classgenpage.cpp:172
1355
1066
msgid "Draw As"
1356
1067
msgstr "Σχεδίαση ως"
1357
1068
 
1358
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:175
 
1069
#: dialogs/classgenpage.cpp:176
1359
1070
msgctxt "draw as default"
1360
1071
msgid "&Default"
1361
1072
msgstr "&Προκαθορισμένο"
1362
1073
 
1363
1074
#. i18n: file: umbrelloui.rc:4
1364
1075
#. i18n: ectx: Menu (file)
1365
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:178 rc.cpp:5
 
1076
#: dialogs/classgenpage.cpp:179 rc.cpp:5
1366
1077
msgid "&File"
1367
1078
msgstr "&Αρχείο"
1368
1079
 
1369
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:181
 
1080
#: dialogs/classgenpage.cpp:182
1370
1081
msgid "&Library"
1371
1082
msgstr "&Βιβλιοθήκη"
1372
1083
 
1373
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:184
 
1084
#: dialogs/classgenpage.cpp:185
1374
1085
msgid "&Table"
1375
1086
msgstr "&Πίνακας"
1376
1087
 
1377
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:207 dialogs/umloperationdialog.cpp:128
 
1088
#: dialogs/classgenpage.cpp:208 dialogs/umloperationdialog.cpp:128
1378
1089
msgctxt "public visibility"
1379
1090
msgid "P&ublic"
1380
1091
msgstr "Δη&μόσιο"
1381
1092
 
1382
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:210 dialogs/umloperationdialog.cpp:131
 
1093
#: dialogs/classgenpage.cpp:211 dialogs/umloperationdialog.cpp:131
1383
1094
msgctxt "private visibility"
1384
1095
msgid "P&rivate"
1385
1096
msgstr "Ι&διωτικό"
1386
1097
 
1387
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:213
 
1098
#: dialogs/classgenpage.cpp:214
1388
1099
msgctxt "protected visibility"
1389
1100
msgid "Pro&tected"
1390
1101
msgstr "Προσ&τατευμένο"
1391
1102
 
1392
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:217
 
1103
#: dialogs/classgenpage.cpp:218
1393
1104
msgid "Imple&mentation"
1394
1105
msgstr "Υλο&ποίηση"
1395
1106
 
1396
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:269
 
1107
#: dialogs/classgenpage.cpp:270
1397
1108
msgid "Class name:"
1398
1109
msgstr "Όνομα κλάσης:"
1399
1110
 
1400
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:277 dialogs/classgenpage.cpp:356
 
1111
#: dialogs/classgenpage.cpp:278 dialogs/classgenpage.cpp:357
1401
1112
msgid "Instance name:"
1402
1113
msgstr "Όνομα αντιγράφου:"
1403
1114
 
1404
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:285
 
1115
#: dialogs/classgenpage.cpp:286
1405
1116
msgid "Draw as actor"
1406
1117
msgstr "Σχεδίαση ως δράστης"
1407
1118
 
1408
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:290
 
1119
#: dialogs/classgenpage.cpp:291
1409
1120
msgid "Multiple instance"
1410
1121
msgstr "Πολλαπλό αντίγραφο"
1411
1122
 
1412
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:296
 
1123
#: dialogs/classgenpage.cpp:297
1413
1124
msgid "Show destruction"
1414
1125
msgstr "Εμφάνιση καταστροφής"
1415
1126
 
1416
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:334
 
1127
#: dialogs/classgenpage.cpp:335
1417
1128
msgid "Component name:"
1418
1129
msgstr "Όνομα συστατικού:"
1419
1130
 
1420
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:336
 
1131
#: dialogs/classgenpage.cpp:337
1421
1132
msgid "Node name:"
1422
1133
msgstr "Όνομα κόμβου:"
1423
1134
 
1424
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:443 dialogs/classgenpage.cpp:494
1425
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:507
 
1135
#: dialogs/classgenpage.cpp:444 dialogs/classgenpage.cpp:495
 
1136
#: dialogs/classgenpage.cpp:508
1426
1137
msgid ""
1427
1138
"The name you have chosen\n"
1428
1139
"is already being used.\n"
1432
1143
"χρησιμοποιείται ήδη.\n"
1433
1144
"Το όνομα επανήλθε στο παλιό."
1434
1145
 
1435
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:444 dialogs/classgenpage.cpp:495
1436
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:508
 
1146
#: dialogs/classgenpage.cpp:445 dialogs/classgenpage.cpp:496
 
1147
#: dialogs/classgenpage.cpp:509
1437
1148
msgid "Name is Not Unique"
1438
1149
msgstr "Μη μοναδικό όνομα"
1439
1150
 
1453
1164
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
1454
1165
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:39
1455
1166
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
1456
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:140 rc.cpp:95 rc.cpp:1050
 
1167
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:140 rc.cpp:95 rc.cpp:1041
1457
1168
msgid "General"
1458
1169
msgstr "Γενικά"
1459
1170
 
1492
1203
msgid "Color"
1493
1204
msgstr "Χρώμα"
1494
1205
 
1495
 
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:30
1496
 
msgid "Check Constraint Properties"
1497
 
msgstr "Έλεγχος ιδιοτήτων περιορισμού"
1498
 
 
1499
 
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:73
1500
 
msgid "Check Condition :"
1501
 
msgstr "Έλεγχος συνθήκης :"
1502
 
 
1503
1206
#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:40
1504
1207
msgid "Contained Items"
1505
1208
msgstr "Περιεχόμενα αντικείμενα"
1608
1311
msgid "Widget Color"
1609
1312
msgstr "Χρώμα γραφικού συστατικού"
1610
1313
 
1611
 
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:29
 
1314
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:32
1612
1315
msgid "Destination File Already Exists"
1613
1316
msgstr "Το αρχείο προορισμού υπάρχει ήδη"
1614
1317
 
1615
 
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:42
 
1318
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:45
1616
1319
#, kde-format
1617
1320
msgid ""
1618
1321
"The file %1 already exists in %2.\n"
1626
1329
"παρόμοιο\n"
1627
1330
"όνομα αρχείου ή να μη δημιουργήσει αυτό το αρχείο."
1628
1331
 
1629
 
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:45
 
1332
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:48
1630
1333
msgid "&Apply to all remaining files"
1631
1334
msgstr "&Εφαρμογή σε όλα τα εναπομείναντα αρχεία"
1632
1335
 
1633
 
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:49 umlviewimageexporter.cpp:103
 
1336
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:52 umlviewimageexporter.cpp:103
1634
1337
msgid "&Overwrite"
1635
1338
msgstr "&Αντικατάσταση"
1636
1339
 
1637
 
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:50
 
1340
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:53
1638
1341
msgid "&Generate Similar File Name"
1639
1342
msgstr "&Δημιουργία παρόμοιου ονόματος αρχείου"
1640
1343
 
1641
 
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:51
 
1344
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:54
1642
1345
msgid "&Do Not Generate File"
1643
1346
msgstr "&Να μη δημιουργηθεί αρχείο"
1644
1347
 
 
1348
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:50
 
1349
msgid "Foreign Key Setup"
 
1350
msgstr "Ρύθμιση ξένου κλειδιού"
 
1351
 
 
1352
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:196
 
1353
msgctxt "general page title"
 
1354
msgid "General"
 
1355
msgstr "Γενικά"
 
1356
 
 
1357
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:201
 
1358
msgctxt "general group title"
 
1359
msgid "General"
 
1360
msgstr "Γενικά"
 
1361
 
 
1362
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:208
 
1363
msgctxt "label for entering name"
 
1364
msgid "Name"
 
1365
msgstr "Όνομα"
 
1366
 
 
1367
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:211
 
1368
msgid "Referenced Entity"
 
1369
msgstr "Οντότητα σε αναφορά"
 
1370
 
 
1371
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:218
 
1372
msgid "Actions"
 
1373
msgstr "Ενέργειες"
 
1374
 
 
1375
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:224
 
1376
msgid "On Update"
 
1377
msgstr "Κατά την ενημέρωση"
 
1378
 
 
1379
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:230
 
1380
msgid "On Delete"
 
1381
msgstr "Κατά τη διαγραφή"
 
1382
 
 
1383
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262
 
1384
msgid "No Action"
 
1385
msgstr "Καμία ενέργεια"
 
1386
 
 
1387
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262
 
1388
msgid "Restrict"
 
1389
msgstr "Περιορισμός"
 
1390
 
 
1391
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262
 
1392
msgid "Cascade"
 
1393
msgstr "Διαδοχή"
 
1394
 
 
1395
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262
 
1396
msgid "Set Null"
 
1397
msgstr "Ορισμός κενού (null)"
 
1398
 
 
1399
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:263
 
1400
msgid "Set Default"
 
1401
msgstr "Ορισμός προκαθορισμένου"
 
1402
 
 
1403
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:281
 
1404
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:282
 
1405
msgid "Columns"
 
1406
msgstr "Στήλες"
 
1407
 
 
1408
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:289
 
1409
msgctxt "column header local"
 
1410
msgid "Local"
 
1411
msgstr "Τοπικό"
 
1412
 
 
1413
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:289
 
1414
msgctxt "column header referenced"
 
1415
msgid "Referenced"
 
1416
msgstr "Σε αναφορά"
 
1417
 
 
1418
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:295
 
1419
msgid "Local Column"
 
1420
msgstr "Τοπική στήλη"
 
1421
 
 
1422
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:301
 
1423
msgid "Referenced Column"
 
1424
msgstr "Στήλη σε αναφορά"
 
1425
 
 
1426
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:383
 
1427
msgid ""
 
1428
"You are attempting to change the Referenced Entity of this ForeignKey "
 
1429
"Constraint. Any unapplied changes to the mappings between local and "
 
1430
"referenced entities will be lost. Are you sure you want to continue ?"
 
1431
msgstr ""
 
1432
"Προσπαθείτε να τροποποιήσετε την οντότητα σε αναφορά αυτού του περιορισμού "
 
1433
"ξένου κλειδιού. Οποιαδήποτε μη εφαρμοσμένη τροποποίηση στις αντιστοιχίες "
 
1434
"ανάμεσα στις τοπικές και τις οντότητες σε αναφορά θα χαθούν. Επιθυμείτε τη "
 
1435
"συνέχεια;"
 
1436
 
 
1437
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:39
 
1438
msgid "Template Properties"
 
1439
msgstr "Ιδιότητες προτύπου"
 
1440
 
 
1441
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:77
 
1442
msgctxt "template name"
 
1443
msgid "&Name:"
 
1444
msgstr "Ό&νομα:"
 
1445
 
 
1446
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:148
 
1447
msgid "You have entered an invalid template name."
 
1448
msgstr "Εισάγατε ένα μη έγκυρο όνομα προτύπου."
 
1449
 
 
1450
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:149
 
1451
msgid "Template Name Invalid"
 
1452
msgstr "Μη έγκυρο όνομα προτύπου"
 
1453
 
 
1454
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:158
 
1455
msgid ""
 
1456
"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
 
1457
"operation."
 
1458
msgstr ""
 
1459
"Το όνομα παραμέτρου προτύπου που επιλέξατε χρησιμοποιείται ήδη σε αυτήν τη "
 
1460
"λειτουργία."
 
1461
 
 
1462
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:159
 
1463
msgid "Template Name Not Unique"
 
1464
msgstr "Μη μοναδικό όνομα προτύπου"
 
1465
 
 
1466
#: dialogs/classoptionspage.cpp:84 dialogs/classoptionspage.cpp:153
 
1467
msgid "Operatio&ns"
 
1468
msgstr "Λειτουρ&γίες"
 
1469
 
 
1470
#: dialogs/classoptionspage.cpp:88 dialogs/classoptionspage.cpp:170
 
1471
msgid "&Visibility"
 
1472
msgstr "&Ορατότητα"
 
1473
 
 
1474
#: dialogs/classoptionspage.cpp:97 dialogs/classoptionspage.cpp:157
 
1475
msgid "O&peration signature"
 
1476
msgstr "Υ&πογραφή λειτουργίας"
 
1477
 
 
1478
#: dialogs/classoptionspage.cpp:101 dialogs/classoptionspage.cpp:174
 
1479
msgid "Pac&kage"
 
1480
msgstr "Πα&κέτο"
 
1481
 
 
1482
#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 dialogs/classoptionspage.cpp:162
 
1483
msgid "Att&ributes"
 
1484
msgstr "Χα&ρακτηριστικά"
 
1485
 
 
1486
#: dialogs/classoptionspage.cpp:112 dialogs/classoptionspage.cpp:178
 
1487
msgid "Stereot&ype"
 
1488
msgstr "Στερεό&τυπα"
 
1489
 
 
1490
#: dialogs/classoptionspage.cpp:116 dialogs/classoptionspage.cpp:166
 
1491
msgid "Attr&ibute signature"
 
1492
msgstr "Υπο&γραφή χαρακτηριστικού"
 
1493
 
 
1494
#: dialogs/classoptionspage.cpp:125 dialogs/classoptionspage.cpp:186
 
1495
msgid "&Public Only"
 
1496
msgstr "&Μόνο δημόσιο"
 
1497
 
 
1498
#: dialogs/classoptionspage.cpp:131
 
1499
msgid "Draw as circle"
 
1500
msgstr "Σχεδίαση ως κύκλο"
 
1501
 
 
1502
#: dialogs/classoptionspage.cpp:182
 
1503
msgid "&Attribute associations"
 
1504
msgstr "&Συσχετίσεις χαρακτηριστικού"
 
1505
 
1645
1506
#: dialogs/notedialog.cpp:27
1646
1507
msgid "Note Documentation"
1647
1508
msgstr "Σημείωση τεκμηρίωσης"
1648
1509
 
1649
 
#: dialogs/classwizard.cpp:45 model_utils.cpp:404
 
1510
#: dialogs/classwizard.cpp:44 model_utils.cpp:405
1650
1511
msgid "new_class"
1651
1512
msgstr "νέα_κλάση"
1652
1513
 
1653
 
#: dialogs/classwizard.cpp:60
 
1514
#: dialogs/classwizard.cpp:59
1654
1515
msgid "Class Wizard"
1655
1516
msgstr "Μάγος κλάσης"
1656
1517
 
1657
 
#: dialogs/classwizard.cpp:83
 
1518
#: dialogs/classwizard.cpp:82
1658
1519
msgid "New Class"
1659
1520
msgstr "Νέα κλάση"
1660
1521
 
1661
 
#: dialogs/classwizard.cpp:84
 
1522
#: dialogs/classwizard.cpp:83
1662
1523
msgid "Add general info about the new class."
1663
1524
msgstr "Προσθήκη γενικών πληροφοριών σχετικά με τη νέα κλάση."
1664
1525
 
1665
 
#: dialogs/classwizard.cpp:101
 
1526
#: dialogs/classwizard.cpp:100
1666
1527
msgid "Class Attributes"
1667
1528
msgstr "Χαρακτηριστικά κλάσης"
1668
1529
 
1669
 
#: dialogs/classwizard.cpp:102
 
1530
#: dialogs/classwizard.cpp:101
1670
1531
msgid "Add attributes to the new class."
1671
1532
msgstr "Προσθήκη ιδιοτήτων στη νέα κλάση."
1672
1533
 
1673
 
#: dialogs/classwizard.cpp:119
 
1534
#: dialogs/classwizard.cpp:118
1674
1535
msgid "Class Operations"
1675
1536
msgstr "Λειτουργίες κλάσης"
1676
1537
 
1677
 
#: dialogs/classwizard.cpp:120
 
1538
#: dialogs/classwizard.cpp:119
1678
1539
msgid "Add operations to the new class."
1679
1540
msgstr "Προσθήκη λειτουργιών στη νέα κλάση."
1680
1541
 
1708
1569
msgid "Parameter Name Invalid"
1709
1570
msgstr "Μη έγκυρο όνομα παραμέτρου"
1710
1571
 
1711
 
#: dialogs/importprojectdlg.cpp:122
1712
 
msgid "You have to choose a directory."
1713
 
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν κατάλογο."
1714
 
 
1715
 
#: dialogs/importprojectdlg.cpp:127
1716
 
msgid "This directory does not exist."
1717
 
msgstr "Ο κατάλογος αυτός δεν υπάρχει."
1718
 
 
1719
 
#: dialogs/importprojectdlg.cpp:154
1720
 
msgid "No source file in this directory."
1721
 
msgstr "Δεν υπάρχει πηγαίο αρχείο στον κατάλογο αυτό."
1722
 
 
1723
1572
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:43
1724
1573
msgid "Association Properties"
1725
1574
msgstr "Ιδιότητες συσχέτισης"
1741
1590
msgid "Association font"
1742
1591
msgstr "Γραμματοσειρά συσχέτισης"
1743
1592
 
 
1593
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:52
 
1594
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
 
1595
#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:86 rc.cpp:914
 
1596
msgid "The format that the images will be exported to"
 
1597
msgstr "Η μορφή στην οποία θα εξαχθεί η εικόνα"
 
1598
 
 
1599
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:120
 
1600
msgctxt "classes display options page"
 
1601
msgid "Display"
 
1602
msgstr "Εμφάνιση"
 
1603
 
 
1604
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:121
 
1605
msgid "Classes Display Options"
 
1606
msgstr "Επιλογές εμφάνισης κλάσεων"
 
1607
 
 
1608
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:136
 
1609
msgctxt "diagram colors page"
 
1610
msgid "Color"
 
1611
msgstr "Χρώμα"
 
1612
 
 
1613
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:137
 
1614
msgid "Diagram Colors"
 
1615
msgstr "Χρώματα διαγράμματος"
 
1616
 
 
1617
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:217
 
1618
msgid "The name you have entered is invalid."
 
1619
msgstr "Το όνομα που εισάγατε δεν είναι έγκυρο."
 
1620
 
 
1621
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:218 package.cpp:169 classifier.cpp:393
 
1622
#: classifier.cpp:770 enum.cpp:107 entity.cpp:125 entity.cpp:178
 
1623
#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1250 umldoc.cpp:1291
 
1624
#: umldoc.cpp:1321 umldoc.cpp:1355 object_factory.cpp:197
 
1625
msgid "Invalid Name"
 
1626
msgstr "Μη έγκυρο όνομα"
 
1627
 
 
1628
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:223
 
1629
msgid "The name you have entered is not unique."
 
1630
msgstr "Το όνομα που εισάγατε δεν είναι μοναδικό."
 
1631
 
 
1632
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:224 umldoc.cpp:1361 umllistview.cpp:2288
 
1633
#: umllistview.cpp:2295 umllistview.cpp:2557
 
1634
msgid "Name Not Unique"
 
1635
msgstr "Μη μοναδικό όνομα"
 
1636
 
 
1637
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
1638
msgid "Initial activity"
 
1639
msgstr "Αρχική δραστηριότητα"
 
1640
 
 
1641
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 worktoolbar.cpp:349 basictypes.cpp:416
 
1642
msgid "Activity"
 
1643
msgstr "Δραστηριότητα"
 
1644
 
 
1645
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
1646
msgid "End activity"
 
1647
msgstr "Τελική δραστηριότητα"
 
1648
 
 
1649
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
1650
#, fuzzy
 
1651
#| msgid "Final Activity"
 
1652
msgid "Final activity"
 
1653
msgstr "Τελική δραστηριότητα"
 
1654
 
 
1655
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 listpopupmenu.cpp:1139 worktoolbar.cpp:325
 
1656
msgid "Branch/Merge"
 
1657
msgstr "Κλάδος/συγχώνευση"
 
1658
 
 
1659
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
1660
#, fuzzy
 
1661
#| msgid "&Invoke action "
 
1662
msgid "Invoke action"
 
1663
msgstr "&Κλήση ενέργειας "
 
1664
 
 
1665
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
1666
#, fuzzy
 
1667
#| msgid "&Parameter activity node"
 
1668
msgid "Parameter activity"
 
1669
msgstr "Κόμβος δραστηριότητας &παραμέτρου"
 
1670
 
 
1671
#: dialogs/activitydialog.cpp:140
 
1672
msgctxt "general properties page"
 
1673
msgid "General"
 
1674
msgstr "Γενικά"
 
1675
 
 
1676
#: dialogs/activitydialog.cpp:153
 
1677
msgid "Activity type:"
 
1678
msgstr "Τύπος δραστηριότητας:"
 
1679
 
 
1680
#: dialogs/activitydialog.cpp:158
 
1681
msgid "Activity name:"
 
1682
msgstr "Όνομα δραστηριότητας:"
 
1683
 
 
1684
#: dialogs/activitydialog.cpp:162
 
1685
msgid "Precondition :"
 
1686
msgstr "Προσυνθήκη :"
 
1687
 
 
1688
#: dialogs/activitydialog.cpp:166
 
1689
msgid "Postcondition :"
 
1690
msgstr "Μετασυνθήκη :"
 
1691
 
 
1692
#: dialogs/activitydialog.cpp:173
 
1693
msgid "&Normal activity"
 
1694
msgstr "&Κανονική δραστηριότητα"
 
1695
 
 
1696
#: dialogs/activitydialog.cpp:176
 
1697
msgid "&Invoke action "
 
1698
msgstr "&Κλήση ενέργειας "
 
1699
 
 
1700
#: dialogs/activitydialog.cpp:179
 
1701
msgid "&Parameter activity node"
 
1702
msgstr "Κόμβος δραστηριότητας &παραμέτρου"
 
1703
 
 
1704
#: dialogs/activitydialog.cpp:253
 
1705
msgctxt "widget color page"
 
1706
msgid "Color"
 
1707
msgstr "Χρώμα"
 
1708
 
 
1709
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:44
 
1710
msgid "&Diagrams"
 
1711
msgstr "&Διαγράμματα"
 
1712
 
 
1713
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:49
 
1714
msgid "Filter"
 
1715
msgstr "Φίλτρο"
 
1716
 
 
1717
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:56
 
1718
msgid "&Current diagram"
 
1719
msgstr "&Τρέχον διάγραμμα"
 
1720
 
 
1721
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:60
 
1722
msgid "&All diagrams"
 
1723
msgstr "Ό&λα τα διαγράμματα"
 
1724
 
 
1725
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:63
 
1726
msgid "&Select diagrams"
 
1727
msgstr "&Επιλογή διαγραμμάτων"
 
1728
 
 
1729
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:66
 
1730
msgid "&Type of diagram"
 
1731
msgstr "&Τύπος διαγράμματος"
 
1732
 
 
1733
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:69
 
1734
msgctxt "diagram selection for printing"
 
1735
msgid "Selection"
 
1736
msgstr "Επιλογή"
 
1737
 
 
1738
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:160
 
1739
msgid "No diagrams selected."
 
1740
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν διαγράμματα."
 
1741
 
 
1742
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:30
 
1743
msgid "Check Constraint Properties"
 
1744
msgstr "Έλεγχος ιδιοτήτων περιορισμού"
 
1745
 
 
1746
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:73
 
1747
msgid "Check Condition :"
 
1748
msgstr "Έλεγχος συνθήκης :"
 
1749
 
1744
1750
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:77
1745
1751
msgctxt "title of color group"
1746
1752
msgid "Color"
1795
1801
msgid "Def&ault"
1796
1802
msgstr "&Προκαθορισμένο"
1797
1803
 
1798
 
#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:36
 
1804
#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:34
1799
1805
msgid "Select Classes"
1800
1806
msgstr "Επιλογή κλάσεων"
1801
1807
 
1802
 
#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:37
 
1808
#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:35
1803
1809
msgid ""
1804
1810
"Place all the classes you want to generate code\n"
1805
1811
"for in the right hand side list."
1820
1826
"Ελέγξτε την επιτυχή κατάληξη για κάθε κλάση."
1821
1827
 
1822
1828
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:83
 
1829
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:91
1823
1830
msgid "Not Yet Generated"
1824
1831
msgstr "Δε δημιουργήθηκε ακόμη"
1825
1832
 
1831
1838
msgid "Not Generated"
1832
1839
msgstr "Δε δημιουργήθηκε"
1833
1840
 
1834
 
#: codegenwizard/codegenerationwizard.cpp:44
 
1841
#: codegenwizard/codegenerationwizard.cpp:43
1835
1842
msgid "Code Generation Wizard"
1836
1843
msgstr "Μάγος δημιουργίας κώδικα"
1837
1844
 
1838
1845
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:20
1839
1846
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenOptionsPage)
1840
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:42 rc.cpp:1047
 
1847
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:20
 
1848
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeImpSelectPage)
 
1849
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:40 rc.cpp:1038 rc.cpp:1163
1841
1850
msgid "Code Generation Options"
1842
1851
msgstr "Επιλογές δημιουργίας κώδικα"
1843
1852
 
1844
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:43
 
1853
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:41
1845
1854
msgid "Adjust code generation options."
1846
1855
msgstr "Προσαρμογή επιλογών δημιουργίας κώδικα."
1847
1856
 
1848
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:198
 
1857
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:196
1849
1858
msgid "Language Options"
1850
1859
msgstr "Επιλογές γλώσσας"
1851
1860
 
1852
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:259
 
1861
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:257
1853
1862
msgid ""
1854
1863
"The output folder exists, but it is not writable.\n"
1855
1864
"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
1857
1866
"Ο φάκελος εξόδου υπάρχει, αλλά δεν μπορεί να γραφτεί.\n"
1858
1867
"Παρακαλώ ορίστε τα κατάλληλα δικαιώματα ή επιλέξτε κάποιον άλλο φάκελο."
1859
1868
 
1860
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:260
 
1869
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:258
1861
1870
msgid "Error Writing to Output Folder"
1862
1871
msgstr "Σφάλμα εγγραφής φακέλου εξόδου"
1863
1872
 
1864
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:265
 
1873
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:263
1865
1874
#, kde-format
1866
1875
msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
1867
1876
msgstr ""
1868
1877
"Ο %1 δε φαίνεται να είναι ένας φάκελος. Παρακαλώ επιλέξτε έναν έγκυρο φάκελο."
1869
1878
 
1870
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:266
 
1879
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:264
1871
1880
msgid "Please Choose Valid Folder"
1872
1881
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν έγκυρο φάκελο"
1873
1882
 
1874
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:272
 
1883
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:270
1875
1884
#, kde-format
1876
1885
msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
1877
1886
msgstr "Ο φάκελος %1 δεν υπάρχει. Επιθυμείτε να τον δημιουργήσετε τώρα;"
1878
1887
 
1879
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:273
1880
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:285
 
1888
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271
 
1889
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:283
1881
1890
msgid "Output Folder Does Not Exist"
1882
1891
msgstr "Ο φάκελος εξόδου δεν υπάρχει"
1883
1892
 
1884
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:273
 
1893
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271
1885
1894
msgid "Create Folder"
1886
1895
msgstr "Δημιουργία φακέλου"
1887
1896
 
1888
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:273
 
1897
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271
1889
1898
msgid "Do Not Create"
1890
1899
msgstr "Να μη δημιουργηθεί"
1891
1900
 
1892
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:277
 
1901
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:275
1893
1902
msgid ""
1894
1903
"The folder could not be created.\n"
1895
1904
"Please make sure you have write access to its parent folder or select "
1899
1908
"Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι έχετε δικαιώματα εγγραφής στο γονικό φάκελο ή "
1900
1909
"επιλέξτε κάποιον άλλο, έγκυρο φάκελο."
1901
1910
 
1902
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:278
 
1911
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:276
1903
1912
msgid "Error Creating Folder"
1904
1913
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου"
1905
1914
 
1906
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:284
 
1915
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:282
1907
1916
msgid "Please select a valid folder."
1908
1917
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν έγκυρο φάκελο."
1909
1918
 
1910
 
#: widgets/activitywidget.cpp:265 toolbarstateother.cpp:227 umlview.cpp:2763
 
1919
#: widgets/activitywidget.cpp:371 umlview.cpp:2770 toolbarstateother.cpp:230
1911
1920
msgid "Enter Activity Name"
1912
1921
msgstr "Εισάγετε όνομα δραστηριότητας"
1913
1922
 
1914
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:147
1915
 
msgctxt "operation name"
1916
 
msgid "Name"
1917
 
msgstr "Όνομα"
1918
 
 
1919
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:148
1920
 
msgid "Enter operation name:"
1921
 
msgstr "Εισάγετε όνομα λειτουργίας:"
1922
 
 
1923
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:203 widgets/associationwidget.cpp:2733
1924
 
msgid "Enter role name:"
1925
 
msgstr "Εισάγετε όνομα ρόλου:"
1926
 
 
1927
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:205 widgets/associationwidget.cpp:2695
1928
 
msgid "Enter multiplicity:"
1929
 
msgstr "Εισάγετε πολλαπλότητα:"
1930
 
 
1931
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:212 widgets/associationwidget.cpp:2713
1932
 
msgid "Enter association name:"
1933
 
msgstr "Εισάγετε όνομα συσχέτισης:"
1934
 
 
1935
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:214 widgets/floatingtextwidget.cpp:346
1936
 
msgid "Enter new text:"
1937
 
msgstr "Εισάγετε νέο κείμενο:"
1938
 
 
1939
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:216
1940
 
msgid "ERROR"
1941
 
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ"
1942
 
 
1943
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:346
1944
 
msgid "Change Text"
1945
 
msgstr "Αλλαγή κειμένου"
1946
 
 
1947
1923
#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:77
1948
1924
msgid "Enter alternative Name"
1949
1925
msgstr "Εισάγετε εναλλακτικό όνομα"
1952
1928
msgid "Enter the alternative :"
1953
1929
msgstr "Εισάγετε το εναλλακτικό όνομα:"
1954
1930
 
1955
 
#: widgets/preconditionwidget.cpp:124 widgets/toolbarstateonewidget.cpp:120
 
1931
#: widgets/preconditionwidget.cpp:124 widgets/toolbarstateonewidget.cpp:177
1956
1932
msgid "Enter Precondition Name"
1957
1933
msgstr "Εισάγετε όνομα προσυνθήκης"
1958
1934
 
1960
1936
msgid "Enter the precondition :"
1961
1937
msgstr "Εισάγετε την προσυνθήκη :"
1962
1938
 
1963
 
#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:120
 
1939
#: widgets/statusbartoolbutton.cpp:120
 
1940
#, fuzzy, kde-format
 
1941
#| msgid "%"
 
1942
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
 
1943
msgid "%1"
 
1944
msgstr "%"
 
1945
 
 
1946
#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:177
1964
1947
msgid "Enter the precondition"
1965
1948
msgstr "Εισάγετε την προσυνθήκη"
1966
1949
 
1967
 
#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:120
 
1950
#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:177
1968
1951
msgid "new precondition"
1969
1952
msgstr "νέα προσυνθήκη"
1970
1953
 
1976
1959
msgid "Enter object name:"
1977
1960
msgstr "Εισάγετε όνομα αντικειμένου:"
1978
1961
 
1979
 
#: widgets/notewidget.cpp:378
1980
 
msgid "Note Type"
1981
 
msgstr "Τύπος σημείωσης"
1982
 
 
1983
 
#: widgets/notewidget.cpp:378
1984
 
msgid "Select the Note Type"
1985
 
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο σημείωσης"
1986
 
 
1987
1962
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:253
1988
1963
msgid "Enter the name of the diagram referenced"
1989
1964
msgstr "Εισάγετε το όνομα του διαγράμματος με αναφορά"
2026
2001
msgid "Enter the guard of the loop:"
2027
2002
msgstr "Εισάγετε το φύλακα του βρόχου:"
2028
2003
 
2029
 
#: widgets/associationwidget.cpp:2694
 
2004
#: widgets/associationwidget.cpp:2695
2030
2005
msgid "Multiplicity"
2031
2006
msgstr "Πολλαπλότητα"
2032
2007
 
2033
 
#: widgets/associationwidget.cpp:2712
 
2008
#: widgets/associationwidget.cpp:2696 widgets/floatingtextwidget.cpp:206
 
2009
msgid "Enter multiplicity:"
 
2010
msgstr "Εισάγετε πολλαπλότητα:"
 
2011
 
 
2012
#: widgets/associationwidget.cpp:2713
2034
2013
msgid "Association Name"
2035
2014
msgstr "Όνομα συσχέτισης"
2036
2015
 
2037
 
#: widgets/associationwidget.cpp:2732
 
2016
#: widgets/associationwidget.cpp:2714 widgets/floatingtextwidget.cpp:213
 
2017
msgid "Enter association name:"
 
2018
msgstr "Εισάγετε όνομα συσχέτισης:"
 
2019
 
 
2020
#: widgets/associationwidget.cpp:2733
2038
2021
msgid "Role Name"
2039
2022
msgstr "Όνομα ρόλου"
2040
2023
 
 
2024
#: widgets/associationwidget.cpp:2734 widgets/floatingtextwidget.cpp:204
 
2025
msgid "Enter role name:"
 
2026
msgstr "Εισάγετε όνομα ρόλου:"
 
2027
 
2041
2028
#: widgets/objectnodewidget.cpp:200
2042
2029
msgid "Enter Object Node Name"
2043
2030
msgstr "Εισάγετε όνομα κόμβου αντικειμένου"
2092
2079
"Εισάγετε κατάσταση (αφήστε το '-' αν δεν υπάρχει κατάσταση για το "
2093
2080
"αντικείμενο) "
2094
2081
 
2095
 
#: widgets/signalwidget.cpp:217
 
2082
#: widgets/signalwidget.cpp:315
2096
2083
msgid "Enter signal name"
2097
2084
msgstr "Εισάγετε όνομα σήματος"
2098
2085
 
2099
 
#: widgets/signalwidget.cpp:217
 
2086
#: widgets/signalwidget.cpp:315
2100
2087
msgid "Enter the signal name :"
2101
2088
msgstr "Εισάγετε το όνομα του σήματος:"
2102
2089
 
2103
 
#: widgets/statewidget.cpp:175 toolbarstateother.cpp:256 umlview.cpp:2731
 
2090
#: widgets/statewidget.cpp:175 umlview.cpp:2738 toolbarstateother.cpp:259
2104
2091
msgid "Enter State Name"
2105
2092
msgstr "Εισάγετε όνομα κατάστασης"
2106
2093
 
2107
 
#: widgets/statewidget.cpp:175 toolbarstateother.cpp:257 umlview.cpp:2732
 
2094
#: widgets/statewidget.cpp:175 umlview.cpp:2739 toolbarstateother.cpp:260
2108
2095
msgid "Enter the name of the new state:"
2109
2096
msgstr "Εισάγετε το όνομα της νέας κατάστασης:"
2110
2097
 
2112
2099
msgid "Enter Activity"
2113
2100
msgstr "Εισάγετε δραστηριότητα"
2114
2101
 
2115
 
#: widgets/pinwidget.cpp:180
 
2102
#: widgets/pinwidget.cpp:189
2116
2103
msgid "Enter Pin Name"
2117
2104
msgstr "Εισάγετε όνομα καθήλωσης"
2118
2105
 
2119
 
#: widgets/pinwidget.cpp:180
 
2106
#: widgets/pinwidget.cpp:189
2120
2107
msgid "Enter the pin name :"
2121
2108
msgstr "Εισάγετε το όνομα καθήλωσης :"
2122
2109
 
2123
 
#: widgets/umlwidget.cpp:293 widgets/umlwidget.cpp:297
 
2110
#: widgets/umlwidget.cpp:294 widgets/umlwidget.cpp:298
2124
2111
#, fuzzy
2125
2112
#| msgid "Role Properties"
2126
2113
msgid "Change Properties"
2127
2114
msgstr "Ιδιότητες ρόλου"
2128
2115
 
2129
 
#: widgets/messagewidget.cpp:1019 listpopupmenu.cpp:1168
2130
 
#: listpopupmenu.cpp:1172
 
2116
#: widgets/notewidget.cpp:226
 
2117
msgid "Note Type"
 
2118
msgstr "Τύπος σημείωσης"
 
2119
 
 
2120
#: widgets/notewidget.cpp:226
 
2121
msgid "Select the Note Type"
 
2122
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο σημείωσης"
 
2123
 
 
2124
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:148
 
2125
msgctxt "operation name"
 
2126
msgid "Name"
 
2127
msgstr "Όνομα"
 
2128
 
 
2129
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:149
 
2130
msgid "Enter operation name:"
 
2131
msgstr "Εισάγετε όνομα λειτουργίας:"
 
2132
 
 
2133
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:215 widgets/floatingtextwidget.cpp:347
 
2134
msgid "Enter new text:"
 
2135
msgstr "Εισάγετε νέο κείμενο:"
 
2136
 
 
2137
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:217
 
2138
msgid "ERROR"
 
2139
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ"
 
2140
 
 
2141
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:347
 
2142
msgid "Change Text"
 
2143
msgstr "Αλλαγή κειμένου"
 
2144
 
 
2145
#: widgets/messagewidget.cpp:1019 listpopupmenu.cpp:1161
 
2146
#: listpopupmenu.cpp:1165
2131
2147
msgid "Operation"
2132
2148
msgstr "Λειτουργία"
2133
2149
 
2160
2176
msgid "Change font : %1"
2161
2177
msgstr "Τροποποίηση γραμματοσειράς"
2162
2178
 
2163
 
#: cmds/widget/cmd_create_widget.cpp:26
 
2179
#: cmds/widget/cmd_create_widget.cpp:27
2164
2180
#, fuzzy, kde-format
2165
2181
#| msgid "Create widget :"
2166
2182
msgid "Create widget : %1"
2194
2210
msgid "Set stereotype : %1 to %2"
2195
2211
msgstr ""
2196
2212
 
2197
 
#: cmds/cmd_handle_rename.cpp:26
 
2213
#: cmds/cmd_handle_rename.cpp:25
2198
2214
#, fuzzy, kde-format
2199
2215
#| msgid "Change text"
2200
2216
msgid "Change text : %1 to %2"
2316
2332
msgid "Choose a different name."
2317
2333
msgstr "Επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα."
2318
2334
 
2319
 
#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:199
 
2335
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:45
 
2336
#, fuzzy
 
2337
#| msgid "Status of Code Generation Progress"
 
2338
msgid "Status of Code Importing Progress"
 
2339
msgstr "Κατάσταση της διαδικασίας δημιουργίας κώδικα"
 
2340
 
 
2341
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:46
 
2342
#, fuzzy
 
2343
#| msgid ""
 
2344
#| "Press the button Generate to start the code generation.\n"
 
2345
#| "Check the success state for every class."
 
2346
msgid ""
 
2347
"Press the button 'Start import' to start the code import.\n"
 
2348
"Check the success state for every class."
 
2349
msgstr ""
 
2350
"Πατήστε ο κουμπί δημιουργίας για να αρχίσει η δημιουργία του κώδικα.\n"
 
2351
"Ελέγξτε την επιτυχή κατάληξη για κάθε κλάση."
 
2352
 
 
2353
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:117
 
2354
#, kde-format
 
2355
msgid "<b>Code import of %1 files:</b><br>"
 
2356
msgstr ""
 
2357
 
 
2358
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:120
 
2359
#, fuzzy
 
2360
#| msgid "Exporting view..."
 
2361
msgid "importing file ..."
 
2362
msgstr "Εξαγωγή προβολής..."
 
2363
 
 
2364
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:138
 
2365
#, fuzzy
 
2366
#| msgid "Exporting view..."
 
2367
msgid "importing file ... DONE<br>"
 
2368
msgstr "Εξαγωγή προβολής..."
 
2369
 
 
2370
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:139
 
2371
#, fuzzy
 
2372
#| msgid "Import Project..."
 
2373
msgid "Import Done"
 
2374
msgstr "Εισαγωγή έργου..."
 
2375
 
 
2376
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:218
 
2377
#, fuzzy
 
2378
#| msgid "Not Generated"
 
2379
msgid "Not Imported"
 
2380
msgstr "Δε δημιουργήθηκε"
 
2381
 
 
2382
#: codeimpwizard/codeimportingwizard.cpp:53
 
2383
#, fuzzy
 
2384
#| msgid "Code Generation Wizard"
 
2385
msgid "Code Importing Wizard"
 
2386
msgstr "Μάγος δημιουργίας κώδικα"
 
2387
 
 
2388
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:57
 
2389
#, fuzzy, kde-format
 
2390
#| msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
 
2391
msgid "Importing file: %1"
 
2392
msgstr "Εισαγωγή αρχείου: %1 Πρόοδος: %2/%3"
 
2393
 
 
2394
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:60
 
2395
#, fuzzy
 
2396
#| msgctxt "ready to status bar"
 
2397
#| msgid "Ready."
 
2398
msgctxt "show Ready on status bar"
 
2399
msgid "Ready."
 
2400
msgstr "Έτοιμο."
 
2401
 
 
2402
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:66
 
2403
#, kde-format
 
2404
msgid "No code importer for file: %1"
 
2405
msgstr ""
 
2406
 
 
2407
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:47
 
2408
msgid "Code Importing Path"
 
2409
msgstr ""
 
2410
 
 
2411
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:48
 
2412
#, fuzzy
 
2413
#| msgid "Select the object node type"
 
2414
msgid "Select the code importing path."
 
2415
msgstr "Επιλέξτε τον τύπου του κόμβου αντικειμένου"
 
2416
 
 
2417
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:110
 
2418
#, fuzzy
 
2419
#| msgid "File to open"
 
2420
msgid "File System Model"
 
2421
msgstr "Αρχείο για άνοιγμα"
 
2422
 
 
2423
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:135
 
2424
msgid "Select the desired language to filter files."
 
2425
msgstr ""
 
2426
 
 
2427
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:136
 
2428
#, fuzzy
 
2429
#| msgid "No source file in this directory."
 
2430
msgid "Select also all the files in the subdirectories."
 
2431
msgstr "Δεν υπάρχει πηγαίο αρχείο στον κατάλογο αυτό."
 
2432
 
 
2433
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:137
 
2434
msgid "Select all the files below the current directory."
 
2435
msgstr ""
 
2436
 
 
2437
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:138
 
2438
msgid "Clear all selections."
 
2439
msgstr ""
 
2440
 
 
2441
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:139
 
2442
msgid "Add file extensions like e.g. '*.h *.hpp'."
 
2443
msgstr ""
 
2444
 
 
2445
#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:195
2320
2446
msgid ""
2321
2447
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
2322
2448
"axis. Right button click to cancel move."
2325
2451
"Κρατήστε πατημένο το shift και το ctrl για να μετακινηθείτε στον άξονα Y. "
2326
2452
"Κάντε κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού για ακύρωση."
2327
2453
 
2328
 
#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:667
 
2454
#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:663
2329
2455
msgid ""
2330
2456
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
2331
2457
"axis. Right button click to cancel resize."
2363
2489
msgid "Failed Copying CSS..."
2364
2490
msgstr "Αποτυχία αντιγραφής CSS..."
2365
2491
 
2366
 
#: docgenerators/main.cpp:39 docgenerators/main.cpp:52
 
2492
#: docgenerators/main.cpp:38 docgenerators/main.cpp:51
2367
2493
msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
2368
2494
msgstr "Αυτόνομη γεννήτρια κώδικα του μοντελοποιητή Umbrello UML"
2369
2495
 
2370
 
#: docgenerators/main.cpp:54
 
2496
#: docgenerators/main.cpp:53
2371
2497
msgid ""
2372
2498
"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
2373
2499
"Authors"
2375
2501
"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 οι συγγραφείς του "
2376
2502
"Μοντελοποιητή Umbrello UML"
2377
2503
 
2378
 
#: docgenerators/main.cpp:56
 
2504
#: docgenerators/main.cpp:55
2379
2505
msgid "Gael de Chalendar (aka Kleag)"
2380
2506
msgstr "Gael de Chalendar (aka Kleag)"
2381
2507
 
2382
 
#: docgenerators/main.cpp:57 main.cpp:73
 
2508
#: docgenerators/main.cpp:56 main.cpp:73
2383
2509
msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
2384
2510
msgstr "Συγγραφείς μοντελοποιητή Umbrello UML"
2385
2511
 
2386
 
#: docgenerators/main.cpp:61
 
2512
#: docgenerators/main.cpp:60
2387
2513
msgid "File to transform"
2388
2514
msgstr "Αρχείο για μετασχηματισμό"
2389
2515
 
2390
 
#: docgenerators/main.cpp:62
 
2516
#: docgenerators/main.cpp:61
2391
2517
msgid "The XSLT file to use"
2392
2518
msgstr "Το αρχείο XSLT προς χρήση"
2393
2519
 
2394
 
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:81 umlviewimageexporterall.cpp:77
 
2520
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:80 umlviewimageexporterall.cpp:77
2395
2521
msgid "Exporting all views..."
2396
2522
msgstr "Εξαγωγή όλων των προβολών..."
2397
2523
 
2398
 
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:86 umlviewimageexporterall.cpp:82
 
2524
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:85 umlviewimageexporterall.cpp:82
2399
2525
msgid "Some errors happened when exporting the images:"
2400
2526
msgstr "Παρουσιάστηκαν κάποια σφάλματα κατά την εξαγωγή των εικόνων:"
2401
2527
 
2402
 
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:90
 
2528
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:89
2403
2529
msgid "Generating Docbook..."
2404
2530
msgstr "Δημιουργία Docbook..."
2405
2531
 
2406
 
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:110
 
2532
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:109
2407
2533
msgid "Docbook Generation Complete..."
2408
2534
msgstr "Ολοκλήρωση δημιουργίας Docbook..."
2409
2535
 
2410
 
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:113
 
2536
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:112
2411
2537
msgid "Docbook Generation Failed..."
2412
2538
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας Docbook..."
2413
2539
 
2426
2552
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης πριν το '%1'"
2427
2553
 
2428
2554
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:38
2429
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1925
 
2555
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1936
2430
2556
#, kde-format
2431
2557
msgid "'%1' expected found '%2'"
2432
2558
msgstr "Αναμενόταν '%1' ενώ βρέθηκε '%2'"
2436
2562
msgstr "<eof>"
2437
2563
 
2438
2564
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:278
2439
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2672
2440
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2880
2441
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2886
 
2565
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2683
 
2566
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2891
 
2567
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2897
2442
2568
msgid "expression expected"
2443
2569
msgstr "αναμενόταν έκφραση"
2444
2570
 
2445
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:553
 
2571
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:564
2446
2572
msgid "Declaration syntax error"
2447
2573
msgstr "Συντακτικό σφάλμα δήλωσης"
2448
2574
 
2449
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
2450
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2767
2451
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3223
 
2575
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:609
 
2576
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2778
 
2577
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3234
2452
2578
msgid "} expected"
2453
2579
msgstr "αναμενόταν }"
2454
2580
 
2455
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:640
 
2581
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:651
2456
2582
msgid "namespace expected"
2457
2583
msgstr "αναμενόταν χώρος ονομάτων"
2458
2584
 
2459
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:644
 
2585
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:655
2460
2586
msgid "{ expected"
2461
2587
msgstr "αναμενόταν {"
2462
2588
 
2463
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:718
2464
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2970
 
2589
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:729
 
2590
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2981
2465
2591
msgid "Namespace name expected"
2466
2592
msgstr "Αναμενόταν όνομα χώρου ονομάτων"
2467
2593
 
2468
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:826
 
2594
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:837
2469
2595
msgid "Need a type specifier to declare"
2470
2596
msgstr "Χρειάζεται δήλωση ορισμού τύπου"
2471
2597
 
2472
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:900
 
2598
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:911
2473
2599
msgid "expected a declaration"
2474
2600
msgstr "αναμενόταν μια δήλωση"
2475
2601
 
2476
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1173
2477
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2160
 
2602
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1184
 
2603
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2171
2478
2604
msgid "Constant expression expected"
2479
2605
msgstr "Αναμενόταν σταθερή έκφραση"
2480
2606
 
2481
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1243
2482
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1339
 
2607
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1254
 
2608
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1350
2483
2609
msgid "')' expected"
2484
2610
msgstr "αναμενόταν ')'"
2485
2611
 
2486
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1411
2487
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1875
2488
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2377
 
2612
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1422
 
2613
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1886
 
2614
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2388
2489
2615
msgid "} missing"
2490
2616
msgstr "λείπει }"
2491
2617
 
2492
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2055
 
2618
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2066
2493
2619
msgid "Member initializers expected"
2494
2620
msgstr "Αναμένονταν αρχικοποιητές μελών"
2495
2621
 
2496
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2217
 
2622
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2228
2497
2623
msgid "Base class specifier expected"
2498
2624
msgstr "Αναμενόταν ορισμός βασικής κλάσης"
2499
2625
 
2500
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2242
 
2626
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2253
2501
2627
msgid "Initializer clause expected"
2502
2628
msgstr "Αναμενόταν πρόταση αρχικοποίησης"
2503
2629
 
2504
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2286
 
2630
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2297
2505
2631
msgid "Identifier expected"
2506
2632
msgstr "Αναμενόταν αναγνωριστικό"
2507
2633
 
2508
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2322
 
2634
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2333
2509
2635
msgid "Type id expected"
2510
2636
msgstr "Αναμενόταν ταυτότητα τύπου"
2511
2637
 
2512
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2359
 
2638
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2370
2513
2639
msgid "Class name expected"
2514
2640
msgstr "Αναμενόταν όνομα κλάσης"
2515
2641
 
2516
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2632
2517
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2794
2518
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2837
2519
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3283
 
2642
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2643
 
2643
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2805
 
2644
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2848
 
2645
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3294
2520
2646
msgid "condition expected"
2521
2647
msgstr "αναμενόταν συνθήκη"
2522
2648
 
2523
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2640
2524
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2663
2525
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
 
2649
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2651
 
2650
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2674
2526
2651
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
 
2652
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2824
2527
2653
msgid "statement expected"
2528
2654
msgstr "αναμενόταν δήλωση"
2529
2655
 
2530
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2700
 
2656
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2711
2531
2657
msgid "for initialization expected"
2532
2658
msgstr "αναμενόταν αρχικοποίηση for"
2533
2659
 
2534
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
 
2660
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3284
2535
2661
msgid "catch expected"
2536
2662
msgstr "αναμενόταν catch"
2537
2663
 
2538
 
#: codeimport/classimport.cpp:43
 
2664
#: codeimport/classimport.cpp:70
2539
2665
#, kde-format
2540
2666
msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
2541
2667
msgstr "Εισαγωγή αρχείου: %1 Πρόοδος: %2/%3"
2542
2668
 
2543
 
#: codeimport/classimport.cpp:48
 
2669
#: codeimport/classimport.cpp:75
2544
2670
msgctxt "ready to status bar"
2545
2671
msgid "Ready."
2546
2672
msgstr "Έτοιμο."
2547
2673
 
2548
 
#: codeimport/import_utils.cpp:215
 
2674
#: codeimport/import_utils.cpp:232
2549
2675
#, kde-format
2550
2676
msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
2551
2677
msgstr "Η εμβέλεια %1 είναι ένας χώρος ονομάτων ή μια κλάση;"
2552
2678
 
2553
 
#: codeimport/import_utils.cpp:216
 
2679
#: codeimport/import_utils.cpp:233
2554
2680
msgid "C++ Import Requests Your Help"
2555
2681
msgstr "Η εισαγωγή C++ ζητά τη βοήθειά σας"
2556
2682
 
2557
 
#: codeimport/import_utils.cpp:217
 
2683
#: codeimport/import_utils.cpp:234
2558
2684
msgctxt "namespace scope"
2559
2685
msgid "Namespace"
2560
2686
msgstr "Χώρος ονομάτων"
2561
2687
 
2562
 
#: codeimport/import_utils.cpp:217
 
2688
#: codeimport/import_utils.cpp:234
2563
2689
msgctxt "class scope"
2564
2690
msgid "Class"
2565
2691
msgstr "Κλάση"
2566
2692
 
2567
 
#: association.cpp:39
2568
 
msgid "Generalization"
2569
 
msgstr "Γενίκευση"
2570
 
 
2571
 
#: association.cpp:40 worktoolbar.cpp:315
2572
 
msgid "Aggregation"
2573
 
msgstr "Αύξηση"
2574
 
 
2575
 
#: association.cpp:41 worktoolbar.cpp:314
2576
 
msgid "Dependency"
2577
 
msgstr "Εξάρτηση"
2578
 
 
2579
 
#: association.cpp:42 worktoolbar.cpp:307
2580
 
msgid "Association"
2581
 
msgstr "Συσχέτιση"
2582
 
 
2583
 
#: association.cpp:43
2584
 
msgid "Self Association"
2585
 
msgstr "Ίδια συσχέτιση"
2586
 
 
2587
 
#: association.cpp:44
2588
 
msgid "Collaboration Message"
2589
 
msgstr "Μήνυμα συνεργασίας"
2590
 
 
2591
 
#: association.cpp:45
2592
 
msgid "Sequence Message"
2593
 
msgstr "Μήνυμα ακολουθίας"
2594
 
 
2595
 
#: association.cpp:46
2596
 
msgid "Collaboration Self Message"
2597
 
msgstr "Ίδιο μήνυμα συνεργασίας"
2598
 
 
2599
 
#: association.cpp:47
2600
 
msgid "Sequence Self Message"
2601
 
msgstr "Ίδιο μήνυμα ακολουθίας"
2602
 
 
2603
 
#: association.cpp:48 worktoolbar.cpp:308
2604
 
msgid "Containment"
2605
 
msgstr "Περίληψη"
2606
 
 
2607
 
#: association.cpp:49 worktoolbar.cpp:319
2608
 
msgid "Composition"
2609
 
msgstr "Σύνθεση"
2610
 
 
2611
 
#: association.cpp:50
2612
 
msgid "Realization"
2613
 
msgstr "Πραγματοποίηση"
2614
 
 
2615
 
#: association.cpp:51
2616
 
msgid "Uni Association"
2617
 
msgstr "Ολική συσχέτιση"
2618
 
 
2619
 
#: association.cpp:52 worktoolbar.cpp:309
2620
 
msgid "Anchor"
2621
 
msgstr "Αγκύρωση"
2622
 
 
2623
 
#: association.cpp:53 worktoolbar.cpp:347
2624
 
msgid "State Transition"
2625
 
msgstr "Μετάβαση κατάστασης"
2626
 
 
2627
 
#: association.cpp:55 worktoolbar.cpp:356
2628
 
msgid "Exception"
2629
 
msgstr "Εξαίρεση"
2630
 
 
2631
 
#: association.cpp:56 worktoolbar.cpp:360
2632
 
msgid "Category to Parent"
2633
 
msgstr "Κατηγορία σε γονέα"
2634
 
 
2635
 
#: association.cpp:57 worktoolbar.cpp:361
2636
 
msgid "Child to Category"
2637
 
msgstr "Απόγονο σε κατηγορία"
2638
 
 
2639
 
#: association.cpp:58 worktoolbar.cpp:316
2640
 
msgid "Relationship"
2641
 
msgstr "Σχέση"
2642
 
 
2643
 
#: stereotype.cpp:112 listpopupmenu.cpp:931
2644
 
msgid "Stereotype"
2645
 
msgstr "Στερεότυπο"
2646
 
 
2647
 
#: stereotype.cpp:112 enumliteral.cpp:104 object_factory.cpp:191
2648
 
#: umldoc.cpp:1235 umldoc.cpp:1278 umldoc.cpp:1309 umldoc.cpp:1343
2649
 
msgid "Enter name:"
2650
 
msgstr "Εισάγετε όνομα:"
2651
 
 
2652
 
#: worktoolbar.cpp:300
2653
 
msgid "Object"
2654
 
msgstr "Αντικείμενο"
2655
 
 
2656
 
#: worktoolbar.cpp:301
2657
 
msgid "Synchronous Message"
2658
 
msgstr "Σύγχρονο μήνυμα"
2659
 
 
2660
 
#: worktoolbar.cpp:302
2661
 
msgid "Asynchronous Message"
2662
 
msgstr "Ασύγχρονο μήνυμα"
2663
 
 
2664
 
#: worktoolbar.cpp:303
2665
 
msgid "Found Message"
2666
 
msgstr "Βρέθηκε μήνυμα"
2667
 
 
2668
 
#: worktoolbar.cpp:304
2669
 
msgid "Lost Message"
2670
 
msgstr "Χαμένο μήνυμα"
2671
 
 
2672
 
#: worktoolbar.cpp:305
2673
 
msgid "Combined Fragment"
2674
 
msgstr "Συνδυασμένο τμήμα"
2675
 
 
2676
 
#: worktoolbar.cpp:306
2677
 
msgid "Precondition"
2678
 
msgstr "Προσυνθήκη"
2679
 
 
2680
 
#: worktoolbar.cpp:310
2681
 
msgid "Label"
2682
 
msgstr "Ετικέτα"
2683
 
 
2684
 
#: worktoolbar.cpp:311
2685
 
msgid "Note"
2686
 
msgstr "Σημείωση"
2687
 
 
2688
 
#: worktoolbar.cpp:312
2689
 
msgid "Box"
2690
 
msgstr "Πλαίσιο"
2691
 
 
2692
 
#: worktoolbar.cpp:313 listpopupmenu.cpp:714
2693
 
msgid "Actor"
2694
 
msgstr "Δράστης"
2695
 
 
2696
 
#: worktoolbar.cpp:317
2697
 
msgid "Directional Association"
2698
 
msgstr "Κατευθυντήρια συσχέτιση"
2699
 
 
2700
 
#: worktoolbar.cpp:318
2701
 
msgid "Implements"
2702
 
msgstr "Υλοποιεί"
2703
 
 
2704
 
#: worktoolbar.cpp:320 listpopupmenu.cpp:717
2705
 
msgid "Use Case"
2706
 
msgstr "Περίπτωση χρήσης"
2707
 
 
2708
 
#: worktoolbar.cpp:321
2709
 
msgctxt "UML class"
2710
 
msgid "Class"
2711
 
msgstr "Κλάση"
2712
 
 
2713
 
#: worktoolbar.cpp:322 listpopupmenu.cpp:1137
2714
 
msgid "Initial State"
2715
 
msgstr "Αρχική κατάσταση"
2716
 
 
2717
 
#: worktoolbar.cpp:323
2718
 
msgid "Region"
2719
 
msgstr "Περιοχή"
2720
 
 
2721
 
#: worktoolbar.cpp:324 listpopupmenu.cpp:1138
2722
 
msgid "End State"
2723
 
msgstr "Τελική κατάσταση"
2724
 
 
2725
 
#: worktoolbar.cpp:326
2726
 
msgid "Send signal"
2727
 
msgstr "Αποστολή σήματος"
2728
 
 
2729
 
#: worktoolbar.cpp:327
2730
 
msgid "Accept signal"
2731
 
msgstr "Αποδοχή σήματος"
2732
 
 
2733
 
#: worktoolbar.cpp:328
2734
 
msgid "Accept time event"
2735
 
msgstr "Αποδοχή χρονικού γεγονότος"
2736
 
 
2737
 
#: worktoolbar.cpp:329
2738
 
msgid "Fork/Join"
2739
 
msgstr "Διακλάδωση/σύνδεση"
2740
 
 
2741
 
#: worktoolbar.cpp:330 listpopupmenu.cpp:837 listpopupmenu.cpp:928
2742
 
msgid "Package"
2743
 
msgstr "Πακέτο"
2744
 
 
2745
 
#: worktoolbar.cpp:331 listpopupmenu.cpp:671
2746
 
msgid "Component"
2747
 
msgstr "Συστατικό"
2748
 
 
2749
 
#: worktoolbar.cpp:332 listpopupmenu.cpp:685
2750
 
msgid "Node"
2751
 
msgstr "Κόμβος"
2752
 
 
2753
 
#: worktoolbar.cpp:333 listpopupmenu.cpp:674
2754
 
msgid "Artifact"
2755
 
msgstr "Δημιούργημα"
2756
 
 
2757
 
#: worktoolbar.cpp:334 listpopupmenu.cpp:834
2758
 
msgid "Interface"
2759
 
msgstr "Διασύνδεση"
2760
 
 
2761
 
#: worktoolbar.cpp:335 listpopupmenu.cpp:835
2762
 
msgid "Datatype"
2763
 
msgstr "Τύπος δεδομένων"
2764
 
 
2765
 
#: worktoolbar.cpp:336 listpopupmenu.cpp:836
2766
 
msgid "Enum"
2767
 
msgstr "Αρίθμηση"
2768
 
 
2769
 
#: worktoolbar.cpp:337 listpopupmenu.cpp:701
2770
 
msgid "Entity"
2771
 
msgstr "Οντότητα"
2772
 
 
2773
 
#: worktoolbar.cpp:338
2774
 
msgid "Deep History"
2775
 
msgstr "Μακρύ ιστορικό"
2776
 
 
2777
 
#: worktoolbar.cpp:339
2778
 
msgid "Shallow History"
2779
 
msgstr "Σύντομο ιστορικό"
2780
 
 
2781
 
#: worktoolbar.cpp:340
2782
 
msgctxt "join states"
2783
 
msgid "Join"
2784
 
msgstr "Σύνδεση"
2785
 
 
2786
 
#: worktoolbar.cpp:341
2787
 
msgid "Fork"
2788
 
msgstr "Διακλάδωση"
2789
 
 
2790
 
#: worktoolbar.cpp:342
2791
 
msgid "Junction"
2792
 
msgstr "Σύνδεσμος"
2793
 
 
2794
 
#: worktoolbar.cpp:343
2795
 
msgctxt "state choice"
2796
 
msgid "Choice"
2797
 
msgstr "Επιλογή"
2798
 
 
2799
 
#: worktoolbar.cpp:346
2800
 
msgid "And Line"
2801
 
msgstr "Προσθήκη γραμμής"
2802
 
 
2803
 
#: worktoolbar.cpp:348
2804
 
msgid "Activity Transition"
2805
 
msgstr "Μετάβαση δραστηριότητας"
2806
 
 
2807
 
#: worktoolbar.cpp:350
2808
 
msgctxt "state diagram"
2809
 
msgid "State"
2810
 
msgstr "Κατάσταση"
2811
 
 
2812
 
#: worktoolbar.cpp:351 listpopupmenu.cpp:1144
2813
 
msgid "End Activity"
2814
 
msgstr "Τελική δραστηριότητα"
2815
 
 
2816
 
#: worktoolbar.cpp:352
2817
 
msgid "Final Activity"
2818
 
msgstr "Τελική δραστηριότητα"
2819
 
 
2820
 
#: worktoolbar.cpp:353
2821
 
msgid "Pin"
2822
 
msgstr "Καθήλωση"
2823
 
 
2824
 
#: worktoolbar.cpp:354 listpopupmenu.cpp:1143
2825
 
msgid "Initial Activity"
2826
 
msgstr "Αρχική δραστηριότητα"
2827
 
 
2828
 
#: worktoolbar.cpp:355
2829
 
msgid "Message"
2830
 
msgstr "Μήνυμα"
2831
 
 
2832
 
#: worktoolbar.cpp:357
2833
 
msgid "Object Node"
2834
 
msgstr "Κόμβος αντικειμένου"
2835
 
 
2836
 
#: worktoolbar.cpp:358
2837
 
msgid "Pre/Post condition"
2838
 
msgstr "Προ/μετά συνθήκη"
2839
 
 
2840
 
#: worktoolbar.cpp:359 listpopupmenu.cpp:711
2841
 
msgid "Category"
2842
 
msgstr "Κατηγορία"
2843
 
 
2844
 
#: worktoolbar.cpp:372
2845
 
msgctxt "selection arrow"
2846
 
msgid "Select"
2847
 
msgstr "Επιλογή"
2848
 
 
2849
 
#: umlcanvasobject.cpp:191 model_utils.cpp:428
 
2693
#: umlcanvasobject.cpp:191 model_utils.cpp:429
2850
2694
msgid "new_association"
2851
2695
msgstr "νέα_συσχέτιση"
2852
2696
 
2882
2726
msgid "new_check_constraint"
2883
2727
msgstr "νέος_έλεγχος_περιορισμού"
2884
2728
 
2885
 
#: toolbarstateother.cpp:235
2886
 
msgid "Enter Signal Name"
2887
 
msgstr "Εισάγετε όνομα σήματος"
2888
 
 
2889
 
#: toolbarstateother.cpp:236
2890
 
msgid "Enter Signal"
2891
 
msgstr "Εισάγετε σήμα"
2892
 
 
2893
 
#: toolbarstateother.cpp:236
2894
 
msgid "new Signal"
2895
 
msgstr "νέο σήμα"
2896
 
 
2897
 
#: toolbarstateother.cpp:242
2898
 
msgid "Enter Time Event Name"
2899
 
msgstr "Εισάγετε όνομα χρονικού γεγονότος"
2900
 
 
2901
 
#: toolbarstateother.cpp:243
2902
 
msgid "Enter Time Event"
2903
 
msgstr "Εισάγετε χρονικό γεγονός"
2904
 
 
2905
 
#: toolbarstateother.cpp:243
2906
 
msgid "new time event"
2907
 
msgstr "νέο χρονικό γεγονός"
2908
 
 
2909
 
#: toolbarstateother.cpp:249
2910
 
msgid "Enter Combined Fragment Name"
2911
 
msgstr "Εισάγετε όνομα συνδυασμένου τμήματος"
2912
 
 
2913
 
#: toolbarstateother.cpp:250
2914
 
msgid "Enter the Combined Fragment"
2915
 
msgstr "Εισάγετε το συνδυασμένο τμήμα"
2916
 
 
2917
 
#: toolbarstateother.cpp:250
2918
 
msgid "new Combined Fragment"
2919
 
msgstr "νέο συνδυασμένο τμήμα"
2920
 
 
2921
 
#: toolbarstateother.cpp:257 umlview.cpp:2733
2922
 
msgid "new state"
2923
 
msgstr "νέα κατάσταση"
2924
 
 
2925
 
#: enumliteral.cpp:104
2926
 
msgctxt "enum name"
2927
 
msgid "Name"
2928
 
msgstr "Όνομα"
2929
 
 
2930
 
#: classifier.cpp:264
2931
 
msgid ""
2932
 
"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
2933
 
"add it again."
2934
 
msgstr ""
2935
 
"Μια λειτουργία με το ίδιο όνομα και υπογραφή υπάρχει ήδη. Δεν μπορείτε να "
2936
 
"την προσθέσετε ξανά."
2937
 
 
2938
 
#: classifier.cpp:391 classifier.cpp:768 package.cpp:168
2939
 
#: object_factory.cpp:196 enum.cpp:107 entity.cpp:125 entity.cpp:178
2940
 
#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1314 umldoc.cpp:1348
2941
 
msgid "That is an invalid name."
2942
 
msgstr "Αυτό είναι ένα μη έγκυρο όνομα."
2943
 
 
2944
 
#: classifier.cpp:394 classifier.cpp:770 object_factory.cpp:207 entity.cpp:127
2945
 
#: entity.cpp:180 entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1321
2946
 
#: umldoc.cpp:1359
2947
 
msgid "That name is already being used."
2948
 
msgstr "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη."
2949
 
 
2950
 
#: classifier.cpp:394 classifier.cpp:770 object_factory.cpp:208 entity.cpp:127
2951
 
#: entity.cpp:180 entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1257
2952
 
#: umldoc.cpp:1293 umldoc.cpp:1321 umldoc.cpp:1359
2953
 
msgid "Not a Unique Name"
2954
 
msgstr "Το όνομα δεν είναι μοναδικό"
2955
 
 
2956
2729
#: package.cpp:160
2957
2730
msgctxt "object name"
2958
2731
msgid "Name"
2969
2742
"υπάρχει ήδη στο πακέτο %2.\n"
2970
2743
"Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα:"
2971
2744
 
2972
 
#: umlviewimageexporterall.cpp:84 uml.cpp:1319 umlviewimageexporter.cpp:77
2973
 
msgctxt "reset status bar"
2974
 
msgid "Ready."
2975
 
msgstr "Έτοιμο."
 
2745
#: package.cpp:168 classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 enum.cpp:107
 
2746
#: entity.cpp:125 entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1321
 
2747
#: umldoc.cpp:1355 object_factory.cpp:196
 
2748
msgid "That is an invalid name."
 
2749
msgstr "Αυτό είναι ένα μη έγκυρο όνομα."
2976
2750
 
2977
 
#: uml.cpp:242
 
2751
#: uml.cpp:254
2978
2752
msgid "&Export model to DocBook"
2979
2753
msgstr "&Εξαγωγή μοντέλου σε DocBook"
2980
2754
 
2981
 
#: uml.cpp:246
 
2755
#: uml.cpp:258
2982
2756
msgid "&Export model to XHTML"
2983
2757
msgstr "&Εξαγωγή μοντέλου σε XHTML"
2984
2758
 
2985
 
#: uml.cpp:250
 
2759
#: uml.cpp:262
2986
2760
msgid "&New Class Wizard..."
2987
2761
msgstr "Μάγος &νέας κλάσης..."
2988
2762
 
2989
 
#: uml.cpp:254
 
2763
#: uml.cpp:266
2990
2764
msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
2991
2765
msgstr "&Προσθήκη προκαθορισμένων τύπων δεδομένων για την ενεργή γλώσσα"
2992
2766
 
2993
 
#: uml.cpp:261
2994
 
msgid "&Import Classes..."
2995
 
msgstr "&Εισαγωγή κλάσεων..."
2996
 
 
2997
 
#: uml.cpp:266
2998
 
msgid "Import &Project..."
2999
 
msgstr "Εισαγωγή έ&ργου..."
3000
 
 
3001
 
#: uml.cpp:270
 
2767
#: uml.cpp:273
 
2768
#, fuzzy
 
2769
#| msgid "&Code Generation Wizard..."
 
2770
msgid "Code &Importing Wizard..."
 
2771
msgstr "Μάγος δημιουργίας &κώδικα..."
 
2772
 
 
2773
#: uml.cpp:277
3002
2774
msgid "&Code Generation Wizard..."
3003
2775
msgstr "Μάγος δημιουργίας &κώδικα..."
3004
2776
 
3005
 
#: uml.cpp:274
 
2777
#: uml.cpp:281
3006
2778
msgid "&Generate All Code"
3007
2779
msgstr "&Δημιουργία όλου του κώδικα"
3008
2780
 
3009
 
#: uml.cpp:319
 
2781
#: uml.cpp:326
3010
2782
msgid "Creates a new document"
3011
2783
msgstr "Δημιουργία ενός νέου εγγράφου"
3012
2784
 
3013
 
#: uml.cpp:320
 
2785
#: uml.cpp:327
3014
2786
msgid "Opens an existing document"
3015
2787
msgstr "Άνοιγμα ενός υπάρχοντος εγγράφου"
3016
2788
 
3017
 
#: uml.cpp:321
 
2789
#: uml.cpp:328
3018
2790
msgid "Opens a recently used file"
3019
2791
msgstr "Ανοίγει ένα πρόσφατα χρησιμοποιημένο αρχείο"
3020
2792
 
3021
 
#: uml.cpp:322
 
2793
#: uml.cpp:329
3022
2794
msgid "Saves the document"
3023
2795
msgstr "Αποθήκευση του εγγράφου"
3024
2796
 
3025
 
#: uml.cpp:323
 
2797
#: uml.cpp:330
3026
2798
msgid "Saves the document as..."
3027
2799
msgstr "Αποθήκευση του εγγράφου ως..."
3028
2800
 
3029
 
#: uml.cpp:324
 
2801
#: uml.cpp:331
3030
2802
msgid "Closes the document"
3031
2803
msgstr "Κλείσιμο του εγγράφου"
3032
2804
 
3033
 
#: uml.cpp:325
 
2805
#: uml.cpp:332
3034
2806
msgid "Prints out the document"
3035
2807
msgstr "Εκτύπωση του εγγράφου"
3036
2808
 
3037
 
#: uml.cpp:326
 
2809
#: uml.cpp:333
 
2810
#, fuzzy
 
2811
#| msgid "Prints out the document"
 
2812
msgid "Print Preview of the document"
 
2813
msgstr "Εκτύπωση του εγγράφου"
 
2814
 
 
2815
#: uml.cpp:334
3038
2816
msgid "Quits the application"
3039
2817
msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή"
3040
2818
 
3041
 
#: uml.cpp:327
 
2819
#: uml.cpp:335
3042
2820
msgid "Exports the model to the docbook format"
3043
2821
msgstr "Αποθηκεύει το μοντέλο σε μορφή docbook"
3044
2822
 
3045
 
#: uml.cpp:328
 
2823
#: uml.cpp:336
3046
2824
msgid "Exports the model to the XHTML format"
3047
2825
msgstr "Αποθηκεύει το μοντέλο σε μορφή XHTML"
3048
2826
 
3049
 
#: uml.cpp:329
 
2827
#: uml.cpp:337
3050
2828
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
3051
2829
msgstr "Αποκοπή του επιλεγμένου τμήματος και τοποθέτηση στο πρόχειρο"
3052
2830
 
3053
 
#: uml.cpp:330
 
2831
#: uml.cpp:338
3054
2832
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
3055
2833
msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου τμήματος στο πρόχειρο"
3056
2834
 
3057
 
#: uml.cpp:331
 
2835
#: uml.cpp:339
3058
2836
msgid "Pastes the contents of the clipboard"
3059
2837
msgstr "Επικόλληση των περιεχομένων του πρόχειρου"
3060
2838
 
3061
 
#: uml.cpp:332
 
2839
#: uml.cpp:340
3062
2840
msgid "Set the default program preferences"
3063
2841
msgstr "Ορισμός των προκαθορισμένων προτιμήσεων του προγράμματος"
3064
2842
 
3065
 
#: uml.cpp:336
 
2843
#: uml.cpp:344
3066
2844
msgctxt "delete selected widget"
3067
2845
msgid "Delete &Selected"
3068
2846
msgstr "Διαγραφή ε&πιλεγμένου"
3069
2847
 
3070
 
#: uml.cpp:347
 
2848
#: uml.cpp:355
3071
2849
msgid "&Class Diagram..."
3072
2850
msgstr "Διάγραμμα &κλάσης..."
3073
2851
 
3074
 
#: uml.cpp:353
 
2852
#: uml.cpp:361
3075
2853
msgid "&Sequence Diagram..."
3076
2854
msgstr "Διάγραμμα &ακολουθίας..."
3077
2855
 
3078
 
#: uml.cpp:359
 
2856
#: uml.cpp:367
3079
2857
msgid "C&ollaboration Diagram..."
3080
2858
msgstr "Διάγραμμα &συνεργασίας..."
3081
2859
 
3082
 
#: uml.cpp:365
 
2860
#: uml.cpp:373
3083
2861
msgid "&Use Case Diagram..."
3084
2862
msgstr "Διάγραμμα &περίπτωσης χρήσης..."
3085
2863
 
3086
 
#: uml.cpp:371
 
2864
#: uml.cpp:379
3087
2865
msgid "S&tate Diagram..."
3088
2866
msgstr "Διάγραμμα κα&τάστασης..."
3089
2867
 
3090
 
#: uml.cpp:377
 
2868
#: uml.cpp:385
3091
2869
msgid "&Activity Diagram..."
3092
2870
msgstr "Διάγραμμα &δραστηριότητας..."
3093
2871
 
3094
 
#: uml.cpp:383
 
2872
#: uml.cpp:391
3095
2873
msgid "Co&mponent Diagram..."
3096
2874
msgstr "Διάγραμμα συ&στατικού..."
3097
2875
 
3098
 
#: uml.cpp:389
 
2876
#: uml.cpp:397
3099
2877
msgid "&Deployment Diagram..."
3100
2878
msgstr "Διάγραμμα ετο&ιμασίας..."
3101
2879
 
3102
 
#: uml.cpp:395
 
2880
#: uml.cpp:403
3103
2881
msgid "&Entity Relationship Diagram..."
3104
2882
msgstr "Διάγραμμα σχέσεων ο&ντότητας..."
3105
2883
 
3106
 
#: uml.cpp:401
 
2884
#: uml.cpp:409
3107
2885
msgid "&Clear Diagram"
3108
2886
msgstr "Κα&θαρισμός διαγράμματος"
3109
2887
 
3110
 
#: uml.cpp:405
 
2888
#: uml.cpp:413
3111
2889
msgid "&Snap to Grid"
3112
2890
msgstr "&Προσαρμογή στον κάνναβο"
3113
2891
 
3114
 
#: uml.cpp:409
 
2892
#: uml.cpp:417
3115
2893
msgid "S&how Grid"
3116
2894
msgstr "Εμ&φάνιση καννάβου"
3117
2895
 
3118
 
#: uml.cpp:419
 
2896
#: uml.cpp:427
3119
2897
msgid "&Export as Picture..."
3120
2898
msgstr "Ε&ξαγωγή ως εικόνα..."
3121
2899
 
3122
 
#: uml.cpp:424
 
2900
#: uml.cpp:432
3123
2901
msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
3124
2902
msgstr "Εξαγωγή ό&λων των διαγραμμάτων ως εικόνες..."
3125
2903
 
3126
 
#: uml.cpp:443
3127
 
msgid "&Zoom Slider"
3128
 
msgstr "&Κύλιση εστίασης"
3129
 
 
3130
 
#: uml.cpp:449
 
2904
#: uml.cpp:452
3131
2905
msgid "Z&oom to 100%"
3132
2906
msgstr "Ε&στίαση στο 100%"
3133
2907
 
3134
 
#: uml.cpp:453
 
2908
#: uml.cpp:456
3135
2909
msgid "Align Right"
3136
2910
msgstr "Στοίχιση δεξιά"
3137
2911
 
3138
 
#: uml.cpp:458
 
2912
#: uml.cpp:461
3139
2913
msgid "Align Left"
3140
2914
msgstr "Στοίχιση αριστερά"
3141
2915
 
3142
 
#: uml.cpp:463
 
2916
#: uml.cpp:466
3143
2917
msgid "Align Top"
3144
2918
msgstr "Στοίχιση πάνω"
3145
2919
 
3146
 
#: uml.cpp:468
 
2920
#: uml.cpp:471
3147
2921
msgid "Align Bottom"
3148
2922
msgstr "Στοίχιση κάτω"
3149
2923
 
3150
 
#: uml.cpp:473
 
2924
#: uml.cpp:476
3151
2925
msgid "Align Vertical Middle"
3152
2926
msgstr "Στοίχιση κατακόρυφη στο μέσο"
3153
2927
 
3154
 
#: uml.cpp:478
 
2928
#: uml.cpp:481
3155
2929
msgid "Align Horizontal Middle"
3156
2930
msgstr "Στοίχιση οριζόντια στο μέσο"
3157
2931
 
3158
 
#: uml.cpp:483
 
2932
#: uml.cpp:486
3159
2933
msgid "Align Vertical Distribute"
3160
2934
msgstr "Ισοκατανεμημένη κατακόρυφη στοίχιση"
3161
2935
 
3162
 
#: uml.cpp:488
 
2936
#: uml.cpp:491
3163
2937
msgid "Align Horizontal Distribute"
3164
2938
msgstr "Ισοκατανεμημένη οριζόντια στοίχιση"
3165
2939
 
3166
 
#: uml.cpp:492
 
2940
#: uml.cpp:495
3167
2941
msgid "&Move Tab Left"
3168
2942
msgstr "&Μετακίνηση καρτέλας αριστερά"
3169
2943
 
3170
 
#: uml.cpp:493
 
2944
#: uml.cpp:496
3171
2945
msgid "&Move Tab Right"
3172
2946
msgstr "&Μετακίνηση καρτέλας δεξιά"
3173
2947
 
3174
 
#: uml.cpp:508
 
2948
#: uml.cpp:511
3175
2949
msgid "Select Diagram on Left"
3176
2950
msgstr "Επιλογή διαγράμματος στα αριστερά"
3177
2951
 
3178
 
#: uml.cpp:509
 
2952
#: uml.cpp:512
3179
2953
msgid "Select Diagram on Right"
3180
2954
msgstr "Επιλογή διαγράμματος στα δεξιά"
3181
2955
 
3182
 
#: uml.cpp:635
 
2956
#: uml.cpp:680
3183
2957
msgctxt "init status bar"
3184
2958
msgid "Ready"
3185
2959
msgstr "Έτοιμο"
3186
2960
 
3187
 
#: uml.cpp:648
 
2961
#: uml.cpp:745
3188
2962
msgid "Diagram Toolbar"
3189
2963
msgstr "Γραμμή εργαλείων διαγράμματος"
3190
2964
 
3191
 
#: uml.cpp:695
 
2965
#: uml.cpp:792
3192
2966
msgid "&Tree View"
3193
2967
msgstr "Προβολή &δέντρου"
3194
2968
 
3195
 
#: uml.cpp:705
 
2969
#: uml.cpp:802
3196
2970
msgid "Doc&umentation"
3197
2971
msgstr "Τεκ&μηρίωση"
3198
2972
 
3199
 
#: uml.cpp:715
 
2973
#: uml.cpp:812
3200
2974
msgid "Co&mmand history"
3201
2975
msgstr "Ιστορικό &εντολών"
3202
2976
 
3203
 
#: uml.cpp:737 uml.cpp:1026 uml.cpp:1057
 
2977
#: uml.cpp:834 uml.cpp:1125 uml.cpp:1158
3204
2978
msgid "Opening file..."
3205
2979
msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
3206
2980
 
3207
 
#: uml.cpp:798 uml.cpp:1088 umldoc.cpp:276 umldoc.cpp:369 umldoc.cpp:419
3208
 
#: umldoc.cpp:441 umldoc.cpp:479 umldoc.cpp:491 umldoc.cpp:505 umldoc.cpp:517
3209
 
#: umldoc.cpp:529 umldoc.cpp:695 umldoc.cpp:702 umldoc.cpp:2702
3210
 
#: umldoc.cpp:2705
 
2981
#: uml.cpp:895 uml.cpp:1189 umldoc.cpp:286 umldoc.cpp:376 umldoc.cpp:426
 
2982
#: umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:486 umldoc.cpp:498 umldoc.cpp:512 umldoc.cpp:524
 
2983
#: umldoc.cpp:536 umldoc.cpp:702 umldoc.cpp:709 umldoc.cpp:2710
 
2984
#: umldoc.cpp:2713
3211
2985
msgid "Untitled"
3212
2986
msgstr "Άτιτλο"
3213
2987
 
3214
 
#: uml.cpp:1008
 
2988
#: uml.cpp:1107
3215
2989
msgid "Creating new document..."
3216
2990
msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου..."
3217
2991
 
3218
 
#: uml.cpp:1034
 
2992
#: uml.cpp:1133
3219
2993
msgid ""
3220
2994
"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *."
3221
2995
"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
3230
3004
"*.xmi.tgz|Gzip συμπιεσμένα αρχεία XMI (*.xmi.tgz)\n"
3231
3005
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 συμπιεσμένα αρχεία XMI (*.xmi.tar.bz2)"
3232
3006
 
3233
 
#: uml.cpp:1038
 
3007
#: uml.cpp:1137
3234
3008
msgid "Open File"
3235
3009
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
3236
3010
 
3237
 
#: uml.cpp:1087
 
3011
#: uml.cpp:1188
3238
3012
msgid "Saving file..."
3239
3013
msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
3240
3014
 
3241
 
#: uml.cpp:1103
 
3015
#: uml.cpp:1204
3242
3016
msgid "Saving file with a new filename..."
3243
3017
msgstr "Αποθήκευση αρχείου με ένα νέο όνομα..."
3244
3018
 
3245
 
#: uml.cpp:1108
 
3019
#: uml.cpp:1209
3246
3020
msgid ""
3247
3021
"*.xmi|XMI File\n"
3248
3022
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
3254
3028
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 συμπιεσμένο αρχείο XMI\n"
3255
3029
"*|Όλα τα αρχεία"
3256
3030
 
3257
 
#: uml.cpp:1108 umlviewimageexporter.cpp:166
 
3031
#: uml.cpp:1209 umlviewimageexporter.cpp:166
3258
3032
msgid "Save As"
3259
3033
msgstr "Αποθήκευση ως"
3260
3034
 
3261
 
#: uml.cpp:1126
 
3035
#: uml.cpp:1227
3262
3036
#, kde-format
3263
3037
msgid ""
3264
3038
"The file %1 exists.\n"
3267
3041
"Το αρχείο %1 υπάρχει.\n"
3268
3042
"Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
3269
3043
 
3270
 
#: uml.cpp:1127
 
3044
#: uml.cpp:1228
3271
3045
msgid "Warning"
3272
3046
msgstr "Προειδοποίηση"
3273
3047
 
3274
 
#: uml.cpp:1127
 
3048
#: uml.cpp:1228
3275
3049
msgid "Overwrite"
3276
3050
msgstr "Αντικατάσταση"
3277
3051
 
3278
 
#: uml.cpp:1161
 
3052
#: uml.cpp:1262
3279
3053
msgid "Closing file..."
3280
3054
msgstr "Κλείσιμο αρχείου..."
3281
3055
 
3282
 
#: uml.cpp:1170
 
3056
#: uml.cpp:1297
 
3057
#, fuzzy
 
3058
#| msgid "Exporting view..."
 
3059
msgid "Print Preview..."
 
3060
msgstr "Εξαγωγή προβολής..."
 
3061
 
 
3062
#: uml.cpp:1323
3283
3063
msgid "Printing..."
3284
3064
msgstr "Εκτύπωση..."
3285
3065
 
3286
 
#: uml.cpp:1178
 
3066
#: uml.cpp:1330
3287
3067
#, kde-format
3288
3068
msgid "Print %1"
3289
3069
msgstr "Εκτύπωση %1"
3290
3070
 
3291
 
#: uml.cpp:1196
 
3071
#: uml.cpp:1350
3292
3072
msgid "Exiting..."
3293
3073
msgstr "Έξοδος..."
3294
3074
 
3295
 
#: uml.cpp:1259
 
3075
#: uml.cpp:1413
3296
3076
msgid "Cutting selection..."
3297
3077
msgstr "Αποκοπή επιλογής..."
3298
3078
 
3299
 
#: uml.cpp:1276
 
3079
#: uml.cpp:1430
3300
3080
msgid "Copying selection to clipboard..."
3301
3081
msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο πρόχειρο..."
3302
3082
 
3303
 
#: uml.cpp:1288
 
3083
#: uml.cpp:1442
3304
3084
msgid "Inserting clipboard contents..."
3305
3085
msgstr "Εισαγωγή περιεχομένων πρόχειρου..."
3306
3086
 
3307
 
#: uml.cpp:1293
 
3087
#: uml.cpp:1447
3308
3088
msgid ""
3309
3089
"Umbrello could not paste the clipboard contents.  The objects in the "
3310
3090
"clipboard may be of the wrong type to be pasted here."
3313
3093
"αντικείμενα στο πρόχειρο μπορεί να είναι λάθος τύπου για την επικόλλησή τους "
3314
3094
"εδώ."
3315
3095
 
3316
 
#: uml.cpp:1857
 
3096
#: uml.cpp:1473 umlviewimageexporterall.cpp:84 umlviewimageexporter.cpp:77
 
3097
msgctxt "reset status bar"
 
3098
msgid "Ready."
 
3099
msgstr "Έτοιμο."
 
3100
 
 
3101
#: uml.cpp:2016
3317
3102
msgid "Cannot view code until you generate some first."
3318
3103
msgstr "Αδυναμία προβολής του κώδικα μέχρι να δημιουργηθεί κάτι πρώτα."
3319
3104
 
3320
 
#: uml.cpp:1857 uml.cpp:1860
 
3105
#: uml.cpp:2016 uml.cpp:2019
3321
3106
msgid "Cannot View Code"
3322
3107
msgstr "Αδυναμία προβολής κώδικα"
3323
3108
 
3324
 
#: uml.cpp:1860
 
3109
#: uml.cpp:2019
3325
3110
msgid "Cannot view code from simple code writer."
3326
3111
msgstr "Αδυναμία προβολής κώδικα από τον απλό συγγραφέα κώδικα."
3327
3112
 
3328
 
#: uml.cpp:2266
3329
 
msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
3330
 
msgstr "*.idl|Αρχεία IDL (*.idl)"
3331
 
 
3332
 
#: uml.cpp:2268
3333
 
msgid "*.py|Python Files (*.py *.pyw)"
3334
 
msgstr "*.py|Αρχεία Python (*.py *.pyw)"
3335
 
 
3336
 
#: uml.cpp:2270
3337
 
msgid "*.java|Java Files (*.java)"
3338
 
msgstr "*.java|Αρχεία Java (*.java)"
3339
 
 
3340
 
#: uml.cpp:2272
3341
 
msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
3342
 
msgstr "*.pas|Αρχεία Pascal (*.pas)"
3343
 
 
3344
 
#: uml.cpp:2274
3345
 
msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
3346
 
msgstr "*.ads *.ada|Αρχεία Ada (*.ads *.ada)"
3347
 
 
3348
 
#: uml.cpp:2276
3349
 
msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
3350
 
msgstr ""
3351
 
"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Αρχεία επικεφαλίδας (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
3352
 
 
3353
 
#: uml.cpp:2278
3354
 
msgid "All Files"
3355
 
msgstr "Όλα τα αρχεία"
3356
 
 
3357
 
#: uml.cpp:2280
3358
 
msgid "Select Code to Import"
3359
 
msgstr "Επιλογή κώδικα για εισαγωγή"
3360
 
 
3361
 
#: uml.cpp:2756
 
3113
#: uml.cpp:2881
3362
3114
msgid "XHTML Generation failed ."
3363
3115
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας XHTML."
3364
3116
 
3365
 
#: model_utils.cpp:406
 
3117
#: classifier.cpp:266
 
3118
msgid ""
 
3119
"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
 
3120
"add it again."
 
3121
msgstr ""
 
3122
"Μια λειτουργία με το ίδιο όνομα και υπογραφή υπάρχει ήδη. Δεν μπορείτε να "
 
3123
"την προσθέσετε ξανά."
 
3124
 
 
3125
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
 
3126
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1328 umldoc.cpp:1366
 
3127
#: object_factory.cpp:207
 
3128
msgid "That name is already being used."
 
3129
msgstr "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη."
 
3130
 
 
3131
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
 
3132
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1264 umldoc.cpp:1300
 
3133
#: umldoc.cpp:1328 umldoc.cpp:1366 object_factory.cpp:208
 
3134
msgid "Not a Unique Name"
 
3135
msgstr "Το όνομα δεν είναι μοναδικό"
 
3136
 
 
3137
#: main.cpp:36 main.cpp:68
 
3138
msgid "Umbrello UML Modeller"
 
3139
msgstr "Μοντελοποιητής Umbrello UML"
 
3140
 
 
3141
#: main.cpp:70
 
3142
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
 
3143
msgstr ""
 
3144
"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 οι συγγραφείς του Μοντελοποιητή "
 
3145
"Umbrello UML"
 
3146
 
 
3147
#: main.cpp:72
 
3148
msgid "Paul Hensgen"
 
3149
msgstr "Paul Hensgen"
 
3150
 
 
3151
#: main.cpp:77
 
3152
msgid "File to open"
 
3153
msgstr "Αρχείο για άνοιγμα"
 
3154
 
 
3155
#: main.cpp:78
 
3156
msgid "export diagrams to extension and exit"
 
3157
msgstr "εξαγωγή διαγραμμάτων σε επέκταση και έξοδος"
 
3158
 
 
3159
#: main.cpp:79
 
3160
msgid "list available export extensions"
 
3161
msgstr "λίστα διαθέσιμων επεκτάσεων εξαγωγής"
 
3162
 
 
3163
#: main.cpp:80
 
3164
msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
 
3165
msgstr "ο τοπικός κατάλογος στον οποίο θα αποθηκευτούν τα διαγράμματα"
 
3166
 
 
3167
#: main.cpp:80
 
3168
msgid "the directory of the file"
 
3169
msgstr "ο κατάλογος του αρχείου"
 
3170
 
 
3171
#: main.cpp:81
 
3172
msgid ""
 
3173
"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
 
3174
"target directory"
 
3175
msgstr ""
 
3176
"διατήρηση της δενδρικής δομής που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση των "
 
3177
"προβολών στο έγγραφο στον κατάλογο προορισμού"
 
3178
 
 
3179
#: model_utils.cpp:407
3366
3180
msgid "new_actor"
3367
3181
msgstr "νέος_δράστης"
3368
3182
 
3369
 
#: model_utils.cpp:408
 
3183
#: model_utils.cpp:409
3370
3184
msgid "new_usecase"
3371
3185
msgstr "νέα_περίπτωσηχρήσης"
3372
3186
 
3373
 
#: model_utils.cpp:410
 
3187
#: model_utils.cpp:411
3374
3188
msgid "new_package"
3375
3189
msgstr "νέο_πακέτο"
3376
3190
 
3377
 
#: model_utils.cpp:412
 
3191
#: model_utils.cpp:413
3378
3192
msgid "new_component"
3379
3193
msgstr "νέο_συστατικό"
3380
3194
 
3381
 
#: model_utils.cpp:414
 
3195
#: model_utils.cpp:415
3382
3196
msgid "new_node"
3383
3197
msgstr "νέος_κόμβος"
3384
3198
 
3385
 
#: model_utils.cpp:416
 
3199
#: model_utils.cpp:417
3386
3200
msgid "new_artifact"
3387
3201
msgstr "νέο_δημιούργημα"
3388
3202
 
3389
 
#: model_utils.cpp:418
 
3203
#: model_utils.cpp:419
3390
3204
msgid "new_interface"
3391
3205
msgstr "νέα_διασύνδεση"
3392
3206
 
3393
 
#: model_utils.cpp:420
 
3207
#: model_utils.cpp:421
3394
3208
msgid "new_datatype"
3395
3209
msgstr "νέος_τύποςδεδομένων"
3396
3210
 
3397
 
#: model_utils.cpp:422
 
3211
#: model_utils.cpp:423
3398
3212
msgid "new_enum"
3399
3213
msgstr "νέα_αρίθμηση"
3400
3214
 
3401
 
#: model_utils.cpp:424
 
3215
#: model_utils.cpp:425
3402
3216
msgid "new_entity"
3403
3217
msgstr "νέα_οντότητα"
3404
3218
 
3405
 
#: model_utils.cpp:426
 
3219
#: model_utils.cpp:427
3406
3220
msgid "new_folder"
3407
3221
msgstr "νέος_φάκελος"
3408
3222
 
3409
 
#: model_utils.cpp:430
 
3223
#: model_utils.cpp:431
3410
3224
msgid "new_category"
3411
3225
msgstr "νέα_κατηγορία"
3412
3226
 
3413
 
#: model_utils.cpp:432
 
3227
#: model_utils.cpp:433
3414
3228
msgid "new_object"
3415
3229
msgstr "νέο_αντικείμενο"
3416
3230
 
3417
 
#: model_utils.cpp:833
 
3231
#: model_utils.cpp:834
3418
3232
msgid "OK"
3419
3233
msgstr "Εντάξει"
3420
3234
 
3421
 
#: model_utils.cpp:833
 
3235
#: model_utils.cpp:834
3422
3236
msgctxt "parse status"
3423
3237
msgid "Empty"
3424
3238
msgstr "Κενό"
3425
3239
 
3426
 
#: model_utils.cpp:833
 
3240
#: model_utils.cpp:834
3427
3241
msgid "Malformed argument"
3428
3242
msgstr "Κακώς ορισμένη παράμετρος"
3429
3243
 
3430
 
#: model_utils.cpp:834
 
3244
#: model_utils.cpp:835
3431
3245
msgid "Unknown argument type"
3432
3246
msgstr "Άγνωστος τύπος παραμέτρου"
3433
3247
 
3434
 
#: model_utils.cpp:834
 
3248
#: model_utils.cpp:835
3435
3249
msgid "Illegal method name"
3436
3250
msgstr "Μη έγκυρο όνομα μεθόδου"
3437
3251
 
3438
 
#: model_utils.cpp:835
 
3252
#: model_utils.cpp:836
3439
3253
msgid "Unknown return type"
3440
3254
msgstr "Άγνωστος τύπος επιστροφής"
3441
3255
 
3442
 
#: model_utils.cpp:835
 
3256
#: model_utils.cpp:836
3443
3257
msgid "Unspecified error"
3444
3258
msgstr "Απροσδιόριστο σφάλμα"
3445
3259
 
3446
 
#: model_utils.cpp:1707
3447
 
msgid "Class Diagram"
3448
 
msgstr "Διάγραμμα κλάσεων"
3449
 
 
3450
 
#: model_utils.cpp:1709
3451
 
msgid "Use Case Diagram"
3452
 
msgstr "Διάγραμμα περιπτώσεων χρήσης"
3453
 
 
3454
 
#: model_utils.cpp:1711
3455
 
msgid "Sequence Diagram"
3456
 
msgstr "Διάγραμμα ακολουθίας"
3457
 
 
3458
 
#: model_utils.cpp:1713
3459
 
msgid "Collaboration Diagram"
3460
 
msgstr "Διάγραμμα συνεργασίας"
3461
 
 
3462
 
#: model_utils.cpp:1715
3463
 
msgid "State Diagram"
3464
 
msgstr "Διάγραμμα κατάστασης"
3465
 
 
3466
 
#: model_utils.cpp:1717
3467
 
msgid "Activity Diagram"
3468
 
msgstr "Διάγραμμα δραστηριοτήτων"
3469
 
 
3470
 
#: model_utils.cpp:1719
3471
 
msgid "Component Diagram"
3472
 
msgstr "Διάγραμμα συστατικών"
3473
 
 
3474
 
#: model_utils.cpp:1721
3475
 
msgid "Deployment Diagram"
3476
 
msgstr "Διάγραμμα ετοιμασίας"
3477
 
 
3478
 
#: model_utils.cpp:1723
3479
 
msgid "Entity Relationship Diagram"
3480
 
msgstr "Διάγραμμα σχέσεων οντότητας"
3481
 
 
3482
 
#: model_utils.cpp:1725
3483
 
msgid "No Diagram"
3484
 
msgstr "Χωρίς διάγραμμα"
3485
 
 
3486
 
#: object_factory.cpp:191
3487
 
msgctxt "UMLObject name"
3488
 
msgid "Name"
3489
 
msgstr "Όνομα"
3490
 
 
3491
 
#: object_factory.cpp:202
3492
 
msgid ""
3493
 
"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
3494
 
msgstr ""
3495
 
"Αυτή είναι μια χρησιμοποιούμενη λέξη κλειδί για τη γλώσσα του ρυθμισμένου "
3496
 
"δημιουργού κώδικα."
3497
 
 
3498
 
#: object_factory.cpp:203
3499
 
msgid "Reserved Keyword"
3500
 
msgstr "Χρησιμοποιημένη λέξη"
3501
 
 
3502
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:214
3503
 
#, kde-format
3504
 
msgid "Can not create directory: %1"
3505
 
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου: %1"
3506
 
 
3507
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:232
3508
 
msgid "Can not save an empty diagram"
3509
 
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης ενός κενού διαγράμματος"
3510
 
 
3511
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:237
3512
 
#, kde-format
3513
 
msgid "A problem occurred while saving diagram in %1"
3514
 
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση του διαγράμματος στο %1"
3515
 
 
3516
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:243 umllistview.cpp:476 umldoc.cpp:616
3517
 
#: umldoc.cpp:626 umldoc.cpp:643 umldoc.cpp:676 umldoc.cpp:694
3518
 
#, kde-format
3519
 
msgid "There was a problem saving file: %1"
3520
 
msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %1"
3521
 
 
3522
 
#: folder.cpp:405
3523
 
#, kde-format
3524
 
msgid "The folderfile %1 does not exist."
3525
 
msgstr "Το αρχείο φάκελος %1 δεν υπάρχει."
3526
 
 
3527
 
#: folder.cpp:405 folder.cpp:409 umldoc.cpp:418 umldoc.cpp:440 umldoc.cpp:478
3528
 
#: umldoc.cpp:490 umldoc.cpp:504 umldoc.cpp:516 umldoc.cpp:528 umldoc.cpp:546
3529
 
msgid "Load Error"
3530
 
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης"
3531
 
 
3532
 
#: folder.cpp:409
3533
 
#, kde-format
3534
 
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
3535
 
msgstr "Το αρχείο φάκελος %1 δεν μπορεί να ανοιχτεί."
3536
 
 
3537
 
#: toolbarstateassociation.cpp:182 toolbarstateassociation.cpp:251
3538
 
msgid "Incorrect use of associations."
3539
 
msgstr "Εσφαλμένη χρήση των συσχετίσεων."
3540
 
 
3541
 
#: toolbarstateassociation.cpp:182 toolbarstateassociation.cpp:251
3542
 
msgid "Association Error"
3543
 
msgstr "Σφάλμα συσχέτισης"
3544
 
 
3545
 
#: umllistviewitem.cpp:525 umllistviewitem.cpp:558 umllistviewitem.cpp:589
3546
 
#: umllistviewitem.cpp:616
3547
 
msgid "Rename canceled"
3548
 
msgstr "Η μετονομασία ακυρώθηκε"
3549
 
 
3550
 
#: umllistviewitem.cpp:649
3551
 
#, kde-format
3552
 
msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
3553
 
msgstr ""
3554
 
"Η μετονομασία ενός αντικειμένου της προβολής λίστας με τύπο %1 δεν έχει "
3555
 
"υλοποιηθεί ακόμα."
3556
 
 
3557
 
#: umllistviewitem.cpp:650
3558
 
msgid "Function Not Implemented"
3559
 
msgstr "Η συνάρτηση δεν έχει υλοποιηθεί"
3560
 
 
3561
 
#: umllistviewitem.cpp:663
3562
 
msgid ""
3563
 
"The name you entered was invalid.\n"
3564
 
"Renaming process has been canceled."
3565
 
msgstr ""
3566
 
"Το όνομα που εισάγατε δεν ήταν έγκυρο.\n"
3567
 
"Η διεργασία μετονομασίας ακυρώθηκε."
3568
 
 
3569
 
#: umllistviewitem.cpp:664 umllistview.cpp:2188
3570
 
msgid "Name Not Valid"
3571
 
msgstr "Μη έγκυρο όνομα"
3572
 
 
3573
 
#: listpopupmenu.cpp:286 listpopupmenu.cpp:601
3574
 
msgid "Change Font..."
3575
 
msgstr "Αλλαγή γραμματοσειράς..."
3576
 
 
3577
 
#: listpopupmenu.cpp:287
3578
 
msgid "Delete Selected Items"
3579
 
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3580
 
 
3581
 
#: listpopupmenu.cpp:293 listpopupmenu.cpp:958
3582
 
msgid "Draw as Circle"
3583
 
msgstr "Σχεδίαση ως κύκλο"
3584
 
 
3585
 
#: listpopupmenu.cpp:295 listpopupmenu.cpp:960
3586
 
msgid "Change into Class"
3587
 
msgstr "Αλλαγή σε κλάση"
3588
 
 
3589
 
#: listpopupmenu.cpp:299 listpopupmenu.cpp:966
3590
 
msgid "Change into Interface"
3591
 
msgstr "Αλλαγή σε διασύνδεση"
3592
 
 
3593
 
#: listpopupmenu.cpp:320 listpopupmenu.cpp:1478
3594
 
msgid "Category Type"
3595
 
msgstr "Τύπος κατηγορίας"
3596
 
 
3597
 
#: listpopupmenu.cpp:371
3598
 
msgid "Move Up"
3599
 
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
3600
 
 
3601
 
#: listpopupmenu.cpp:372
3602
 
msgid "Move Down"
3603
 
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
3604
 
 
3605
 
#: listpopupmenu.cpp:378
3606
 
msgid "Rename Class..."
3607
 
msgstr "Μετονομασία κλάσης..."
3608
 
 
3609
 
#: listpopupmenu.cpp:379
3610
 
msgid "Rename Object..."
3611
 
msgstr "Μετονομασία αντικειμένου..."
3612
 
 
3613
 
#: listpopupmenu.cpp:398
3614
 
msgctxt "clear note"
3615
 
msgid "Clear"
3616
 
msgstr "Καθαρισμός"
3617
 
 
3618
 
#: listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:487 listpopupmenu.cpp:506
3619
 
#: listpopupmenu.cpp:547
3620
 
msgid "Change Text..."
3621
 
msgstr "Αλλαγή κειμένου..."
3622
 
 
3623
 
#: listpopupmenu.cpp:419
3624
 
msgid "Change State Name..."
3625
 
msgstr "Αλλαγή ονόματος κατάστασης..."
3626
 
 
3627
 
#: listpopupmenu.cpp:430
3628
 
msgid "Flip Horizontal"
3629
 
msgstr "Αντιστροφή οριζόντια"
3630
 
 
3631
 
#: listpopupmenu.cpp:433
3632
 
msgid "Flip Vertical"
3633
 
msgstr "Αντιστροφή κατακόρυφα"
3634
 
 
3635
 
#: listpopupmenu.cpp:450
3636
 
msgid "Change Activity Name..."
3637
 
msgstr "Αλλαγή ονόματος δραστηριότητας..."
3638
 
 
3639
 
#: listpopupmenu.cpp:469
3640
 
msgid "Change Object Node Name..."
3641
 
msgstr "Αλλαγή ονόματος κόμβου αντικειμένου..."
3642
 
 
3643
 
#: listpopupmenu.cpp:485
3644
 
msgctxt "clear precondition"
3645
 
msgid "Clear"
3646
 
msgstr "Καθαρισμός"
3647
 
 
3648
 
#: listpopupmenu.cpp:496
3649
 
msgid "Add Interaction Operand"
3650
 
msgstr "Προσθήκη τελεστή διαδραστικότητας"
3651
 
 
3652
 
#: listpopupmenu.cpp:504
3653
 
msgctxt "clear combined fragment"
3654
 
msgid "Clear"
3655
 
msgstr "Καθαρισμός"
3656
 
 
3657
 
#: listpopupmenu.cpp:514 listpopupmenu.cpp:517 listpopupmenu.cpp:1623
3658
 
#: listpopupmenu.cpp:1627
3659
 
msgid "Change Multiplicity..."
3660
 
msgstr "Αλλαγή πολλαπλότητας..."
3661
 
 
3662
 
#: listpopupmenu.cpp:520 listpopupmenu.cpp:1631
3663
 
msgid "Change Name"
3664
 
msgstr "Αλλαγή ονόματος"
3665
 
 
3666
 
#: listpopupmenu.cpp:523 listpopupmenu.cpp:1615 listpopupmenu.cpp:1637
3667
 
msgid "Change Role A Name..."
3668
 
msgstr "Αλλαγή ονόματος ρόλου Α..."
3669
 
 
3670
 
#: listpopupmenu.cpp:526 listpopupmenu.cpp:1619 listpopupmenu.cpp:1638
3671
 
msgid "Change Role B Name..."
3672
 
msgstr "Αλλαγή ονόματος ρόλου Β..."
3673
 
 
3674
 
#: listpopupmenu.cpp:540 listpopupmenu.cpp:634
3675
 
msgid "New Operation..."
3676
 
msgstr "Νέα λειτουργία..."
3677
 
 
3678
 
#: listpopupmenu.cpp:541 listpopupmenu.cpp:1657
3679
 
msgid "Select Operation..."
3680
 
msgstr "Επιλογή λειτουργίας..."
3681
 
 
3682
 
#: listpopupmenu.cpp:586 listpopupmenu.cpp:1661
3683
 
msgid "Rename..."
3684
 
msgstr "Μετονομασία..."
3685
 
 
3686
 
#: listpopupmenu.cpp:604 listpopupmenu.cpp:979
3687
 
msgid "Line Color..."
3688
 
msgstr "Χρώμα γραμμής..."
3689
 
 
3690
 
#: listpopupmenu.cpp:607
3691
 
msgid "Expand All"
3692
 
msgstr "Ανάπτυξη όλων"
3693
 
 
3694
 
#: listpopupmenu.cpp:610
3695
 
msgid "Collapse All"
3696
 
msgstr "Σύμπτυξη όλων"
3697
 
 
3698
 
#: listpopupmenu.cpp:613
3699
 
msgctxt "duplicate action"
3700
 
msgid "Duplicate"
3701
 
msgstr "Αντιγραφή"
3702
 
 
3703
 
#: listpopupmenu.cpp:616
3704
 
msgid "Externalize Folder..."
3705
 
msgstr "Εξαγωγή φακέλου..."
3706
 
 
3707
 
#: listpopupmenu.cpp:619
3708
 
msgid "Internalize Folder"
3709
 
msgstr "Εισαγωγή φακέλου"
3710
 
 
3711
 
#: listpopupmenu.cpp:622
3712
 
msgid "Import Classes..."
3713
 
msgstr "Εισαγωγή κλάσεων..."
3714
 
 
3715
 
#: listpopupmenu.cpp:625
3716
 
msgid "Import Project..."
3717
 
msgstr "Εισαγωγή έργου..."
3718
 
 
3719
 
#: listpopupmenu.cpp:628
3720
 
msgid "Reset Label Positions"
3721
 
msgstr "Επαναφορά θέσεων ετικετών"
3722
 
 
3723
 
#: listpopupmenu.cpp:631
3724
 
msgid "New Parameter..."
3725
 
msgstr "Νέα παράμετρος..."
3726
 
 
3727
 
#: listpopupmenu.cpp:637
3728
 
msgid "New Attribute..."
3729
 
msgstr "Νέο χαρακτηριστικό..."
3730
 
 
3731
 
#: listpopupmenu.cpp:640 listpopupmenu.cpp:1563
3732
 
msgid "New Template..."
3733
 
msgstr "Νέο πρότυπο..."
3734
 
 
3735
 
#: listpopupmenu.cpp:643
3736
 
msgid "New Literal..."
3737
 
msgstr "Νέος ορισμός..."
3738
 
 
3739
 
#: listpopupmenu.cpp:646
3740
 
msgid "New Entity Attribute..."
3741
 
msgstr "Νέο χαρακτηριστικό οντότητας..."
3742
 
 
3743
 
#: listpopupmenu.cpp:649
3744
 
msgid "Export as Picture..."
3745
 
msgstr "Εξαγωγή ως εικόνα..."
3746
 
 
3747
 
#: listpopupmenu.cpp:668
3748
 
msgid "Subsystem"
3749
 
msgstr "Υποσύστημα"
3750
 
 
3751
 
#: listpopupmenu.cpp:698 listpopupmenu.cpp:832
3752
 
msgid "Folder"
3753
 
msgstr "Φάκελος"
3754
 
 
3755
 
#: listpopupmenu.cpp:727
3756
 
msgid "Text Line..."
3757
 
msgstr "Γραμμή κειμένου..."
3758
 
 
3759
 
#: listpopupmenu.cpp:829
3760
 
msgctxt "new container menu"
3761
 
msgid "New"
3762
 
msgstr "Νέο"
3763
 
 
3764
 
#: listpopupmenu.cpp:833
3765
 
msgctxt "new class menu item"
3766
 
msgid "Class"
3767
 
msgstr "Κλάση"
3768
 
 
3769
 
#: listpopupmenu.cpp:914
3770
 
msgid "Public Only"
3771
 
msgstr "Δημόσιο μόνο"
3772
 
 
3773
 
#: listpopupmenu.cpp:918
3774
 
msgid "Operation Signature"
3775
 
msgstr "Υπογραφή λειτουργίας"
3776
 
 
3777
 
#: listpopupmenu.cpp:923
3778
 
msgid "Attribute Signature"
3779
 
msgstr "Υπογραφή χαρακτηριστικού"
3780
 
 
3781
 
#: listpopupmenu.cpp:943
3782
 
msgctxt "new classifier menu"
3783
 
msgid "New"
3784
 
msgstr "Νέο"
3785
 
 
3786
 
#: listpopupmenu.cpp:946
3787
 
msgid "Attribute..."
3788
 
msgstr "Χαρακτηριστικό..."
3789
 
 
3790
 
#: listpopupmenu.cpp:947
3791
 
msgid "Operation..."
3792
 
msgstr "Λειτουργία..."
3793
 
 
3794
 
#: listpopupmenu.cpp:948
3795
 
msgid "Template..."
3796
 
msgstr "Πρότυπο..."
3797
 
 
3798
 
#: listpopupmenu.cpp:962
3799
 
msgid "Refactor"
3800
 
msgstr "Μεταποίηση"
3801
 
 
3802
 
#: listpopupmenu.cpp:963
3803
 
msgid "View Code"
3804
 
msgstr "Προβολή κώδικα"
3805
 
 
3806
 
#: listpopupmenu.cpp:978
3807
 
msgctxt "color menu"
3808
 
msgid "Color"
3809
 
msgstr "Χρώμα"
3810
 
 
3811
 
#: listpopupmenu.cpp:980
3812
 
msgid "Fill Color..."
3813
 
msgstr "Χρώμα γεμίσματος..."
3814
 
 
3815
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:96
3816
 
#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options)
3817
 
#: listpopupmenu.cpp:981 rc.cpp:1250
3818
 
msgid "Use Fill Color"
3819
 
msgstr "Χρήση χρώματος γεμίσματος"
3820
 
 
3821
 
#: listpopupmenu.cpp:1075
3822
 
msgctxt "new sub menu"
3823
 
msgid "New"
3824
 
msgstr "Νέο"
3825
 
 
3826
 
#: listpopupmenu.cpp:1124
3827
 
msgid "Actor..."
3828
 
msgstr "Δράστης..."
3829
 
 
3830
 
#: listpopupmenu.cpp:1125
3831
 
msgid "Use Case..."
3832
 
msgstr "Περίπτωση χρήσης..."
3833
 
 
3834
 
#: listpopupmenu.cpp:1129
3835
 
msgctxt "new class menu item"
3836
 
msgid "Class..."
3837
 
msgstr "Κλάση..."
3838
 
 
3839
 
#: listpopupmenu.cpp:1130
3840
 
msgid "Interface..."
3841
 
msgstr "Διασύνδεση..."
3842
 
 
3843
 
#: listpopupmenu.cpp:1131
3844
 
msgid "Datatype..."
3845
 
msgstr "Τύπος δεδομένων..."
3846
 
 
3847
 
#: listpopupmenu.cpp:1132
3848
 
msgid "Enum..."
3849
 
msgstr "Αρίθμηση..."
3850
 
 
3851
 
#: listpopupmenu.cpp:1133
3852
 
msgid "Package..."
3853
 
msgstr "Πακέτο..."
3854
 
 
3855
 
#: listpopupmenu.cpp:1139
3856
 
msgctxt "add new state"
3857
 
msgid "State..."
3858
 
msgstr "Κατάσταση..."
3859
 
 
3860
 
#: listpopupmenu.cpp:1145 listpopupmenu.cpp:1187
3861
 
msgid "Activity..."
3862
 
msgstr "Δραστηριότητα..."
3863
 
 
3864
 
#: listpopupmenu.cpp:1150
3865
 
msgid "Subsystem..."
3866
 
msgstr "Υποσύστημα..."
3867
 
 
3868
 
#: listpopupmenu.cpp:1151
3869
 
msgid "Component..."
3870
 
msgstr "Συστατικό..."
3871
 
 
3872
 
#: listpopupmenu.cpp:1152
3873
 
msgid "Artifact..."
3874
 
msgstr "Δημιούργημα..."
3875
 
 
3876
 
#: listpopupmenu.cpp:1155
3877
 
msgid "Node..."
3878
 
msgstr "Κόμβος..."
3879
 
 
3880
 
#: listpopupmenu.cpp:1158
3881
 
msgid "Entity..."
3882
 
msgstr "Οντότητα..."
3883
 
 
3884
 
#: listpopupmenu.cpp:1159
3885
 
msgid "Category..."
3886
 
msgstr "Κατηγορία..."
3887
 
 
3888
 
#: listpopupmenu.cpp:1163
3889
 
msgid "Object..."
3890
 
msgstr "Αντικείμενο..."
3891
 
 
3892
 
#: listpopupmenu.cpp:1167
3893
 
msgid "Attribute"
3894
 
msgstr "Χαρακτηριστικό"
3895
 
 
3896
 
#: listpopupmenu.cpp:1169 listpopupmenu.cpp:1173
3897
 
msgid "Template"
3898
 
msgstr "Πρότυπο"
3899
 
 
3900
 
#: listpopupmenu.cpp:1176
3901
 
msgid "Entity Attribute..."
3902
 
msgstr "Χαρακτηριστικό οντότητας..."
3903
 
 
3904
 
#: listpopupmenu.cpp:1183
3905
 
msgid "Enum Literal..."
3906
 
msgstr "Αρίθμηση ορισμών..."
3907
 
 
3908
 
#: listpopupmenu.cpp:1611
3909
 
msgid "Delete Anchor"
3910
 
msgstr "Διαγραφή αγκύρωσης"
3911
 
 
3912
 
#: listpopupmenu.cpp:1636
3913
 
msgid "Change Association Name..."
3914
 
msgstr "Αλλαγή ονόματος συσχέτισης..."
3915
 
 
3916
 
#: listpopupmenu.cpp:1686
3917
 
msgid "Undo"
3918
 
msgstr "Αναίρεση"
3919
 
 
3920
 
#: listpopupmenu.cpp:1687
3921
 
msgid "Redo"
3922
 
msgstr "Επαναφορά"
3923
 
 
3924
 
#: listpopupmenu.cpp:1693
3925
 
msgid "Clear Diagram"
3926
 
msgstr "Καθαρισμός διαγράμματος"
3927
 
 
3928
 
#: listpopupmenu.cpp:1696
3929
 
msgid "Snap to Grid"
3930
 
msgstr "Προσαρμογή στον κάνναβο"
3931
 
 
3932
 
#: listpopupmenu.cpp:1698
3933
 
msgid "Show Grid"
3934
 
msgstr "Εμφάνιση καννάβου"
3935
 
 
3936
 
#: listpopupmenu.cpp:1710
3937
 
msgid "Disjoint(Specialisation)"
3938
 
msgstr "Αποσύνδεση(Ειδίκευση)"
3939
 
 
3940
 
#: listpopupmenu.cpp:1711
3941
 
msgid "Overlapping(Specialisation)"
3942
 
msgstr "Επικάλυψη(Ειδίκευση)"
3943
 
 
3944
 
#: listpopupmenu.cpp:1712
3945
 
msgid "Union"
3946
 
msgstr "Ένωση"
3947
 
 
3948
 
#: main.cpp:36 main.cpp:68
3949
 
msgid "Umbrello UML Modeller"
3950
 
msgstr "Μοντελοποιητής Umbrello UML"
3951
 
 
3952
 
#: main.cpp:70
3953
 
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
3954
 
msgstr ""
3955
 
"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 οι συγγραφείς του Μοντελοποιητή "
3956
 
"Umbrello UML"
3957
 
 
3958
 
#: main.cpp:72
3959
 
msgid "Paul Hensgen"
3960
 
msgstr "Paul Hensgen"
3961
 
 
3962
 
#: main.cpp:77
3963
 
msgid "File to open"
3964
 
msgstr "Αρχείο για άνοιγμα"
3965
 
 
3966
 
#: main.cpp:78
3967
 
msgid "export diagrams to extension and exit"
3968
 
msgstr "εξαγωγή διαγραμμάτων σε επέκταση και έξοδος"
3969
 
 
3970
 
#: main.cpp:79
3971
 
msgid "list available export extensions"
3972
 
msgstr "λίστα διαθέσιμων επεκτάσεων εξαγωγής"
3973
 
 
3974
 
#: main.cpp:80
3975
 
msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
3976
 
msgstr "ο τοπικός κατάλογος στον οποίο θα αποθηκευτούν τα διαγράμματα"
3977
 
 
3978
 
#: main.cpp:80
3979
 
msgid "the directory of the file"
3980
 
msgstr "ο κατάλογος του αρχείου"
3981
 
 
3982
 
#: main.cpp:81
3983
 
msgid ""
3984
 
"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
3985
 
"target directory"
3986
 
msgstr ""
3987
 
"διατήρηση της δενδρικής δομής που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση των "
3988
 
"προβολών στο έγγραφο στον κατάλογο προορισμού"
3989
 
 
3990
 
#: umllistview.cpp:437
3991
 
msgid "Externalize Folder"
3992
 
msgstr "Εξαγωγή φακέλου"
3993
 
 
3994
 
#: umllistview.cpp:477 umldoc.cpp:616 umldoc.cpp:626 umldoc.cpp:643
3995
 
#: umldoc.cpp:676 umldoc.cpp:694 umldoc.cpp:701
3996
 
msgid "Save Error"
3997
 
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης"
3998
 
 
3999
 
#: umllistview.cpp:506
4000
 
msgid "Enter Model Name"
4001
 
msgstr "Εισάγετε όνομα μοντέλου"
4002
 
 
4003
 
#: umllistview.cpp:507
4004
 
msgid "Enter the new name of the model:"
4005
 
msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα του μοντέλου:"
4006
 
 
4007
 
#: umllistview.cpp:1234
4008
 
msgid "Views"
4009
 
msgstr "Προβολές"
4010
 
 
4011
 
#: umllistview.cpp:2187
4012
 
msgid ""
4013
 
"The name you entered was invalid.\n"
4014
 
"Creation process has been canceled."
4015
 
msgstr ""
4016
 
"Το όνομα που εισάγατε ήταν μη έγκυρο.\n"
4017
 
"Η διεργασία δημιουργίας ακυρώθηκε."
4018
 
 
4019
 
#: umllistview.cpp:2197 umldoc.cpp:1353
4020
 
msgid ""
4021
 
"The name you entered was not unique.\n"
4022
 
"Is this what you wanted?"
4023
 
msgstr ""
4024
 
"Το όνομα που εισάγατε δεν ήταν μοναδικό.\n"
4025
 
"Είναι αυτό που επιθυμείτε;"
4026
 
 
4027
 
#: umllistview.cpp:2198 umldoc.cpp:1354
4028
 
msgid "Use Name"
4029
 
msgstr "Χρήση ονόματος"
4030
 
 
4031
 
#: umllistview.cpp:2198 umldoc.cpp:1354
4032
 
msgid "Enter New Name"
4033
 
msgstr "Εισάγετε νέο όνομα"
4034
 
 
4035
 
#: umllistview.cpp:2204 umllistview.cpp:2466
4036
 
msgid ""
4037
 
"The name you entered was not unique.\n"
4038
 
"Creation process has been canceled."
4039
 
msgstr ""
4040
 
"Το όνομα που εισάγατε δεν ήταν μοναδικό.\n"
4041
 
"Η διεργασία δημιουργίας ακυρώθηκε."
4042
 
 
4043
 
#: umllistview.cpp:2424 umllistview.cpp:2441 umllistview.cpp:2456
4044
 
#: umllistview.cpp:2486
4045
 
msgid "Creation canceled"
4046
 
msgstr "Η δημιουργία ακυρώθηκε"
4047
 
 
4048
 
#: umllistview.cpp:2697
4049
 
msgid "Loading listview..."
4050
 
msgstr "Φόρτωση προβολής λίστας..."
4051
 
 
4052
 
#: umllistview.cpp:3072
4053
 
msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
4054
 
msgstr "Ο φάκελος πρέπει να αδειάσει πριν να μπορεί να διαγραφεί."
4055
 
 
4056
 
#: umllistview.cpp:3073
4057
 
msgid "Folder Not Empty"
4058
 
msgstr "Ο φάκελος δεν είναι κενός"
4059
 
 
4060
 
#: umlviewimageexporter.cpp:71
4061
 
msgid "Exporting view..."
4062
 
msgstr "Εξαγωγή προβολής..."
4063
 
 
4064
 
#: umlviewimageexporter.cpp:75
4065
 
msgid "An error happened when exporting the image:\n"
4066
 
msgstr ""
4067
 
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εξαγωγή της εικόνας:\n"
4068
 
"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την εξαγωγή της εικόνας:\n"
4069
 
 
4070
 
#: umlviewimageexporter.cpp:102
4071
 
#, kde-format
4072
 
msgid ""
4073
 
"The selected file %1 exists.\n"
4074
 
"Do you want to overwrite it?"
4075
 
msgstr ""
4076
 
"Το επιλεγμένο αρχείο %1 υπάρχει.\n"
4077
 
"Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
4078
 
 
4079
 
#: umlviewimageexporter.cpp:103
4080
 
msgid "File Already Exists"
4081
 
msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"
4082
 
 
4083
 
#: operation.cpp:273
 
3260
#: operation.cpp:274
4084
3261
msgid "new_parameter"
4085
3262
msgstr "νέα_παράμετρος"
4086
3263
 
4087
 
#: umldoc.cpp:87 umldoc.cpp:1878
 
3264
#: umldoc.cpp:86 umldoc.cpp:1885
4088
3265
msgid "UML Model"
4089
3266
msgstr "Μοντέλο UML"
4090
3267
 
4091
 
#: umldoc.cpp:120
 
3268
#: umldoc.cpp:119
4092
3269
msgid "Logical View"
4093
3270
msgstr "Λογική προβολή"
4094
3271
 
4095
 
#: umldoc.cpp:121
 
3272
#: umldoc.cpp:120
4096
3273
msgid "Use Case View"
4097
3274
msgstr "Προβολή περιπτώσεων χρήσης"
4098
3275
 
4099
 
#: umldoc.cpp:122
 
3276
#: umldoc.cpp:121
4100
3277
msgid "Component View"
4101
3278
msgstr "Προβολή συστατικών"
4102
3279
 
4103
 
#: umldoc.cpp:123
 
3280
#: umldoc.cpp:122
4104
3281
msgid "Deployment View"
4105
3282
msgstr "Προβολή ετοιμασίας"
4106
3283
 
4107
 
#: umldoc.cpp:124
 
3284
#: umldoc.cpp:123
4108
3285
msgid "Entity Relationship Model"
4109
3286
msgstr "Μοντέλο σχέσεων οντότητας"
4110
3287
 
4111
 
#: umldoc.cpp:131 umldoc.cpp:343
 
3288
#: umldoc.cpp:146
4112
3289
msgid "Datatypes"
4113
3290
msgstr "Τύποι δεδομένων"
4114
3291
 
4115
 
#: umldoc.cpp:271
 
3292
#: umldoc.cpp:281
4116
3293
msgid ""
4117
3294
"The current file has been modified.\n"
4118
3295
"Do you want to save it?"
4120
3297
"Το τρέχον αρχείο έχει τροποποιηθεί.\n"
4121
3298
"Επιθυμείτε να το αποθηκεύσετε;"
4122
3299
 
4123
 
#: umldoc.cpp:272
 
3300
#: umldoc.cpp:282
4124
3301
msgctxt "warning message"
4125
3302
msgid "Warning"
4126
3303
msgstr "Προειδοποίηση"
4127
3304
 
4128
 
#: umldoc.cpp:418
 
3305
#: umldoc.cpp:425
4129
3306
#, kde-format
4130
3307
msgid "The file %1 does not exist."
4131
3308
msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει."
4132
3309
 
4133
 
#: umldoc.cpp:440
 
3310
#: umldoc.cpp:425 umldoc.cpp:447 umldoc.cpp:485 umldoc.cpp:497 umldoc.cpp:511
 
3311
#: umldoc.cpp:523 umldoc.cpp:535 umldoc.cpp:553 folder.cpp:406 folder.cpp:410
 
3312
msgid "Load Error"
 
3313
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης"
 
3314
 
 
3315
#: umldoc.cpp:447
4134
3316
#, kde-format
4135
3317
msgid "The file %1 seems to be corrupted."
4136
3318
msgstr "Το αρχείο %1 μοιάζει να είναι χαλασμένο."
4137
3319
 
4138
 
#: umldoc.cpp:477 umldoc.cpp:489 umldoc.cpp:515
 
3320
#: umldoc.cpp:484 umldoc.cpp:496 umldoc.cpp:522
4139
3321
#, kde-format
4140
3322
msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
4141
3323
msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο XMI στο συμπιεσμένο αρχείο %1."
4142
3324
 
4143
 
#: umldoc.cpp:503
 
3325
#: umldoc.cpp:510
4144
3326
#, kde-format
4145
3327
msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
4146
3328
msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά τη φόρτωση του εξαγόμενου αρχείου: %1"
4147
3329
 
4148
 
#: umldoc.cpp:527 umldoc.cpp:545
 
3330
#: umldoc.cpp:534 umldoc.cpp:552
4149
3331
#, kde-format
4150
3332
msgid "There was a problem loading file: %1"
4151
3333
msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά τη φόρτωση του αρχείου: %1"
4152
3334
 
4153
 
#: umldoc.cpp:701
 
3335
#: umldoc.cpp:623 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:650 umldoc.cpp:683 umldoc.cpp:701
 
3336
#: umlviewimageexportermodel.cpp:251 umllistview.cpp:544
 
3337
#, kde-format
 
3338
msgid "There was a problem saving file: %1"
 
3339
msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %1"
 
3340
 
 
3341
#: umldoc.cpp:623 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:650 umldoc.cpp:683 umldoc.cpp:701
 
3342
#: umldoc.cpp:708 umllistview.cpp:545
 
3343
msgid "Save Error"
 
3344
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης"
 
3345
 
 
3346
#: umldoc.cpp:708
4154
3347
#, kde-format
4155
3348
msgid "There was a problem uploading file: %1"
4156
3349
msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την ενημέρωση του αρχείου: %1"
4157
3350
 
4158
 
#: umldoc.cpp:1154
 
3351
#: umldoc.cpp:1161
4159
3352
msgid "use case diagram"
4160
3353
msgstr "διάγραμμα περίπτωσης χρήσης"
4161
3354
 
4162
 
#: umldoc.cpp:1157
 
3355
#: umldoc.cpp:1164
4163
3356
msgid "class diagram"
4164
3357
msgstr "διάγραμμα κλάσης"
4165
3358
 
4166
 
#: umldoc.cpp:1160
 
3359
#: umldoc.cpp:1167
4167
3360
msgid "sequence diagram"
4168
3361
msgstr "διάγραμμα ακολουθίας"
4169
3362
 
4170
 
#: umldoc.cpp:1163
 
3363
#: umldoc.cpp:1170
4171
3364
msgid "collaboration diagram"
4172
3365
msgstr "διάγραμμα συνεργασίας"
4173
3366
 
4174
 
#: umldoc.cpp:1166
 
3367
#: umldoc.cpp:1173
4175
3368
msgid "state diagram"
4176
3369
msgstr "διάγραμμα κατάστασης"
4177
3370
 
4178
 
#: umldoc.cpp:1169
 
3371
#: umldoc.cpp:1176
4179
3372
msgid "activity diagram"
4180
3373
msgstr "διάγραμμα δραστηριότητας"
4181
3374
 
4182
 
#: umldoc.cpp:1172
 
3375
#: umldoc.cpp:1179
4183
3376
msgid "component diagram"
4184
3377
msgstr "διάγραμμα συστατικού"
4185
3378
 
4186
 
#: umldoc.cpp:1175
 
3379
#: umldoc.cpp:1182
4187
3380
msgid "deployment diagram"
4188
3381
msgstr "διάγραμμα ετοιμασίας"
4189
3382
 
4190
 
#: umldoc.cpp:1178
 
3383
#: umldoc.cpp:1185
4191
3384
msgid "entity relationship diagram"
4192
3385
msgstr "διάγραμμα σχέσεων οντότητας"
4193
3386
 
4194
 
#: umldoc.cpp:1235
 
3387
#: umldoc.cpp:1242
4195
3388
msgctxt "diagram name"
4196
3389
msgid "Name"
4197
3390
msgstr "Όνομα"
4198
3391
 
4199
 
#: umldoc.cpp:1243 umldoc.cpp:1284
 
3392
#: umldoc.cpp:1242 umldoc.cpp:1285 umldoc.cpp:1316 umldoc.cpp:1350
 
3393
#: object_factory.cpp:191 stereotype.cpp:112 enumliteral.cpp:104
 
3394
msgid "Enter name:"
 
3395
msgstr "Εισάγετε όνομα:"
 
3396
 
 
3397
#: umldoc.cpp:1250 umldoc.cpp:1291
4200
3398
msgid "That is an invalid name for a diagram."
4201
3399
msgstr "Αυτό είναι ένα μη έγκυρο όνομα διαγράμματος."
4202
3400
 
4203
 
#: umldoc.cpp:1257 umldoc.cpp:1293
 
3401
#: umldoc.cpp:1264 umldoc.cpp:1300
4204
3402
msgid "A diagram is already using that name."
4205
3403
msgstr "Ένα διάγραμμα χρησιμοποιεί ήδη αυτό το όνομα."
4206
3404
 
4207
 
#: umldoc.cpp:1278
 
3405
#: umldoc.cpp:1285
4208
3406
msgctxt "renaming diagram"
4209
3407
msgid "Name"
4210
3408
msgstr "Όνομα"
4211
3409
 
4212
 
#: umldoc.cpp:1309
 
3410
#: umldoc.cpp:1316
4213
3411
msgctxt "renaming uml object"
4214
3412
msgid "Name"
4215
3413
msgstr "Όνομα"
4216
3414
 
4217
 
#: umldoc.cpp:1343
 
3415
#: umldoc.cpp:1350
4218
3416
msgctxt "renaming child uml object"
4219
3417
msgid "Name"
4220
3418
msgstr "Όνομα"
4221
3419
 
4222
 
#: umldoc.cpp:1404
 
3420
#: umldoc.cpp:1360 umllistview.cpp:2287
 
3421
msgid ""
 
3422
"The name you entered was not unique.\n"
 
3423
"Is this what you wanted?"
 
3424
msgstr ""
 
3425
"Το όνομα που εισάγατε δεν ήταν μοναδικό.\n"
 
3426
"Είναι αυτό που επιθυμείτε;"
 
3427
 
 
3428
#: umldoc.cpp:1361 umllistview.cpp:2288
 
3429
msgid "Use Name"
 
3430
msgstr "Χρήση ονόματος"
 
3431
 
 
3432
#: umldoc.cpp:1361 umllistview.cpp:2288
 
3433
msgid "Enter New Name"
 
3434
msgstr "Εισάγετε νέο όνομα"
 
3435
 
 
3436
#: umldoc.cpp:1411
4223
3437
#, kde-format
4224
3438
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
4225
3439
msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε τη διαγραφή του διαγράμματος %1;"
4226
3440
 
4227
 
#: umldoc.cpp:1405
 
3441
#: umldoc.cpp:1412
4228
3442
msgid "Delete Diagram"
4229
3443
msgstr "Διαγραφή διαγράμματος"
4230
3444
 
4231
 
#: umldoc.cpp:1934
 
3445
#: umldoc.cpp:1941
4232
3446
msgid "Setting up the document..."
4233
3447
msgstr "Ρύθμιση του εγγράφου..."
4234
3448
 
4235
 
#: umldoc.cpp:1963
 
3449
#: umldoc.cpp:1970
4236
3450
msgid "Resolving object references..."
4237
3451
msgstr "Επίλυση αναφορών αντικειμένων..."
4238
3452
 
4239
 
#: umldoc.cpp:2014
 
3453
#: umldoc.cpp:2021
4240
3454
msgid "Loading UML elements..."
4241
3455
msgstr "Φόρτωση στοιχείων UML..."
4242
3456
 
4243
 
#: umldoc.cpp:2209
 
3457
#: umldoc.cpp:2217
4244
3458
msgid "Loading diagrams..."
4245
3459
msgstr "Φόρτωση διαγραμμάτων..."
4246
3460
 
4247
 
#: umldoc.cpp:2703
 
3461
#: umldoc.cpp:2711
4248
3462
#, kde-format
4249
3463
msgid "/autosave%1"
4250
3464
msgstr "/αυτόματηαποθήκευση%1"
4251
3465
 
4252
 
#: umlview.cpp:317 umlview.cpp:387
 
3466
#: object_factory.cpp:191
 
3467
msgctxt "UMLObject name"
 
3468
msgid "Name"
 
3469
msgstr "Όνομα"
 
3470
 
 
3471
#: object_factory.cpp:202
 
3472
msgid ""
 
3473
"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
 
3474
msgstr ""
 
3475
"Αυτή είναι μια χρησιμοποιούμενη λέξη κλειδί για τη γλώσσα του ρυθμισμένου "
 
3476
"δημιουργού κώδικα."
 
3477
 
 
3478
#: object_factory.cpp:203
 
3479
msgid "Reserved Keyword"
 
3480
msgstr "Χρησιμοποιημένη λέξη"
 
3481
 
 
3482
#: umlview.cpp:320 umlview.cpp:390
4253
3483
#, kde-format
4254
3484
msgid "Diagram: %2 Page %1"
4255
3485
msgstr "Διάγραμμα: %2 Σελίδα %1"
4256
3486
 
4257
 
#: umlview.cpp:1057
 
3487
#: umlview.cpp:1060
4258
3488
msgid "Change Line Color"
4259
3489
msgstr "Τροποποίηση χρώματος γραμμής"
4260
3490
 
4261
 
#: umlview.cpp:1086
 
3491
#: umlview.cpp:1089
4262
3492
msgid "Change Fill Color"
4263
3493
msgstr "Τροποποίηση χρώματος γεμίσματος"
4264
3494
 
4265
 
#: umlview.cpp:2795
 
3495
#: umlview.cpp:2740 toolbarstateother.cpp:260
 
3496
msgid "new state"
 
3497
msgstr "νέα κατάσταση"
 
3498
 
 
3499
#: umlview.cpp:2802
4266
3500
msgid "Enter Diagram Name"
4267
3501
msgstr "Εισάγετε όνομα διαγράμματος"
4268
3502
 
4269
 
#: umlview.cpp:2796
 
3503
#: umlview.cpp:2803
4270
3504
msgid "Enter the new name of the diagram:"
4271
3505
msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα διαγράμματος:"
4272
3506
 
4273
 
#: umlview.cpp:2957
 
3507
#: umlview.cpp:2964
4274
3508
msgid ""
4275
3509
"You are about to delete the entire diagram.\n"
4276
3510
"Are you sure?"
4278
3512
"Πρόκειται να διαγράψετε ολόκληρο το διάγραμμα.\n"
4279
3513
"Είστε σίγουροι;"
4280
3514
 
4281
 
#: umlview.cpp:2959
 
3515
#: umlview.cpp:2966
4282
3516
msgid "Delete Diagram?"
4283
3517
msgstr "Διαγραφή διαγράμματος;"
4284
3518
 
 
3519
#: umlviewimageexportermodel.cpp:218
 
3520
#, fuzzy
 
3521
#| msgctxt "parse status"
 
3522
#| msgid "Empty"
 
3523
msgid "Empty scene"
 
3524
msgstr "Κενό"
 
3525
 
 
3526
#: umlviewimageexportermodel.cpp:223
 
3527
#, kde-format
 
3528
msgid "Can not create directory: %1"
 
3529
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου: %1"
 
3530
 
 
3531
#: umlviewimageexportermodel.cpp:240
 
3532
msgid "Can not save an empty diagram"
 
3533
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης ενός κενού διαγράμματος"
 
3534
 
 
3535
#: umlviewimageexportermodel.cpp:245
 
3536
#, kde-format
 
3537
msgid "A problem occurred while saving diagram in %1"
 
3538
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση του διαγράμματος στο %1"
 
3539
 
 
3540
#: folder.cpp:406
 
3541
#, kde-format
 
3542
msgid "The folderfile %1 does not exist."
 
3543
msgstr "Το αρχείο φάκελος %1 δεν υπάρχει."
 
3544
 
 
3545
#: folder.cpp:410
 
3546
#, kde-format
 
3547
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
 
3548
msgstr "Το αρχείο φάκελος %1 δεν μπορεί να ανοιχτεί."
 
3549
 
4285
3550
#: rc.cpp:1
4286
3551
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4287
3552
msgid "Your names"
4340
3605
msgid "&Code"
4341
3606
msgstr "&Κώδικας"
4342
3607
 
4343
 
#. i18n: file: umbrelloui.rc:56
 
3608
#. i18n: file: umbrelloui.rc:57
4344
3609
#. i18n: ectx: Menu (active_lang_menu)
4345
3610
#: rc.cpp:32
4346
3611
msgid "Active &Language"
5035
4300
msgstr "<p align=\"center\">Δημιουργία κώδικα D</p>"
5036
4301
 
5037
4302
#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:32
5038
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, colorGroupBox)
 
4303
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroupBox)
5039
4304
#: rc.cpp:878
5040
4305
msgid "Colors"
5041
4306
msgstr "Χρώματα"
5082
4347
msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
5083
4348
msgstr "<p align=\"right\">Κείμενο με επεξεργασία:</p>"
5084
4349
 
5085
 
#. i18n: file: dialogs/importprojectdlgbase.ui:23
 
4350
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14
 
4351
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase)
 
4352
#: rc.cpp:902
 
4353
#, fuzzy
 
4354
#| msgid "Export all views"
 
4355
msgid "Export All Views"
 
4356
msgstr "Εξαγωγή όλων των προβολών"
 
4357
 
 
4358
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25
5086
4359
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
5087
 
#. i18n: file: dialogs/importprojectdlgbase.ui:39
 
4360
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41
5088
4361
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL)
5089
 
#: rc.cpp:902 rc.cpp:908
5090
 
msgid "The base directory that contains the project"
5091
 
msgstr "Ο βασικός κατάλογος που θα περιέχει το έργο"
 
4362
#: rc.cpp:905 rc.cpp:911
 
4363
msgid "The base directory used to save the images"
 
4364
msgstr ""
 
4365
"Ο βασικός κατάλογος που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση των εικόνων"
5092
4366
 
5093
 
#. i18n: file: dialogs/importprojectdlgbase.ui:26
 
4367
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28
5094
4368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
5095
 
#: rc.cpp:905
5096
 
msgid "&Directory of the project:"
5097
 
msgstr "Ο κατάλογος του έρ&γου:"
5098
 
 
5099
 
#. i18n: file: dialogs/importprojectdlgbase.ui:50
5100
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, languageLabel)
5101
 
#: rc.cpp:911
5102
 
msgid "The language of the project"
5103
 
msgstr "Η γλώσσα του έργου"
5104
 
 
5105
 
#. i18n: file: dialogs/importprojectdlgbase.ui:53
5106
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
5107
 
#: rc.cpp:914
5108
 
msgid "Language:"
5109
 
msgstr "Γλώσσα:"
 
4369
#: rc.cpp:908
 
4370
msgid "&Directory to save the diagrams in:"
 
4371
msgstr "&Κατάλογος αποθήκευσης των διαγραμμάτων:"
 
4372
 
 
4373
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55
 
4374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
 
4375
#: rc.cpp:917
 
4376
msgid "&Image type:"
 
4377
msgstr "Τύπος ε&ικόνας:"
 
4378
 
 
4379
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:71
 
4380
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders)
 
4381
#: rc.cpp:920
 
4382
msgid ""
 
4383
"Create in the target directory the same tree structure used\n"
 
4384
"in the document to store the views"
 
4385
msgstr ""
 
4386
"Δημιουργία στον κατάλογο προορισμού της ίδιας δενδρικής δομής που\n"
 
4387
"χρησιμοποιήθηκε στο έγγραφο για την αποθήκευση των προβολών"
 
4388
 
 
4389
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:75
 
4390
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders)
 
4391
#: rc.cpp:924
 
4392
msgid ""
 
4393
"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
 
4394
"used in the document to store the views can be created in the selected base "
 
4395
"directory with this option.\n"
 
4396
"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
 
4397
"view, use case view and so on are not created)."
 
4398
msgstr ""
 
4399
"Οι προβολές αποθηκεύονται σε φακέλους στο έγγραφο. Με την ενεργοποίηση αυτής "
 
4400
"της επιλογής, θα δημιουργηθεί στον επιλεγμένο βασικό κατάλογο η ίδια "
 
4401
"δενδρική δομή που χρησιμοποιείται στο έγγραφο για την αποθήκευση των "
 
4402
"προβολών.\n"
 
4403
"Μόνο οι φάκελοι που φτιάχτηκαν από το χρήστη θα δημιουργηθούν στο βασικό "
 
4404
"κατάλογο (Η λογική προβολή, η περίπτωση χρήσης κλπ. δε θα δημιουργηθούν)."
 
4405
 
 
4406
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:78
 
4407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders)
 
4408
#: rc.cpp:928
 
4409
msgid "Use &folders"
 
4410
msgstr "Χρήση &φακέλων"
 
4411
 
 
4412
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20
 
4413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showHiddenCodeCB)
 
4414
#: rc.cpp:931
 
4415
msgid "Show hidden blocks"
 
4416
msgstr "Εμφάνιση κρυμμένων τμημάτων"
 
4417
 
 
4418
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33
 
4419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel)
 
4420
#: rc.cpp:934
 
4421
msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
 
4422
msgstr "<p align=\"center\">όνομα συστατικού εδώ</p>"
 
4423
 
 
4424
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46
 
4425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_highlightCheckBox)
 
4426
#: rc.cpp:937
 
4427
msgid "Show block type"
 
4428
msgstr "Εμφάνιση τύπου τμήματος"
5110
4429
 
5111
4430
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:16
5112
4431
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDiagramProperties)
5113
 
#: rc.cpp:917
 
4432
#: rc.cpp:940
5114
4433
msgid "Diagram Properties"
5115
4434
msgstr "Ιδιότητες διαγράμματος"
5116
4435
 
5117
4436
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:39
5118
4437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelDiagramName)
5119
 
#: rc.cpp:920
 
4438
#: rc.cpp:943
5120
4439
msgid "Name:"
5121
4440
msgstr "Όνομα:"
5122
4441
 
5123
4442
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:82
5124
4443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoom)
5125
 
#: rc.cpp:923
 
4444
#: rc.cpp:946
5126
4445
msgid "Zoom:"
5127
4446
msgstr "Εστίαση:"
5128
4447
 
5129
4448
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:108
5130
4449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoomUnit)
5131
 
#: rc.cpp:927
 
4450
#: rc.cpp:950
5132
4451
#, no-c-format
5133
4452
msgid "%"
5134
4453
msgstr "%"
5135
4454
 
5136
4455
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:153
5137
4456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_checkBoxShowGrid)
5138
 
#: rc.cpp:933
 
4457
#: rc.cpp:956
5139
4458
msgid "Show &grid"
5140
4459
msgstr "Εμφάνιση &καννάβου"
5141
4460
 
5142
4461
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:160
5143
4462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapToGrid)
5144
 
#: rc.cpp:936
 
4463
#: rc.cpp:959
5145
4464
msgid "Snap &to grid"
5146
4465
msgstr "Προσαρμογή σ&τον κάνναβο"
5147
4466
 
5148
4467
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:168
5149
4468
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid)
5150
 
#: rc.cpp:939
 
4469
#: rc.cpp:962
5151
4470
msgid ""
5152
4471
"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
5153
4472
"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the "
5160
4479
 
5161
4480
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:171
5162
4481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid)
5163
 
#: rc.cpp:943
 
4482
#: rc.cpp:966
5164
4483
msgid "Snap component size"
5165
4484
msgstr "Προσαρμογή μεγέθους συστατικού"
5166
4485
 
5167
4486
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:197
5168
4487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelGridSpacing)
5169
 
#: rc.cpp:946
 
4488
#: rc.cpp:969
5170
4489
msgid "Grid spacing:  "
5171
4490
msgstr "Διάστημα καννάβου:"
5172
4491
 
5173
4492
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:207
5174
4493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelX)
5175
 
#: rc.cpp:949
 
4494
#: rc.cpp:972
5176
4495
msgid "X"
5177
4496
msgstr "Χ"
5178
4497
 
5179
4498
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:243
5180
4499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelY)
5181
 
#: rc.cpp:952
 
4500
#: rc.cpp:975
5182
4501
msgid "Y"
5183
4502
msgstr "Υ"
5184
4503
 
5185
4504
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:282
5186
4505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labeLineWidth)
5187
 
#: rc.cpp:955
 
4506
#: rc.cpp:978
5188
4507
msgid "Line width:  "
5189
4508
msgstr "Πλάτος γραμμής:  "
5190
4509
 
5191
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14
5192
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase)
5193
 
#: rc.cpp:961
 
4510
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:17
 
4511
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
4512
#: rc.cpp:984
5194
4513
#, fuzzy
5195
 
#| msgid "Export all views"
5196
 
msgid "Export All Views"
5197
 
msgstr "Εξαγωγή όλων των προβολών"
5198
 
 
5199
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25
5200
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
5201
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41
5202
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL)
5203
 
#: rc.cpp:964 rc.cpp:970
5204
 
msgid "The base directory used to save the images"
5205
 
msgstr ""
5206
 
"Ο βασικός κατάλογος που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση των εικόνων"
5207
 
 
5208
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28
5209
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
5210
 
#: rc.cpp:967
5211
 
msgid "&Directory to save the diagrams in:"
5212
 
msgstr "&Κατάλογος αποθήκευσης των διαγραμμάτων:"
5213
 
 
5214
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55
5215
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
5216
 
#: rc.cpp:976
5217
 
msgid "&Image type:"
5218
 
msgstr "Τύπος ε&ικόνας:"
5219
 
 
5220
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:71
5221
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders)
5222
 
#: rc.cpp:979
5223
 
msgid ""
5224
 
"Create in the target directory the same tree structure used\n"
5225
 
"in the document to store the views"
5226
 
msgstr ""
5227
 
"Δημιουργία στον κατάλογο προορισμού της ίδιας δενδρικής δομής που\n"
5228
 
"χρησιμοποιήθηκε στο έγγραφο για την αποθήκευση των προβολών"
5229
 
 
5230
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:75
5231
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders)
5232
 
#: rc.cpp:983
5233
 
msgid ""
5234
 
"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
5235
 
"used in the document to store the views can be created in the selected base "
5236
 
"directory with this option.\n"
5237
 
"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
5238
 
"view, use case view and so on are not created)."
5239
 
msgstr ""
5240
 
"Οι προβολές αποθηκεύονται σε φακέλους στο έγγραφο. Με την ενεργοποίηση αυτής "
5241
 
"της επιλογής, θα δημιουργηθεί στον επιλεγμένο βασικό κατάλογο η ίδια "
5242
 
"δενδρική δομή που χρησιμοποιείται στο έγγραφο για την αποθήκευση των "
5243
 
"προβολών.\n"
5244
 
"Μόνο οι φάκελοι που φτιάχτηκαν από το χρήστη θα δημιουργηθούν στο βασικό "
5245
 
"κατάλογο (Η λογική προβολή, η περίπτωση χρήσης κλπ. δε θα δημιουργηθούν)."
5246
 
 
5247
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:78
5248
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders)
 
4514
#| msgid "Not Generated"
 
4515
msgid "C++- Import"
 
4516
msgstr "Δε δημιουργήθηκε"
 
4517
 
 
4518
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:29
 
4519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, createArtifactCheckBox)
5249
4520
#: rc.cpp:987
5250
 
msgid "Use &folders"
5251
 
msgstr "Χρήση &φακέλων"
 
4521
msgid "  for each imported file create an artifact in the component view "
 
4522
msgstr ""
5252
4523
 
5253
4524
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:67
5254
4525
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_visibilityButtonGroup)
5286
4557
msgid "Add only"
5287
4558
msgstr "Μόνο προσθήκη"
5288
4559
 
5289
 
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20
5290
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showHiddenCodeCB)
5291
 
#: rc.cpp:1029
5292
 
msgid "Show hidden blocks"
5293
 
msgstr "Εμφάνιση κρυμμένων τμημάτων"
5294
 
 
5295
 
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33
5296
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel)
5297
 
#: rc.cpp:1032
5298
 
msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
5299
 
msgstr "<p align=\"center\">όνομα συστατικού εδώ</p>"
5300
 
 
5301
 
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46
5302
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_highlightCheckBox)
5303
 
#: rc.cpp:1035
5304
 
msgid "Show block type"
5305
 
msgstr "Εμφάνιση τύπου τμήματος"
5306
 
 
5307
4560
#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:29
5308
4561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
5309
 
#: rc.cpp:1038
 
4562
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:49
 
4563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
 
4564
#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1193
5310
4565
msgid "Class"
5311
4566
msgstr "Κλάση"
5312
4567
 
5313
4568
#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:34
5314
4569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
5315
 
#: rc.cpp:1041
 
4570
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:54
 
4571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
 
4572
#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1196
5316
4573
msgid "Status"
5317
4574
msgstr "Κατάσταση"
5318
4575
 
5319
4576
#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:55
5320
4577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonGenerate)
5321
 
#: rc.cpp:1044
 
4578
#: rc.cpp:1035
5322
4579
msgid "Generate"
5323
4580
msgstr "Δημιουργία"
5324
4581
 
5325
4582
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:53
5326
4583
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLanguage)
5327
 
#: rc.cpp:1053
 
4584
#: rc.cpp:1044
5328
4585
msgid "Language"
5329
4586
msgstr "Γλώσσα"
5330
4587
 
5331
4588
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:71
5332
4589
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxFolders)
5333
 
#: rc.cpp:1056
 
4590
#: rc.cpp:1047
5334
4591
msgid "Folders"
5335
4592
msgstr "Φάκελοι"
5336
4593
 
5337
4594
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:77
5338
4595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelFolder)
5339
 
#: rc.cpp:1059
 
4596
#: rc.cpp:1050
5340
4597
msgid "Write all generated files to folder:"
5341
4598
msgstr "Εγγραφή όλων των δημιουργημένων αρχείων στο φάκελο:"
5342
4599
 
5343
4600
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:89
5344
4601
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_outputDir)
5345
 
#: rc.cpp:1062
 
4602
#: rc.cpp:1053
5346
4603
msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
5347
4604
msgstr ""
5348
4605
"Τα αρχεία που κατασκευάστηκαν από το δημιουργό κώδικα θα γραφτούν σε αυτόν "
5350
4607
 
5351
4608
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:96
5352
4609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseOutput)
5353
 
#: rc.cpp:1065
 
4610
#: rc.cpp:1056
5354
4611
msgid "Bro&wse..."
5355
4612
msgstr "Ε&ξερεύνηση..."
5356
4613
 
5357
4614
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:105
5358
4615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_includeHeadings)
5359
 
#: rc.cpp:1068
 
4616
#: rc.cpp:1059
5360
4617
msgid "&Include heading files from folder:"
5361
4618
msgstr "Ε&νσωμάτωση αρχείων επικεφαλίδας από το φάκελο:"
5362
4619
 
5363
4620
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:117
5364
4621
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_headingsDir)
5365
 
#: rc.cpp:1071
 
4622
#: rc.cpp:1062
5366
4623
msgid ""
5367
4624
"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
5368
4625
msgstr ""
5371
4628
 
5372
4629
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:124
5373
4630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseHeadings)
5374
 
#: rc.cpp:1074
 
4631
#: rc.cpp:1065
5375
4632
msgid "B&rowse..."
5376
4633
msgstr "Ανα&ζήτηση..."
5377
4634
 
5378
4635
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:136
5379
4636
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxOverwritePolicy)
5380
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:338
 
4637
#. i18n: file: umbrello.kcfg:345
5381
4638
#. i18n: ectx: label, entry (overwritePolicy), group (Code Generation)
5382
 
#: rc.cpp:1077 rc.cpp:1520
 
4639
#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1568
5383
4640
msgid "Overwrite Policy"
5384
4641
msgstr "Πολιτική αντικατάστασης"
5385
4642
 
5386
4643
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:143
5387
4644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelOverwritePolicy)
5388
 
#: rc.cpp:1080
 
4645
#: rc.cpp:1071
5389
4646
msgid ""
5390
4647
"If a file with the same name as the name code \n"
5391
4648
"generator wants to use as output file already exists:"
5395
4652
 
5396
4653
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:167
5397
4654
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite)
5398
 
#: rc.cpp:1084
 
4655
#: rc.cpp:1075
5399
4656
msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
5400
4657
msgstr "Αντικατάσταση των υπάρχοντων αρχείων αν υπάρχουν στο φάκελο προορισμού"
5401
4658
 
5402
4659
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:170
5403
4660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite)
5404
 
#: rc.cpp:1087
 
4661
#: rc.cpp:1078
5405
4662
msgid "O&verwrite"
5406
4663
msgstr "Α&ντικατάσταση"
5407
4664
 
5408
4665
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:177
5409
4666
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk)
5410
 
#: rc.cpp:1090
 
4667
#: rc.cpp:1081
5411
4668
msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
5412
4669
msgstr "Αν ένα αρχείο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη, να γίνει ερώτηση"
5413
4670
 
5414
4671
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:180
5415
4672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk)
5416
 
#: rc.cpp:1093
 
4673
#: rc.cpp:1084
5417
4674
msgid "As&k"
5418
4675
msgstr "&Ερώτηση"
5419
4676
 
5420
4677
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:190
5421
4678
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName)
5422
 
#: rc.cpp:1096
 
4679
#: rc.cpp:1087
5423
4680
msgid ""
5424
4681
"If a file already exists in the destination folder, select a different name "
5425
4682
"to use by adding a suffix to the file name"
5429
4686
 
5430
4687
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:193
5431
4688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName)
5432
 
#: rc.cpp:1099
 
4689
#: rc.cpp:1090
5433
4690
msgid "&Use a different name"
5434
4691
msgstr "&Χρήση διαφορετικού ονόματος"
5435
4692
 
5436
4693
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:208
5437
4694
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabFormatting)
5438
 
#: rc.cpp:1102
 
4695
#: rc.cpp:1093
5439
4696
msgid "Formatting"
5440
4697
msgstr "Μορφοποίηση"
5441
4698
 
5442
4699
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:216
5443
4700
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxComment)
5444
 
#: rc.cpp:1105
 
4701
#: rc.cpp:1096
5445
4702
msgid "Comment Verbosity"
5446
4703
msgstr "Βαθμός μηνυμάτων"
5447
4704
 
5448
4705
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:222
5449
4706
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceDoc)
5450
 
#: rc.cpp:1108
 
4707
#: rc.cpp:1099
5451
4708
msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
5452
4709
msgstr ""
5453
4710
"Γραφή σχολίων τεκμηρίωσης για &κλάσεις και μεθόδους ακόμη και αν είναι κενές"
5454
4711
 
5455
4712
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:225
5456
4713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceDoc)
5457
 
#: rc.cpp:1111
 
4714
#: rc.cpp:1102
5458
4715
msgid "&Write documentation comments even if empty"
5459
4716
msgstr "&Γραφή σχολίων τεκμηρίωσης ακόμη και για κενά"
5460
4717
 
5461
4718
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:232
5462
4719
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceSections)
5463
 
#: rc.cpp:1114
 
4720
#: rc.cpp:1105
5464
4721
msgid ""
5465
4722
"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in "
5466
4723
"a class, even if the sections are empty"
5470
4727
 
5471
4728
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:236
5472
4729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceSections)
5473
 
#: rc.cpp:1117
 
4730
#: rc.cpp:1108
5474
4731
msgid ""
5475
4732
"Write comments &for sections even if section \n"
5476
4733
"is empty"
5480
4737
 
5481
4738
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:246
5482
4739
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLines)
5483
 
#: rc.cpp:1121
 
4740
#: rc.cpp:1112
5484
4741
msgid "Lines"
5485
4742
msgstr "Γραμμές"
5486
4743
 
5487
4744
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:254
5488
4745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelType)
5489
 
#: rc.cpp:1124
 
4746
#: rc.cpp:1115
5490
4747
msgid "Indentation type:"
5491
4748
msgstr "Τύπος χρήσης εσοχών:"
5492
4749
 
5493
4750
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:265
5494
4751
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
5495
 
#: rc.cpp:1127
 
4752
#: rc.cpp:1118
5496
4753
msgid "No Indentation"
5497
4754
msgstr "Χωρίς εσοχές"
5498
4755
 
5499
4756
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:270
5500
4757
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
5501
 
#: rc.cpp:1130
 
4758
#: rc.cpp:1121
5502
4759
msgid "Tab"
5503
4760
msgstr "Στηλοθέτης"
5504
4761
 
5505
4762
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:275
5506
4763
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
5507
 
#: rc.cpp:1133
 
4764
#: rc.cpp:1124
5508
4765
msgid "Space"
5509
4766
msgstr "Κενό"
5510
4767
 
5511
4768
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:293
5512
4769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAmount)
5513
 
#: rc.cpp:1136
 
4770
#: rc.cpp:1127
5514
4771
msgid "Indentation amount:"
5515
4772
msgstr "Ποσότητα χρήσης εσοχών:"
5516
4773
 
5517
4774
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:310
5518
4775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle)
5519
 
#: rc.cpp:1139
 
4776
#: rc.cpp:1130
5520
4777
msgid "Line ending style:"
5521
4778
msgstr "Στυλ τέλους γραμμής:"
5522
4779
 
5523
4780
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:321
5524
4781
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
5525
 
#: rc.cpp:1142
 
4782
#: rc.cpp:1133
5526
4783
msgid "*NIX (\"\\n\")"
5527
4784
msgstr "*NIX (\"\\n\")"
5528
4785
 
5529
4786
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:326
5530
4787
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
5531
 
#: rc.cpp:1145
 
4788
#: rc.cpp:1136
5532
4789
msgid "Windows (\"\\r\\n\")"
5533
4790
msgstr "Windows (\"\\r\\n\")"
5534
4791
 
5535
4792
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:331
5536
4793
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
5537
 
#: rc.cpp:1148
 
4794
#: rc.cpp:1139
5538
4795
msgid "Mac (\"\\r\")"
5539
4796
msgstr "Mac (\"\\r\")"
5540
4797
 
5541
4798
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:19
5542
4799
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenSelectPage)
5543
 
#: rc.cpp:1151
 
4800
#: rc.cpp:1142
5544
4801
msgid "Code Generation Selection"
5545
4802
msgstr "Ρυθμίσεις δημιουργίας κώδικα"
5546
4803
 
5547
4804
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:32
5548
4805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListAvailable)
5549
 
#: rc.cpp:1154
 
4806
#: rc.cpp:1145
5550
4807
msgid "Classes Available"
5551
4808
msgstr "Διαθέσιμες κλάσεις"
5552
4809
 
5553
4810
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:72
5554
4811
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_addButton)
5555
 
#: rc.cpp:1157
 
4812
#: rc.cpp:1148
5556
4813
msgid "Add class for code generation"
5557
4814
msgstr "Προσθήκη κλάσης για δημιουργία κώδικα"
5558
4815
 
5559
4816
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:75
5560
4817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_addButton)
5561
 
#: rc.cpp:1160
 
4818
#: rc.cpp:1151
5562
4819
#, fuzzy
5563
4820
#| msgid "add >>"
5564
4821
msgid "Add >>"
5566
4823
 
5567
4824
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:101
5568
4825
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_removeButton)
5569
 
#: rc.cpp:1163
 
4826
#: rc.cpp:1154
5570
4827
msgid "Remove class from Code Generation"
5571
4828
msgstr "Αφαίρεση κλάσης από τη δημιουργία κώδικα"
5572
4829
 
5573
4830
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:104
5574
4831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_removeButton)
5575
 
#: rc.cpp:1166
 
4832
#: rc.cpp:1157
5576
4833
#, fuzzy
5577
4834
#| msgid "<< remove"
5578
4835
msgid "<< Remove"
5580
4837
 
5581
4838
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:137
5582
4839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListSelected)
5583
 
#: rc.cpp:1169
 
4840
#: rc.cpp:1160
5584
4841
msgid "Classes Selected"
5585
4842
msgstr "Επιλεγμένες κλάσεις"
5586
4843
 
 
4844
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:37
 
4845
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_languageLabel)
 
4846
#: rc.cpp:1166
 
4847
#, fuzzy
 
4848
#| msgid "The language of the project"
 
4849
msgid "The language of the project."
 
4850
msgstr "Η γλώσσα του έργου"
 
4851
 
 
4852
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:40
 
4853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_languageLabel)
 
4854
#: rc.cpp:1169
 
4855
#, fuzzy
 
4856
#| msgid "Language:"
 
4857
msgid "Programming Language:"
 
4858
msgstr "Γλώσσα:"
 
4859
 
 
4860
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:66
 
4861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_subdirCheckBox)
 
4862
#: rc.cpp:1172
 
4863
msgid "Include Subdirectories."
 
4864
msgstr ""
 
4865
 
 
4866
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:77
 
4867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_fileExtLabel)
 
4868
#: rc.cpp:1175
 
4869
#, fuzzy
 
4870
#| msgid "list available export extensions"
 
4871
msgid "List of file extensions"
 
4872
msgstr "λίστα διαθέσιμων επεκτάσεων εξαγωγής"
 
4873
 
 
4874
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:117
 
4875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_deselectAllButton)
 
4876
#: rc.cpp:1178
 
4877
msgid "Deselect all"
 
4878
msgstr ""
 
4879
 
 
4880
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:124
 
4881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_selectAllButton)
 
4882
#: rc.cpp:1181
 
4883
#, fuzzy
 
4884
#| msgctxt "selection arrow"
 
4885
#| msgid "Select"
 
4886
msgid "Select all"
 
4887
msgstr "Επιλογή"
 
4888
 
 
4889
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:136
 
4890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesLabel)
 
4891
#: rc.cpp:1184
 
4892
msgid "Number of files:"
 
4893
msgstr ""
 
4894
 
 
4895
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:143
 
4896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesNumLabel)
 
4897
#: rc.cpp:1187
 
4898
msgid "0"
 
4899
msgstr ""
 
4900
 
 
4901
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:27
 
4902
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabStatus)
 
4903
#: rc.cpp:1190
 
4904
#, fuzzy
 
4905
#| msgid "Status"
 
4906
msgid "Import Status"
 
4907
msgstr "Κατάσταση"
 
4908
 
 
4909
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:75
 
4910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStart)
 
4911
#: rc.cpp:1199
 
4912
#, fuzzy
 
4913
#| msgid "Startup"
 
4914
msgid "Start import"
 
4915
msgstr "Εκκίνηση"
 
4916
 
 
4917
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:94
 
4918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStop)
 
4919
#: rc.cpp:1202
 
4920
msgid "Stop"
 
4921
msgstr ""
 
4922
 
 
4923
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:105
 
4924
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabLogger)
 
4925
#: rc.cpp:1205
 
4926
msgid "Logger"
 
4927
msgstr ""
 
4928
 
 
4929
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:131
 
4930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonClear)
 
4931
#: rc.cpp:1208
 
4932
#, fuzzy
 
4933
#| msgctxt "clear note"
 
4934
#| msgid "Clear"
 
4935
msgid "Clear"
 
4936
msgstr "Καθαρισμός"
 
4937
 
 
4938
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:144
 
4939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonExport)
 
4940
#: rc.cpp:1211
 
4941
#, fuzzy
 
4942
#| msgid "&Export"
 
4943
msgid "Export..."
 
4944
msgstr "Ε&ξαγωγή"
 
4945
 
5587
4946
#. i18n: file: umbrello.kcfg:13
5588
4947
#. i18n: ectx: label, entry (Geometry), group (General Options)
5589
4948
#. i18n: file: umbrello.kcfg:14
5590
4949
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Geometry), group (General Options)
5591
 
#: rc.cpp:1172 rc.cpp:1175
 
4950
#: rc.cpp:1214 rc.cpp:1217
5592
4951
msgid "Geometry"
5593
4952
msgstr "Γεωμετρία"
5594
4953
 
5595
4954
#. i18n: file: umbrello.kcfg:18
5596
4955
#. i18n: ectx: label, entry (imageMimeType), group (General Options)
5597
 
#: rc.cpp:1178
 
4956
#: rc.cpp:1220
5598
4957
msgid "Image Mime Type"
5599
4958
msgstr "Τύπος Mime της εικόνας"
5600
4959
 
5601
4960
#. i18n: file: umbrello.kcfg:19
5602
4961
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (imageMimeType), group (General Options)
5603
 
#: rc.cpp:1181
 
4962
#: rc.cpp:1223
5604
4963
msgid "The Mime Type of the Images"
5605
4964
msgstr "Ο τύπος mime των εικόνων"
5606
4965
 
5607
4966
#. i18n: file: umbrello.kcfg:23
5608
4967
#. i18n: ectx: label, entry (undo), group (General Options)
5609
 
#: rc.cpp:1184
 
4968
#: rc.cpp:1226
5610
4969
msgid "Undo Support"
5611
4970
msgstr "Υποστήριξη αναίρεσης"
5612
4971
 
5613
4972
#. i18n: file: umbrello.kcfg:24
5614
4973
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (undo), group (General Options)
5615
 
#: rc.cpp:1187
 
4974
#: rc.cpp:1229
5616
4975
msgid "Undo Support is enabled when this is true"
5617
4976
msgstr "Η υποστήριξη αναίρεσης είναι ενεργή όταν αυτή η επιλογή είναι αληθής"
5618
4977
 
5619
4978
#. i18n: file: umbrello.kcfg:28
5620
4979
#. i18n: ectx: label, entry (tabdiagrams), group (General Options)
5621
 
#: rc.cpp:1190
 
4980
#: rc.cpp:1232
5622
4981
msgid "Tabbed Diagrams"
5623
4982
msgstr "Διαγράμματα σε καρτέλες"
5624
4983
 
5625
4984
#. i18n: file: umbrello.kcfg:29
5626
4985
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (tabdiagrams), group (General Options)
5627
 
#: rc.cpp:1193
 
4986
#: rc.cpp:1235
5628
4987
msgid "Enables/Disables Tabbed View of Diagrams in the view area"
5629
4988
msgstr ""
5630
4989
"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση προβολής καρτελών των διαγραμμάτων στην περιοχή "
5632
4991
 
5633
4992
#. i18n: file: umbrello.kcfg:33
5634
4993
#. i18n: ectx: label, entry (newcodegen), group (General Options)
5635
 
#: rc.cpp:1196
 
4994
#: rc.cpp:1238
5636
4995
msgid "New Code Generator"
5637
4996
msgstr "Δημιουργία νέου κώδικα"
5638
4997
 
5639
4998
#. i18n: file: umbrello.kcfg:34
5640
4999
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (newcodegen), group (General Options)
5641
 
#: rc.cpp:1199
 
5000
#: rc.cpp:1241
5642
5001
msgid "Enables/Disables Support for the New Code Generator"
5643
5002
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της υποστήριξης του νέου δημιουργού κώδικα"
5644
5003
 
5645
5004
#. i18n: file: umbrello.kcfg:38
5646
5005
#. i18n: ectx: label, entry (angularlines), group (General Options)
5647
 
#: rc.cpp:1202
 
5006
#: rc.cpp:1244
5648
5007
msgid "Angular Lines"
5649
5008
msgstr "Γραμμές υπό γωνία"
5650
5009
 
5651
5010
#. i18n: file: umbrello.kcfg:39
5652
5011
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (angularlines), group (General Options)
5653
 
#: rc.cpp:1205
 
5012
#: rc.cpp:1247
5654
5013
msgid "Enables/Disables Support for Angular Lines in diagrams"
5655
5014
msgstr ""
5656
5015
"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση υποστήριξης γωνιακών γραμμών στα διαγράμματα"
5657
5016
 
5658
5017
#. i18n: file: umbrello.kcfg:43
5659
5018
#. i18n: ectx: label, entry (footerPrinting), group (General Options)
5660
 
#: rc.cpp:1208
 
5019
#: rc.cpp:1250
5661
5020
msgid "Footer Printing"
5662
5021
msgstr "Εκτύπωση υποσέλιδου"
5663
5022
 
5664
5023
#. i18n: file: umbrello.kcfg:44
5665
5024
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (footerPrinting), group (General Options)
5666
 
#: rc.cpp:1211
 
5025
#: rc.cpp:1253
5667
5026
msgid "Enables/Disables Support for footer printing"
5668
5027
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση υποστήριξης εκτύπωσης υποσέλιδου"
5669
5028
 
5670
5029
#. i18n: file: umbrello.kcfg:48
5671
5030
#. i18n: ectx: label, entry (autosave), group (General Options)
5672
 
#: rc.cpp:1214
 
5031
#: rc.cpp:1256
5673
5032
msgid "Auto Save"
5674
5033
msgstr "Αυτόματη αποθήκευση"
5675
5034
 
5676
5035
#. i18n: file: umbrello.kcfg:49
5677
5036
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosave), group (General Options)
5678
 
#: rc.cpp:1217
 
5037
#: rc.cpp:1259
5679
5038
msgid "Enables/Disables Auto Saving at Regular Intervals"
5680
5039
msgstr ""
5681
5040
"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αυτόματης αποθήκευσης σε τακτά χρονικά διαστήματα"
5682
5041
 
5683
5042
#. i18n: file: umbrello.kcfg:53
5684
5043
#. i18n: ectx: label, entry (time), group (General Options)
5685
 
#: rc.cpp:1220
 
5044
#: rc.cpp:1262
5686
5045
msgid "Auto Save Time ( Old )"
5687
5046
msgstr "Χρόνος αυτόματης αποθήκευσης ( Παλιό )"
5688
5047
 
5689
5048
#. i18n: file: umbrello.kcfg:54
5690
5049
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (time), group (General Options)
5691
 
#: rc.cpp:1223
 
5050
#: rc.cpp:1265
5692
5051
msgid "Auto Save Time Interval ( Old )"
5693
5052
msgstr "Χρόνος αυτόματης αποθήκευσης ( Παλιό )"
5694
5053
 
5695
5054
#. i18n: file: umbrello.kcfg:67
5696
5055
#. i18n: ectx: label, entry (autosavesuffix), group (General Options)
5697
 
#: rc.cpp:1226
 
5056
#: rc.cpp:1268
5698
5057
msgid "Auto Save Suffix"
5699
5058
msgstr "Κατάληξη αυτόματης αποθήκευσης"
5700
5059
 
5701
5060
#. i18n: file: umbrello.kcfg:68
5702
5061
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosavesuffix), group (General Options)
5703
 
#: rc.cpp:1229
 
5062
#: rc.cpp:1271
5704
5063
msgid "The Suffix for the auto save file"
5705
5064
msgstr "Το επίθεμα για το αρχείο αυτόματης αποθήκευσης"
5706
5065
 
5707
5066
#. i18n: file: umbrello.kcfg:72
5708
5067
#. i18n: ectx: label, entry (loadlast), group (General Options)
5709
 
#: rc.cpp:1232
 
5068
#: rc.cpp:1274
5710
5069
msgid "Load Last"
5711
5070
msgstr "Φόρτωση τελευταίου"
5712
5071
 
5713
5072
#. i18n: file: umbrello.kcfg:73
5714
5073
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (loadlast), group (General Options)
5715
 
#: rc.cpp:1235
 
5074
#: rc.cpp:1277
5716
5075
msgid "Enables/Disables Loading of the last open file"
5717
5076
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση φόρτωσης του τελευταίου ανοιχτού αρχείου"
5718
5077
 
5719
5078
#. i18n: file: umbrello.kcfg:77
5720
5079
#. i18n: ectx: label, entry (diagram), group (General Options)
5721
 
#: rc.cpp:1238
 
5080
#: rc.cpp:1280
5722
5081
msgid "Diagram To Load at Startup"
5723
5082
msgstr "Διάγραμμα για φόρτωση στη εκκίνηση"
5724
5083
 
5725
5084
#. i18n: file: umbrello.kcfg:78
5726
5085
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (diagram), group (General Options)
5727
 
#: rc.cpp:1241
 
5086
#: rc.cpp:1283
5728
5087
msgid "The Diagram to load at startup"
5729
5088
msgstr "Το διάγραμμα για φόρτωση στη εκκίνηση"
5730
5089
 
5731
5090
#. i18n: file: umbrello.kcfg:83
5732
5091
#. i18n: ectx: label, entry (defaultLanguage), group (General Options)
5733
 
#: rc.cpp:1244
 
5092
#: rc.cpp:1286
5734
5093
msgid "Default Language at Startup"
5735
5094
msgstr "Προκαθορισμένη γλώσσα στην εκκίνηση"
5736
5095
 
5737
5096
#. i18n: file: umbrello.kcfg:84
5738
5097
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultLanguage), group (General Options)
5739
 
#: rc.cpp:1247
 
5098
#: rc.cpp:1289
5740
5099
msgid "The Language that Umbrello should start with by default"
5741
5100
msgstr "Η γλώσσα στην οποία προκαθορισμένα το Umbrello θα εκκινήσει"
5742
5101
 
 
5102
#. i18n: file: umbrello.kcfg:96
 
5103
#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options)
 
5104
#: rc.cpp:1292 listpopupmenu.cpp:974
 
5105
msgid "Use Fill Color"
 
5106
msgstr "Χρήση χρώματος γεμίσματος"
 
5107
 
5743
5108
#. i18n: file: umbrello.kcfg:97
5744
5109
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (useFillColor), group (UI Options)
5745
 
#: rc.cpp:1253
 
5110
#: rc.cpp:1295
5746
5111
msgid "Enables/Disables usage of fill color"
5747
5112
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση χρήσης του χρώματος γεμίσματος"
5748
5113
 
5749
5114
#. i18n: file: umbrello.kcfg:101
5750
5115
#. i18n: ectx: label, entry (fillColor), group (UI Options)
5751
 
#: rc.cpp:1256
 
5116
#: rc.cpp:1298
5752
5117
msgid "Fill Color"
5753
5118
msgstr "Χρώμα γεμίσματος"
5754
5119
 
5755
5120
#. i18n: file: umbrello.kcfg:102
5756
5121
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fillColor), group (UI Options)
5757
 
#: rc.cpp:1259
 
5122
#: rc.cpp:1301
5758
5123
msgid "The Fill Color to be used"
5759
5124
msgstr "Το χρώμα γεμίσματος που θα χρησιμοποιηθεί"
5760
5125
 
5761
5126
#. i18n: file: umbrello.kcfg:106
5762
5127
#. i18n: ectx: label, entry (lineColor), group (UI Options)
5763
 
#: rc.cpp:1262
 
5128
#: rc.cpp:1304
5764
5129
msgid "Line Color"
5765
5130
msgstr "Χρώμα γραμμής"
5766
5131
 
5767
5132
#. i18n: file: umbrello.kcfg:107
5768
5133
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineColor), group (UI Options)
5769
 
#: rc.cpp:1265
 
5134
#: rc.cpp:1307
5770
5135
msgid "The Color of the Lines"
5771
5136
msgstr "Το χρώμα των γραμμών"
5772
5137
 
5773
5138
#. i18n: file: umbrello.kcfg:111
5774
5139
#. i18n: ectx: label, entry (lineWidth), group (UI Options)
5775
 
#: rc.cpp:1268
 
5140
#: rc.cpp:1310
5776
5141
msgid "Line Width"
5777
5142
msgstr "Πλάτος γραμμής"
5778
5143
 
5779
5144
#. i18n: file: umbrello.kcfg:112
5780
5145
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineWidth), group (UI Options)
5781
 
#: rc.cpp:1271
 
5146
#: rc.cpp:1313
5782
5147
msgid "The Width of the Line"
5783
5148
msgstr "Το πλάτος της γραμμής"
5784
5149
 
5785
5150
#. i18n: file: umbrello.kcfg:116
5786
5151
#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (UI Options)
5787
 
#: rc.cpp:1274
 
5152
#: rc.cpp:1316
5788
5153
#, fuzzy
5789
5154
#| msgid "Widget Color"
5790
5155
msgid "Text Color"
5792
5157
 
5793
5158
#. i18n: file: umbrello.kcfg:117
5794
5159
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (textColor), group (UI Options)
5795
 
#: rc.cpp:1277
 
5160
#: rc.cpp:1319
5796
5161
#, fuzzy
5797
5162
#| msgid "The Color of the Lines"
5798
5163
msgid "The Color of the Text"
5800
5165
 
5801
5166
#. i18n: file: umbrello.kcfg:121
5802
5167
#. i18n: ectx: label, entry (showDocWindow), group (UI Options)
5803
 
#: rc.cpp:1280
 
5168
#: rc.cpp:1322
5804
5169
msgid "Show Doc Window"
5805
5170
msgstr "Εμφάνιση παραθύρου τεκμηρίωσης"
5806
5171
 
5807
5172
#. i18n: file: umbrello.kcfg:122
5808
5173
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showDocWindow), group (UI Options)
5809
 
#: rc.cpp:1283
 
5174
#: rc.cpp:1325
5810
5175
msgid "Enables/Disables showing of the doc window"
5811
5176
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εμφάνισης του παραθύρου doc"
5812
5177
 
5813
5178
#. i18n: file: umbrello.kcfg:127
5814
5179
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (uiFont), group (UI Options)
5815
 
#: rc.cpp:1289
 
5180
#: rc.cpp:1331
5816
5181
msgid "The Font to be used"
5817
5182
msgstr "Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί"
5818
5183
 
5819
5184
#. i18n: file: umbrello.kcfg:131
5820
5185
#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (UI Options)
5821
 
#: rc.cpp:1292
 
5186
#: rc.cpp:1334
5822
5187
#, fuzzy
5823
5188
#| msgid "Font Color"
5824
5189
msgid "Background Color"
5826
5191
 
5827
5192
#. i18n: file: umbrello.kcfg:132
5828
5193
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundColor), group (UI Options)
5829
 
#: rc.cpp:1295
 
5194
#: rc.cpp:1337
5830
5195
#, fuzzy
5831
5196
#| msgid "The Color of the Lines"
5832
5197
msgid "The Color of the diagram background"
5834
5199
 
5835
5200
#. i18n: file: umbrello.kcfg:136
5836
5201
#. i18n: ectx: label, entry (gridDotColor), group (UI Options)
5837
 
#: rc.cpp:1298
 
5202
#: rc.cpp:1340
5838
5203
#, fuzzy
5839
5204
#| msgid "Widget Color"
5840
5205
msgid "Grid Dot Color"
5842
5207
 
5843
5208
#. i18n: file: umbrello.kcfg:137
5844
5209
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gridDotColor), group (UI Options)
5845
 
#: rc.cpp:1301
 
5210
#: rc.cpp:1343
5846
5211
#, fuzzy
5847
5212
#| msgid "The Color of the Lines"
5848
5213
msgid "The Color of the grid dots"
5850
5215
 
5851
5216
#. i18n: file: umbrello.kcfg:143
5852
5217
#. i18n: ectx: label, entry (showVisibility), group (Class Options)
5853
 
#: rc.cpp:1304
 
5218
#: rc.cpp:1346
5854
5219
msgid "Show Visibility"
5855
5220
msgstr "Εμφάνιση ορατότητας"
5856
5221
 
5857
5222
#. i18n: file: umbrello.kcfg:144
5858
5223
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showVisibility), group (Class Options)
5859
 
#: rc.cpp:1307
 
5224
#: rc.cpp:1349
5860
5225
msgid "Show the Visibility of the Attributes ( eg: private, public, protected)"
5861
5226
msgstr ""
5862
5227
"Εμφάνιση της ορατότητας των χαρακτηριστικών (π.χ.: ιδιωτικό, δημόσιο, "
5864
5229
 
5865
5230
#. i18n: file: umbrello.kcfg:148
5866
5231
#. i18n: ectx: label, entry (showAtts), group (Class Options)
5867
 
#: rc.cpp:1310
 
5232
#: rc.cpp:1352
5868
5233
msgid "Show Attributes"
5869
5234
msgstr "Εμφάνιση χαρακτηριστικών"
5870
5235
 
5871
5236
#. i18n: file: umbrello.kcfg:149
5872
5237
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAtts), group (Class Options)
5873
 
#: rc.cpp:1313
 
5238
#: rc.cpp:1355
5874
5239
msgid "Show attributes of the class"
5875
5240
msgstr "Εμφάνιση χαρακτηριστικών της κλάσης"
5876
5241
 
5878
5243
#. i18n: ectx: label, entry (showOps), group (Class Options)
5879
5244
#. i18n: file: umbrello.kcfg:154
5880
5245
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOps), group (Class Options)
5881
 
#: rc.cpp:1316 rc.cpp:1319
 
5246
#: rc.cpp:1358 rc.cpp:1361
5882
5247
msgid "Show Operations"
5883
5248
msgstr "Εμφάνιση λειτουργιών"
5884
5249
 
5885
5250
#. i18n: file: umbrello.kcfg:158
5886
5251
#. i18n: ectx: label, entry (showPackage), group (Class Options)
5887
 
#: rc.cpp:1322
 
5252
#: rc.cpp:1364
5888
5253
msgid "Show Package"
5889
5254
msgstr "Εμφάνιση πακέτου"
5890
5255
 
5891
5256
#. i18n: file: umbrello.kcfg:159
5892
5257
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPackage), group (Class Options)
5893
 
#: rc.cpp:1325
 
5258
#: rc.cpp:1367
5894
5259
msgid "Enables/Disables showing of packages"
5895
5260
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εμφάνισης των πακέτων"
5896
5261
 
5898
5263
#. i18n: ectx: label, entry (showStereoType), group (Class Options)
5899
5264
#. i18n: file: umbrello.kcfg:164
5900
5265
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showStereoType), group (Class Options)
5901
 
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1331
 
5266
#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1373
5902
5267
msgid "Show Stereotypes"
5903
5268
msgstr "Εμφάνιση στερεότυπων"
5904
5269
 
5906
5271
#. i18n: ectx: label, entry (showAttribAssocs), group (Class Options)
5907
5272
#. i18n: file: umbrello.kcfg:169
5908
5273
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttribAssocs), group (Class Options)
5909
 
#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1337
 
5274
#: rc.cpp:1376 rc.cpp:1379
5910
5275
msgid "Show Attribute Associations"
5911
5276
msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεις χαρακτηριστικών"
5912
5277
 
5913
5278
#. i18n: file: umbrello.kcfg:174
5914
5279
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPublicOnly), group (Class Options)
5915
 
#: rc.cpp:1343
 
5280
#: rc.cpp:1385
5916
5281
msgid "Enables/Disables showing of public attributes/methods"
5917
5282
msgstr ""
5918
5283
"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εμφάνισης των δημόσιων χαρακτηριστικών/μεθόδων"
5921
5286
#. i18n: ectx: label, entry (showAttSig), group (Class Options)
5922
5287
#. i18n: file: umbrello.kcfg:179
5923
5288
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttSig), group (Class Options)
5924
 
#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1349
 
5289
#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1391
5925
5290
msgid "Show Attribute Signature"
5926
5291
msgstr "Εμφάνιση υπογραφής χαρακτηριστικού"
5927
5292
 
5928
5293
#. i18n: file: umbrello.kcfg:183
5929
5294
#. i18n: ectx: label, entry (showOpSig), group (Class Options)
5930
 
#: rc.cpp:1352
 
5295
#: rc.cpp:1394
5931
5296
msgid "Show Operation Signature"
5932
5297
msgstr "Εμφάνιση υπογραφής λειτουργίας"
5933
5298
 
5935
5300
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options)
5936
5301
#. i18n: file: umbrello.kcfg:189
5937
5302
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options)
5938
 
#: rc.cpp:1358 rc.cpp:1361
 
5303
#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1403
5939
5304
msgid "Default Attribute Scope"
5940
5305
msgstr "Προκαθορισμένη εμβέλεια χαρακτηριστικού"
5941
5306
 
5943
5308
#. i18n: ectx: label, entry (defaultOperationScope), group (Class Options)
5944
5309
#. i18n: file: umbrello.kcfg:195
5945
5310
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultOperationScope), group (Class Options)
5946
 
#: rc.cpp:1364 rc.cpp:1367
 
5311
#: rc.cpp:1406 rc.cpp:1409
5947
5312
msgid "Default Operation Scope"
5948
5313
msgstr "Προκαθορισμένη εμβέλεια λειτουργίας"
5949
5314
 
5950
5315
#. i18n: file: umbrello.kcfg:202
5951
5316
#. i18n: ectx: label, entry (height), group (Code Viewer Options)
5952
 
#: rc.cpp:1370
 
5317
#: rc.cpp:1412
5953
5318
msgid "Height"
5954
5319
msgstr "Ύψος"
5955
5320
 
5956
5321
#. i18n: file: umbrello.kcfg:203
5957
5322
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (height), group (Code Viewer Options)
5958
 
#: rc.cpp:1373
 
5323
#: rc.cpp:1415
5959
5324
msgid "Height of the code viewer"
5960
5325
msgstr "Ύψος του προβολέα κώδικα"
5961
5326
 
5962
5327
#. i18n: file: umbrello.kcfg:208
5963
5328
#. i18n: ectx: label, entry (width), group (Code Viewer Options)
5964
 
#: rc.cpp:1376
 
5329
#: rc.cpp:1418
5965
5330
msgid "Width"
5966
5331
msgstr "Πλάτος"
5967
5332
 
5968
5333
#. i18n: file: umbrello.kcfg:209
5969
5334
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (width), group (Code Viewer Options)
5970
 
#: rc.cpp:1379
 
5335
#: rc.cpp:1421
5971
5336
msgid "Width of the Code Viewer"
5972
5337
msgstr "Πλάτος του προβολέα κώδικα"
5973
5338
 
5975
5340
#. i18n: ectx: label, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options)
5976
5341
#. i18n: file: umbrello.kcfg:215
5977
5342
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options)
5978
 
#: rc.cpp:1382 rc.cpp:1385
 
5343
#: rc.cpp:1424 rc.cpp:1427
5979
5344
msgid "Show Hidden Blocks"
5980
5345
msgstr "Εμφάνιση κρυμμένων τμημάτων"
5981
5346
 
5982
5347
#. i18n: file: umbrello.kcfg:219
5983
5348
#. i18n: ectx: label, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options)
5984
 
#: rc.cpp:1388
 
5349
#: rc.cpp:1430
5985
5350
msgid "Highlight Blocks"
5986
5351
msgstr "Τονισμός τμημάτων"
5987
5352
 
5988
5353
#. i18n: file: umbrello.kcfg:220
5989
5354
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options)
5990
 
#: rc.cpp:1391
 
5355
#: rc.cpp:1433
5991
5356
msgid "Enables/Disables Highlighting of blocks"
5992
5357
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του τονισμού των τμημάτων"
5993
5358
 
5994
5359
#. i18n: file: umbrello.kcfg:225
5995
5360
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
5996
 
#: rc.cpp:1397
 
5361
#: rc.cpp:1439
5997
5362
msgid "Font to be used in the Code Viewer"
5998
5363
msgstr "Η γραμματοσειρά του προβολέα κώδικα"
5999
5364
 
6000
5365
#. i18n: file: umbrello.kcfg:229
6001
5366
#. i18n: ectx: label, entry (paperColor), group (Code Viewer Options)
6002
 
#: rc.cpp:1400
 
5367
#: rc.cpp:1442
6003
5368
msgid "Paper Color"
6004
5369
msgstr "Χρώμα χαρτιού"
6005
5370
 
6006
5371
#. i18n: file: umbrello.kcfg:230
6007
5372
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (paperColor), group (Code Viewer Options)
6008
 
#: rc.cpp:1403
 
5373
#: rc.cpp:1445
6009
5374
msgid "Color of the Paper"
6010
5375
msgstr "Χρώμα του χαρτιού"
6011
5376
 
6012
5377
#. i18n: file: umbrello.kcfg:234
6013
5378
#. i18n: ectx: label, entry (fontColor), group (Code Viewer Options)
6014
 
#: rc.cpp:1406
 
5379
#: rc.cpp:1448
6015
5380
msgid "Font Color"
6016
5381
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς"
6017
5382
 
6018
5383
#. i18n: file: umbrello.kcfg:235
6019
5384
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fontColor), group (Code Viewer Options)
6020
 
#: rc.cpp:1409
 
5385
#: rc.cpp:1451
6021
5386
msgid "Color of the Font"
6022
5387
msgstr "Χρώμα της γραμματοσειράς"
6023
5388
 
6025
5390
#. i18n: ectx: label, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options)
6026
5391
#. i18n: file: umbrello.kcfg:240
6027
5392
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options)
6028
 
#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1415
 
5393
#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1457
6029
5394
msgid "Selected Color"
6030
5395
msgstr "Επιλεγμένο χρώμα"
6031
5396
 
6032
5397
#. i18n: file: umbrello.kcfg:244
6033
5398
#. i18n: ectx: label, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options)
6034
 
#: rc.cpp:1418
 
5399
#: rc.cpp:1460
6035
5400
msgctxt "Color of the Edit Block"
6036
5401
msgid "Edit Block Color"
6037
5402
msgstr "Επεξεργασία χρώματος τμήματος"
6038
5403
 
6039
5404
#. i18n: file: umbrello.kcfg:245
6040
5405
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options)
6041
 
#: rc.cpp:1421
 
5406
#: rc.cpp:1463
6042
5407
msgid "Color of the Edit Block"
6043
5408
msgstr "Χρώμα του τμήματος επεξεργασίας"
6044
5409
 
6046
5411
#. i18n: ectx: label, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options)
6047
5412
#. i18n: file: umbrello.kcfg:250
6048
5413
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options)
6049
 
#: rc.cpp:1424 rc.cpp:1427
 
5414
#: rc.cpp:1466 rc.cpp:1469
6050
5415
msgid "Non Edit Block Color"
6051
5416
msgstr "Χρώμα μη επεξεργάσιμου τμήματος"
6052
5417
 
6053
5418
#. i18n: file: umbrello.kcfg:254
6054
5419
#. i18n: ectx: label, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options)
6055
 
#: rc.cpp:1430
 
5420
#: rc.cpp:1472
6056
5421
msgid "UML Object Color"
6057
5422
msgstr "Χρώμα αντικειμένου UML"
6058
5423
 
6059
5424
#. i18n: file: umbrello.kcfg:255
6060
5425
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options)
6061
 
#: rc.cpp:1433
 
5426
#: rc.cpp:1475
6062
5427
msgid "Color of the UML Object"
6063
5428
msgstr "Χρώμα του αντικειμένου UML"
6064
5429
 
6066
5431
#. i18n: ectx: label, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options)
6067
5432
#. i18n: file: umbrello.kcfg:260
6068
5433
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options)
6069
 
#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1439
 
5434
#: rc.cpp:1478 rc.cpp:1481
6070
5435
msgid "Hidden Color"
6071
5436
msgstr "Κρυφό χρώμα"
6072
5437
 
6073
5438
#. i18n: file: umbrello.kcfg:266
 
5439
#. i18n: ectx: label, entry (createArtifacts), group (Code Importer)
 
5440
#: rc.cpp:1484
 
5441
msgid "Create Artifacts for imported files"
 
5442
msgstr ""
 
5443
 
 
5444
#. i18n: file: umbrello.kcfg:267
 
5445
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createArtifacts), group (Code Importer)
 
5446
#: rc.cpp:1487
 
5447
msgid "Create an artifact in the component view for each imported file"
 
5448
msgstr ""
 
5449
 
 
5450
#. i18n: file: umbrello.kcfg:273
6074
5451
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation)
6075
 
#: rc.cpp:1442
 
5452
#: rc.cpp:1490
6076
5453
msgid "Auto Generate Empty Constructors"
6077
5454
msgstr "Αυτόματη δημιουργία κενών κατασκευαστών"
6078
5455
 
6079
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:267
 
5456
#. i18n: file: umbrello.kcfg:274
6080
5457
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation)
6081
 
#: rc.cpp:1445
 
5458
#: rc.cpp:1493
6082
5459
msgid "Enables/Disables Auto Generation of Empty Constructors"
6083
5460
msgstr ""
6084
5461
"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αυτόματης δημιουργίας των κενών κατασκευαστών"
6085
5462
 
6086
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:271
 
5463
#. i18n: file: umbrello.kcfg:278
6087
5464
#. i18n: ectx: label, entry (commentStyle), group (Code Generation)
6088
 
#: rc.cpp:1448
 
5465
#: rc.cpp:1496
6089
5466
msgid "Comment Style"
6090
5467
msgstr "Στυλ σχολίου"
6091
5468
 
6092
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:272
 
5469
#. i18n: file: umbrello.kcfg:279
6093
5470
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (commentStyle), group (Code Generation)
6094
 
#: rc.cpp:1451
 
5471
#: rc.cpp:1499
6095
5472
msgid "Sets the Style of Comments to be used"
6096
5473
msgstr "Ορισμός του στυλ των σχολίων που θα χρησιμοποιηθεί"
6097
5474
 
6098
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:277
 
5475
#. i18n: file: umbrello.kcfg:284
6099
5476
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation)
6100
 
#: rc.cpp:1454
 
5477
#: rc.cpp:1502
6101
5478
msgid "Default Association Field Scope"
6102
5479
msgstr "Προκαθορισμένη εμβέλεια πεδίου συσχέτισης"
6103
5480
 
6104
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:278
 
5481
#. i18n: file: umbrello.kcfg:285
6105
5482
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation)
6106
 
#: rc.cpp:1457
 
5483
#: rc.cpp:1505
6107
5484
msgid "Sets the default Association field scope"
6108
5485
msgstr "Ορισμός της προκαθορισμένης εμβέλειας του πεδίου συσχέτισης"
6109
5486
 
6110
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:283
 
5487
#. i18n: file: umbrello.kcfg:290
6111
5488
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation)
6112
 
#: rc.cpp:1460
 
5489
#: rc.cpp:1508
6113
5490
msgid "Default Attribute Accessor Scope"
6114
5491
msgstr "Προκαθορισμένη εμβέλεια μεθόδου πρόσβασης"
6115
5492
 
6116
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:284
 
5493
#. i18n: file: umbrello.kcfg:291
6117
5494
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation)
6118
 
#: rc.cpp:1463
 
5495
#: rc.cpp:1511
6119
5496
msgid "Sets the default attribute accessor scope"
6120
5497
msgstr "Ορισμός της προκαθορισμένης εμβέλειας της μεθόδου πρόσβασης"
6121
5498
 
6122
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:289
 
5499
#. i18n: file: umbrello.kcfg:296
6123
5500
#. i18n: ectx: label, entry (forceDoc), group (Code Generation)
6124
 
#: rc.cpp:1466
 
5501
#: rc.cpp:1514
6125
5502
msgid "Force Documentation"
6126
5503
msgstr "Εξαναγκασμός τεκμηρίωσης"
6127
5504
 
6128
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:290
 
5505
#. i18n: file: umbrello.kcfg:297
6129
5506
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceDoc), group (Code Generation)
6130
 
#: rc.cpp:1469
 
5507
#: rc.cpp:1517
6131
5508
msgid "Enables/Disables Verbose Documentation"
6132
5509
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εμφάνισης τεκμηρίωσης"
6133
5510
 
6134
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:294
 
5511
#. i18n: file: umbrello.kcfg:301
6135
5512
#. i18n: ectx: label, entry (forceSections), group (Code Generation)
6136
 
#: rc.cpp:1472
 
5513
#: rc.cpp:1520
6137
5514
msgid "Force Section Documentation"
6138
5515
msgstr "Εξαναγκασμός τμήματος τεκμηρίωσης"
6139
5516
 
6140
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:295
 
5517
#. i18n: file: umbrello.kcfg:302
6141
5518
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceSections), group (Code Generation)
6142
 
#: rc.cpp:1475
 
5519
#: rc.cpp:1523
6143
5520
msgid "Enables/Disables verbose section documentation"
6144
5521
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εμφάνισης τμήματος τεκμηρίωσης"
6145
5522
 
6146
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:299
 
5523
#. i18n: file: umbrello.kcfg:306
6147
5524
#. i18n: ectx: label, entry (headingsDirectory), group (Code Generation)
6148
 
#: rc.cpp:1478
 
5525
#: rc.cpp:1526
6149
5526
msgid "Headings Directory"
6150
5527
msgstr "Κατάλογος κεφαλίδων"
6151
5528
 
6152
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:300
 
5529
#. i18n: file: umbrello.kcfg:307
6153
5530
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (headingsDirectory), group (Code Generation)
6154
 
#: rc.cpp:1481
 
5531
#: rc.cpp:1529
6155
5532
msgid "The Path in which the headings are stored"
6156
5533
msgstr "Η διαδρομή αποθήκευσης των κεφαλίδων"
6157
5534
 
6158
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:304
 
5535
#. i18n: file: umbrello.kcfg:311
6159
5536
#. i18n: ectx: label, entry (includeHeadings), group (Code Generation)
6160
 
#: rc.cpp:1484
 
5537
#: rc.cpp:1532
6161
5538
msgid "Include headings"
6162
5539
msgstr "Ενσωμάτωση κεφαλίδων"
6163
5540
 
6164
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:305
 
5541
#. i18n: file: umbrello.kcfg:312
6165
5542
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (includeHeadings), group (Code Generation)
6166
 
#: rc.cpp:1487
 
5543
#: rc.cpp:1535
6167
5544
msgid "Enables/Disables inclusion of headings"
6168
5545
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση συμπερίληψης των κεφαλίδων"
6169
5546
 
6170
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:309
 
5547
#. i18n: file: umbrello.kcfg:316
6171
5548
#. i18n: ectx: label, entry (indentationAmount), group (Code Generation)
6172
 
#: rc.cpp:1490
 
5549
#: rc.cpp:1538
6173
5550
msgid "Indentation Amount"
6174
5551
msgstr "Ποσότητα χρήσης εσοχών"
6175
5552
 
6176
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:310
 
5553
#. i18n: file: umbrello.kcfg:317
6177
5554
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationAmount), group (Code Generation)
6178
 
#: rc.cpp:1493
 
5555
#: rc.cpp:1541
6179
5556
msgid "The amount of indentation"
6180
5557
msgstr "Ο βαθμός χρήσης των εσοχών"
6181
5558
 
6182
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:315
 
5559
#. i18n: file: umbrello.kcfg:322
6183
5560
#. i18n: ectx: label, entry (indentationType), group (Code Generation)
6184
 
#: rc.cpp:1496
 
5561
#: rc.cpp:1544
6185
5562
msgid "Indentation Type"
6186
5563
msgstr "Τύπος χρήσης εσοχών"
6187
5564
 
6188
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:316
 
5565
#. i18n: file: umbrello.kcfg:323
6189
5566
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationType), group (Code Generation)
6190
 
#: rc.cpp:1499
 
5567
#: rc.cpp:1547
6191
5568
msgid "The Type of Indentation"
6192
5569
msgstr "Ο τύπος των εσοχών"
6193
5570
 
6194
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:321
 
5571
#. i18n: file: umbrello.kcfg:328
6195
5572
#. i18n: ectx: label, entry (lineEndingType), group (Code Generation)
6196
 
#: rc.cpp:1502
 
5573
#: rc.cpp:1550
6197
5574
msgid "Line Ending Type"
6198
5575
msgstr "Στυλ τέλους γραμμής"
6199
5576
 
6200
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:322
 
5577
#. i18n: file: umbrello.kcfg:329
6201
5578
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineEndingType), group (Code Generation)
6202
 
#: rc.cpp:1505
 
5579
#: rc.cpp:1553
6203
5580
msgid "The type of line ending ( or new line type )"
6204
5581
msgstr "Ο τύπος του τέλους γραμμών (ή τύπου νέων γραμμών)"
6205
5582
 
6206
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:327
 
5583
#. i18n: file: umbrello.kcfg:334
6207
5584
#. i18n: ectx: label, entry (modnamePolicy), group (Code Generation)
6208
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:328
 
5585
#. i18n: file: umbrello.kcfg:335
6209
5586
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (modnamePolicy), group (Code Generation)
6210
 
#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511
 
5587
#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1559
6211
5588
msgid "Modifier Name Policy"
6212
5589
msgstr "Πολιτική ονόματος τροποποιητή"
6213
5590
 
6214
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:333
 
5591
#. i18n: file: umbrello.kcfg:340
6215
5592
#. i18n: ectx: label, entry (outputDirectory), group (Code Generation)
6216
 
#: rc.cpp:1514
 
5593
#: rc.cpp:1562
6217
5594
msgid "Output Directory"
6218
5595
msgstr "Κατάλογος εξόδου"
6219
5596
 
6220
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:334
 
5597
#. i18n: file: umbrello.kcfg:341
6221
5598
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (outputDirectory), group (Code Generation)
6222
 
#: rc.cpp:1517
 
5599
#: rc.cpp:1565
6223
5600
msgid "The directory to which the code has to be outputted"
6224
5601
msgstr "Ο κατάλογος για την έξοδο του πηγαίου κώδικα"
6225
5602
 
6226
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:339
 
5603
#. i18n: file: umbrello.kcfg:346
6227
5604
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (overwritePolicy), group (Code Generation)
6228
 
#: rc.cpp:1523
 
5605
#: rc.cpp:1571
6229
5606
msgid "The policy to be followed when there are name conflicts"
6230
5607
msgstr "Η πολιτική όταν υπάρχει σύγκρουση ονομάτων"
6231
5608
 
6232
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:346
 
5609
#. i18n: file: umbrello.kcfg:353
6233
5610
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation)
6234
 
#: rc.cpp:1526
 
5611
#: rc.cpp:1574
6235
5612
msgid "Auto Generate Accessors"
6236
5613
msgstr "Αυτόματη δημιουργία μεθόδων πρόσβασης"
6237
5614
 
6238
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:347
 
5615
#. i18n: file: umbrello.kcfg:354
6239
5616
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation)
6240
 
#: rc.cpp:1529
 
5617
#: rc.cpp:1577
6241
5618
msgid "Enables/Disables auto generation of accessors"
6242
5619
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αυτόματης δημιουργίας μεθόδων πρόσβασης"
6243
5620
 
6244
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:351
 
5621
#. i18n: file: umbrello.kcfg:358
6245
5622
#. i18n: ectx: label, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation)
6246
 
#: rc.cpp:1532
 
5623
#: rc.cpp:1580
6247
5624
msgid "Inline Accessors"
6248
5625
msgstr "Εμβόλιμες μέθοδοι πρόσβασης"
6249
5626
 
6250
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:352
 
5627
#. i18n: file: umbrello.kcfg:359
6251
5628
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation)
6252
 
#: rc.cpp:1535
 
5629
#: rc.cpp:1583
6253
5630
msgid "Enables/Disables Inline accessors"
6254
5631
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εμβόλιμων μεθόδων πρόσβασης"
6255
5632
 
6256
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:356
 
5633
#. i18n: file: umbrello.kcfg:363
6257
5634
#. i18n: ectx: label, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation)
6258
 
#: rc.cpp:1538
 
5635
#: rc.cpp:1586
6259
5636
msgid "Inline operations"
6260
5637
msgstr "Εμβόλιμες λειτουργίες"
6261
5638
 
6262
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:357
 
5639
#. i18n: file: umbrello.kcfg:364
6263
5640
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation)
6264
 
#: rc.cpp:1541
 
5641
#: rc.cpp:1589
6265
5642
msgid "Enables/Disables Inline Operations"
6266
5643
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εμβόλιμων λειτουργιών"
6267
5644
 
6268
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:361
 
5645
#. i18n: file: umbrello.kcfg:368
6269
5646
#. i18n: ectx: label, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation)
6270
 
#: rc.cpp:1544
 
5647
#: rc.cpp:1592
6271
5648
msgid "Package is namespace"
6272
5649
msgstr "Το πακέτο είναι ένας χώρος ονομάτων"
6273
5650
 
6274
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:362
 
5651
#. i18n: file: umbrello.kcfg:369
6275
5652
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation)
6276
 
#: rc.cpp:1547
 
5653
#: rc.cpp:1595
6277
5654
msgid "Enables/Disables treating a package as a namespace"
6278
5655
msgstr ""
6279
5656
"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση χειρισμού ενός πακέτου ως έναν χώρο ονομάτων"
6280
5657
 
6281
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:366
 
5658
#. i18n: file: umbrello.kcfg:373
6282
5659
#. i18n: ectx: label, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation)
6283
 
#: rc.cpp:1550
 
5660
#: rc.cpp:1598
6284
5661
msgid "Public Accessors"
6285
5662
msgstr "Δημόσιες μέθοδοι πρόσβασης"
6286
5663
 
6287
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:367
 
5664
#. i18n: file: umbrello.kcfg:374
6288
5665
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation)
6289
 
#: rc.cpp:1553
 
5666
#: rc.cpp:1601
6290
5667
msgid "Enables/Disables public accessors"
6291
5668
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση δημόσιων μεθόδων πρόσβασης"
6292
5669
 
6293
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:371
 
5670
#. i18n: file: umbrello.kcfg:378
6294
5671
#. i18n: ectx: label, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation)
6295
 
#: rc.cpp:1556
 
5672
#: rc.cpp:1604
6296
5673
msgid "String Class Name"
6297
5674
msgstr "Όνομα κλάσης συμβολοσειράς"
6298
5675
 
6299
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:372
 
5676
#. i18n: file: umbrello.kcfg:379
6300
5677
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation)
6301
 
#: rc.cpp:1559
 
5678
#: rc.cpp:1607
6302
5679
msgid "The name of the string class"
6303
5680
msgstr "Το όνομα της κλάσης συμβολοσειράς"
6304
5681
 
6305
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:376
 
5682
#. i18n: file: umbrello.kcfg:383
6306
5683
#. i18n: ectx: label, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
6307
 
#: rc.cpp:1562
 
5684
#: rc.cpp:1610
6308
5685
msgid "String Class Name Include"
6309
5686
msgstr "Συμπερίληψη ονόματος κλάσης συμβολοσειράς"
6310
5687
 
6311
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:377
 
5688
#. i18n: file: umbrello.kcfg:384
6312
5689
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
6313
 
#: rc.cpp:1565
 
5690
#: rc.cpp:1613
6314
5691
msgid "The name of the string class to be included"
6315
5692
msgstr "Το όνομα της κλάσης συμβολοσειράς που θα ενσωματωθεί"
6316
5693
 
6317
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:381
 
5694
#. i18n: file: umbrello.kcfg:388
6318
5695
#. i18n: ectx: label, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
6319
 
#: rc.cpp:1568
 
5696
#: rc.cpp:1616
6320
5697
msgid "String Include is Global"
6321
5698
msgstr "Η συμπερίληψη συμβολοσειράς είναι καθολική"
6322
5699
 
6323
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:382
 
5700
#. i18n: file: umbrello.kcfg:389
6324
5701
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
6325
 
#: rc.cpp:1571
 
5702
#: rc.cpp:1619
6326
5703
msgid "Enables/Disables global inclusion of string"
6327
5704
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συμπερίληψης της συμβολοσειράς"
6328
5705
 
6329
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:386
 
5706
#. i18n: file: umbrello.kcfg:393
6330
5707
#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation)
6331
 
#: rc.cpp:1574
 
5708
#: rc.cpp:1622
6332
5709
msgid "Vector Class Name"
6333
5710
msgstr "Όνομα κλάσης διανύσματος"
6334
5711
 
6335
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:387
 
5712
#. i18n: file: umbrello.kcfg:394
6336
5713
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation)
6337
 
#: rc.cpp:1577
 
5714
#: rc.cpp:1625
6338
5715
msgid "The name of the vector class"
6339
5716
msgstr "Το όνομα της κλάσης διανύσματος"
6340
5717
 
6341
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:391
 
5718
#. i18n: file: umbrello.kcfg:398
6342
5719
#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
6343
 
#: rc.cpp:1580
 
5720
#: rc.cpp:1628
6344
5721
msgid "Vector Class Name Include "
6345
5722
msgstr "Συμπερίληψη ονόματος κλάσης διανύσματος"
6346
5723
 
6347
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:392
 
5724
#. i18n: file: umbrello.kcfg:399
6348
5725
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
6349
 
#: rc.cpp:1583
 
5726
#: rc.cpp:1631
6350
5727
msgid "The name of the vector class to be included"
6351
5728
msgstr "Το όνομα της κλάσης διανύσματος που θα ενσωματωθεί"
6352
5729
 
6353
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:396
 
5730
#. i18n: file: umbrello.kcfg:403
6354
5731
#. i18n: ectx: label, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
6355
 
#: rc.cpp:1586
 
5732
#: rc.cpp:1634
6356
5733
msgid "Vector include is global"
6357
5734
msgstr "Η συμπερίληψη διανύσματος είναι καθολική"
6358
5735
 
6359
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:397
 
5736
#. i18n: file: umbrello.kcfg:404
6360
5737
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
6361
 
#: rc.cpp:1589
 
5738
#: rc.cpp:1637
6362
5739
msgid "Enables/Disables global inclusing of vector class"
6363
5740
msgstr ""
6364
5741
"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της καθολικής συμπερίληψης της κλάσης διανύσματος"
6365
5742
 
6366
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:401
 
5743
#. i18n: file: umbrello.kcfg:408
6367
5744
#. i18n: ectx: label, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation)
6368
 
#: rc.cpp:1592
 
5745
#: rc.cpp:1640
6369
5746
msgid "Virtual Destructors"
6370
5747
msgstr "Εικονικοί καταστροφείς"
6371
5748
 
6372
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:402
 
5749
#. i18n: file: umbrello.kcfg:409
6373
5750
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation)
6374
 
#: rc.cpp:1595
 
5751
#: rc.cpp:1643
6375
5752
msgid "Enables/Disables virtual destructors"
6376
5753
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εικονικών καταστροφέων"
6377
5754
 
6378
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:406
 
5755
#. i18n: file: umbrello.kcfg:413
6379
5756
#. i18n: ectx: label, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation)
6380
 
#: rc.cpp:1598
 
5757
#: rc.cpp:1646
6381
5758
#, fuzzy
6382
5759
#| msgid "Documentation"
6383
5760
msgid "Documentation tags"
6384
5761
msgstr "Τεκμηρίωση"
6385
5762
 
6386
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:407
 
5763
#. i18n: file: umbrello.kcfg:414
6387
5764
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation)
6388
 
#: rc.cpp:1601
 
5765
#: rc.cpp:1649
6389
5766
msgid "The tag used for generating doxygen documentation (\\\\, @)"
6390
5767
msgstr ""
6391
5768
 
6392
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:413
 
5769
#. i18n: file: umbrello.kcfg:420
6393
5770
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation)
6394
 
#: rc.cpp:1604
 
5771
#: rc.cpp:1652
6395
5772
msgid "Auto Generate Attribute Accessors ( D ) "
6396
5773
msgstr "Αυτόματη δημιουργία πρόσβασης ιδιοτήτων ( D )"
6397
5774
 
6398
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:414
 
5775
#. i18n: file: umbrello.kcfg:421
6399
5776
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation)
6400
 
#: rc.cpp:1607
 
5777
#: rc.cpp:1655
6401
5778
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors ( D )"
6402
5779
msgstr ""
6403
5780
"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αυτόματη δημιουργίας πρόσβασης ιδιοτήτων ( D )"
6404
5781
 
6405
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:418
 
5782
#. i18n: file: umbrello.kcfg:425
6406
5783
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation)
6407
 
#: rc.cpp:1610
 
5784
#: rc.cpp:1658
6408
5785
msgid "Auto Generate Assoc Accessors ( D )"
6409
5786
msgstr "Αυτόματη δημιουργία πρόσβασης συσχετίσεων ( D )"
6410
5787
 
6411
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:419
 
5788
#. i18n: file: umbrello.kcfg:426
6412
5789
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation)
6413
 
#: rc.cpp:1613
 
5790
#: rc.cpp:1661
6414
5791
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors ( D )"
6415
5792
msgstr ""
6416
5793
"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αυτόματης δημιουργίας πρόσβασης συσχετίσεων ( D )"
6417
5794
 
6418
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:423
 
5795
#. i18n: file: umbrello.kcfg:430
6419
5796
#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation)
6420
 
#: rc.cpp:1616
 
5797
#: rc.cpp:1664
6421
5798
msgid "Build ANT Document (D) "
6422
5799
msgstr "Κατασκευή εγγράφου ANT (D) "
6423
5800
 
6424
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:424
 
5801
#. i18n: file: umbrello.kcfg:431
6425
5802
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation)
6426
 
#: rc.cpp:1619
 
5803
#: rc.cpp:1667
6427
5804
msgid "Enables/Disables building of ANT Document (D) "
6428
5805
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση κατασκευής εγγράφου ANT (D) "
6429
5806
 
6430
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:430
 
5807
#. i18n: file: umbrello.kcfg:437
6431
5808
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation)
6432
 
#: rc.cpp:1622
 
5809
#: rc.cpp:1670
6433
5810
msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Java)"
6434
5811
msgstr "Αυτόματη δημιουργία πρόσβασης ιδιοτήτων (Java)"
6435
5812
 
6436
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:431
 
5813
#. i18n: file: umbrello.kcfg:438
6437
5814
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation)
6438
 
#: rc.cpp:1625
 
5815
#: rc.cpp:1673
6439
5816
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Java)"
6440
5817
msgstr ""
6441
5818
"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αυτόματης δημιουργίας πρόσβασης ιδιοτήτων (Java)"
6442
5819
 
6443
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:435
 
5820
#. i18n: file: umbrello.kcfg:442
6444
5821
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation)
6445
 
#: rc.cpp:1628
 
5822
#: rc.cpp:1676
6446
5823
msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Java) "
6447
5824
msgstr "Αυτόματη δημιουργία πρόσβασης συσχετίσεων (Java) "
6448
5825
 
6449
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:436
 
5826
#. i18n: file: umbrello.kcfg:443
6450
5827
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation)
6451
 
#: rc.cpp:1631
 
5828
#: rc.cpp:1679
6452
5829
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Java) "
6453
5830
msgstr ""
6454
5831
"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αυτόματης δημιουργίας πρόσβασης συσχετίσεων "
6455
5832
"(Java) "
6456
5833
 
6457
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:440
 
5834
#. i18n: file: umbrello.kcfg:447
6458
5835
#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation)
6459
 
#: rc.cpp:1634
 
5836
#: rc.cpp:1682
6460
5837
msgid "Build ANT Document (Java) "
6461
5838
msgstr "Κατασκευή εγγράφου ANT (Java) "
6462
5839
 
6463
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:441
 
5840
#. i18n: file: umbrello.kcfg:448
6464
5841
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation)
6465
 
#: rc.cpp:1637
 
5842
#: rc.cpp:1685
6466
5843
msgid "Enables/Disables building of ANT Document (Java) "
6467
5844
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση κατασκευής εγγράφου ANT (Java) "
6468
5845
 
6469
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:447
 
5846
#. i18n: file: umbrello.kcfg:454
6470
5847
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
6471
 
#: rc.cpp:1640
 
5848
#: rc.cpp:1688
6472
5849
msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Ruby) "
6473
5850
msgstr "Αυτόματη δημιουργία πρόσβασης ιδιοτήτων (Ruby) "
6474
5851
 
6475
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:448
 
5852
#. i18n: file: umbrello.kcfg:455
6476
5853
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
6477
 
#: rc.cpp:1643
 
5854
#: rc.cpp:1691
6478
5855
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Ruby)"
6479
5856
msgstr ""
6480
5857
"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αυτόματης δημιουργίας πρόσβασης ιδιοτήτων (Ruby) "
6481
5858
 
6482
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:452
 
5859
#. i18n: file: umbrello.kcfg:459
6483
5860
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
6484
 
#: rc.cpp:1646
 
5861
#: rc.cpp:1694
6485
5862
msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Ruby)"
6486
5863
msgstr "Αυτόματη δημιουργία πρόσβασης συσχετίσεων (Ruby)"
6487
5864
 
6488
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:453
 
5865
#. i18n: file: umbrello.kcfg:460
6489
5866
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
6490
 
#: rc.cpp:1649
 
5867
#: rc.cpp:1697
6491
5868
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Ruby)"
6492
5869
msgstr ""
6493
5870
"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αυτόματης δημιουργίας πρόσβασης συσχετίσεων "
6494
5871
"(Ruby)"
6495
5872
 
 
5873
#: listpopupmenu.cpp:285 listpopupmenu.cpp:600
 
5874
msgid "Change Font..."
 
5875
msgstr "Αλλαγή γραμματοσειράς..."
 
5876
 
 
5877
#: listpopupmenu.cpp:286
 
5878
msgid "Delete Selected Items"
 
5879
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
 
5880
 
 
5881
#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:951
 
5882
msgid "Draw as Circle"
 
5883
msgstr "Σχεδίαση ως κύκλο"
 
5884
 
 
5885
#: listpopupmenu.cpp:294 listpopupmenu.cpp:953
 
5886
msgid "Change into Class"
 
5887
msgstr "Αλλαγή σε κλάση"
 
5888
 
 
5889
#: listpopupmenu.cpp:298 listpopupmenu.cpp:959
 
5890
msgid "Change into Interface"
 
5891
msgstr "Αλλαγή σε διασύνδεση"
 
5892
 
 
5893
#: listpopupmenu.cpp:319 listpopupmenu.cpp:1466
 
5894
msgid "Category Type"
 
5895
msgstr "Τύπος κατηγορίας"
 
5896
 
 
5897
#: listpopupmenu.cpp:370
 
5898
msgid "Move Up"
 
5899
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
 
5900
 
 
5901
#: listpopupmenu.cpp:371
 
5902
msgid "Move Down"
 
5903
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
 
5904
 
 
5905
#: listpopupmenu.cpp:377
 
5906
msgid "Rename Class..."
 
5907
msgstr "Μετονομασία κλάσης..."
 
5908
 
 
5909
#: listpopupmenu.cpp:378
 
5910
msgid "Rename Object..."
 
5911
msgstr "Μετονομασία αντικειμένου..."
 
5912
 
 
5913
#: listpopupmenu.cpp:397
 
5914
msgctxt "clear note"
 
5915
msgid "Clear"
 
5916
msgstr "Καθαρισμός"
 
5917
 
 
5918
#: listpopupmenu.cpp:399 listpopupmenu.cpp:486 listpopupmenu.cpp:505
 
5919
#: listpopupmenu.cpp:546
 
5920
msgid "Change Text..."
 
5921
msgstr "Αλλαγή κειμένου..."
 
5922
 
 
5923
#: listpopupmenu.cpp:418
 
5924
msgid "Change State Name..."
 
5925
msgstr "Αλλαγή ονόματος κατάστασης..."
 
5926
 
 
5927
#: listpopupmenu.cpp:429
 
5928
msgid "Flip Horizontal"
 
5929
msgstr "Αντιστροφή οριζόντια"
 
5930
 
 
5931
#: listpopupmenu.cpp:432
 
5932
msgid "Flip Vertical"
 
5933
msgstr "Αντιστροφή κατακόρυφα"
 
5934
 
 
5935
#: listpopupmenu.cpp:449
 
5936
msgid "Change Activity Name..."
 
5937
msgstr "Αλλαγή ονόματος δραστηριότητας..."
 
5938
 
 
5939
#: listpopupmenu.cpp:468
 
5940
msgid "Change Object Node Name..."
 
5941
msgstr "Αλλαγή ονόματος κόμβου αντικειμένου..."
 
5942
 
 
5943
#: listpopupmenu.cpp:484
 
5944
msgctxt "clear precondition"
 
5945
msgid "Clear"
 
5946
msgstr "Καθαρισμός"
 
5947
 
 
5948
#: listpopupmenu.cpp:495
 
5949
msgid "Add Interaction Operand"
 
5950
msgstr "Προσθήκη τελεστή διαδραστικότητας"
 
5951
 
 
5952
#: listpopupmenu.cpp:503
 
5953
msgctxt "clear combined fragment"
 
5954
msgid "Clear"
 
5955
msgstr "Καθαρισμός"
 
5956
 
 
5957
#: listpopupmenu.cpp:513 listpopupmenu.cpp:516 listpopupmenu.cpp:1611
 
5958
#: listpopupmenu.cpp:1615
 
5959
msgid "Change Multiplicity..."
 
5960
msgstr "Αλλαγή πολλαπλότητας..."
 
5961
 
 
5962
#: listpopupmenu.cpp:519 listpopupmenu.cpp:1619
 
5963
msgid "Change Name"
 
5964
msgstr "Αλλαγή ονόματος"
 
5965
 
 
5966
#: listpopupmenu.cpp:522 listpopupmenu.cpp:1603 listpopupmenu.cpp:1625
 
5967
msgid "Change Role A Name..."
 
5968
msgstr "Αλλαγή ονόματος ρόλου Α..."
 
5969
 
 
5970
#: listpopupmenu.cpp:525 listpopupmenu.cpp:1607 listpopupmenu.cpp:1626
 
5971
msgid "Change Role B Name..."
 
5972
msgstr "Αλλαγή ονόματος ρόλου Β..."
 
5973
 
 
5974
#: listpopupmenu.cpp:539 listpopupmenu.cpp:627
 
5975
msgid "New Operation..."
 
5976
msgstr "Νέα λειτουργία..."
 
5977
 
 
5978
#: listpopupmenu.cpp:540 listpopupmenu.cpp:1645
 
5979
msgid "Select Operation..."
 
5980
msgstr "Επιλογή λειτουργίας..."
 
5981
 
 
5982
#: listpopupmenu.cpp:585 listpopupmenu.cpp:1649
 
5983
msgid "Rename..."
 
5984
msgstr "Μετονομασία..."
 
5985
 
 
5986
#: listpopupmenu.cpp:603 listpopupmenu.cpp:972
 
5987
msgid "Line Color..."
 
5988
msgstr "Χρώμα γραμμής..."
 
5989
 
 
5990
#: listpopupmenu.cpp:606
 
5991
msgid "Expand All"
 
5992
msgstr "Ανάπτυξη όλων"
 
5993
 
 
5994
#: listpopupmenu.cpp:609
 
5995
msgid "Collapse All"
 
5996
msgstr "Σύμπτυξη όλων"
 
5997
 
 
5998
#: listpopupmenu.cpp:612
 
5999
msgctxt "duplicate action"
 
6000
msgid "Duplicate"
 
6001
msgstr "Αντιγραφή"
 
6002
 
 
6003
#: listpopupmenu.cpp:615
 
6004
msgid "Externalize Folder..."
 
6005
msgstr "Εξαγωγή φακέλου..."
 
6006
 
 
6007
#: listpopupmenu.cpp:618
 
6008
msgid "Internalize Folder"
 
6009
msgstr "Εισαγωγή φακέλου"
 
6010
 
 
6011
#: listpopupmenu.cpp:621
 
6012
msgid "Reset Label Positions"
 
6013
msgstr "Επαναφορά θέσεων ετικετών"
 
6014
 
 
6015
#: listpopupmenu.cpp:624
 
6016
msgid "New Parameter..."
 
6017
msgstr "Νέα παράμετρος..."
 
6018
 
 
6019
#: listpopupmenu.cpp:630
 
6020
msgid "New Attribute..."
 
6021
msgstr "Νέο χαρακτηριστικό..."
 
6022
 
 
6023
#: listpopupmenu.cpp:633 listpopupmenu.cpp:1551
 
6024
msgid "New Template..."
 
6025
msgstr "Νέο πρότυπο..."
 
6026
 
 
6027
#: listpopupmenu.cpp:636
 
6028
msgid "New Literal..."
 
6029
msgstr "Νέος ορισμός..."
 
6030
 
 
6031
#: listpopupmenu.cpp:639
 
6032
msgid "New Entity Attribute..."
 
6033
msgstr "Νέο χαρακτηριστικό οντότητας..."
 
6034
 
 
6035
#: listpopupmenu.cpp:642
 
6036
msgid "Export as Picture..."
 
6037
msgstr "Εξαγωγή ως εικόνα..."
 
6038
 
 
6039
#: listpopupmenu.cpp:661
 
6040
msgid "Subsystem"
 
6041
msgstr "Υποσύστημα"
 
6042
 
 
6043
#: listpopupmenu.cpp:664 worktoolbar.cpp:331
 
6044
msgid "Component"
 
6045
msgstr "Συστατικό"
 
6046
 
 
6047
#: listpopupmenu.cpp:667 worktoolbar.cpp:333
 
6048
msgid "Artifact"
 
6049
msgstr "Δημιούργημα"
 
6050
 
 
6051
#: listpopupmenu.cpp:678 worktoolbar.cpp:332
 
6052
msgid "Node"
 
6053
msgstr "Κόμβος"
 
6054
 
 
6055
#: listpopupmenu.cpp:691 listpopupmenu.cpp:825
 
6056
msgid "Folder"
 
6057
msgstr "Φάκελος"
 
6058
 
 
6059
#: listpopupmenu.cpp:694 worktoolbar.cpp:337
 
6060
msgid "Entity"
 
6061
msgstr "Οντότητα"
 
6062
 
 
6063
#: listpopupmenu.cpp:704 worktoolbar.cpp:359
 
6064
msgid "Category"
 
6065
msgstr "Κατηγορία"
 
6066
 
 
6067
#: listpopupmenu.cpp:707 worktoolbar.cpp:313
 
6068
msgid "Actor"
 
6069
msgstr "Δράστης"
 
6070
 
 
6071
#: listpopupmenu.cpp:710 worktoolbar.cpp:320
 
6072
msgid "Use Case"
 
6073
msgstr "Περίπτωση χρήσης"
 
6074
 
 
6075
#: listpopupmenu.cpp:720
 
6076
msgid "Text Line..."
 
6077
msgstr "Γραμμή κειμένου..."
 
6078
 
 
6079
#: listpopupmenu.cpp:822
 
6080
msgctxt "new container menu"
 
6081
msgid "New"
 
6082
msgstr "Νέο"
 
6083
 
 
6084
#: listpopupmenu.cpp:826
 
6085
msgctxt "new class menu item"
 
6086
msgid "Class"
 
6087
msgstr "Κλάση"
 
6088
 
 
6089
#: listpopupmenu.cpp:827 worktoolbar.cpp:334
 
6090
msgid "Interface"
 
6091
msgstr "Διασύνδεση"
 
6092
 
 
6093
#: listpopupmenu.cpp:828 worktoolbar.cpp:335
 
6094
msgid "Datatype"
 
6095
msgstr "Τύπος δεδομένων"
 
6096
 
 
6097
#: listpopupmenu.cpp:829 worktoolbar.cpp:336
 
6098
msgid "Enum"
 
6099
msgstr "Αρίθμηση"
 
6100
 
 
6101
#: listpopupmenu.cpp:830 listpopupmenu.cpp:921 worktoolbar.cpp:330
 
6102
msgid "Package"
 
6103
msgstr "Πακέτο"
 
6104
 
 
6105
#: listpopupmenu.cpp:907
 
6106
msgid "Public Only"
 
6107
msgstr "Δημόσιο μόνο"
 
6108
 
 
6109
#: listpopupmenu.cpp:911
 
6110
msgid "Operation Signature"
 
6111
msgstr "Υπογραφή λειτουργίας"
 
6112
 
 
6113
#: listpopupmenu.cpp:916
 
6114
msgid "Attribute Signature"
 
6115
msgstr "Υπογραφή χαρακτηριστικού"
 
6116
 
 
6117
#: listpopupmenu.cpp:924 stereotype.cpp:112
 
6118
msgid "Stereotype"
 
6119
msgstr "Στερεότυπο"
 
6120
 
 
6121
#: listpopupmenu.cpp:936
 
6122
msgctxt "new classifier menu"
 
6123
msgid "New"
 
6124
msgstr "Νέο"
 
6125
 
 
6126
#: listpopupmenu.cpp:939
 
6127
msgid "Attribute..."
 
6128
msgstr "Χαρακτηριστικό..."
 
6129
 
 
6130
#: listpopupmenu.cpp:940
 
6131
msgid "Operation..."
 
6132
msgstr "Λειτουργία..."
 
6133
 
 
6134
#: listpopupmenu.cpp:941
 
6135
msgid "Template..."
 
6136
msgstr "Πρότυπο..."
 
6137
 
 
6138
#: listpopupmenu.cpp:955
 
6139
msgid "Refactor"
 
6140
msgstr "Μεταποίηση"
 
6141
 
 
6142
#: listpopupmenu.cpp:956
 
6143
msgid "View Code"
 
6144
msgstr "Προβολή κώδικα"
 
6145
 
 
6146
#: listpopupmenu.cpp:971
 
6147
msgctxt "color menu"
 
6148
msgid "Color"
 
6149
msgstr "Χρώμα"
 
6150
 
 
6151
#: listpopupmenu.cpp:973
 
6152
msgid "Fill Color..."
 
6153
msgstr "Χρώμα γεμίσματος..."
 
6154
 
 
6155
#: listpopupmenu.cpp:1068
 
6156
msgctxt "new sub menu"
 
6157
msgid "New"
 
6158
msgstr "Νέο"
 
6159
 
 
6160
#: listpopupmenu.cpp:1117
 
6161
msgid "Actor..."
 
6162
msgstr "Δράστης..."
 
6163
 
 
6164
#: listpopupmenu.cpp:1118
 
6165
msgid "Use Case..."
 
6166
msgstr "Περίπτωση χρήσης..."
 
6167
 
 
6168
#: listpopupmenu.cpp:1122
 
6169
msgctxt "new class menu item"
 
6170
msgid "Class..."
 
6171
msgstr "Κλάση..."
 
6172
 
 
6173
#: listpopupmenu.cpp:1123
 
6174
msgid "Interface..."
 
6175
msgstr "Διασύνδεση..."
 
6176
 
 
6177
#: listpopupmenu.cpp:1124
 
6178
msgid "Datatype..."
 
6179
msgstr "Τύπος δεδομένων..."
 
6180
 
 
6181
#: listpopupmenu.cpp:1125
 
6182
msgid "Enum..."
 
6183
msgstr "Αρίθμηση..."
 
6184
 
 
6185
#: listpopupmenu.cpp:1126
 
6186
msgid "Package..."
 
6187
msgstr "Πακέτο..."
 
6188
 
 
6189
#: listpopupmenu.cpp:1130 worktoolbar.cpp:322
 
6190
msgid "Initial State"
 
6191
msgstr "Αρχική κατάσταση"
 
6192
 
 
6193
#: listpopupmenu.cpp:1131 worktoolbar.cpp:324
 
6194
msgid "End State"
 
6195
msgstr "Τελική κατάσταση"
 
6196
 
 
6197
#: listpopupmenu.cpp:1132
 
6198
msgctxt "add new state"
 
6199
msgid "State..."
 
6200
msgstr "Κατάσταση..."
 
6201
 
 
6202
#: listpopupmenu.cpp:1136 worktoolbar.cpp:354
 
6203
msgid "Initial Activity"
 
6204
msgstr "Αρχική δραστηριότητα"
 
6205
 
 
6206
#: listpopupmenu.cpp:1137 worktoolbar.cpp:351
 
6207
msgid "End Activity"
 
6208
msgstr "Τελική δραστηριότητα"
 
6209
 
 
6210
#: listpopupmenu.cpp:1138 listpopupmenu.cpp:1180
 
6211
msgid "Activity..."
 
6212
msgstr "Δραστηριότητα..."
 
6213
 
 
6214
#: listpopupmenu.cpp:1143
 
6215
msgid "Subsystem..."
 
6216
msgstr "Υποσύστημα..."
 
6217
 
 
6218
#: listpopupmenu.cpp:1144
 
6219
msgid "Component..."
 
6220
msgstr "Συστατικό..."
 
6221
 
 
6222
#: listpopupmenu.cpp:1145
 
6223
msgid "Artifact..."
 
6224
msgstr "Δημιούργημα..."
 
6225
 
 
6226
#: listpopupmenu.cpp:1148
 
6227
msgid "Node..."
 
6228
msgstr "Κόμβος..."
 
6229
 
 
6230
#: listpopupmenu.cpp:1151
 
6231
msgid "Entity..."
 
6232
msgstr "Οντότητα..."
 
6233
 
 
6234
#: listpopupmenu.cpp:1152
 
6235
msgid "Category..."
 
6236
msgstr "Κατηγορία..."
 
6237
 
 
6238
#: listpopupmenu.cpp:1156
 
6239
msgid "Object..."
 
6240
msgstr "Αντικείμενο..."
 
6241
 
 
6242
#: listpopupmenu.cpp:1160
 
6243
msgid "Attribute"
 
6244
msgstr "Χαρακτηριστικό"
 
6245
 
 
6246
#: listpopupmenu.cpp:1162 listpopupmenu.cpp:1166
 
6247
msgid "Template"
 
6248
msgstr "Πρότυπο"
 
6249
 
 
6250
#: listpopupmenu.cpp:1169
 
6251
msgid "Entity Attribute..."
 
6252
msgstr "Χαρακτηριστικό οντότητας..."
 
6253
 
 
6254
#: listpopupmenu.cpp:1176
 
6255
msgid "Enum Literal..."
 
6256
msgstr "Αρίθμηση ορισμών..."
 
6257
 
 
6258
#: listpopupmenu.cpp:1599
 
6259
msgid "Delete Anchor"
 
6260
msgstr "Διαγραφή αγκύρωσης"
 
6261
 
 
6262
#: listpopupmenu.cpp:1624
 
6263
msgid "Change Association Name..."
 
6264
msgstr "Αλλαγή ονόματος συσχέτισης..."
 
6265
 
 
6266
#: listpopupmenu.cpp:1674
 
6267
msgid "Undo"
 
6268
msgstr "Αναίρεση"
 
6269
 
 
6270
#: listpopupmenu.cpp:1675
 
6271
msgid "Redo"
 
6272
msgstr "Επαναφορά"
 
6273
 
 
6274
#: listpopupmenu.cpp:1681
 
6275
msgid "Clear Diagram"
 
6276
msgstr "Καθαρισμός διαγράμματος"
 
6277
 
 
6278
#: listpopupmenu.cpp:1684
 
6279
msgid "Snap to Grid"
 
6280
msgstr "Προσαρμογή στον κάνναβο"
 
6281
 
 
6282
#: listpopupmenu.cpp:1686
 
6283
msgid "Show Grid"
 
6284
msgstr "Εμφάνιση καννάβου"
 
6285
 
 
6286
#: listpopupmenu.cpp:1698
 
6287
msgid "Disjoint(Specialisation)"
 
6288
msgstr "Αποσύνδεση(Ειδίκευση)"
 
6289
 
 
6290
#: listpopupmenu.cpp:1699
 
6291
msgid "Overlapping(Specialisation)"
 
6292
msgstr "Επικάλυψη(Ειδίκευση)"
 
6293
 
 
6294
#: listpopupmenu.cpp:1700
 
6295
msgid "Union"
 
6296
msgstr "Ένωση"
 
6297
 
 
6298
#: worktoolbar.cpp:300
 
6299
msgid "Object"
 
6300
msgstr "Αντικείμενο"
 
6301
 
 
6302
#: worktoolbar.cpp:301
 
6303
msgid "Synchronous Message"
 
6304
msgstr "Σύγχρονο μήνυμα"
 
6305
 
 
6306
#: worktoolbar.cpp:302
 
6307
msgid "Asynchronous Message"
 
6308
msgstr "Ασύγχρονο μήνυμα"
 
6309
 
 
6310
#: worktoolbar.cpp:303
 
6311
msgid "Found Message"
 
6312
msgstr "Βρέθηκε μήνυμα"
 
6313
 
 
6314
#: worktoolbar.cpp:304
 
6315
msgid "Lost Message"
 
6316
msgstr "Χαμένο μήνυμα"
 
6317
 
 
6318
#: worktoolbar.cpp:305
 
6319
msgid "Combined Fragment"
 
6320
msgstr "Συνδυασμένο τμήμα"
 
6321
 
 
6322
#: worktoolbar.cpp:306
 
6323
msgid "Precondition"
 
6324
msgstr "Προσυνθήκη"
 
6325
 
 
6326
#: worktoolbar.cpp:307 basictypes.cpp:392
 
6327
msgid "Association"
 
6328
msgstr "Συσχέτιση"
 
6329
 
 
6330
#: worktoolbar.cpp:308 basictypes.cpp:404
 
6331
msgid "Containment"
 
6332
msgstr "Περίληψη"
 
6333
 
 
6334
#: worktoolbar.cpp:309 basictypes.cpp:412
 
6335
msgid "Anchor"
 
6336
msgstr "Αγκύρωση"
 
6337
 
 
6338
#: worktoolbar.cpp:310
 
6339
msgid "Label"
 
6340
msgstr "Ετικέτα"
 
6341
 
 
6342
#: worktoolbar.cpp:311
 
6343
msgid "Note"
 
6344
msgstr "Σημείωση"
 
6345
 
 
6346
#: worktoolbar.cpp:312
 
6347
msgid "Box"
 
6348
msgstr "Πλαίσιο"
 
6349
 
 
6350
#: worktoolbar.cpp:314 basictypes.cpp:390
 
6351
msgid "Dependency"
 
6352
msgstr "Εξάρτηση"
 
6353
 
 
6354
#: worktoolbar.cpp:315 basictypes.cpp:388
 
6355
msgid "Aggregation"
 
6356
msgstr "Αύξηση"
 
6357
 
 
6358
#: worktoolbar.cpp:316 basictypes.cpp:424
 
6359
msgid "Relationship"
 
6360
msgstr "Σχέση"
 
6361
 
 
6362
#: worktoolbar.cpp:317
 
6363
msgid "Directional Association"
 
6364
msgstr "Κατευθυντήρια συσχέτιση"
 
6365
 
 
6366
#: worktoolbar.cpp:318
 
6367
msgid "Implements"
 
6368
msgstr "Υλοποιεί"
 
6369
 
 
6370
#: worktoolbar.cpp:319 basictypes.cpp:406
 
6371
msgid "Composition"
 
6372
msgstr "Σύνθεση"
 
6373
 
 
6374
#: worktoolbar.cpp:321
 
6375
msgctxt "UML class"
 
6376
msgid "Class"
 
6377
msgstr "Κλάση"
 
6378
 
 
6379
#: worktoolbar.cpp:323
 
6380
msgid "Region"
 
6381
msgstr "Περιοχή"
 
6382
 
 
6383
#: worktoolbar.cpp:326
 
6384
msgid "Send signal"
 
6385
msgstr "Αποστολή σήματος"
 
6386
 
 
6387
#: worktoolbar.cpp:327
 
6388
msgid "Accept signal"
 
6389
msgstr "Αποδοχή σήματος"
 
6390
 
 
6391
#: worktoolbar.cpp:328
 
6392
msgid "Accept time event"
 
6393
msgstr "Αποδοχή χρονικού γεγονότος"
 
6394
 
 
6395
#: worktoolbar.cpp:329
 
6396
msgid "Fork/Join"
 
6397
msgstr "Διακλάδωση/σύνδεση"
 
6398
 
 
6399
#: worktoolbar.cpp:338
 
6400
msgid "Deep History"
 
6401
msgstr "Μακρύ ιστορικό"
 
6402
 
 
6403
#: worktoolbar.cpp:339
 
6404
msgid "Shallow History"
 
6405
msgstr "Σύντομο ιστορικό"
 
6406
 
 
6407
#: worktoolbar.cpp:340
 
6408
msgctxt "join states"
 
6409
msgid "Join"
 
6410
msgstr "Σύνδεση"
 
6411
 
 
6412
#: worktoolbar.cpp:341
 
6413
msgid "Fork"
 
6414
msgstr "Διακλάδωση"
 
6415
 
 
6416
#: worktoolbar.cpp:342
 
6417
msgid "Junction"
 
6418
msgstr "Σύνδεσμος"
 
6419
 
 
6420
#: worktoolbar.cpp:343
 
6421
msgctxt "state choice"
 
6422
msgid "Choice"
 
6423
msgstr "Επιλογή"
 
6424
 
 
6425
#: worktoolbar.cpp:346
 
6426
msgid "And Line"
 
6427
msgstr "Προσθήκη γραμμής"
 
6428
 
 
6429
#: worktoolbar.cpp:347 basictypes.cpp:414
 
6430
msgid "State Transition"
 
6431
msgstr "Μετάβαση κατάστασης"
 
6432
 
 
6433
#: worktoolbar.cpp:348
 
6434
msgid "Activity Transition"
 
6435
msgstr "Μετάβαση δραστηριότητας"
 
6436
 
 
6437
#: worktoolbar.cpp:350
 
6438
msgctxt "state diagram"
 
6439
msgid "State"
 
6440
msgstr "Κατάσταση"
 
6441
 
 
6442
#: worktoolbar.cpp:352
 
6443
msgid "Final Activity"
 
6444
msgstr "Τελική δραστηριότητα"
 
6445
 
 
6446
#: worktoolbar.cpp:353
 
6447
msgid "Pin"
 
6448
msgstr "Καθήλωση"
 
6449
 
 
6450
#: worktoolbar.cpp:355
 
6451
msgid "Message"
 
6452
msgstr "Μήνυμα"
 
6453
 
 
6454
#: worktoolbar.cpp:356 basictypes.cpp:418
 
6455
msgid "Exception"
 
6456
msgstr "Εξαίρεση"
 
6457
 
 
6458
#: worktoolbar.cpp:357
 
6459
msgid "Object Node"
 
6460
msgstr "Κόμβος αντικειμένου"
 
6461
 
 
6462
#: worktoolbar.cpp:358
 
6463
msgid "Pre/Post condition"
 
6464
msgstr "Προ/μετά συνθήκη"
 
6465
 
 
6466
#: worktoolbar.cpp:360 basictypes.cpp:420
 
6467
msgid "Category to Parent"
 
6468
msgstr "Κατηγορία σε γονέα"
 
6469
 
 
6470
#: worktoolbar.cpp:361 basictypes.cpp:422
 
6471
msgid "Child to Category"
 
6472
msgstr "Απόγονο σε κατηγορία"
 
6473
 
 
6474
#: worktoolbar.cpp:372
 
6475
msgctxt "selection arrow"
 
6476
msgid "Select"
 
6477
msgstr "Επιλογή"
 
6478
 
 
6479
#: toolbarstateother.cpp:238
 
6480
msgid "Enter Signal Name"
 
6481
msgstr "Εισάγετε όνομα σήματος"
 
6482
 
 
6483
#: toolbarstateother.cpp:239
 
6484
msgid "Enter Signal"
 
6485
msgstr "Εισάγετε σήμα"
 
6486
 
 
6487
#: toolbarstateother.cpp:239
 
6488
msgid "new Signal"
 
6489
msgstr "νέο σήμα"
 
6490
 
 
6491
#: toolbarstateother.cpp:245
 
6492
msgid "Enter Time Event Name"
 
6493
msgstr "Εισάγετε όνομα χρονικού γεγονότος"
 
6494
 
 
6495
#: toolbarstateother.cpp:246
 
6496
msgid "Enter Time Event"
 
6497
msgstr "Εισάγετε χρονικό γεγονός"
 
6498
 
 
6499
#: toolbarstateother.cpp:246
 
6500
msgid "new time event"
 
6501
msgstr "νέο χρονικό γεγονός"
 
6502
 
 
6503
#: toolbarstateother.cpp:252
 
6504
msgid "Enter Combined Fragment Name"
 
6505
msgstr "Εισάγετε όνομα συνδυασμένου τμήματος"
 
6506
 
 
6507
#: toolbarstateother.cpp:253
 
6508
msgid "Enter the Combined Fragment"
 
6509
msgstr "Εισάγετε το συνδυασμένο τμήμα"
 
6510
 
 
6511
#: toolbarstateother.cpp:253
 
6512
msgid "new Combined Fragment"
 
6513
msgstr "νέο συνδυασμένο τμήμα"
 
6514
 
 
6515
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:246
 
6516
msgid "Incorrect use of associations."
 
6517
msgstr "Εσφαλμένη χρήση των συσχετίσεων."
 
6518
 
 
6519
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:246
 
6520
msgid "Association Error"
 
6521
msgstr "Σφάλμα συσχέτισης"
 
6522
 
 
6523
#: umllistviewitem.cpp:573 umllistviewitem.cpp:606 umllistviewitem.cpp:637
 
6524
#: umllistviewitem.cpp:664
 
6525
msgid "Rename canceled"
 
6526
msgstr "Η μετονομασία ακυρώθηκε"
 
6527
 
 
6528
#: umllistviewitem.cpp:698
 
6529
#, kde-format
 
6530
msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
 
6531
msgstr ""
 
6532
"Η μετονομασία ενός αντικειμένου της προβολής λίστας με τύπο %1 δεν έχει "
 
6533
"υλοποιηθεί ακόμα."
 
6534
 
 
6535
#: umllistviewitem.cpp:699
 
6536
msgid "Function Not Implemented"
 
6537
msgstr "Η συνάρτηση δεν έχει υλοποιηθεί"
 
6538
 
 
6539
#: umllistviewitem.cpp:713
 
6540
msgid ""
 
6541
"The name you entered was invalid.\n"
 
6542
"Renaming process has been canceled."
 
6543
msgstr ""
 
6544
"Το όνομα που εισάγατε δεν ήταν έγκυρο.\n"
 
6545
"Η διεργασία μετονομασίας ακυρώθηκε."
 
6546
 
 
6547
#: umllistviewitem.cpp:714 umllistview.cpp:2278
 
6548
msgid "Name Not Valid"
 
6549
msgstr "Μη έγκυρο όνομα"
 
6550
 
 
6551
#: enumliteral.cpp:104
 
6552
msgctxt "enum name"
 
6553
msgid "Name"
 
6554
msgstr "Όνομα"
 
6555
 
 
6556
#: basictypes.cpp:234
 
6557
msgid "Class Diagram"
 
6558
msgstr "Διάγραμμα κλάσεων"
 
6559
 
 
6560
#: basictypes.cpp:236
 
6561
msgid "Use Case Diagram"
 
6562
msgstr "Διάγραμμα περιπτώσεων χρήσης"
 
6563
 
 
6564
#: basictypes.cpp:238
 
6565
msgid "Sequence Diagram"
 
6566
msgstr "Διάγραμμα ακολουθίας"
 
6567
 
 
6568
#: basictypes.cpp:240
 
6569
msgid "Collaboration Diagram"
 
6570
msgstr "Διάγραμμα συνεργασίας"
 
6571
 
 
6572
#: basictypes.cpp:242
 
6573
msgid "State Diagram"
 
6574
msgstr "Διάγραμμα κατάστασης"
 
6575
 
 
6576
#: basictypes.cpp:244
 
6577
msgid "Activity Diagram"
 
6578
msgstr "Διάγραμμα δραστηριοτήτων"
 
6579
 
 
6580
#: basictypes.cpp:246
 
6581
msgid "Component Diagram"
 
6582
msgstr "Διάγραμμα συστατικών"
 
6583
 
 
6584
#: basictypes.cpp:248
 
6585
msgid "Deployment Diagram"
 
6586
msgstr "Διάγραμμα ετοιμασίας"
 
6587
 
 
6588
#: basictypes.cpp:250
 
6589
msgid "Entity Relationship Diagram"
 
6590
msgstr "Διάγραμμα σχέσεων οντότητας"
 
6591
 
 
6592
#: basictypes.cpp:252
 
6593
msgid "No Diagram"
 
6594
msgstr "Χωρίς διάγραμμα"
 
6595
 
 
6596
#: basictypes.cpp:386
 
6597
msgid "Generalization"
 
6598
msgstr "Γενίκευση"
 
6599
 
 
6600
#: basictypes.cpp:394
 
6601
msgid "Self Association"
 
6602
msgstr "Ίδια συσχέτιση"
 
6603
 
 
6604
#: basictypes.cpp:396
 
6605
msgid "Collaboration Message"
 
6606
msgstr "Μήνυμα συνεργασίας"
 
6607
 
 
6608
#: basictypes.cpp:398
 
6609
msgid "Sequence Message"
 
6610
msgstr "Μήνυμα ακολουθίας"
 
6611
 
 
6612
#: basictypes.cpp:400
 
6613
msgid "Collaboration Self Message"
 
6614
msgstr "Ίδιο μήνυμα συνεργασίας"
 
6615
 
 
6616
#: basictypes.cpp:402
 
6617
msgid "Sequence Self Message"
 
6618
msgstr "Ίδιο μήνυμα ακολουθίας"
 
6619
 
 
6620
#: basictypes.cpp:408
 
6621
msgid "Realization"
 
6622
msgstr "Πραγματοποίηση"
 
6623
 
 
6624
#: basictypes.cpp:410
 
6625
msgid "Uni Association"
 
6626
msgstr "Ολική συσχέτιση"
 
6627
 
 
6628
#: basictypes.cpp:426
 
6629
#, fuzzy
 
6630
#| msgid "Union"
 
6631
msgid "Unknown"
 
6632
msgstr "Ένωση"
 
6633
 
 
6634
#: basictypes.cpp:428
 
6635
#, fuzzy
 
6636
#| msgid "Association"
 
6637
msgid "? AssociationType ?"
 
6638
msgstr "Συσχέτιση"
 
6639
 
 
6640
#: umllistview.cpp:505
 
6641
msgid "Externalize Folder"
 
6642
msgstr "Εξαγωγή φακέλου"
 
6643
 
 
6644
#: umllistview.cpp:574
 
6645
msgid "Enter Model Name"
 
6646
msgstr "Εισάγετε όνομα μοντέλου"
 
6647
 
 
6648
#: umllistview.cpp:575
 
6649
msgid "Enter the new name of the model:"
 
6650
msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα του μοντέλου:"
 
6651
 
 
6652
#: umllistview.cpp:1307
 
6653
msgid "Views"
 
6654
msgstr "Προβολές"
 
6655
 
 
6656
#: umllistview.cpp:2277
 
6657
msgid ""
 
6658
"The name you entered was invalid.\n"
 
6659
"Creation process has been canceled."
 
6660
msgstr ""
 
6661
"Το όνομα που εισάγατε ήταν μη έγκυρο.\n"
 
6662
"Η διεργασία δημιουργίας ακυρώθηκε."
 
6663
 
 
6664
#: umllistview.cpp:2294 umllistview.cpp:2556
 
6665
msgid ""
 
6666
"The name you entered was not unique.\n"
 
6667
"Creation process has been canceled."
 
6668
msgstr ""
 
6669
"Το όνομα που εισάγατε δεν ήταν μοναδικό.\n"
 
6670
"Η διεργασία δημιουργίας ακυρώθηκε."
 
6671
 
 
6672
#: umllistview.cpp:2514 umllistview.cpp:2531 umllistview.cpp:2546
 
6673
#: umllistview.cpp:2576
 
6674
msgid "Creation canceled"
 
6675
msgstr "Η δημιουργία ακυρώθηκε"
 
6676
 
 
6677
#: umllistview.cpp:2816
 
6678
msgid "Loading listview..."
 
6679
msgstr "Φόρτωση προβολής λίστας..."
 
6680
 
 
6681
#: umllistview.cpp:3199
 
6682
msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
 
6683
msgstr "Ο φάκελος πρέπει να αδειάσει πριν να μπορεί να διαγραφεί."
 
6684
 
 
6685
#: umllistview.cpp:3200
 
6686
msgid "Folder Not Empty"
 
6687
msgstr "Ο φάκελος δεν είναι κενός"
 
6688
 
 
6689
#: umlviewimageexporter.cpp:71
 
6690
msgid "Exporting view..."
 
6691
msgstr "Εξαγωγή προβολής..."
 
6692
 
 
6693
#: umlviewimageexporter.cpp:75
 
6694
msgid "An error happened when exporting the image:\n"
 
6695
msgstr ""
 
6696
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εξαγωγή της εικόνας:\n"
 
6697
"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την εξαγωγή της εικόνας:\n"
 
6698
 
 
6699
#: umlviewimageexporter.cpp:102
 
6700
#, kde-format
 
6701
msgid ""
 
6702
"The selected file %1 exists.\n"
 
6703
"Do you want to overwrite it?"
 
6704
msgstr ""
 
6705
"Το επιλεγμένο αρχείο %1 υπάρχει.\n"
 
6706
"Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
 
6707
 
 
6708
#: umlviewimageexporter.cpp:103
 
6709
msgid "File Already Exists"
 
6710
msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"
 
6711
 
 
6712
#~ msgid "You have to choose a directory."
 
6713
#~ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν κατάλογο."
 
6714
 
 
6715
#~ msgid "This directory does not exist."
 
6716
#~ msgstr "Ο κατάλογος αυτός δεν υπάρχει."
 
6717
 
 
6718
#~ msgid "No source file in this directory."
 
6719
#~ msgstr "Δεν υπάρχει πηγαίο αρχείο στον κατάλογο αυτό."
 
6720
 
 
6721
#~ msgid "The base directory that contains the project"
 
6722
#~ msgstr "Ο βασικός κατάλογος που θα περιέχει το έργο"
 
6723
 
 
6724
#~ msgid "&Directory of the project:"
 
6725
#~ msgstr "Ο κατάλογος του έρ&γου:"
 
6726
 
 
6727
#~ msgid "The language of the project"
 
6728
#~ msgstr "Η γλώσσα του έργου"
 
6729
 
 
6730
#~ msgid "Language:"
 
6731
#~ msgstr "Γλώσσα:"
 
6732
 
 
6733
#, fuzzy
 
6734
#~| msgid "&Import Classes..."
 
6735
#~ msgid "OLD &Import Classes..."
 
6736
#~ msgstr "&Εισαγωγή κλάσεων..."
 
6737
 
 
6738
#, fuzzy
 
6739
#~| msgid "Import &Project..."
 
6740
#~ msgid "OLD Import &Project..."
 
6741
#~ msgstr "Εισαγωγή έ&ργου..."
 
6742
 
 
6743
#~ msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
 
6744
#~ msgstr "*.idl|Αρχεία IDL (*.idl)"
 
6745
 
 
6746
#~ msgid "*.py|Python Files (*.py *.pyw)"
 
6747
#~ msgstr "*.py|Αρχεία Python (*.py *.pyw)"
 
6748
 
 
6749
#~ msgid "*.java|Java Files (*.java)"
 
6750
#~ msgstr "*.java|Αρχεία Java (*.java)"
 
6751
 
 
6752
#~ msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
 
6753
#~ msgstr "*.pas|Αρχεία Pascal (*.pas)"
 
6754
 
 
6755
#~ msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
 
6756
#~ msgstr "*.ads *.ada|Αρχεία Ada (*.ads *.ada)"
 
6757
 
 
6758
#~ msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
 
6759
#~ msgstr ""
 
6760
#~ "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Αρχεία επικεφαλίδας (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
 
6761
 
 
6762
#~ msgid "All Files"
 
6763
#~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
6764
 
 
6765
#~ msgid "Select Code to Import"
 
6766
#~ msgstr "Επιλογή κώδικα για εισαγωγή"
 
6767
 
 
6768
#~ msgid "Import Classes..."
 
6769
#~ msgstr "Εισαγωγή κλάσεων..."
 
6770
 
 
6771
#~ msgid "Import Project..."
 
6772
#~ msgstr "Εισαγωγή έργου..."
 
6773
 
 
6774
#~ msgid "D&efault Color"
 
6775
#~ msgstr "Προ&καθορισμένο χρώμα"
 
6776
 
 
6777
#~ msgid "Fill color:"
 
6778
#~ msgstr "Χρώμα γεμίσματος:"
 
6779
 
 
6780
#~ msgid "De&fault Color"
 
6781
#~ msgstr "Προκα&θορισμένο χρώμα"
 
6782
 
 
6783
#~ msgid "D&efault Width"
 
6784
#~ msgstr "Προκ&αθορισμένο πλάτος"
 
6785
 
 
6786
#~ msgid "&Zoom Slider"
 
6787
#~ msgstr "&Κύλιση εστίασης"
 
6788
 
6496
6789
#~ msgid "Resizing Widget."
6497
6790
#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους συστατικού."
6498
6791