~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-el/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/rellinks.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-qeo4o92horzbs715
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of rellinks.po to Greek
 
2
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
 
3
msgid ""
 
4
msgstr ""
 
5
"Project-Id-Version: rellinks\n"
 
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 22:35+0200\n"
 
9
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
 
10
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
 
11
"Language: el\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17
 
 
18
#: plugin_rellinks.cpp:56
 
19
msgid "Rellinks"
 
20
msgstr "Rellinks"
 
21
 
 
22
#: plugin_rellinks.cpp:71
 
23
msgid "&Top"
 
24
msgstr "&Πάνω"
 
25
 
 
26
#: plugin_rellinks.cpp:74
 
27
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
 
28
msgstr ""
 
29
"<p>Αυτός ο δεσμός αναφέρεται σε μία αρχική σελίδα ή στην αρχή μιας ιεραρχίας."
 
30
"</p>"
 
31
 
 
32
#: plugin_rellinks.cpp:79
 
33
msgid "&Up"
 
34
msgstr "&Πάνω"
 
35
 
 
36
#: plugin_rellinks.cpp:82
 
37
msgid ""
 
38
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
 
39
msgstr "<p>Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στο γονέα του τρέχοντος εγγράφου.</p>"
 
40
 
 
41
#: plugin_rellinks.cpp:89
 
42
msgid "&First"
 
43
msgstr "&Πρώτο"
 
44
 
 
45
#: plugin_rellinks.cpp:92
 
46
msgid ""
 
47
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
 
48
"author to be the starting point of the collection.</p>"
 
49
msgstr ""
 
50
"<p>Αυτός ο τύπος δεσμού πληροφορεί τις μηχανές αναζήτησης ποιο έγγραφο "
 
51
"θεωρείται από το συγγραφέα σαν σημείο έναρξης της συλλογής.</p>"
 
52
 
 
53
#: plugin_rellinks.cpp:97
 
54
msgid "&Previous"
 
55
msgstr "Προηγού&μενο"
 
56
 
 
57
#: plugin_rellinks.cpp:101
 
58
msgid ""
 
59
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
 
60
"documents.</p>"
 
61
msgstr ""
 
62
"<p>Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στο προηγούμενο έγγραφο μιας μιας σειράς "
 
63
"εγγράφων.</p>"
 
64
 
 
65
#: plugin_rellinks.cpp:105
 
66
msgid "&Next"
 
67
msgstr "Επόμε&νο"
 
68
 
 
69
#: plugin_rellinks.cpp:108
 
70
msgid ""
 
71
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents."
 
72
"</p>"
 
73
msgstr ""
 
74
"<p>Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στο επόμενο έγγραφο μιας μιας σειράς εγγράφων.</"
 
75
"p>"
 
76
 
 
77
#: plugin_rellinks.cpp:113
 
78
msgid "&Last"
 
79
msgstr "&Τελευταίο"
 
80
 
 
81
#: plugin_rellinks.cpp:117
 
82
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
 
83
msgstr "<p>Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στο τέλος μιας σειράς εγγράφων.</p>"
 
84
 
 
85
#: plugin_rellinks.cpp:122
 
86
msgid "&Search"
 
87
msgstr "&Αναζήτηση"
 
88
 
 
89
#: plugin_rellinks.cpp:125
 
90
msgid "<p>This link references the search.</p>"
 
91
msgstr "<p>Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στην αναζήτηση.</p>"
 
92
 
 
93
#: plugin_rellinks.cpp:130
 
94
msgid "Document"
 
95
msgstr "Έγγραφο"
 
96
 
 
97
#: plugin_rellinks.cpp:132
 
98
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
 
99
msgstr ""
 
100
"<p>Αυτό το μενού περιέχει δεσμούς που αναφέρονται στις πληροφορίες του "
 
101
"εγγράφου.</p>"
 
102
 
 
103
#: plugin_rellinks.cpp:136
 
104
msgid "Table of &Contents"
 
105
msgstr "Πίν&ακας περιεχομένων"
 
106
 
 
107
#: plugin_rellinks.cpp:138
 
108
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
 
109
msgstr "<p>Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στον πίνακα περιεχομένων.</p>"
 
110
 
 
111
#: plugin_rellinks.cpp:143
 
112
msgid "Chapters"
 
113
msgstr "Κεφάλαια"
 
114
 
 
115
#: plugin_rellinks.cpp:148
 
116
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
 
117
msgstr "<p>Αυτό το μενού αναφέρεται στα κεφάλαια του εγγράφου.</p>"
 
118
 
 
119
#: plugin_rellinks.cpp:151
 
120
msgid "Sections"
 
121
msgstr "Τμήματα"
 
122
 
 
123
#: plugin_rellinks.cpp:157
 
124
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
 
125
msgstr "<p>Αυτό το μενού αναφέρεται στα τμήματα του εγγράφου.</p>"
 
126
 
 
127
#: plugin_rellinks.cpp:160
 
128
msgid "Subsections"
 
129
msgstr "Υποτμήματα"
 
130
 
 
131
#: plugin_rellinks.cpp:165
 
132
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
 
133
msgstr "<p>Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στα υποτμήματα του εγγράφου.</p>"
 
134
 
 
135
#: plugin_rellinks.cpp:168
 
136
msgid "Appendix"
 
137
msgstr "Παράρτημα"
 
138
 
 
139
#: plugin_rellinks.cpp:173
 
140
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
 
141
msgstr "<p>Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στο παράρτημα.</p>"
 
142
 
 
143
#: plugin_rellinks.cpp:177
 
144
msgid "&Glossary"
 
145
msgstr "&Γλωσσάρι"
 
146
 
 
147
#: plugin_rellinks.cpp:180
 
148
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
 
149
msgstr "<p>Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στο γλωσσάρι.</p>"
 
150
 
 
151
#: plugin_rellinks.cpp:185
 
152
msgid "&Index"
 
153
msgstr "Ευρετήρ&ιο"
 
154
 
 
155
#: plugin_rellinks.cpp:187
 
156
msgid "<p>This link references the index.</p>"
 
157
msgstr "<p>Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στο ευρετήριο.</p>"
 
158
 
 
159
#: plugin_rellinks.cpp:193
 
160
msgid "More"
 
161
msgstr "Περισσότερα"
 
162
 
 
163
#: plugin_rellinks.cpp:195
 
164
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
 
165
msgstr "<p>Αυτό το μενού περιέχει άλλους σημαντικούς δεσμούς.</p>"
 
166
 
 
167
#: plugin_rellinks.cpp:199
 
168
msgid "&Help"
 
169
msgstr "&Βοήθεια"
 
170
 
 
171
#: plugin_rellinks.cpp:202
 
172
msgid "<p>This link references the help.</p>"
 
173
msgstr "<p>Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στη βοήθεια.</p>"
 
174
 
 
175
#: plugin_rellinks.cpp:208
 
176
msgid "&Authors"
 
177
msgstr "&Συγγραφείς"
 
178
 
 
179
#: plugin_rellinks.cpp:211
 
180
msgid "<p>This link references the author.</p>"
 
181
msgstr "<p>Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στο συγγραφέα.</p>"
 
182
 
 
183
#: plugin_rellinks.cpp:217
 
184
msgid "Copy&right"
 
185
msgstr "&Πνευματικά δικαιώματα"
 
186
 
 
187
#: plugin_rellinks.cpp:220
 
188
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
 
189
msgstr "<p>Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στα πνευματικά δικαιώματα.</p>"
 
190
 
 
191
#: plugin_rellinks.cpp:225
 
192
msgid "Bookmarks"
 
193
msgstr "Σελιδοδείκτες"
 
194
 
 
195
#: plugin_rellinks.cpp:228
 
196
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
 
197
msgstr "<p>Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στους σελιδοδείκτες.</p>"
 
198
 
 
199
#: plugin_rellinks.cpp:232
 
200
msgid "Other Versions"
 
201
msgstr "Άλλες εκδόσεις"
 
202
 
 
203
#: plugin_rellinks.cpp:235
 
204
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
 
205
msgstr ""
 
206
"<p>Αυτός ο δεσμός αναφέρεται στις εναλλακτικές εκδόσεις αυτού του εγγράφου.</"
 
207
"p>"
 
208
 
 
209
#: plugin_rellinks.cpp:240
 
210
msgid "Miscellaneous"
 
211
msgstr "Διάφορα"
 
212
 
 
213
#: plugin_rellinks.cpp:243
 
214
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
 
215
msgstr "<p>Διάφοροι δεσμοί.</p>"
 
216
 
 
217
#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485
 
218
#, kde-format
 
219
msgid "[Autodetected] %1"
 
220
msgstr "[Αυτόματη ανίχνευση] %1"
 
221
 
 
222
#: rc.cpp:1
 
223
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
224
msgid "Your names"
 
225
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
 
226
 
 
227
#: rc.cpp:2
 
228
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
229
msgid "Your emails"
 
230
msgstr "sng@hellug.gr"
 
231
 
 
232
#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:4
 
233
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
234
#: rc.cpp:5
 
235
msgid "&Tools"
 
236
msgstr "Ερ&γαλεία"
 
237
 
 
238
#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:5
 
239
#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu)
 
240
#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:21
 
241
#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar)
 
242
#: rc.cpp:8 rc.cpp:11
 
243
msgid "Document Relations"
 
244
msgstr "Σχέσεις εγγράφου"