38
#: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:38
39
msgctxt "@info:status"
40
msgid "Unknown error."
41
msgstr "Tuntematon virhe."
43
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:176
44
msgctxt "@item:intable Image orientation"
48
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:177
49
msgctxt "@item:intable Image orientation"
50
msgid "Horizontally flipped"
53
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:178
54
msgctxt "@item:intable image orientation"
58
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:179
59
msgctxt "@item:intable image orientation"
60
msgid "Vertically flipped"
63
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:180
64
msgctxt "@item:intable image orientation"
68
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:181
69
msgctxt "@item:intable image orientation"
73
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:182
75
#| msgctxt "@item::intable"
76
#| msgid "Unversioned"
77
msgctxt "@item:intable image orientation"
81
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:183
82
msgctxt "@item:intable image orientation"
86
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1552
87
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
91
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1569
92
msgctxt "@title:group"
96
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1601
97
msgctxt "@title:group Size"
101
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1603
102
msgctxt "@title:group Size"
106
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1605
107
msgctxt "@title:group Size"
111
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1607
112
msgctxt "@title:group Size"
116
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1667
117
msgctxt "@title:group Date"
121
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1668
122
msgctxt "@title:group Date"
126
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1669
128
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
132
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1673
133
msgctxt "@title:group Date"
135
msgstr "Viime viikolla"
137
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1676
138
msgctxt "@title:group Date"
139
msgid "Two Weeks Ago"
140
msgstr "Kaksi viikkoa sitten"
142
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1679
143
msgctxt "@title:group Date"
144
msgid "Three Weeks Ago"
145
msgstr "Kolme viikkoa sitten"
147
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1683
148
msgctxt "@title:group Date"
149
msgid "Earlier this Month"
150
msgstr "Aiemmin tässä kuussa"
152
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1692
154
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
156
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
157
msgstr "Eilen (%B, %Y)"
159
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1694
161
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
162
"and %Y is full year number"
166
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1696
168
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
170
msgid "Last Week (%B, %Y)"
171
msgstr "Viime viikolla (%B, %Y)"
173
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1698
175
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
177
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
178
msgstr "Kaksi viikkoa sitten (%B, %Y)"
180
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1700
182
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
184
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
185
msgstr "Kolme viikkoa sitten (%B, %Y)"
187
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1702
189
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
191
msgid "Earlier on %B, %Y"
192
msgstr "Aiemmin (%B, %Y)"
194
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1705
196
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
197
"and %Y is full year number"
201
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1757
202
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1770
203
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
207
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1760
208
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1773
209
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
213
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1763
214
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1776
215
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
219
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1765
220
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1778
221
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
223
msgstr "Ei oikeuksia"
225
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1780
227
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
228
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
229
msgstr "Käyttäjä: %1 | Ryhmä: %2 | Muut: %3"
231
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1886
233
#| msgctxt "@item:intable"
239
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1887
244
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1888
249
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1889
254
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1890
256
#| msgctxt "@item:intable"
262
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1891
264
#| msgctxt "@item:intable"
270
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1892
272
#| msgctxt "@item:intable"
278
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1893
283
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1893 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1894
285
#| msgctxt "@info:credit"
286
#| msgid "Documentation"
289
msgstr "Dokumentaatio"
291
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1894
296
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1895
302
msgstr "Tiedostokoko"
304
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1895 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1896
312
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1896
314
#| msgctxt "@info:credit"
315
#| msgid "Documentation"
318
msgstr "Dokumentaatio"
320
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1897
325
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1897 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1898
326
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1899 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1900
331
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1898
336
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1899
338
#| msgctxt "@info:credit"
339
#| msgid "Documentation"
342
msgstr "Dokumentaatio"
344
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1900
349
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1901
354
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1901 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1902
355
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1903 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1904
356
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1905 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1906
358
#| msgctxt "@title:group"
364
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1902
366
msgid "Link Destination"
367
msgstr "Linkin kohde"
369
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1903
374
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1904
379
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1905
384
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1906
392
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:53
393
msgctxt "@item:intable"
395
msgstr "Tuntematon koko"
397
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:55
399
msgctxt "@item:intable"
401
msgid_plural "%1 items"
403
msgstr[1] "%1 tietuetta"
39
405
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
40
406
msgctxt "@action:inmenu"
99
473
msgstr[0] "%1 valittu tietue"
100
474
msgstr[1] "%1 valittua tietuetta"
102
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:267
476
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:270
103
477
msgctxt "@action:inmenu"
105
479
msgstr "Esikatselu"
107
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:272
481
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:275
108
482
msgctxt "@action:inmenu"
109
483
msgid "Configure..."
110
484
msgstr "Asetukset..."
112
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:294
486
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:297
113
487
msgctxt "@label::textbox"
114
488
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
115
489
msgstr "Valitse tietopaneelissa näytettävät tiedot:"
117
#: panels/information/phononwidget.cpp:139
121
#: panels/information/phononwidget.cpp:144
125
#: panels/search/searchpanel.cpp:140
126
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
130
#: panels/search/searchpanel.cpp:142
131
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
135
#: panels/search/searchpanel.cpp:145
136
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
140
#: search/dolphinsearchbox.cpp:106
491
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:127
496
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:129
497
msgid "Enter descriptive label here"
500
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:133
502
#| msgctxt "@label:textbox"
508
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:139
510
msgid "Choose an icon:"
513
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:156
515
msgid "&Only show when using this application (%1)"
518
#: panels/places/placesitem.cpp:150
520
#| msgctxt "@title:window"
526
#: panels/places/placesitem.cpp:151
528
#| msgid "Recently Closed Tabs"
530
msgid "Recently Accessed"
531
msgstr "Viimeksi suljetut välilehdet"
533
#: panels/places/placesitem.cpp:152
535
#| msgctxt "@action:inmenu"
536
#| msgid "Search Bar"
541
#: panels/places/placesitem.cpp:153
543
#| msgctxt "@title:group"
549
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:259
552
#| msgid "Add Comment..."
555
msgstr "Lisää kommentti..."
557
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:295
559
#| msgctxt "@item::intable"
565
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:297
567
#| msgctxt "@item::intable"
570
msgid "Safely Remove '%1'"
573
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:300
575
#| msgctxt "@item::intable"
581
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:322
584
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
587
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:820
594
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:823
596
#| msgctxt "@action:inmenu Go"
597
#| msgid "&Network Folders"
600
msgstr "&Verkkokansiot"
602
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:826
607
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:829
609
#| msgctxt "@title:group"
615
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:834
617
#| msgctxt "@title:group Date"
619
msgctxt "@item Recently Accessed"
623
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:837
625
#| msgctxt "@title:group Date"
627
msgctxt "@item Recently Accessed"
631
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:840
634
#| msgid "This Month"
635
msgctxt "@item Recently Accessed"
637
msgstr "Tässä kuussa"
639
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:843
642
#| msgid "This Month"
643
msgctxt "@item Recently Accessed"
645
msgstr "Tässä kuussa"
647
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:846
649
#| msgctxt "@info:credit"
650
#| msgid "Documentation"
651
msgctxt "@item Commonly Accessed"
653
msgstr "Dokumentaatio"
655
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:849
659
msgctxt "@item Commonly Accessed"
663
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:852
664
msgctxt "@item Commonly Accessed"
668
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:855
669
msgctxt "@item Commonly Accessed"
673
#: panels/places/placespanel.cpp:161 dolphincontextmenu.cpp:174
674
msgctxt "@action:inmenu"
676
msgstr "Tyhjennä roskakori"
678
#: panels/places/placespanel.cpp:165 panels/places/placespanel.cpp:171
679
#: panels/places/placespanel.cpp:232
682
#| msgid "Add Comment..."
683
msgctxt "@item:inmenu"
685
msgstr "Lisää kommentti..."
687
#: panels/places/placespanel.cpp:167
690
#| msgid "Add Comment..."
691
msgctxt "@item:inmenu"
693
msgstr "Lisää kommentti..."
695
#: panels/places/placespanel.cpp:174
697
#| msgctxt "@action:inmenu"
698
#| msgid "Open in New Tab"
699
msgctxt "@item:inmenu"
700
msgid "Open '%1' in New Tab"
701
msgstr "Avaa uudessa välilehdessä"
703
#: panels/places/placespanel.cpp:179
705
#| msgctxt "@item::intable"
707
msgctxt "@item:inmenu"
711
#: panels/places/placespanel.cpp:182
713
msgctxt "@item:inmenu"
717
#: panels/places/placespanel.cpp:191 panels/places/placespanel.cpp:236
719
#| msgid "Show tooltips"
720
msgctxt "@item:inmenu"
721
msgid "Show All Entries"
722
msgstr "Näytä työkaluvihjeet"
724
#: panels/places/placespanel.cpp:283
726
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
728
"Haluatko varmasti tyhjentää roskakorin? Kaikki siellä olevat tiedostot "
731
#: panels/places/placespanel.cpp:287
732
msgctxt "@action:button"
734
msgstr "Tyhjennä roskakori"
736
#: panels/places/placespanel.cpp:307
738
#| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
739
#| msgid "Add to Places"
740
msgctxt "@title:window"
741
msgid "Add Places Entry"
742
msgstr "Lisää sijainteihin"
744
#: panels/places/placespanel.cpp:323
745
msgctxt "@title:window"
746
msgid "Edit Places Entry"
749
#: search/dolphinsearchbox.cpp:110
142
751
msgctxt "action:button"
143
752
msgid "From Here (%1)"
144
753
msgstr "Tästä (%1)"
146
#: search/dolphinsearchbox.cpp:267
755
#: search/dolphinsearchbox.cpp:293
147
756
msgctxt "@info:tooltip"
148
757
msgid "Quit searching"
149
758
msgstr "Lopeta haku"
151
#: search/dolphinsearchbox.cpp:292
760
#: search/dolphinsearchbox.cpp:318
152
761
msgctxt "action:button"
154
763
msgstr "Tiedostonimistä"
156
#: search/dolphinsearchbox.cpp:296
765
#: search/dolphinsearchbox.cpp:322
157
766
msgctxt "action:button"
159
768
msgstr "Sisällöstä"
161
#: search/dolphinsearchbox.cpp:309
770
#: search/dolphinsearchbox.cpp:333
162
771
msgctxt "action:button"
163
772
msgid "From Here"
166
#: search/dolphinsearchbox.cpp:313
775
#: search/dolphinsearchbox.cpp:337
167
776
msgctxt "action:button"
168
777
msgid "Everywhere"
169
778
msgstr "Kaikkialta"
171
#: search/dolphinsearchbox.cpp:395
780
#: search/dolphinsearchbox.cpp:441
174
783
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
552
1358
msgstr "Yleisasetukset"
554
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
1360
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
555
1361
msgctxt "@title:window"
556
1362
msgid "View Properties"
557
1363
msgstr "Ominaisuudet"
559
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
1365
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
560
1366
msgctxt "@title:group"
561
1367
msgid "Properties"
562
1368
msgstr "Ominaisuudet"
564
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:95
1370
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:96
565
1371
msgctxt "@label:listbox"
566
1372
msgid "View mode:"
567
1373
msgstr "Näkymä:"
569
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
1375
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
570
1376
msgctxt "@item:inlistbox"
574
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
575
msgctxt "@item:inlistbox"
579
1380
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
580
1381
msgctxt "@item:inlistbox"
1385
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
1386
msgctxt "@item:inlistbox"
582
1388
msgstr "Yksityiskohdat"
584
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
1390
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:102
585
1391
msgctxt "@label:listbox"
586
1392
msgid "Sorting:"
587
1393
msgstr "Lajittelu:"
589
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:105
1395
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106
590
1396
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
591
1397
msgid "Ascending"
592
1398
msgstr "Nousevasti"
594
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106
1400
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
595
1401
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
596
1402
msgid "Descending"
597
1403
msgstr "Laskevasti"
599
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
600
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
602
msgstr "Nimen mukaan"
604
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
605
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
609
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
610
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
612
msgstr "Päiväyksen mukaan"
614
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
615
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
616
msgid "By Permissions"
617
msgstr "Oikeuksien mukaan"
619
1405
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
620
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
622
msgstr "Omistajan mukaan"
1406
msgctxt "@option:check"
1407
msgid "Show folders first"
1408
msgstr "Näytä kansiot ensin"
624
1410
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
625
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
627
msgstr "Ryhmän mukaan"
629
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
630
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
632
msgstr "Tyypin mukaan"
634
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:118
635
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
636
msgid "By Link Destination"
637
msgstr "Linkin kohteen mukaan"
639
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:119
640
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
642
msgstr "Polun mukaan"
644
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:121
645
msgctxt "@option:check"
646
msgid "Show folders first"
647
msgstr "Näytä kansiot ensin"
649
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:122
650
1411
msgctxt "@option:check"
651
1412
msgid "Show preview"
652
1413
msgstr "Näytä esikatselu"
654
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:123
1415
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
655
1416
msgctxt "@option:check"
656
1417
msgid "Show in groups"
657
1418
msgstr "Näytä ryhmiteltynä"
659
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:124
1420
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:118
660
1421
msgctxt "@option:check"
661
1422
msgid "Show hidden files"
662
1423
msgstr "Näytä piilotiedostot"
664
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:126
1425
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:120
665
1426
msgctxt "@action:button"
666
1427
msgid "Additional Information"
669
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:174
1430
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
670
1431
msgctxt "@title:group"
671
1432
msgid "Apply View Properties To"
672
1433
msgstr "Käytä näkymäasetuksia"
674
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:177
1435
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:171
675
1436
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
676
1437
msgid "Current folder"
677
1438
msgstr "Nykyiselle kansiolle"
679
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
1440
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:174
680
1441
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
681
1442
msgid "Current folder including all sub-folders"
682
1443
msgstr "Nykyiselle kansiolle alikansioineen"
684
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:182
1445
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
685
1446
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
686
1447
msgid "All folders"
687
1448
msgstr "Kaikille kansioille"
689
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:194
1450
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
690
1451
msgctxt "@option:check"
691
1452
msgid "Use these view properties as default"
692
1453
msgstr "Käytä näitä näkymäasetuksia oletuksena"
694
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:328
1455
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:323
697
1458
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
699
1460
msgstr "Kaikkien alikansioiden näkymäasetukset muuttuvat. Haluatko jatkaa?"
701
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:360
1462
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:355
704
1465
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
705
1466
msgstr "Kaikkien kansioiden näkymäasetukset muuttuvat. Haluatko jatkaa?"
707
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
1468
#: settings/additionalinfodialog.cpp:40
1469
msgctxt "@title:window"
1470
msgid "Additional Information"
1473
#: settings/additionalinfodialog.cpp:49
1475
msgid "Select which additional information should be shown:"
1476
msgstr "Valitse näytettävät lisätiedot:"
1478
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:79 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:87
708
1479
msgctxt "@info:status"
709
1480
msgid "Unknown size"
710
1481
msgstr "Tuntematon koko"
712
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
1483
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:98
714
1485
msgctxt "@info:status Free disk space"
716
1487
msgstr "%1 vapaana"
718
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
1489
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:69
719
1490
msgid "Zoom slider"
720
1491
msgstr "Loitonnusliukusäädin"
722
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
1493
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:82
724
1495
msgstr "Pysäytä"
726
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
727
msgctxt "@action:inmenu"
728
msgid "Copy Information Message"
729
msgstr "Kopioi tiedotusviesti"
731
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:276
732
msgctxt "@action:inmenu"
733
msgid "Copy Error Message"
734
msgstr "Kopioi virheilmoitus"
736
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
1497
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
1500
#| msgid "Stop loading"
1502
msgid "Stop loading"
1503
msgstr "Lopeta lataus"
1505
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:257
1507
#| msgctxt "@action:inmenu"
1509
msgctxt "@action:inmenu"
1513
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:258
737
1514
msgctxt "@action:inmenu"
738
1515
msgid "Show Zoom Slider"
739
1516
msgstr "Näytä loitonnusliukusäädin"
741
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
1518
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:262
742
1519
msgctxt "@action:inmenu"
743
1520
msgid "Show Space Information"
744
1521
msgstr "Näytä levynkäytön tiedot"
746
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:374
1523
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:348
748
1525
msgctxt "@info:tooltip"
749
1526
msgid "Size: 1 pixel"
801
1588
msgstr[0] "1 tiedosto"
802
1589
msgstr[1] "%1 tiedostoa"
804
#: views/dolphinview.cpp:534
1591
#: views/dolphinview.cpp:542
806
1593
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
807
1594
msgid "%1, %2 (%3)"
808
1595
msgstr "%1, %2 (%3)"
810
#: views/dolphinview.cpp:538
1597
#: views/dolphinview.cpp:546
812
1599
msgctxt "@info:status files (size)"
814
1601
msgstr "%1 (%2)"
816
#: views/dolphinview.cpp:1107
1603
#: views/dolphinview.cpp:552
1605
#| msgctxt "@action:inmenu Sort"
1606
#| msgid "Folders First"
1607
msgctxt "@info:status"
1608
msgid "0 Folders, 0 Files"
1609
msgstr "Kansiot ensin"
1611
#: views/dolphinview.cpp:849
1613
#| msgid "Column width"
1614
msgctxt "@action:inmenu"
1615
msgid "Automatic Column Widths"
1616
msgstr "Sarakkeen leveys"
1618
#: views/dolphinview.cpp:854
1620
#| msgid "Column width"
1621
msgctxt "@action:inmenu"
1622
msgid "Custom Column Widths"
1623
msgstr "Sarakkeen leveys"
1625
#: views/dolphinview.cpp:1243
817
1626
msgctxt "@info:status"
818
1627
msgid "Delete operation completed."
819
1628
msgstr "Poisto suoritettu."
821
#: views/dolphinview.cpp:1203
1630
#: views/dolphinview.cpp:1331
822
1631
msgctxt "@info:status"
823
1632
msgid "The location is empty."
824
1633
msgstr "Sijaintirivi on tyhjä."
826
#: views/dolphinview.cpp:1205
1635
#: views/dolphinview.cpp:1333
828
1637
msgctxt "@info:status"
829
1638
msgid "The location '%1' is invalid."
830
1639
msgstr "Sijainti ”%1” ei ole kelvollinen."
832
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:90
837
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:91
842
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:92
847
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:93
852
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:94
857
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:95
862
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:96
864
msgid "Link Destination"
865
msgstr "Linkin kohde"
867
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:97
872
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:204
873
msgctxt "@info:status"
874
msgid "Update of version information failed."
875
msgstr "Versiotietojen päivitys epäonnistui."
877
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:260
878
msgctxt "@info:status"
879
msgid "Updating version information..."
880
msgstr "Päivitetään versiotietoja..."
882
#: views/dolphindirlister.cpp:41
883
msgctxt "@info:status"
884
msgid "Unknown error."
885
msgstr "Tuntematon virhe."
887
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
888
msgid "Select Remote Charset"
889
msgstr "Valitse etämerkistö"
891
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
893
msgstr "Lataa uudelleen"
895
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
899
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:92
1641
#: views/draganddrophelper.cpp:34
1643
msgctxt "@info:status"
1644
msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
1646
"Käyttö kielletty. Tiedostoon <filename>%1</filename> ei voitu kirjoittaa"
1648
#: views/draganddrophelper.cpp:49
1649
msgctxt "@info:status"
1650
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
1651
msgstr "Kansiota ei voi pudottaa itseensä"
1653
#: views/renamedialog.cpp:58
1654
msgctxt "@title:window"
1656
msgstr "Muuta nimeä"
1658
#: views/renamedialog.cpp:59
1659
msgctxt "@title:window"
1660
msgid "Rename Items"
1661
msgstr "Muuta nimiä"
1663
#: views/renamedialog.cpp:63
1664
msgctxt "@action:button"
1666
msgstr "Muuta &nimeä"
1668
#: views/renamedialog.cpp:73
1670
msgctxt "@label:textbox"
1671
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
1672
msgstr "Muuta tietueen <filename>%1</filename> nimeksi:"
1674
#: views/renamedialog.cpp:76
1675
msgctxt "@info:status"
1677
msgstr "Uusi nimi #"
1679
#: views/renamedialog.cpp:78
1681
msgctxt "@label:textbox"
1682
msgid "Rename the %1 selected item to:"
1683
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1684
msgstr[0] "Muuta %1 valitun tietueen nimeksi:"
1685
msgstr[1] "Muuta valittujen %1 tietueen nimiksi:"
1687
#: views/renamedialog.cpp:107
1689
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
1690
msgstr "# korvataan nousevilla numeroilla alkaen numerosta:"
1692
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:99
900
1693
msgctxt "@action"
901
1694
msgid "Create Folder..."
902
1695
msgstr "Luo kansio..."
904
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
1697
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:107
905
1698
msgctxt "@action:inmenu File"
906
1699
msgid "Rename..."
907
1700
msgstr "Muuta nimeä..."
909
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:106
1702
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113
910
1703
msgctxt "@action:inmenu File"
911
1704
msgid "Move to Trash"
912
1705
msgstr "Siirrä roskakoriin"
914
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:114
1707
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
915
1708
msgctxt "@action:inmenu File"
919
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:124
1712
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
920
1713
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
921
1714
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
922
1715
msgstr "Poista (roskakoria käyttäen)"
924
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
1717
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
925
1718
msgctxt "@action:inmenu File"
926
1719
msgid "Properties"
927
1720
msgstr "Ominaisuudet"
929
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
1722
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
930
1723
msgctxt "@action:intoolbar"
931
1724
msgid "View Mode"
932
1725
msgstr "Katselutila"
934
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
1727
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:165
935
1728
msgctxt "@action:intoolbar"
937
1730
msgstr "Esikatselu"
939
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
1732
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:166
941
1734
msgid "Show preview of files and folders"
942
1735
msgstr "Näytä tiedostojen ja kansioiden esikatselu"
944
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
1737
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
945
1738
msgctxt "@action:inmenu Sort"
946
1739
msgid "Descending"
947
1740
msgstr "Laskevasti"
949
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
1742
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:175
950
1743
msgctxt "@action:inmenu Sort"
951
1744
msgid "Folders First"
952
1745
msgstr "Kansiot ensin"
954
1747
# Tämän alakohdat ovat nominatiivissa (Nimi, Koko jne.), joten tämä sopii paremmin alavalikon nimeksi
955
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:176
1748
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:182
956
1749
msgctxt "@action:inmenu View"
958
1751
msgstr "Lajitteluperuste"
960
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:191
961
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:218
1753
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:196
962
1754
msgctxt "@action:inmenu View"
963
1755
msgid "Additional Information"
964
1756
msgstr "Lisätiedot"
966
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
1758
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:205
967
1759
msgctxt "@action:inmenu View"
968
1760
msgid "Show in Groups"
969
1761
msgstr "Näytä ryhmiteltynä"
971
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
1763
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:209
972
1764
msgctxt "@action:inmenu View"
973
1765
msgid "Show Hidden Files"
974
1766
msgstr "Näytä piilotiedostot"
976
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:208
1768
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
977
1769
msgctxt "@action:inmenu View"
978
1770
msgid "Adjust View Properties..."
979
1771
msgstr "Muokkaa näkymän asetuksia..."
981
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
982
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
986
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:461
1773
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:495
987
1774
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
989
1776
msgstr "Kuvakkeet"
991
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:462
1778
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:496
993
1780
msgid "Icons view mode"
994
1781
msgstr "Kuvakenäkymä"
996
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:472
1783
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:506
997
1784
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1001
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:473
1788
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:507
1002
1789
msgctxt "@info"
1003
1790
msgid "Compact view mode"
1004
1791
msgstr "Tiivis näkymä"
1006
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:483
1793
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:517
1007
1794
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1008
1795
msgid "Details"
1009
1796
msgstr "Yksityiskohdat"
1011
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:484
1798
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:518
1012
1799
msgctxt "@info"
1013
1800
msgid "Details view mode"
1014
1801
msgstr "Yksityiskohtainen näkymä"
1016
#: views/renamedialog.cpp:57
1017
msgctxt "@title:window"
1019
msgstr "Muuta nimeä"
1021
#: views/renamedialog.cpp:58
1022
msgctxt "@title:window"
1023
msgid "Rename Items"
1024
msgstr "Muuta nimiä"
1026
#: views/renamedialog.cpp:62
1027
msgctxt "@action:button"
1029
msgstr "Muuta &nimeä"
1031
#: views/renamedialog.cpp:72
1033
msgctxt "@label:textbox"
1034
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
1035
msgstr "Muuta tietueen <filename>%1</filename> nimeksi:"
1037
#: views/renamedialog.cpp:75
1038
msgctxt "@info:status"
1040
msgstr "Uusi nimi #"
1042
#: views/renamedialog.cpp:77
1044
msgctxt "@label:textbox"
1045
msgid "Rename the %1 selected item to:"
1046
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1047
msgstr[0] "Muuta %1 valitun tietueen nimeksi:"
1048
msgstr[1] "Muuta valittujen %1 tietueen nimiksi:"
1050
#: views/renamedialog.cpp:106
1052
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
1053
msgstr "# korvataan nousevilla numeroilla alkaen numerosta:"
1055
#: dolphincontextmenu.cpp:173
1056
msgctxt "@action:inmenu"
1058
msgstr "Tyhjennä roskakori"
1060
#: dolphincontextmenu.cpp:179 dolphincontextmenu.cpp:341
1061
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
1062
msgid "Add to Places"
1063
msgstr "Lisää sijainteihin"
1065
#: dolphincontextmenu.cpp:199
1070
#: dolphincontextmenu.cpp:209
1803
#: dolphincontextmenu.cpp:196
1071
1804
msgctxt "@action:inmenu"
1072
1805
msgid "Restore"
1073
1806
msgstr "Palauta"
1075
#: dolphincontextmenu.cpp:248 dolphinmainwindow.cpp:1593
1808
#: dolphincontextmenu.cpp:235 dolphinmainwindow.cpp:1485
1076
1809
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1077
1810
msgid "Create New"
1078
1811
msgstr "Luo uusi"
1080
#: dolphincontextmenu.cpp:261
1813
#: dolphincontextmenu.cpp:248
1081
1814
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
1082
1815
msgid "Add to Places"
1083
1816
msgstr "Lisää sijainteihin"
1085
#: dolphincontextmenu.cpp:268
1818
#: dolphincontextmenu.cpp:255
1086
1819
msgctxt "@action:inmenu"
1087
1820
msgid "Open Path in New Window"
1088
1821
msgstr "Avaa sijainti uuteen ikkunaan"
1090
#: dolphincontextmenu.cpp:274
1823
#: dolphincontextmenu.cpp:261
1091
1824
msgctxt "@action:inmenu"
1092
1825
msgid "Open Path in New Tab"
1093
1826
msgstr "Avaa sijainti uuteen välilehteen"
1095
#: dolphincontextmenu.cpp:440
1828
#: dolphincontextmenu.cpp:330
1829
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
1830
msgid "Add to Places"
1831
msgstr "Lisää sijainteihin"
1833
#: dolphincontextmenu.cpp:423
1096
1834
msgctxt "@action:inmenu"
1097
1835
msgid "Paste Into Folder"
1098
1836
msgstr "Liitä kansioon"
1100
#: dolphincontextmenu.cpp:551
1838
#: dolphincontextmenu.cpp:534
1101
1839
msgctxt "@action:inmenu"
1102
1840
msgid "&Move to Trash"
1103
1841
msgstr "Siirrä &roskakoriin"
1105
#: dolphincontextmenu.cpp:554
1843
#: dolphincontextmenu.cpp:537
1106
1844
msgctxt "@action:inmenu"
1107
1845
msgid "&Delete"
1108
1846
msgstr "&Poista"
1110
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:248
1111
msgctxt "@item:intable"
1113
msgstr "Tuntematon koko"
1115
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:250
1117
msgctxt "@item:intable"
1119
msgid_plural "%1 items"
1120
msgstr[0] "1 tietue"
1121
msgstr[1] "%1 tietuetta"
1123
#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:571
1124
msgctxt "@item:intable"
1128
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:256
1129
msgctxt "@item:intable"
1133
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:257
1134
msgctxt "@item:intable"
1138
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:258
1139
msgctxt "@item:intable"
1143
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:259
1144
msgctxt "@item:intable"
1148
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:260
1149
msgctxt "@item:intable"
1153
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:261
1154
msgctxt "@item:intable"
1158
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:262
1159
msgctxt "@item:intable"
1163
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:263
1164
msgctxt "@item:intable"
1168
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:264
1169
msgctxt "@item:intable"
1173
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:265
1174
msgctxt "@item:intable"
1178
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:266
1179
msgctxt "@item:intable"
1183
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:267
1184
msgctxt "@item:intable"
1188
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1189
1189
msgctxt "@item:intable"
1190
msgid "No destination"
1191
msgstr "Ei kohdetta"
1193
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1643
1194
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1198
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1660
1199
msgctxt "@title:group"
1203
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1692
1204
msgctxt "@title:group Size"
1208
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1694
1209
msgctxt "@title:group Size"
1213
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1696
1214
msgctxt "@title:group Size"
1218
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1698
1219
msgctxt "@title:group Size"
1223
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1758
1224
msgctxt "@title:group Date"
1228
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1759
1229
msgctxt "@title:group Date"
1233
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1760
1235
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
1239
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1764
1240
msgctxt "@title:group Date"
1242
msgstr "Viime viikolla"
1244
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1767
1245
msgctxt "@title:group Date"
1246
msgid "Two Weeks Ago"
1247
msgstr "Kaksi viikkoa sitten"
1249
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1770
1250
msgctxt "@title:group Date"
1251
msgid "Three Weeks Ago"
1252
msgstr "Kolme viikkoa sitten"
1254
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1774
1255
msgctxt "@title:group Date"
1256
msgid "Earlier this Month"
1257
msgstr "Aiemmin tässä kuussa"
1259
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1783
1261
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1263
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1264
msgstr "Eilen (%B, %Y)"
1266
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1785
1268
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
1269
"and %Y is full year number"
1271
msgstr "%A (%B, %Y)"
1273
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1787
1275
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1277
msgid "Last Week (%B, %Y)"
1278
msgstr "Viime viikolla (%B, %Y)"
1280
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1789
1282
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1284
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1285
msgstr "Kaksi viikkoa sitten (%B, %Y)"
1287
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1791
1289
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1291
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1292
msgstr "Kolme viikkoa sitten (%B, %Y)"
1294
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1793
1296
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1298
msgid "Earlier on %B, %Y"
1299
msgstr "Aiemmin (%B, %Y)"
1301
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1796
1303
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
1304
"and %Y is full year number"
1308
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1835 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1848
1309
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1861
1310
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1314
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1838 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1851
1315
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1864
1316
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1318
msgstr "Kirjoitus, "
1320
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1841 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1854
1321
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1867
1322
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1326
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1843 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1856
1327
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1869
1328
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1330
msgstr "Ei oikeuksia"
1332
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1871
1334
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1335
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1336
msgstr "Käyttäjä: %1 | Ryhmä: %2 | Muut: %3"
1338
#: dolphinpart.cpp:145
1339
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1340
msgid "&Edit File Type..."
1341
msgstr "&Muokkaa tiedostotyyppiä..."
1343
#: dolphinpart.cpp:149
1344
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1345
msgid "Select Items Matching..."
1346
msgstr "Valitse täsmäävät kohteet..."
1348
#: dolphinpart.cpp:154
1349
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1350
msgid "Unselect Items Matching..."
1351
msgstr "Poista valinta täsmääviltä kohteilta..."
1353
#: dolphinpart.cpp:160
1354
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1355
msgid "Unselect All"
1356
msgstr "Poista valinnat"
1358
#: dolphinpart.cpp:164 dolphinmainwindow.cpp:1645
1359
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1360
msgid "Invert Selection"
1361
msgstr "Käännä valinta"
1363
#: dolphinpart.cpp:177
1364
msgctxt "@action:inmenu Go"
1365
msgid "App&lications"
1368
#: dolphinpart.cpp:180
1369
msgctxt "@action:inmenu Go"
1370
msgid "&Network Folders"
1371
msgstr "&Verkkokansiot"
1373
#: dolphinpart.cpp:183
1374
msgctxt "@action:inmenu Go"
1378
#: dolphinpart.cpp:186
1379
msgctxt "@action:inmenu Go"
1383
#: dolphinpart.cpp:189
1384
msgctxt "@action:inmenu Go"
1386
msgstr "Automaattikäynnistys"
1388
#: dolphinpart.cpp:194
1389
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1390
msgid "Find File..."
1391
msgstr "Etsi tiedosto..."
1393
#: dolphinpart.cpp:202
1394
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1395
msgid "Open &Terminal"
1396
msgstr "Avaa &pääte"
1398
#: dolphinpart.cpp:271
1400
msgid "Dolphin Part"
1401
msgstr "Dolphin-osa"
1403
#: dolphinpart.cpp:461
1404
msgctxt "@title:window"
1408
#: dolphinpart.cpp:462
1409
msgid "Select all items matching this pattern:"
1410
msgstr "Valitse tietueet, jotka vastaavat tätä hahmoa:"
1412
#: dolphinpart.cpp:468
1413
msgctxt "@title:window"
1415
msgstr "Poista valinta"
1417
#: dolphinpart.cpp:469
1418
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1419
msgstr "Poista valinta tietueilta, jotka vastaavat tätä hahmoa:"
1421
#: dolphinviewcontainer.cpp:338
1422
msgctxt "@info:progress"
1423
msgid "Loading folder..."
1424
msgstr "Ladataan kansion sisältöä..."
1426
#: dolphinviewcontainer.cpp:349
1428
msgid "Searching..."
1429
msgstr "Etsitään..."
1431
#: dolphinviewcontainer.cpp:369
1432
msgctxt "@info:status"
1433
msgid "No items found."
1434
msgstr "Kohteita ei löytynyt."
1436
#: dolphinviewcontainer.cpp:512
1437
msgctxt "@info:status"
1438
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1439
msgstr "Dolphin ei tue verkkoselaamista, joten käynnistetään WWW-selain"
1441
#: dolphinviewcontainer.cpp:524
1442
msgctxt "@info:status"
1443
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1444
msgstr "Dolphin ei tue haluttua yhteyskäytäntöä; Konqueror on käynnistetty"
1446
#: dolphinviewcontainer.cpp:531
1447
msgctxt "@info:status"
1448
msgid "Invalid protocol"
1449
msgstr "Epäkelpo yhteyskäytäntö"
1451
#: dolphinmainwindow.cpp:347
1848
#: dolphinmainwindow.cpp:318
1452
1849
msgctxt "@info:status"
1453
1850
msgid "Successfully copied."
1454
1851
msgstr "Kopiointi onnistui."
1456
#: dolphinmainwindow.cpp:351
1853
#: dolphinmainwindow.cpp:321
1457
1854
msgctxt "@info:status"
1458
1855
msgid "Successfully moved."
1459
1856
msgstr "Siirtäminen onnistui."
1461
#: dolphinmainwindow.cpp:355
1858
#: dolphinmainwindow.cpp:324
1462
1859
msgctxt "@info:status"
1463
1860
msgid "Successfully linked."
1464
1861
msgstr "Linkittäminen onnistui."
1466
#: dolphinmainwindow.cpp:359
1863
#: dolphinmainwindow.cpp:327
1467
1864
msgctxt "@info:status"
1468
1865
msgid "Successfully moved to trash."
1469
1866
msgstr "Roskakoriin vienti onnistui."
1471
#: dolphinmainwindow.cpp:363
1868
#: dolphinmainwindow.cpp:330
1472
1869
msgctxt "@info:status"
1473
1870
msgid "Successfully renamed."
1474
1871
msgstr "Nimen muuttaminen onnistui."
1476
#: dolphinmainwindow.cpp:368
1873
#: dolphinmainwindow.cpp:334
1477
1874
msgctxt "@info:status"
1478
1875
msgid "Created folder."
1479
1876
msgstr "Kansio luotiin."
1481
#: dolphinmainwindow.cpp:446
1878
#: dolphinmainwindow.cpp:418
1482
1879
msgctxt "@info"
1483
1880
msgid "Go back"
1484
1881
msgstr "Siirry taaksepäin"
1486
#: dolphinmainwindow.cpp:452
1883
#: dolphinmainwindow.cpp:424
1487
1884
msgctxt "@info"
1488
1885
msgid "Go forward"
1489
1886
msgstr "Siirry eteenpäin"
1491
#: dolphinmainwindow.cpp:614
1888
#: dolphinmainwindow.cpp:592
1492
1889
msgctxt "@title:window"
1493
1890
msgid "Confirmation"
1494
1891
msgstr "Vahvistus"
1496
#: dolphinmainwindow.cpp:618
1893
#: dolphinmainwindow.cpp:596
1497
1894
msgid "C&lose Current Tab"
1498
1895
msgstr "&Sulje nykyinen välilehti"
1500
#: dolphinmainwindow.cpp:626
1897
#: dolphinmainwindow.cpp:604
1502
1899
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1504
1901
"Ikkunassa on avoinna useita välilehtiä, haluatko varmasti sulkea ohjelman?"
1506
#: dolphinmainwindow.cpp:628
1903
#: dolphinmainwindow.cpp:606
1507
1904
msgid "Do not ask again"
1508
1905
msgstr "Älä kysy uudestaan"
1510
#: dolphinmainwindow.cpp:1232
1907
#: dolphinmainwindow.cpp:1182
1511
1908
msgctxt "@action:inmenu"
1512
1909
msgid "New Tab"
1513
1910
msgstr "Uusi välilehti"
1515
#: dolphinmainwindow.cpp:1235
1912
#: dolphinmainwindow.cpp:1185
1516
1913
msgctxt "@action:inmenu"
1517
1914
msgid "Detach Tab"
1518
1915
msgstr "Irrota välilehti"
1520
#: dolphinmainwindow.cpp:1237
1917
#: dolphinmainwindow.cpp:1187
1521
1918
msgctxt "@action:inmenu"
1522
1919
msgid "Close Other Tabs"
1523
1920
msgstr "Sulje muut välilehdet"
1525
#: dolphinmainwindow.cpp:1239
1922
#: dolphinmainwindow.cpp:1189
1526
1923
msgctxt "@action:inmenu"
1527
1924
msgid "Close Tab"
1528
1925
msgstr "Sulje välilehti"
1530
#: dolphinmainwindow.cpp:1465
1927
#: dolphinmainwindow.cpp:1365
1531
1928
msgctxt "@action:inmenu"
1532
1929
msgid "Location Bar"
1533
1930
msgstr "Sijaintipalkki"
1535
#: dolphinmainwindow.cpp:1473
1932
#: dolphinmainwindow.cpp:1373
1536
1933
msgctxt "@action:inmenu"
1538
1935
msgstr "Siirry"
1540
#: dolphinmainwindow.cpp:1483
1937
#: dolphinmainwindow.cpp:1383
1541
1938
msgctxt "@action:inmenu"
1543
1940
msgstr "Työkalut"
1545
#: dolphinmainwindow.cpp:1497
1942
#: dolphinmainwindow.cpp:1397
1546
1943
msgctxt "@action:inmenu"
1550
#: dolphinmainwindow.cpp:1600
1947
#: dolphinmainwindow.cpp:1492
1551
1948
msgctxt "@action:inmenu File"
1552
1949
msgid "New &Window"
1553
1950
msgstr "Uusi &ikkuna"
1555
#: dolphinmainwindow.cpp:1606
1952
#: dolphinmainwindow.cpp:1498
1556
1953
msgctxt "@action:inmenu File"
1557
1954
msgid "New Tab"
1558
1955
msgstr "Uusi välilehti"
1560
#: dolphinmainwindow.cpp:1612
1957
#: dolphinmainwindow.cpp:1504
1561
1958
msgctxt "@action:inmenu File"
1562
1959
msgid "Close Tab"
1563
1960
msgstr "Sulje välilehti"
1565
#: dolphinmainwindow.cpp:1635
1962
#: dolphinmainwindow.cpp:1527
1566
1963
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1570
#: dolphinmainwindow.cpp:1640
1967
#: dolphinmainwindow.cpp:1532
1571
1968
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1572
1969
msgid "Select All"
1573
1970
msgstr "Valitse kaikki"
1575
#: dolphinmainwindow.cpp:1658
1972
#: dolphinmainwindow.cpp:1537 dolphinpart.cpp:164
1973
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1974
msgid "Invert Selection"
1975
msgstr "Käännä valinta"
1977
#: dolphinmainwindow.cpp:1550
1576
1978
msgctxt "@action:inmenu View"
1578
1980
msgstr "Lataa uudelleen"
1580
#: dolphinmainwindow.cpp:1664
1982
#: dolphinmainwindow.cpp:1556
1581
1983
msgctxt "@action:inmenu View"
1583
1985
msgstr "Pysäytä"
1585
#: dolphinmainwindow.cpp:1665
1987
#: dolphinmainwindow.cpp:1557
1586
1988
msgctxt "@info"
1587
1989
msgid "Stop loading"
1588
1990
msgstr "Lopeta lataus"
1590
#: dolphinmainwindow.cpp:1670
1992
#: dolphinmainwindow.cpp:1562
1591
1993
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1592
1994
msgid "Editable Location"
1593
1995
msgstr "Muokattava sijainti"
1595
#: dolphinmainwindow.cpp:1675
1997
#: dolphinmainwindow.cpp:1567
1596
1998
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1597
1999
msgid "Replace Location"
1598
2000
msgstr "Korvaa sijainti"
1600
#: dolphinmainwindow.cpp:1686
2002
#: dolphinmainwindow.cpp:1578
1601
2003
msgid "Recently Closed Tabs"
1602
2004
msgstr "Viimeksi suljetut välilehdet"
1604
#: dolphinmainwindow.cpp:1692
2006
#: dolphinmainwindow.cpp:1584
1605
2007
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1606
2008
msgstr "Tyhjennä viimeksi suljettujen välilehtien historia"
1608
#: dolphinmainwindow.cpp:1710
2010
#: dolphinmainwindow.cpp:1602
1609
2011
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1610
2012
msgid "Show Filter Bar"
1611
2013
msgstr "Näytä suodinrivi"
1613
#: dolphinmainwindow.cpp:1716
2015
#: dolphinmainwindow.cpp:1608
1614
2016
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615
2017
msgid "Compare Files"
1616
2018
msgstr "Vertaile tiedostoja"
1618
#: dolphinmainwindow.cpp:1722
2020
#: dolphinmainwindow.cpp:1614
1619
2021
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1620
2022
msgid "Open Terminal"
1621
2023
msgstr "Avaa pääte"
1623
#: dolphinmainwindow.cpp:1743
2025
#: dolphinmainwindow.cpp:1635
1624
2026
msgctxt "@action:inmenu"
1625
2027
msgid "Activate Next Tab"
1626
2028
msgstr "Aktivoi seuraava välilehti"
1628
#: dolphinmainwindow.cpp:1748
2030
#: dolphinmainwindow.cpp:1640
1629
2031
msgctxt "@action:inmenu"
1630
2032
msgid "Activate Previous Tab"
1631
2033
msgstr "Aktivoi edellinen välilehti"
1633
#: dolphinmainwindow.cpp:1754
2035
#: dolphinmainwindow.cpp:1646
1634
2036
msgctxt "@action:inmenu"
1635
2037
msgid "Open in New Tab"
1636
2038
msgstr "Avaa uudessa välilehdessä"
1638
#: dolphinmainwindow.cpp:1759
2040
#: dolphinmainwindow.cpp:1651
1639
2041
msgctxt "@action:inmenu"
1640
2042
msgid "Open in New Window"
1641
2043
msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
1643
#: dolphinmainwindow.cpp:1769
2045
#: dolphinmainwindow.cpp:1661
1644
2046
msgctxt "@action:inmenu Panels"
1645
2047
msgid "Unlock Panels"
1646
2048
msgstr "Avaa paneelien lukitus"
1648
#: dolphinmainwindow.cpp:1771
2050
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
1649
2051
msgctxt "@action:inmenu Panels"
1650
2052
msgid "Lock Panels"
1651
2053
msgstr "Lukitse paneelit"
1653
2055
# Sivupaneelin nimi par. nominatiiviin
1654
#: dolphinmainwindow.cpp:1777
2056
#: dolphinmainwindow.cpp:1669
1655
2057
msgctxt "@title:window"
1656
2058
msgid "Information"
1657
2059
msgstr "Tiedot"
1659
#: dolphinmainwindow.cpp:1798
2061
#: dolphinmainwindow.cpp:1690
1660
2062
msgctxt "@title:window"
1661
2063
msgid "Folders"
1662
2064
msgstr "Kansiot"
1664
#: dolphinmainwindow.cpp:1817
2066
#: dolphinmainwindow.cpp:1713
1665
2067
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1666
2068
msgid "Terminal"
1667
2069
msgstr "Komentoikkuna"
1669
#: dolphinmainwindow.cpp:1839
1670
msgctxt "@title:window"
1674
#: dolphinmainwindow.cpp:1867
2071
#: dolphinmainwindow.cpp:1743
1675
2072
msgctxt "@title:window"
1677
2074
msgstr "Sijainnit"
1679
#: dolphinmainwindow.cpp:1895
2076
#: dolphinmainwindow.cpp:1768
1680
2077
msgctxt "@action:inmenu View"
1682
2079
msgstr "Paneelit"
1684
#: dolphinmainwindow.cpp:1974
1685
msgctxt "@info:tooltip"
1686
msgid "Configure and control Dolphin"
1687
msgstr "Muokkaa ja hallitse Dolphinia"
2081
#: dolphinmainwindow.cpp:1839
1689
#: dolphinmainwindow.cpp:2143
2086
#: dolphinmainwindow.cpp:2006
1690
2087
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1694
#: dolphinmainwindow.cpp:2144
2091
#: dolphinmainwindow.cpp:2007
1695
2092
msgctxt "@info"
1696
2093
msgid "Close right view"
1697
2094
msgstr "Sulje oikeanpuoleinen näkymä"
1699
#: dolphinmainwindow.cpp:2147
2096
#: dolphinmainwindow.cpp:2010
1700
2097
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1704
#: dolphinmainwindow.cpp:2148
2101
#: dolphinmainwindow.cpp:2011
1705
2102
msgctxt "@info"
1706
2103
msgid "Close left view"
1707
2104
msgstr "Sulje vasemmanpuoleinen näkymä"
1709
#: dolphinmainwindow.cpp:2152
2106
#: dolphinmainwindow.cpp:2015
1710
2107
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1712
2109
msgstr "Puolita"
1714
#: dolphinmainwindow.cpp:2153
2111
#: dolphinmainwindow.cpp:2016
1715
2112
msgctxt "@info"
1716
2113
msgid "Split view"
1717
2114
msgstr "Puolita näkymä"
1719
# pmap: =/gen=Dolphinin/
1720
# pmap: =/elat=Dolphinista/
1728
msgid "File Manager"
1729
msgstr "Tiedostonhallinta"
1732
msgctxt "@info:credit"
1733
msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz"
1734
msgstr "© 2006–2012 Peter Penz"
1737
msgctxt "@info:credit"
1742
msgctxt "@info:credit"
1743
msgid "Maintainer and developer"
1744
msgstr "Ylläpitäjä ja kehittäjä"
1747
msgctxt "@info:credit"
1748
msgid "Frank Reininghaus"
1749
msgstr "Frank Reininghaus"
1751
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
1752
#: main.cpp:63 main.cpp:66
1753
msgctxt "@info:credit"
1758
msgctxt "@info:credit"
1759
msgid "Sebastian Trüg"
1760
msgstr "Sebastian Trüg"
1763
msgctxt "@info:credit"
1765
msgstr "David Faure"
1768
msgctxt "@info:credit"
1769
msgid "Aaron J. Seigo"
1770
msgstr "Aaron J. Seigo"
1773
msgctxt "@info:credit"
1774
msgid "Rafael Fernández López"
1775
msgstr "Rafael Fernández López"
1778
msgctxt "@info:credit"
1779
msgid "Kevin Ottens"
1780
msgstr "Kevin Ottens"
1783
msgctxt "@info:credit"
1784
msgid "Holger Freyther"
1785
msgstr "Holger Freyther"
1788
msgctxt "@info:credit"
1789
msgid "Max Blazejak"
1790
msgstr "Max Blazejak"
1793
msgctxt "@info:credit"
1794
msgid "Michael Austin"
1795
msgstr "Michael Austin"
1798
msgctxt "@info:credit"
1799
msgid "Documentation"
1800
msgstr "Dokumentaatio"
1803
msgctxt "@info:shell"
1804
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
1805
msgstr "Argumentteina annettavat tiedostot ja hakemistot valitaan."
1808
msgctxt "@info:shell"
1809
msgid "Dolphin will get started with a split view."
1810
msgstr "Dolphin käynnistyy puolitettuun näkymään."
1813
msgctxt "@info:shell"
1814
msgid "Document to open"
1815
msgstr "Avattava dokumentti"
2116
#: dolphinviewcontainer.cpp:381
2117
msgctxt "@info:progress"
2118
msgid "Loading folder..."
2119
msgstr "Ladataan kansion sisältöä..."
2121
#: dolphinviewcontainer.cpp:389
2123
#| msgctxt "@label:listbox"
2125
msgctxt "@info:progress"
2129
#: dolphinviewcontainer.cpp:400
2131
msgid "Searching..."
2132
msgstr "Etsitään..."
2134
#: dolphinviewcontainer.cpp:420
2135
msgctxt "@info:status"
2136
msgid "No items found."
2137
msgstr "Kohteita ei löytynyt."
2139
#: dolphinviewcontainer.cpp:536
2140
msgctxt "@info:status"
2141
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
2142
msgstr "Dolphin ei tue verkkoselaamista, joten käynnistetään WWW-selain"
2144
#: dolphinviewcontainer.cpp:550
2145
msgctxt "@info:status"
2146
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
2147
msgstr "Dolphin ei tue haluttua yhteyskäytäntöä; Konqueror on käynnistetty"
2149
#: dolphinviewcontainer.cpp:558
2150
msgctxt "@info:status"
2151
msgid "Invalid protocol"
2152
msgstr "Epäkelpo yhteyskäytäntö"
1818
2155
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1828
2165
"tpr@d5k.net, niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com, vpivaini@cs.helsinki.fi, "
1829
2166
"translator@legisign.org, karvonen.jorma@gmail.com"
2168
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
2169
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
2171
msgctxt "@title:menu"
2172
msgid "Location Bar"
2173
msgstr "Sijaintipalkki"
2175
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
2176
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2178
msgctxt "@title:menu"
2179
msgid "Main Toolbar"
2180
msgstr "Päätyökalupalkki"
1831
2182
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
1832
2183
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
1834
2185
msgid "Hidden files shown"
1835
2186
msgstr "Näytä piilotiedostot"
1837
2188
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
1838
2189
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
1840
2191
msgid "Automatic scrolling"
1841
2192
msgstr "Automaattivieritys"
1843
2194
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
1844
2195
#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
1846
2197
msgid "Previews shown"
1847
2198
msgstr "Näytä esikatselut"
1849
2200
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
1850
2201
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
1852
2203
msgid "Location"
1853
2204
msgstr "Sijainti"
1855
2206
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
1856
2207
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2212
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
2213
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFacetsWidget), group (Search)
2216
#| msgctxt "@option:check"
2217
#| msgid "Show folders first"
2218
msgid "Show facets widget"
2219
msgstr "Näytä kansiot ensin"
1861
2221
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
1862
2222
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
1864
2224
msgid "Enabled plugins"
1865
2225
msgstr "Käytössä olevat liitännäiset"
2227
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
2228
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
2229
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
2230
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
2231
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
2232
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
2233
#: rc.cpp:32 rc.cpp:128 rc.cpp:156
2235
msgstr "Kirjasinperhe"
2237
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
2238
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1867
2239
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
1868
2240
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
1869
2241
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
1870
2242
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1871
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
1872
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1873
#: rc.cpp:23 rc.cpp:103 rc.cpp:134
2243
#: rc.cpp:35 rc.cpp:125 rc.cpp:153
1874
2244
msgid "Use system font"
1875
2245
msgstr "Käytä järjestelmäkirjasinta"
1877
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
1878
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
1879
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
1880
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1881
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
1882
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1883
#: rc.cpp:26 rc.cpp:106 rc.cpp:131
1885
msgstr "Kirjasinperhe"
2247
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
2248
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1887
2249
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
1888
2250
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
1889
2251
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
1890
2252
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1891
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
1892
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1893
#: rc.cpp:29 rc.cpp:109 rc.cpp:137
2253
#: rc.cpp:38 rc.cpp:131 rc.cpp:159
1894
2254
msgid "Font size"
1895
2255
msgstr "Kirjasinkoko"
2257
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
2258
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1897
2259
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
1898
2260
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
1899
2261
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
1900
2262
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1901
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
1902
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1903
#: rc.cpp:32 rc.cpp:112 rc.cpp:140
2263
#: rc.cpp:41 rc.cpp:134 rc.cpp:162
1905
2265
msgstr "Kursiivi"
2267
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
2268
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1907
2269
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
1908
2270
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
1909
2271
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
1910
2272
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1911
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
1912
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1913
#: rc.cpp:35 rc.cpp:115 rc.cpp:143
2273
#: rc.cpp:44 rc.cpp:137 rc.cpp:165
1914
2274
msgid "Font weight"
1915
2275
msgstr "Kirjasimen vahvuus"
2277
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
2278
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1917
2279
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
1918
2280
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
1919
2281
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
1920
2282
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1921
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
1922
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1923
#: rc.cpp:38 rc.cpp:118 rc.cpp:146
2283
#: rc.cpp:47 rc.cpp:140 rc.cpp:168
1924
2284
msgid "Icon size"
1925
2285
msgstr "Kuvakekoko"
2287
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
2288
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1927
2289
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
1928
2290
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
1929
2291
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
1930
2292
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1931
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
1932
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1933
#: rc.cpp:41 rc.cpp:121 rc.cpp:149
2293
#: rc.cpp:50 rc.cpp:143 rc.cpp:171
1934
2294
msgid "Preview size"
1935
2295
msgstr "Esikatselukoko"
1937
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
1938
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
1941
msgid "Hidden files shown"
1942
msgstr "Näytä piilotiedostot"
1944
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
1945
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
1947
msgctxt "@info:whatsthis"
1949
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
1950
"will be shown in the file view."
1952
"Kun tämä asetus on valittuna, esimerkiksi pisteellä alkavat piilotiedostot "
1953
"näytetään tiedostonäkymässä."
1955
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
1956
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
1962
# Käännetty kontekstia tuntematta!
1963
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
1964
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
1966
msgctxt "@info:whatsthis"
1967
msgid "This option defines the used version of the view properties."
1968
msgstr "Tämä valinta määrittää näkymäominaisuuksista käytetyn version."
1970
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
1971
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1977
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
1978
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1980
msgctxt "@info:whatsthis"
1982
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
1983
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
1985
"Tämä asetus määrää näkymän tyylin. Tällä hetkellä tuettuja arvoja ovat "
1986
"kuvakenäkymä (0), yksityiskohtainen näkymä (1) ja sarakenäkymä (2)."
1988
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
1989
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
1992
msgid "Previews shown"
1993
msgstr "Näytä esikatselut"
1995
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33
1996
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
1998
msgctxt "@info:whatsthis"
2000
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
2003
"Kun tämä asetus on käytössä, tiedoston kuvakkeena käytetään sen sisällön "
2006
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
2007
#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
2010
msgid "Grouped Sorting"
2011
msgstr "Ryhmittelevä lajittelu"
2013
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39
2014
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
2016
msgctxt "@info:whatsthis"
2018
"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
2019
msgstr "Kun tämä asetus on käytössä, tietueet lajitellaan luokkansa mukaan."
2021
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
2022
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
2025
msgid "Sort files by"
2026
msgstr "Lajittele tiedostot"
2028
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:45
2029
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
2031
msgctxt "@info:whatsthis"
2033
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
2036
"Tämä asetus määrää minkä ominaisuuden (nimi, koko, päivämäärä jne.) mukaan "
2037
"tiedostot lajitellaan."
2039
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:50
2040
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
2043
msgid "Order in which to sort files"
2044
msgstr "Tiedostojen lajitteluperuste"
2046
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:57
2047
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
2050
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2051
msgstr "Lajittele kansiot tiedostojen edelle"
2053
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:62
2054
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2057
msgid "Additional information"
2058
msgstr "Lisätietoja"
2060
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:67
2061
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2064
msgid "Properties last changed"
2065
msgstr "Viimeksi muutetut ominaisuudet"
2067
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:68
2068
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2070
msgctxt "@info:whatsthis"
2071
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2072
msgstr "Aika, jolloin käyttäjä viimeksi muokkasi näitä ominaisuuksia."
2074
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
2075
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
2077
msgid "Text width index"
2078
msgstr "Tekstin leveyden indeksi"
2080
2297
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
2081
2298
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
2083
2300
msgid "Position of columns"
2084
2301
msgstr "Sarakkeiden sijainti"
2086
2303
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
2087
2304
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
2089
2306
msgid "Expandable folders"
2090
2307
msgstr "Laajentuvat kansiot"
2092
2309
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
2093
2310
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
2095
2312
msgid "Should the URL be editable for the user"
2096
2313
msgstr "Onko verkko-osoite käyttäjän muokattavissa"
2098
2315
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
2099
2316
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
2101
2318
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
2102
2319
msgstr "Verkko-osoitenavigaattorin tekstintäydentämistila"
2104
2321
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
2105
2322
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
2107
2324
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
2108
2325
msgstr "Näytetäänkö koko polku sijaintipalkissa"
2110
2327
# Käytetty Microsoftin Language Portalin, http://www.microsoft.com/language , suomennoksia termeille major version ja minor version.
2111
2328
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
2112
2329
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
2115
2332
"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
2130
2347
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
2131
2348
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
2133
2350
msgid "Home URL"
2134
2351
msgstr "Kotiosoite"
2136
2353
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
2137
2354
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
2139
2356
msgid "Split the view into two panes"
2140
2357
msgstr "Jaa näkymä kahtia"
2142
2359
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
2143
2360
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
2145
2362
msgid "Should the filter bar be shown"
2146
2363
msgstr "Näytetäänkö suodinrivi"
2148
2365
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
2149
2366
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
2151
2368
msgid "Should the view properties be used for all directories"
2152
2369
msgstr "Käytetäänkö näkymäasetuksia kaikille kansioille"
2154
2371
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
2155
2372
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
2157
2374
msgid "Browse through archives"
2158
2375
msgstr "Salli pakettien sisällön näkeminen"
2160
2377
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
2161
2378
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
2163
2380
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
2164
2381
msgstr "Vahvista sulkeminen, kun ikkunassa on auki useita välilehtiä."
2166
2383
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
2167
2384
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
2169
2386
msgid "Show selection toggle"
2170
2387
msgstr "Näytä valintavuorottelu"
2172
2389
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
2173
2390
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
2175
2392
msgid "Show tooltips"
2176
2393
msgstr "Näytä työkaluvihjeet"
2178
2395
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
2179
2396
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
2181
2398
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2183
2400
"Näytä ”Kopioi kansioon”- ja ”Siirrä kansioon”-komennot kontekstivalikossa"
2185
2402
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2186
2403
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
2188
2405
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
2189
2406
msgstr "Aika, josta lähtien näkymäasetukset ovat voimassa"
2191
2408
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
2192
2409
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
2194
2411
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
2195
2412
msgstr "Käytä automaattisesti laajentuvia kansioita kaikille näkymätyypeille"
2197
2414
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
2198
2415
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
2200
2417
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
2201
2418
msgstr "Näytä suurennusliukusäädin tilapalkissa"
2203
2420
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
2204
2421
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
2206
2423
msgid "Show the space information in the statusbar"
2207
2424
msgstr "Näytä levynkäytön tiedot tilapalkissa"
2209
2426
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
2210
2427
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
2212
2429
msgid "Lock the layout of the panels"
2213
2430
msgstr "Lukitse paneelien asettelu"
2215
2432
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
2216
2433
#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
2218
2435
msgid "Enlarge Small Previews"
2436
msgstr "Suurenna pienet esikatselukuvat"
2438
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40
2439
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
2441
msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
2444
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
2445
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
2447
msgid "Text width index"
2448
msgstr "Tekstin leveyden indeksi"
2450
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44
2451
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
2453
msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
2456
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
2457
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
2460
msgid "Hidden files shown"
2461
msgstr "Näytä piilotiedostot"
2463
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
2464
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
2466
msgctxt "@info:whatsthis"
2468
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
2469
"will be shown in the file view."
2471
"Kun tämä asetus on valittuna, esimerkiksi pisteellä alkavat piilotiedostot "
2472
"näytetään tiedostonäkymässä."
2474
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
2475
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
2481
# Käännetty kontekstia tuntematta!
2482
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
2483
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
2485
msgctxt "@info:whatsthis"
2486
msgid "This option defines the used version of the view properties."
2487
msgstr "Tämä valinta määrittää näkymäominaisuuksista käytetyn version."
2489
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
2490
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2496
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
2497
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2499
msgctxt "@info:whatsthis"
2501
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
2502
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
2504
"Tämä asetus määrää näkymän tyylin. Tällä hetkellä tuettuja arvoja ovat "
2505
"kuvakenäkymä (0), yksityiskohtainen näkymä (1) ja sarakenäkymä (2)."
2507
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
2508
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
2511
msgid "Previews shown"
2512
msgstr "Näytä esikatselut"
2514
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
2515
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
2517
msgctxt "@info:whatsthis"
2519
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
2522
"Kun tämä asetus on käytössä, tiedoston kuvakkeena käytetään sen sisällön "
2525
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
2526
#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
2529
msgid "Grouped Sorting"
2530
msgstr "Ryhmittelevä lajittelu"
2532
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
2533
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
2535
msgctxt "@info:whatsthis"
2537
"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
2538
msgstr "Kun tämä asetus on käytössä, tietueet lajitellaan luokkansa mukaan."
2540
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
2541
#. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
2544
msgid "Sort files by"
2545
msgstr "Lajittele tiedostot"
2547
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
2548
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
2551
#| msgctxt "@info:whatsthis"
2553
#| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
2555
msgctxt "@info:whatsthis"
2557
"This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
2560
"Tämä asetus määrää minkä ominaisuuden (nimi, koko, päivämäärä jne.) mukaan "
2561
"tiedostot lajitellaan."
2563
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
2564
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
2567
msgid "Order in which to sort files"
2568
msgstr "Tiedostojen lajitteluperuste"
2570
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
2571
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
2574
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2575
msgstr "Lajittele kansiot tiedostojen edelle"
2577
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
2578
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
2581
msgid "Visible roles"
2584
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
2585
#. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
2588
#| msgid "Column width"
2590
msgid "Header column widths"
2591
msgstr "Sarakkeen leveys"
2593
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
2594
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2597
msgid "Properties last changed"
2598
msgstr "Viimeksi muutetut ominaisuudet"
2600
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72
2601
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2603
msgctxt "@info:whatsthis"
2604
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2605
msgstr "Aika, jolloin käyttäjä viimeksi muokkasi näitä ominaisuuksia."
2607
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
2608
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2611
#| msgctxt "@title:window"
2612
#| msgid "Additional Information"
2614
msgid "Additional Information"
2221
2617
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
2222
2618
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2225
2621
msgstr "&Muokkaa"
2227
2623
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
2228
2624
#. i18n: ectx: Menu (selection)
2230
2626
msgctxt "@title:menu"
2231
2627
msgid "Selection"
2232
2628
msgstr "Valinta"
2234
2630
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
2235
2631
#. i18n: ectx: Menu (view)
2238
2634
msgstr "&Näytä"
2240
2636
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
2241
2637
#. i18n: ectx: Menu (go)
2244
2640
msgstr "&Siirry"
2246
2642
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
2247
2643
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2249
2645
msgctxt "@title:menu"
2251
2647
msgstr "Työkalut"
2253
2649
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
2254
2650
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2256
2652
msgctxt "@title:menu"
2257
2653
msgid "Dolphin Toolbar"
2258
2654
msgstr "Dolphinin työkalupalkki"
2260
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
2261
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
2263
msgctxt "@title:menu"
2264
msgid "Location Bar"
2265
msgstr "Sijaintipalkki"
2267
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
2268
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2270
msgctxt "@title:menu"
2271
msgid "Main Toolbar"
2272
msgstr "Päätyökalupalkki"
2656
# pmap: =/gen=Dolphinin/
2657
# pmap: =/elat=Dolphinista/
2665
msgid "File Manager"
2666
msgstr "Tiedostonhallinta"
2669
msgctxt "@info:credit"
2670
msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz"
2671
msgstr "© 2006–2012 Peter Penz"
2674
msgctxt "@info:credit"
2679
msgctxt "@info:credit"
2680
msgid "Maintainer and developer"
2681
msgstr "Ylläpitäjä ja kehittäjä"
2684
msgctxt "@info:credit"
2685
msgid "Frank Reininghaus"
2686
msgstr "Frank Reininghaus"
2688
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
2689
#: main.cpp:63 main.cpp:66
2690
msgctxt "@info:credit"
2695
msgctxt "@info:credit"
2696
msgid "Sebastian Trüg"
2697
msgstr "Sebastian Trüg"
2700
msgctxt "@info:credit"
2702
msgstr "David Faure"
2705
msgctxt "@info:credit"
2706
msgid "Aaron J. Seigo"
2707
msgstr "Aaron J. Seigo"
2710
msgctxt "@info:credit"
2711
msgid "Rafael Fernández López"
2712
msgstr "Rafael Fernández López"
2715
msgctxt "@info:credit"
2716
msgid "Kevin Ottens"
2717
msgstr "Kevin Ottens"
2720
msgctxt "@info:credit"
2721
msgid "Holger Freyther"
2722
msgstr "Holger Freyther"
2725
msgctxt "@info:credit"
2726
msgid "Max Blazejak"
2727
msgstr "Max Blazejak"
2730
msgctxt "@info:credit"
2731
msgid "Michael Austin"
2732
msgstr "Michael Austin"
2735
msgctxt "@info:credit"
2736
msgid "Documentation"
2737
msgstr "Dokumentaatio"
2740
msgctxt "@info:shell"
2741
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2742
msgstr "Argumentteina annettavat tiedostot ja hakemistot valitaan."
2745
msgctxt "@info:shell"
2746
msgid "Dolphin will get started with a split view."
2747
msgstr "Dolphin käynnistyy puolitettuun näkymään."
2750
msgctxt "@info:shell"
2751
msgid "Document to open"
2752
msgstr "Avattava dokumentti"
2754
#: dolphinpart.cpp:145
2755
msgctxt "@action:inmenu Edit"
2756
msgid "&Edit File Type..."
2757
msgstr "&Muokkaa tiedostotyyppiä..."
2759
#: dolphinpart.cpp:149
2760
msgctxt "@action:inmenu Edit"
2761
msgid "Select Items Matching..."
2762
msgstr "Valitse täsmäävät kohteet..."
2764
#: dolphinpart.cpp:154
2765
msgctxt "@action:inmenu Edit"
2766
msgid "Unselect Items Matching..."
2767
msgstr "Poista valinta täsmääviltä kohteilta..."
2769
#: dolphinpart.cpp:160
2770
msgctxt "@action:inmenu Edit"
2771
msgid "Unselect All"
2772
msgstr "Poista valinnat"
2774
#: dolphinpart.cpp:177
2775
msgctxt "@action:inmenu Go"
2776
msgid "App&lications"
2779
#: dolphinpart.cpp:180
2780
msgctxt "@action:inmenu Go"
2781
msgid "&Network Folders"
2782
msgstr "&Verkkokansiot"
2784
#: dolphinpart.cpp:183
2785
msgctxt "@action:inmenu Go"
2789
#: dolphinpart.cpp:186
2790
msgctxt "@action:inmenu Go"
2794
#: dolphinpart.cpp:189
2795
msgctxt "@action:inmenu Go"
2797
msgstr "Automaattikäynnistys"
2799
#: dolphinpart.cpp:194
2800
msgctxt "@action:inmenu Tools"
2801
msgid "Find File..."
2802
msgstr "Etsi tiedosto..."
2804
#: dolphinpart.cpp:202
2805
msgctxt "@action:inmenu Tools"
2806
msgid "Open &Terminal"
2807
msgstr "Avaa &pääte"
2809
#: dolphinpart.cpp:271
2811
msgid "Dolphin Part"
2812
msgstr "Dolphin-osa"
2814
#: dolphinpart.cpp:455
2815
msgctxt "@title:window"
2819
#: dolphinpart.cpp:456
2820
msgid "Select all items matching this pattern:"
2821
msgstr "Valitse tietueet, jotka vastaavat tätä hahmoa:"
2823
#: dolphinpart.cpp:462
2824
msgctxt "@title:window"
2826
msgstr "Poista valinta"
2828
#: dolphinpart.cpp:463
2829
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
2830
msgstr "Poista valinta tietueilta, jotka vastaavat tätä hahmoa:"
2834
#~ msgstr "Roskakori"
2837
#~| msgctxt "@label:slider"
2838
#~| msgid "Maximum file size:"
2839
#~ msgctxt "@option:option"
2840
#~ msgid "Maximum Rating"
2841
#~ msgstr "Tiedoston enimmäiskoko:"
2843
#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
2847
#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
2849
#~ msgstr "Keskisuuri"
2851
#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
2855
#~ msgctxt "@title:window"
2860
#~| msgctxt "@title:group"
2861
#~| msgid "View Properties"
2863
#~ msgid "View properties:"
2864
#~ msgstr "Näkymäasetukset"
2866
#~ msgctxt "@action:inmenu"
2867
#~ msgid "Copy Information Message"
2868
#~ msgstr "Kopioi tiedotusviesti"
2870
#~ msgctxt "@action:inmenu"
2871
#~ msgid "Copy Error Message"
2872
#~ msgstr "Kopioi virheilmoitus"
2874
#~ msgctxt "@item:intable"
2875
#~ msgid "No destination"
2876
#~ msgstr "Ei kohdetta"
2878
#~ msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
2879
#~ msgid "Context Menu"
2880
#~ msgstr "Kontekstivalikko"
2882
#~ msgctxt "@option:check"
2883
#~ msgid "Show 'Delete' command"
2884
#~ msgstr "Näytä ”Poista”-komento"
2886
#~ msgctxt "@title:group"
2887
#~ msgid "Do not create previews for"
2888
#~ msgstr "Älä luo esikatseluja tiedostotyypeille"
2890
#~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
2891
#~ msgid "Local files above:"
2892
#~ msgstr "Paikallisille tiedostoille, jotka ovat suurempia kuin:"
2894
#~ msgctxt "@title:group"
2895
#~ msgid "Version Control Systems"
2896
#~ msgstr "Versionhallintajärjestelmät"
2898
#~ msgctxt "@info:tooltip"
2899
#~ msgid "Configure and control Dolphin"
2900
#~ msgstr "Muokkaa ja hallitse Dolphinia"
2902
#~ msgctxt "@item:intable"
2904
#~ msgstr "1 tietue"
2906
#~ msgctxt "@item:intable"
2910
#~ msgctxt "@item:intable"
2914
#~ msgctxt "@item:intable"
2918
#~ msgctxt "@item:intable"
2919
#~ msgid "Permissions"
2920
#~ msgstr "Oikeudet"
2922
#~ msgctxt "@item:intable"
2924
#~ msgstr "Omistaja"
2926
#~ msgctxt "@item:intable"
2930
#~ msgctxt "@item:intable"
2934
#~ msgctxt "@item:intable"
2935
#~ msgid "Destination"
2938
#~ msgctxt "@item:intable"
2942
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2944
#~ msgstr "Nimen mukaan"
2946
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2948
#~ msgstr "Koon mukaan"
2950
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2952
#~ msgstr "Päiväyksen mukaan"
2954
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2955
#~ msgid "By Permissions"
2956
#~ msgstr "Oikeuksien mukaan"
2958
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2960
#~ msgstr "Omistajan mukaan"
2962
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2964
#~ msgstr "Ryhmän mukaan"
2966
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2968
#~ msgstr "Tyypin mukaan"
2970
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2971
#~ msgid "By Link Destination"
2972
#~ msgstr "Linkin kohteen mukaan"
2974
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2976
#~ msgstr "Polun mukaan"
2978
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2983
#~ msgid "Additional information"
2984
#~ msgstr "Lisätietoja"
2274
2986
#~ msgctxt "@info:status filename (type)"
2275
2987
#~ msgid "%1 (%2)"