~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-fi/quantal-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/dolphin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-52bn8bd3jnwgmbdt
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of dolphin.po to Finnish
2
2
# Copyright © 2007 Teemu Rytilahti
3
3
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
4
 
# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
5
4
# Teemu Rytilahti <tpr@d5k.net>, 2007, 2008.
6
5
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2007.
7
6
# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2008.
11
10
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
12
11
# Jesse Janhonen <jesse.janhonen@gmail.com>, 2010.
13
12
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
 
13
# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
14
14
msgid ""
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: dolphin\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 17:35+0200\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 20:25+0200\n"
20
 
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 04:05+0200\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2012-05-09 23:39+0300\n"
 
20
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
21
21
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
22
22
"Language: fi\n"
23
23
"MIME-Version: 1.0\n"
24
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
28
27
 
29
28
#: filterbar/filterbar.cpp:39
30
29
msgctxt "@info:tooltip"
36
35
msgid "Filter:"
37
36
msgstr "Suodin:"
38
37
 
 
38
#: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:38
 
39
msgctxt "@info:status"
 
40
msgid "Unknown error."
 
41
msgstr "Tuntematon virhe."
 
42
 
 
43
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:176
 
44
msgctxt "@item:intable Image orientation"
 
45
msgid "Unchanged"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:177
 
49
msgctxt "@item:intable Image orientation"
 
50
msgid "Horizontally flipped"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:178
 
54
msgctxt "@item:intable image orientation"
 
55
msgid "180° rotated"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:179
 
59
msgctxt "@item:intable image orientation"
 
60
msgid "Vertically flipped"
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:180
 
64
msgctxt "@item:intable image orientation"
 
65
msgid "Transposed"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:181
 
69
msgctxt "@item:intable image orientation"
 
70
msgid "90° rotated"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:182
 
74
#, fuzzy
 
75
#| msgctxt "@item::intable"
 
76
#| msgid "Unversioned"
 
77
msgctxt "@item:intable image orientation"
 
78
msgid "Transversed"
 
79
msgstr "Versioimaton"
 
80
 
 
81
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:183
 
82
msgctxt "@item:intable image orientation"
 
83
msgid "270° rotated"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1552
 
87
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
 
88
msgid "0 - 9"
 
89
msgstr "0–9"
 
90
 
 
91
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1569
 
92
msgctxt "@title:group"
 
93
msgid "Others"
 
94
msgstr "Muut"
 
95
 
 
96
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1601
 
97
msgctxt "@title:group Size"
 
98
msgid "Folders"
 
99
msgstr "Kansiot"
 
100
 
 
101
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1603
 
102
msgctxt "@title:group Size"
 
103
msgid "Small"
 
104
msgstr "Pieni"
 
105
 
 
106
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1605
 
107
msgctxt "@title:group Size"
 
108
msgid "Medium"
 
109
msgstr "Keskisuuri"
 
110
 
 
111
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1607
 
112
msgctxt "@title:group Size"
 
113
msgid "Big"
 
114
msgstr "Suuri"
 
115
 
 
116
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1667
 
117
msgctxt "@title:group Date"
 
118
msgid "Today"
 
119
msgstr "Tänään"
 
120
 
 
121
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1668
 
122
msgctxt "@title:group Date"
 
123
msgid "Yesterday"
 
124
msgstr "Eilen"
 
125
 
 
126
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1669
 
127
#, c-format
 
128
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
 
129
msgid "%A"
 
130
msgstr "%A"
 
131
 
 
132
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1673
 
133
msgctxt "@title:group Date"
 
134
msgid "Last Week"
 
135
msgstr "Viime viikolla"
 
136
 
 
137
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1676
 
138
msgctxt "@title:group Date"
 
139
msgid "Two Weeks Ago"
 
140
msgstr "Kaksi viikkoa sitten"
 
141
 
 
142
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1679
 
143
msgctxt "@title:group Date"
 
144
msgid "Three Weeks Ago"
 
145
msgstr "Kolme viikkoa sitten"
 
146
 
 
147
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1683
 
148
msgctxt "@title:group Date"
 
149
msgid "Earlier this Month"
 
150
msgstr "Aiemmin tässä kuussa"
 
151
 
 
152
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1692
 
153
msgctxt ""
 
154
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
155
"year number"
 
156
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
 
157
msgstr "Eilen (%B, %Y)"
 
158
 
 
159
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1694
 
160
msgctxt ""
 
161
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
 
162
"and %Y is full year number"
 
163
msgid "%A (%B, %Y)"
 
164
msgstr "%A (%B, %Y)"
 
165
 
 
166
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1696
 
167
msgctxt ""
 
168
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
169
"year number"
 
170
msgid "Last Week (%B, %Y)"
 
171
msgstr "Viime viikolla (%B, %Y)"
 
172
 
 
173
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1698
 
174
msgctxt ""
 
175
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
176
"year number"
 
177
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
 
178
msgstr "Kaksi viikkoa sitten (%B, %Y)"
 
179
 
 
180
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1700
 
181
msgctxt ""
 
182
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
183
"year number"
 
184
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
 
185
msgstr "Kolme viikkoa sitten (%B, %Y)"
 
186
 
 
187
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1702
 
188
msgctxt ""
 
189
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
190
"year number"
 
191
msgid "Earlier on %B, %Y"
 
192
msgstr "Aiemmin (%B, %Y)"
 
193
 
 
194
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1705
 
195
msgctxt ""
 
196
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
 
197
"and %Y is full year number"
 
198
msgid "%B, %Y"
 
199
msgstr "%B %Y"
 
200
 
 
201
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1757
 
202
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1770
 
203
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 
204
msgid "Read, "
 
205
msgstr "Luku, "
 
206
 
 
207
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1760
 
208
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1773
 
209
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 
210
msgid "Write, "
 
211
msgstr "Kirjoitus, "
 
212
 
 
213
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1763
 
214
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1776
 
215
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 
216
msgid "Execute, "
 
217
msgstr "Suoritus, "
 
218
 
 
219
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1765
 
220
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1778
 
221
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 
222
msgid "Forbidden"
 
223
msgstr "Ei oikeuksia"
 
224
 
 
225
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1780
 
226
#, kde-format
 
227
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
 
228
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
 
229
msgstr "Käyttäjä: %1 | Ryhmä: %2 | Muut: %3"
 
230
 
 
231
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1886
 
232
#, fuzzy
 
233
#| msgctxt "@item:intable"
 
234
#| msgid "Name"
 
235
msgctxt "@label"
 
236
msgid "Name"
 
237
msgstr "Nimi"
 
238
 
 
239
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1887
 
240
msgctxt "@label"
 
241
msgid "Size"
 
242
msgstr "Koko"
 
243
 
 
244
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1888
 
245
msgctxt "@label"
 
246
msgid "Date"
 
247
msgstr "Päiväys"
 
248
 
 
249
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1889
 
250
msgctxt "@label"
 
251
msgid "Type"
 
252
msgstr "Tyyppi"
 
253
 
 
254
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1890
 
255
#, fuzzy
 
256
#| msgctxt "@item:intable"
 
257
#| msgid "Rating"
 
258
msgctxt "@label"
 
259
msgid "Rating"
 
260
msgstr "Arvostelu"
 
261
 
 
262
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1891
 
263
#, fuzzy
 
264
#| msgctxt "@item:intable"
 
265
#| msgid "Tags"
 
266
msgctxt "@label"
 
267
msgid "Tags"
 
268
msgstr "Tunnisteet"
 
269
 
 
270
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1892
 
271
#, fuzzy
 
272
#| msgctxt "@item:intable"
 
273
#| msgid "Comment"
 
274
msgctxt "@label"
 
275
msgid "Comment"
 
276
msgstr "Kommentti"
 
277
 
 
278
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1893
 
279
msgctxt "@label"
 
280
msgid "Word Count"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1893 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1894
 
284
#, fuzzy
 
285
#| msgctxt "@info:credit"
 
286
#| msgid "Documentation"
 
287
msgctxt "@label"
 
288
msgid "Document"
 
289
msgstr "Dokumentaatio"
 
290
 
 
291
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1894
 
292
msgctxt "@label"
 
293
msgid "Line Count"
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1895
 
297
#, fuzzy
 
298
#| msgctxt "@label"
 
299
#| msgid "File Size"
 
300
msgctxt "@label"
 
301
msgid "Image Size"
 
302
msgstr "Tiedostokoko"
 
303
 
 
304
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1895 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1896
 
305
#, fuzzy
 
306
#| msgctxt "@label"
 
307
#| msgid "Images"
 
308
msgctxt "@label"
 
309
msgid "Image"
 
310
msgstr "Kuvista"
 
311
 
 
312
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1896
 
313
#, fuzzy
 
314
#| msgctxt "@info:credit"
 
315
#| msgid "Documentation"
 
316
msgctxt "@label"
 
317
msgid "Orientation"
 
318
msgstr "Dokumentaatio"
 
319
 
 
320
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1897
 
321
msgctxt "@label"
 
322
msgid "Artist"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1897 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1898
 
326
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1899 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1900
 
327
msgctxt "@label"
 
328
msgid "Audio"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1898
 
332
msgctxt "@label"
 
333
msgid "Album"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1899
 
337
#, fuzzy
 
338
#| msgctxt "@info:credit"
 
339
#| msgid "Documentation"
 
340
msgctxt "@label"
 
341
msgid "Duration"
 
342
msgstr "Dokumentaatio"
 
343
 
 
344
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1900
 
345
msgctxt "@label"
 
346
msgid "Track"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1901
 
350
msgctxt "@label"
 
351
msgid "Path"
 
352
msgstr "Polku"
 
353
 
 
354
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1901 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1902
 
355
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1903 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1904
 
356
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1905 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1906
 
357
#, fuzzy
 
358
#| msgctxt "@title:group"
 
359
#| msgid "Others"
 
360
msgctxt "@label"
 
361
msgid "Other"
 
362
msgstr "Muut"
 
363
 
 
364
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1902
 
365
msgctxt "@label"
 
366
msgid "Link Destination"
 
367
msgstr "Linkin kohde"
 
368
 
 
369
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1903
 
370
msgctxt "@label"
 
371
msgid "Copied From"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1904
 
375
msgctxt "@label"
 
376
msgid "Permissions"
 
377
msgstr "Oikeudet"
 
378
 
 
379
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1905
 
380
msgctxt "@label"
 
381
msgid "Owner"
 
382
msgstr "Omistaja"
 
383
 
 
384
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1906
 
385
#, fuzzy
 
386
#| msgctxt "@label"
 
387
#| msgid "Group"
 
388
msgctxt "@label"
 
389
msgid "User Group"
 
390
msgstr "Ryhmä"
 
391
 
 
392
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:53
 
393
msgctxt "@item:intable"
 
394
msgid "Unknown"
 
395
msgstr "Tuntematon koko"
 
396
 
 
397
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:55
 
398
#, kde-format
 
399
msgctxt "@item:intable"
 
400
msgid "%1 item"
 
401
msgid_plural "%1 items"
 
402
msgstr[0] "1 tietue"
 
403
msgstr[1] "%1 tietuetta"
 
404
 
39
405
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
40
406
msgctxt "@action:inmenu"
41
407
msgid "Cut"
91
457
msgid "Select which data should be shown:"
92
458
msgstr "Valitse näytettävät tiedot:"
93
459
 
94
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:226
 
460
#: panels/information/phononwidget.cpp:126
 
461
msgid "play"
 
462
msgstr "toista"
 
463
 
 
464
#: panels/information/phononwidget.cpp:132
 
465
msgid "stop"
 
466
msgstr "pysäytä"
 
467
 
 
468
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:229
95
469
#, kde-format
96
470
msgctxt "@info"
97
471
msgid "%1 item selected"
99
473
msgstr[0] "%1 valittu tietue"
100
474
msgstr[1] "%1 valittua tietuetta"
101
475
 
102
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:267
 
476
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:270
103
477
msgctxt "@action:inmenu"
104
478
msgid "Preview"
105
479
msgstr "Esikatselu"
106
480
 
107
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:272
 
481
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:275
108
482
msgctxt "@action:inmenu"
109
483
msgid "Configure..."
110
484
msgstr "Asetukset..."
111
485
 
112
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:294
 
486
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:297
113
487
msgctxt "@label::textbox"
114
488
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
115
489
msgstr "Valitse tietopaneelissa näytettävät tiedot:"
116
490
 
117
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:139
118
 
msgid "play"
119
 
msgstr "toista"
120
 
 
121
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:144
122
 
msgid "stop"
123
 
msgstr "pysäytä"
124
 
 
125
 
#: panels/search/searchpanel.cpp:140
126
 
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
127
 
msgid "Small"
128
 
msgstr "Pieni"
129
 
 
130
 
#: panels/search/searchpanel.cpp:142
131
 
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
132
 
msgid "Medium"
133
 
msgstr "Keskisuuri"
134
 
 
135
 
#: panels/search/searchpanel.cpp:145
136
 
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
137
 
msgid "Large"
138
 
msgstr "Suuri"
139
 
 
140
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:106
 
491
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:127
 
492
msgctxt "@label"
 
493
msgid "Label:"
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:129
 
497
msgid "Enter descriptive label here"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:133
 
501
#, fuzzy
 
502
#| msgctxt "@label:textbox"
 
503
#| msgid "Location:"
 
504
msgctxt "@label"
 
505
msgid "Location:"
 
506
msgstr "Sijainti:"
 
507
 
 
508
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:139
 
509
msgctxt "@label"
 
510
msgid "Choose an icon:"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:156
 
514
#, kde-format
 
515
msgid "&Only show when using this application (%1)"
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#: panels/places/placesitem.cpp:150
 
519
#, fuzzy
 
520
#| msgctxt "@title:window"
 
521
#| msgid "Places"
 
522
msgctxt "@item"
 
523
msgid "Places"
 
524
msgstr "Sijainnit"
 
525
 
 
526
#: panels/places/placesitem.cpp:151
 
527
#, fuzzy
 
528
#| msgid "Recently Closed Tabs"
 
529
msgctxt "@item"
 
530
msgid "Recently Accessed"
 
531
msgstr "Viimeksi suljetut välilehdet"
 
532
 
 
533
#: panels/places/placesitem.cpp:152
 
534
#, fuzzy
 
535
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
536
#| msgid "Search Bar"
 
537
msgctxt "@item"
 
538
msgid "Search For"
 
539
msgstr "Hakupalkki"
 
540
 
 
541
#: panels/places/placesitem.cpp:153
 
542
#, fuzzy
 
543
#| msgctxt "@title:group"
 
544
#| msgid "Services"
 
545
msgctxt "@item"
 
546
msgid "Devices"
 
547
msgstr "Palvelut"
 
548
 
 
549
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:259
 
550
#, fuzzy, kde-format
 
551
#| msgctxt "@label"
 
552
#| msgid "Add Comment..."
 
553
msgctxt "@item"
 
554
msgid "Eject '%1'"
 
555
msgstr "Lisää kommentti..."
 
556
 
 
557
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:295
 
558
#, fuzzy, kde-format
 
559
#| msgctxt "@item::intable"
 
560
#| msgid "Removed"
 
561
msgctxt "@item"
 
562
msgid "Release '%1'"
 
563
msgstr "Poistettu"
 
564
 
 
565
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:297
 
566
#, fuzzy, kde-format
 
567
#| msgctxt "@item::intable"
 
568
#| msgid "Removed"
 
569
msgctxt "@item"
 
570
msgid "Safely Remove '%1'"
 
571
msgstr "Poistettu"
 
572
 
 
573
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:300
 
574
#, fuzzy, kde-format
 
575
#| msgctxt "@item::intable"
 
576
#| msgid "Removed"
 
577
msgctxt "@item"
 
578
msgid "Unmount '%1'"
 
579
msgstr "Poistettu"
 
580
 
 
581
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:322
 
582
#, kde-format
 
583
msgctxt "@info"
 
584
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:820
 
588
#, fuzzy
 
589
#| msgid "Home URL"
 
590
msgctxt "@item"
 
591
msgid "Home"
 
592
msgstr "Kotiosoite"
 
593
 
 
594
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:823
 
595
#, fuzzy
 
596
#| msgctxt "@action:inmenu Go"
 
597
#| msgid "&Network Folders"
 
598
msgctxt "@item"
 
599
msgid "Network"
 
600
msgstr "&Verkkokansiot"
 
601
 
 
602
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:826
 
603
msgctxt "@item"
 
604
msgid "Root"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:829
 
608
#, fuzzy
 
609
#| msgctxt "@title:group"
 
610
#| msgid "Trash"
 
611
msgctxt "@item"
 
612
msgid "Trash"
 
613
msgstr "Roskakori"
 
614
 
 
615
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:834
 
616
#, fuzzy
 
617
#| msgctxt "@title:group Date"
 
618
#| msgid "Today"
 
619
msgctxt "@item Recently Accessed"
 
620
msgid "Today"
 
621
msgstr "Tänään"
 
622
 
 
623
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:837
 
624
#, fuzzy
 
625
#| msgctxt "@title:group Date"
 
626
#| msgid "Yesterday"
 
627
msgctxt "@item Recently Accessed"
 
628
msgid "Yesterday"
 
629
msgstr "Eilen"
 
630
 
 
631
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:840
 
632
#, fuzzy
 
633
#| msgctxt "@label"
 
634
#| msgid "This Month"
 
635
msgctxt "@item Recently Accessed"
 
636
msgid "This Month"
 
637
msgstr "Tässä kuussa"
 
638
 
 
639
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:843
 
640
#, fuzzy
 
641
#| msgctxt "@label"
 
642
#| msgid "This Month"
 
643
msgctxt "@item Recently Accessed"
 
644
msgid "Last Month"
 
645
msgstr "Tässä kuussa"
 
646
 
 
647
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:846
 
648
#, fuzzy
 
649
#| msgctxt "@info:credit"
 
650
#| msgid "Documentation"
 
651
msgctxt "@item Commonly Accessed"
 
652
msgid "Documents"
 
653
msgstr "Dokumentaatio"
 
654
 
 
655
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:849
 
656
#, fuzzy
 
657
#| msgctxt "@label"
 
658
#| msgid "Images"
 
659
msgctxt "@item Commonly Accessed"
 
660
msgid "Images"
 
661
msgstr "Kuvista"
 
662
 
 
663
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:852
 
664
msgctxt "@item Commonly Accessed"
 
665
msgid "Audio Files"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:855
 
669
msgctxt "@item Commonly Accessed"
 
670
msgid "Videos"
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: panels/places/placespanel.cpp:161 dolphincontextmenu.cpp:174
 
674
msgctxt "@action:inmenu"
 
675
msgid "Empty Trash"
 
676
msgstr "Tyhjennä roskakori"
 
677
 
 
678
#: panels/places/placespanel.cpp:165 panels/places/placespanel.cpp:171
 
679
#: panels/places/placespanel.cpp:232
 
680
#, fuzzy
 
681
#| msgctxt "@label"
 
682
#| msgid "Add Comment..."
 
683
msgctxt "@item:inmenu"
 
684
msgid "Add Entry..."
 
685
msgstr "Lisää kommentti..."
 
686
 
 
687
#: panels/places/placespanel.cpp:167
 
688
#, fuzzy, kde-format
 
689
#| msgctxt "@label"
 
690
#| msgid "Add Comment..."
 
691
msgctxt "@item:inmenu"
 
692
msgid "Edit '%1'..."
 
693
msgstr "Lisää kommentti..."
 
694
 
 
695
#: panels/places/placespanel.cpp:174
 
696
#, fuzzy, kde-format
 
697
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
698
#| msgid "Open in New Tab"
 
699
msgctxt "@item:inmenu"
 
700
msgid "Open '%1' in New Tab"
 
701
msgstr "Avaa uudessa välilehdessä"
 
702
 
 
703
#: panels/places/placespanel.cpp:179
 
704
#, fuzzy, kde-format
 
705
#| msgctxt "@item::intable"
 
706
#| msgid "Removed"
 
707
msgctxt "@item:inmenu"
 
708
msgid "Remove '%1'"
 
709
msgstr "Poistettu"
 
710
 
 
711
#: panels/places/placespanel.cpp:182
 
712
#, kde-format
 
713
msgctxt "@item:inmenu"
 
714
msgid "Hide '%1'"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: panels/places/placespanel.cpp:191 panels/places/placespanel.cpp:236
 
718
#, fuzzy
 
719
#| msgid "Show tooltips"
 
720
msgctxt "@item:inmenu"
 
721
msgid "Show All Entries"
 
722
msgstr "Näytä työkaluvihjeet"
 
723
 
 
724
#: panels/places/placespanel.cpp:283
 
725
msgctxt "@info"
 
726
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
 
727
msgstr ""
 
728
"Haluatko varmasti tyhjentää roskakorin? Kaikki siellä olevat tiedostot "
 
729
"poistetaan."
 
730
 
 
731
#: panels/places/placespanel.cpp:287
 
732
msgctxt "@action:button"
 
733
msgid "Empty Trash"
 
734
msgstr "Tyhjennä roskakori"
 
735
 
 
736
#: panels/places/placespanel.cpp:307
 
737
#, fuzzy
 
738
#| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 
739
#| msgid "Add to Places"
 
740
msgctxt "@title:window"
 
741
msgid "Add Places Entry"
 
742
msgstr "Lisää sijainteihin"
 
743
 
 
744
#: panels/places/placespanel.cpp:323
 
745
msgctxt "@title:window"
 
746
msgid "Edit Places Entry"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: search/dolphinsearchbox.cpp:110
141
750
#, kde-format
142
751
msgctxt "action:button"
143
752
msgid "From Here (%1)"
144
753
msgstr "Tästä (%1)"
145
754
 
146
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:267
 
755
#: search/dolphinsearchbox.cpp:293
147
756
msgctxt "@info:tooltip"
148
757
msgid "Quit searching"
149
758
msgstr "Lopeta haku"
150
759
 
151
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:292
 
760
#: search/dolphinsearchbox.cpp:318
152
761
msgctxt "action:button"
153
762
msgid "Filename"
154
763
msgstr "Tiedostonimistä"
155
764
 
156
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:296
 
765
#: search/dolphinsearchbox.cpp:322
157
766
msgctxt "action:button"
158
767
msgid "Content"
159
768
msgstr "Sisällöstä"
160
769
 
161
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:309
 
770
#: search/dolphinsearchbox.cpp:333
162
771
msgctxt "action:button"
163
772
msgid "From Here"
164
773
msgstr "Tästä"
165
774
 
166
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:313
 
775
#: search/dolphinsearchbox.cpp:337
167
776
msgctxt "action:button"
168
777
msgid "Everywhere"
169
778
msgstr "Kaikkialta"
170
779
 
171
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:395
 
780
#: search/dolphinsearchbox.cpp:441
172
781
#, kde-format
173
782
msgctxt ""
174
783
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
176
785
msgid "Query Results from '%1'"
177
786
msgstr "Kyselyn ”%1” tulokset"
178
787
 
179
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:411
 
788
#: search/dolphinsearchbox.cpp:457
180
789
msgctxt "@label:textbox"
181
790
msgid "Find:"
182
791
msgstr "Etsi:"
183
792
 
 
793
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:61
 
794
#, fuzzy
 
795
#| msgctxt "@info:credit"
 
796
#| msgid "Documentation"
 
797
msgctxt "@option:check"
 
798
msgid "Documents"
 
799
msgstr "Dokumentaatio"
 
800
 
 
801
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:62
 
802
#, fuzzy
 
803
#| msgctxt "@label"
 
804
#| msgid "Images"
 
805
msgctxt "@option:check"
 
806
msgid "Images"
 
807
msgstr "Kuvista"
 
808
 
 
809
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
 
810
msgctxt "@option:check"
 
811
msgid "Audio Files"
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:64
 
815
msgctxt "@option:check"
 
816
msgid "Videos"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:75
 
820
#, fuzzy
 
821
#| msgctxt "@label"
 
822
#| msgid "Anytime"
 
823
msgctxt "@option:option"
 
824
msgid "Anytime"
 
825
msgstr "Milloin tahansa"
 
826
 
 
827
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:76
 
828
#, fuzzy
 
829
#| msgctxt "@title:group Date"
 
830
#| msgid "Today"
 
831
msgctxt "@option:option"
 
832
msgid "Today"
 
833
msgstr "Tänään"
 
834
 
 
835
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:77
 
836
#, fuzzy
 
837
#| msgctxt "@title:group Date"
 
838
#| msgid "Yesterday"
 
839
msgctxt "@option:option"
 
840
msgid "Yesterday"
 
841
msgstr "Eilen"
 
842
 
 
843
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:78
 
844
#, fuzzy
 
845
#| msgctxt "@label"
 
846
#| msgid "This Week"
 
847
msgctxt "@option:option"
 
848
msgid "This Week"
 
849
msgstr "Tällä viikolla"
 
850
 
 
851
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:79
 
852
#, fuzzy
 
853
#| msgctxt "@label"
 
854
#| msgid "This Month"
 
855
msgctxt "@option:option"
 
856
msgid "This Month"
 
857
msgstr "Tässä kuussa"
 
858
 
 
859
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:80
 
860
#, fuzzy
 
861
#| msgctxt "@label"
 
862
#| msgid "This Year"
 
863
msgctxt "@option:option"
 
864
msgid "This Year"
 
865
msgstr "Tänä vuonna"
 
866
 
 
867
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:93
 
868
#, fuzzy
 
869
#| msgctxt "@item:intable"
 
870
#| msgid "Rating"
 
871
msgctxt "@option:option"
 
872
msgid "Any Rating"
 
873
msgstr "Arvostelu"
 
874
 
 
875
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:94
 
876
msgctxt "@option:option"
 
877
msgid "1 or more"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:95
 
881
msgctxt "@option:option"
 
882
msgid "2 or more"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:96
 
886
msgctxt "@option:option"
 
887
msgid "3 or more"
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:97
 
891
msgctxt "@option:option"
 
892
msgid "4 or more"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:98
 
896
msgctxt "@option:option"
 
897
msgid "Highest Rating"
 
898
msgstr ""
 
899
 
184
900
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
185
901
#, kde-format
186
902
msgctxt "@title:window"
187
903
msgid "Configure Preview for %1"
188
904
msgstr "Esikatselun asetukset tiedostotyypille %1"
189
905
 
 
906
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:44
 
907
#, fuzzy
 
908
#| msgctxt "@title:group"
 
909
#| msgid "Ask For Confirmation When"
 
910
msgctxt "@title:group"
 
911
msgid "Ask for confirmation when:"
 
912
msgstr "Kysy vahvistusta, kun"
 
913
 
 
914
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:47
 
915
#, fuzzy
 
916
#| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
917
#| msgid "Moving files or folders to trash"
 
918
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
 
919
msgid "Moving files or folders to trash"
 
920
msgstr "tiedostoja tai kansiota siirretään roskakoriin"
 
921
 
 
922
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
 
923
#, fuzzy
 
924
#| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
925
#| msgid "Deleting files or folders"
 
926
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
 
927
msgid "Deleting files or folders"
 
928
msgstr "tiedostoja tai kansioita poistetaan"
 
929
 
 
930
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
 
931
#, fuzzy
 
932
#| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
933
#| msgid "Closing windows with multiple tabs"
 
934
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
 
935
msgid "Closing windows with multiple tabs"
 
936
msgstr "suljetaan usean välilehden sisältävää ikkunaa"
 
937
 
190
938
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
191
939
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
192
940
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
201
949
 
202
950
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
203
951
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
204
 
msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
205
 
msgid "Context Menu"
206
 
msgstr "Kontekstivalikko"
 
952
#, fuzzy
 
953
#| msgctxt "@title:window"
 
954
#| msgid "Confirmation"
 
955
msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
 
956
msgid "Confirmations"
 
957
msgstr "Vahvistus"
207
958
 
208
959
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
209
960
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
210
961
msgid "Status Bar"
211
962
msgstr "Tilapalkki"
212
963
 
 
964
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:35
 
965
msgctxt "@option:check"
 
966
msgid "Show zoom slider"
 
967
msgstr "Näytä loitonnusliukusäädin"
 
968
 
 
969
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:36
 
970
msgctxt "@option:check"
 
971
msgid "Show space information"
 
972
msgstr "Näytä levynkäytön tiedot"
 
973
 
 
974
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
 
975
#, fuzzy
 
976
#| msgid "&View"
 
977
msgctxt "@title:group"
 
978
msgid "View"
 
979
msgstr "&Näytä"
 
980
 
 
981
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
 
982
#, fuzzy
 
983
#| msgctxt "@option:radio"
 
984
#| msgid "Remember view properties for each folder"
 
985
msgctxt "@option:radio"
 
986
msgid "Remember properties for each folder"
 
987
msgstr "Muista näkymäasetukset kansiokohtaisesti"
 
988
 
213
989
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
214
 
msgctxt "@title:group"
215
 
msgid "View Properties"
216
 
msgstr "Näkymäasetukset"
217
 
 
218
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
219
 
msgctxt "@option:radio"
220
 
msgid "Remember view properties for each folder"
221
 
msgstr "Muista näkymäasetukset kansiokohtaisesti"
222
 
 
223
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:59
224
 
msgctxt "@option:radio"
225
 
msgid "Use common view properties for all folders"
 
990
#, fuzzy
 
991
#| msgctxt "@option:radio"
 
992
#| msgid "Use common view properties for all folders"
 
993
msgctxt "@option:radio"
 
994
msgid "Use common properties for all folders"
226
995
msgstr "Käytä yhteisiä näkymäasetuksia kaikille kansioille"
227
996
 
228
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
229
 
msgctxt "@title:group"
230
 
msgid "Ask For Confirmation When"
231
 
msgstr "Kysy vahvistusta, kun"
232
 
 
233
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
234
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
235
 
msgid "Moving files or folders to trash"
236
 
msgstr "tiedostoja tai kansiota siirretään roskakoriin"
237
 
 
238
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
239
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
240
 
msgid "Deleting files or folders"
241
 
msgstr "tiedostoja tai kansioita poistetaan"
242
 
 
243
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:73
244
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
245
 
msgid "Closing windows with multiple tabs"
246
 
msgstr "suljetaan usean välilehden sisältävää ikkunaa"
247
 
 
248
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:81
 
997
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:61
249
998
msgctxt "@option:check"
250
999
msgid "Show tooltips"
251
1000
msgstr "Näytä työkaluvihjeet"
252
1001
 
253
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84
 
1002
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:64
254
1003
msgctxt "@option:check"
255
1004
msgid "Show selection marker"
256
1005
msgstr "Näytä tiedostonvalintapainikkeet"
257
1006
 
258
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
 
1007
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:67
259
1008
msgctxt "option:check"
260
1009
msgid "Natural sorting of items"
261
1010
msgstr "Tietueiden luonnollinen lajittelu"
262
1011
 
263
 
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:42
264
 
msgctxt "@option:check"
265
 
msgid "Show 'Delete' command"
266
 
msgstr "Näytä ”Poista”-komento"
267
 
 
268
 
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:44
269
 
msgctxt "@option:check"
270
 
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
271
 
msgstr "Näytä ”Kopioi hakemistoon”- ja ”Siirrä hakemistoon”-komennot"
272
 
 
273
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
 
1012
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
 
1013
#, fuzzy
 
1014
#| msgctxt "@title:group"
 
1015
#| msgid "Show previews for"
274
1016
msgctxt "@title:group"
275
 
msgid "Show previews for"
 
1017
msgid "Show previews for:"
276
1018
msgstr "Näytä esikatselut tiedostotyypeille:"
277
1019
 
278
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:89
279
 
msgctxt "@title:group"
280
 
msgid "Do not create previews for"
281
 
msgstr "Älä luo esikatseluja tiedostotyypeille"
282
 
 
283
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:92
284
 
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
285
 
msgid "Local files above:"
286
 
msgstr "Paikallisille tiedostoille, jotka ovat suurempia kuin:"
287
 
 
288
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:100
289
 
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
290
 
msgid "Remote files above:"
 
1020
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:80
 
1021
#, fuzzy
 
1022
#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
 
1023
#| msgid "Remote files above:"
 
1024
msgctxt "@label"
 
1025
msgid "Skip previews for remote files above:"
291
1026
msgstr "Etätiedostoille, jotka ovat suurempia kuin:"
292
1027
 
293
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:40
294
 
msgctxt "@option:check"
295
 
msgid "Show zoom slider"
296
 
msgstr "Näytä loitonnusliukusäädin"
297
 
 
298
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
299
 
msgctxt "@option:check"
300
 
msgid "Show space information"
301
 
msgstr "Näytä levynkäytön tiedot"
302
 
 
303
 
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:57
 
1028
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:58
304
1029
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
305
1030
msgctxt "@title:tab"
306
1031
msgid "Icons"
307
1032
msgstr "Kuvakkeet"
308
1033
 
309
 
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:62
 
1034
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:63
310
1035
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
311
1036
msgctxt "@title:tab"
312
1037
msgid "Compact"
313
1038
msgstr "Tiivis"
314
1039
 
315
 
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:67
 
1040
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:68
316
1041
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:55
317
1042
msgctxt "@title:tab"
318
1043
msgid "Details"
343
1068
msgid "Open folders during drag operations"
344
1069
msgstr "Avaa kansio, kun tietue vedetään sen ylle"
345
1070
 
346
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:59
 
1071
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:68
347
1072
msgctxt "@label:textbox"
348
1073
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
349
1074
msgstr "Valitse kontekstivalikossa näytettävät palvelut:"
350
1075
 
351
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:74
 
1076
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:83
352
1077
msgctxt "@action:button"
353
1078
msgid "Download New Services..."
354
1079
msgstr "Lataa uusia palveluja..."
355
1080
 
356
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:79
357
 
msgctxt "@title:group"
358
 
msgid "Version Control Systems"
359
 
msgstr "Versionhallintajärjestelmät"
360
 
 
361
1081
# Useiden versionhallintajärjestelmien asetukset
362
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:131
 
1082
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:141
363
1083
msgctxt "@info"
364
1084
msgid ""
365
1085
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
368
1088
"Dolphin tulee käynnistää uudelleen, jotta muutetut "
369
1089
"versionhallintajärjestelmien asetukset tulevat voimaan."
370
1090
 
371
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:183
 
1091
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:173
 
1092
#, fuzzy
 
1093
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
1094
#| msgid "Delete"
 
1095
msgctxt "@option:check"
 
1096
msgid "Delete"
 
1097
msgstr "Poista"
 
1098
 
 
1099
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:179
 
1100
#, fuzzy
 
1101
#| msgctxt "@option:check"
 
1102
#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
 
1103
msgctxt "@option:check"
 
1104
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
 
1105
msgstr "Näytä ”Kopioi hakemistoon”- ja ”Siirrä hakemistoon”-komennot"
 
1106
 
 
1107
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:214
372
1108
#, kde-format
373
1109
msgctxt "@item:inmenu"
374
1110
msgid "%1: %2"
438
1174
msgid "Choose..."
439
1175
msgstr "Valitse..."
440
1176
 
441
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:51
 
1177
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:52
442
1178
msgctxt "@title:group"
443
1179
msgid "Icon Size"
444
1180
msgstr "Kuvakkeiden koko"
445
1181
 
446
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
 
1182
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:57
447
1183
msgctxt "@label:listbox"
448
1184
msgid "Default:"
449
1185
msgstr "Oletus:"
450
1186
 
451
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
 
1187
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
452
1188
msgctxt "@label:listbox"
453
1189
msgid "Preview:"
454
1190
msgstr "Esikatselu:"
455
1191
 
456
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
 
1192
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
457
1193
msgctxt "@title:group"
458
1194
msgid "Text"
459
1195
msgstr "Teksti"
460
1196
 
461
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
 
1197
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
462
1198
msgctxt "@label:listbox"
463
1199
msgid "Font:"
464
1200
msgstr "Kirjasin:"
465
1201
 
466
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
 
1202
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
467
1203
msgctxt "@label:listbox"
468
 
msgid "Text width:"
469
 
msgstr "Tekstin leveys:"
470
 
 
471
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
472
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
473
 
msgid "Small"
474
 
msgstr "Pieni"
 
1204
msgid "Width:"
 
1205
msgstr ""
475
1206
 
476
1207
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
477
1208
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
478
 
msgid "Medium"
479
 
msgstr "Keskisuuri"
 
1209
msgid "Small"
 
1210
msgstr "Pieni"
480
1211
 
481
1212
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
482
1213
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
483
 
msgid "Large"
484
 
msgstr "Suuri"
 
1214
msgid "Medium"
 
1215
msgstr "Keskisuuri"
485
1216
 
486
1217
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
487
1218
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
1219
msgid "Large"
 
1220
msgstr "Suuri"
 
1221
 
 
1222
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
 
1223
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
488
1224
msgid "Huge"
489
1225
msgstr "Valtava"
490
1226
 
 
1227
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
 
1228
#, fuzzy
 
1229
#| msgctxt "@label:slider"
 
1230
#| msgid "Maximum file size:"
 
1231
msgctxt "@label:listbox"
 
1232
msgid "Maximum lines:"
 
1233
msgstr "Tiedoston enimmäiskoko:"
 
1234
 
 
1235
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
 
1236
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
 
1237
msgid "Unlimited"
 
1238
msgstr ""
 
1239
 
 
1240
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
 
1241
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
 
1242
msgid "1"
 
1243
msgstr ""
 
1244
 
 
1245
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
 
1246
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
 
1247
msgid "2"
 
1248
msgstr ""
 
1249
 
 
1250
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:99
 
1251
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
 
1252
msgid "3"
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
 
1256
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
 
1257
msgid "4"
 
1258
msgstr ""
 
1259
 
 
1260
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
 
1261
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
 
1262
msgid "5"
 
1263
msgstr ""
 
1264
 
 
1265
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:110
 
1266
#, fuzzy
 
1267
#| msgctxt "@label:listbox"
 
1268
#| msgid "Text width:"
 
1269
msgctxt "@label:listbox"
 
1270
msgid "Maximum width:"
 
1271
msgstr "Tekstin leveys:"
 
1272
 
 
1273
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:112
 
1274
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
 
1275
msgid "Unlimited"
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
 
1279
#, fuzzy
 
1280
#| msgctxt "@title:group Size"
 
1281
#| msgid "Small"
 
1282
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
 
1283
msgid "Small"
 
1284
msgstr "Pieni"
 
1285
 
 
1286
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:114
 
1287
#, fuzzy
 
1288
#| msgctxt "@title:group Size"
 
1289
#| msgid "Medium"
 
1290
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
 
1291
msgid "Medium"
 
1292
msgstr "Keskisuuri"
 
1293
 
 
1294
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:115
 
1295
#, fuzzy
 
1296
#| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
1297
#| msgid "Large"
 
1298
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
 
1299
msgid "Large"
 
1300
msgstr "Suuri"
 
1301
 
 
1302
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:122
 
1303
msgctxt "@option:check"
 
1304
msgid "Expandable folders"
 
1305
msgstr "Laajentuvat kansiot"
 
1306
 
491
1307
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
492
1308
msgctxt "@title:window"
493
1309
msgid "Applying View Properties"
506
1322
msgid "Folders: %1"
507
1323
msgstr "Kansioita: %1"
508
1324
 
509
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
510
 
msgctxt "@title:window"
511
 
msgid "Additional Information"
512
 
msgstr "Lisätiedot"
513
 
 
514
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
515
 
msgctxt "@label"
516
 
msgid "Select which additional information should be shown:"
517
 
msgstr "Valitse näytettävät lisätiedot:"
518
 
 
519
1325
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
520
1326
msgctxt "@title:window"
521
1327
msgid "Dolphin Preferences"
551
1357
msgid "General"
552
1358
msgstr "Yleisasetukset"
553
1359
 
554
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
 
1360
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
555
1361
msgctxt "@title:window"
556
1362
msgid "View Properties"
557
1363
msgstr "Ominaisuudet"
558
1364
 
559
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
 
1365
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
560
1366
msgctxt "@title:group"
561
1367
msgid "Properties"
562
1368
msgstr "Ominaisuudet"
563
1369
 
564
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:95
 
1370
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:96
565
1371
msgctxt "@label:listbox"
566
1372
msgid "View mode:"
567
1373
msgstr "Näkymä:"
568
1374
 
569
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
 
1375
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
570
1376
msgctxt "@item:inlistbox"
571
1377
msgid "Icons"
572
1378
msgstr "Kuvake"
573
1379
 
574
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
575
 
msgctxt "@item:inlistbox"
576
 
msgid "Compact"
577
 
msgstr "Tiivis"
578
 
 
579
1380
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
580
1381
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1382
msgid "Compact"
 
1383
msgstr "Tiivis"
 
1384
 
 
1385
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
 
1386
msgctxt "@item:inlistbox"
581
1387
msgid "Details"
582
1388
msgstr "Yksityiskohdat"
583
1389
 
584
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
 
1390
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:102
585
1391
msgctxt "@label:listbox"
586
1392
msgid "Sorting:"
587
1393
msgstr "Lajittelu:"
588
1394
 
589
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:105
 
1395
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106
590
1396
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
591
1397
msgid "Ascending"
592
1398
msgstr "Nousevasti"
593
1399
 
594
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106
 
1400
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
595
1401
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
596
1402
msgid "Descending"
597
1403
msgstr "Laskevasti"
598
1404
 
599
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
600
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
601
 
msgid "By Name"
602
 
msgstr "Nimen mukaan"
603
 
 
604
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
605
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
606
 
msgid "By Size"
607
 
msgstr "Koon mukaan"
608
 
 
609
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
610
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
611
 
msgid "By Date"
612
 
msgstr "Päiväyksen mukaan"
613
 
 
614
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
615
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
616
 
msgid "By Permissions"
617
 
msgstr "Oikeuksien mukaan"
618
 
 
619
1405
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
620
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
621
 
msgid "By Owner"
622
 
msgstr "Omistajan mukaan"
 
1406
msgctxt "@option:check"
 
1407
msgid "Show folders first"
 
1408
msgstr "Näytä kansiot ensin"
623
1409
 
624
1410
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
625
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
626
 
msgid "By Group"
627
 
msgstr "Ryhmän mukaan"
628
 
 
629
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
630
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
631
 
msgid "By Type"
632
 
msgstr "Tyypin mukaan"
633
 
 
634
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:118
635
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
636
 
msgid "By Link Destination"
637
 
msgstr "Linkin kohteen mukaan"
638
 
 
639
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:119
640
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
641
 
msgid "By Path"
642
 
msgstr "Polun mukaan"
643
 
 
644
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:121
645
 
msgctxt "@option:check"
646
 
msgid "Show folders first"
647
 
msgstr "Näytä kansiot ensin"
648
 
 
649
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:122
650
1411
msgctxt "@option:check"
651
1412
msgid "Show preview"
652
1413
msgstr "Näytä esikatselu"
653
1414
 
654
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:123
 
1415
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
655
1416
msgctxt "@option:check"
656
1417
msgid "Show in groups"
657
1418
msgstr "Näytä ryhmiteltynä"
658
1419
 
659
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:124
 
1420
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:118
660
1421
msgctxt "@option:check"
661
1422
msgid "Show hidden files"
662
1423
msgstr "Näytä piilotiedostot"
663
1424
 
664
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:126
 
1425
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:120
665
1426
msgctxt "@action:button"
666
1427
msgid "Additional Information"
667
 
msgstr "Lisätietoja"
 
1428
msgstr "Lisätiedot"
668
1429
 
669
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:174
 
1430
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
670
1431
msgctxt "@title:group"
671
1432
msgid "Apply View Properties To"
672
1433
msgstr "Käytä näkymäasetuksia"
673
1434
 
674
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:177
 
1435
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:171
675
1436
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
676
1437
msgid "Current folder"
677
1438
msgstr "Nykyiselle kansiolle"
678
1439
 
679
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
 
1440
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:174
680
1441
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
681
1442
msgid "Current folder including all sub-folders"
682
1443
msgstr "Nykyiselle kansiolle alikansioineen"
683
1444
 
684
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:182
 
1445
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
685
1446
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
686
1447
msgid "All folders"
687
1448
msgstr "Kaikille kansioille"
688
1449
 
689
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:194
 
1450
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
690
1451
msgctxt "@option:check"
691
1452
msgid "Use these view properties as default"
692
1453
msgstr "Käytä näitä näkymäasetuksia oletuksena"
693
1454
 
694
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:328
 
1455
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:323
695
1456
msgctxt "@info"
696
1457
msgid ""
697
1458
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
698
1459
"continue?"
699
1460
msgstr "Kaikkien alikansioiden näkymäasetukset muuttuvat. Haluatko jatkaa?"
700
1461
 
701
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:360
 
1462
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:355
702
1463
msgctxt "@info"
703
1464
msgid ""
704
1465
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
705
1466
msgstr "Kaikkien kansioiden näkymäasetukset muuttuvat. Haluatko jatkaa?"
706
1467
 
707
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
 
1468
#: settings/additionalinfodialog.cpp:40
 
1469
msgctxt "@title:window"
 
1470
msgid "Additional Information"
 
1471
msgstr "Lisätiedot"
 
1472
 
 
1473
#: settings/additionalinfodialog.cpp:49
 
1474
msgctxt "@label"
 
1475
msgid "Select which additional information should be shown:"
 
1476
msgstr "Valitse näytettävät lisätiedot:"
 
1477
 
 
1478
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:79 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:87
708
1479
msgctxt "@info:status"
709
1480
msgid "Unknown size"
710
1481
msgstr "Tuntematon koko"
711
1482
 
712
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
 
1483
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:98
713
1484
#, kde-format
714
1485
msgctxt "@info:status Free disk space"
715
1486
msgid "%1 free"
716
1487
msgstr "%1 vapaana"
717
1488
 
718
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
 
1489
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:69
719
1490
msgid "Zoom slider"
720
1491
msgstr "Loitonnusliukusäädin"
721
1492
 
722
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
 
1493
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:82
723
1494
msgid "Stop"
724
1495
msgstr "Pysäytä"
725
1496
 
726
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
727
 
msgctxt "@action:inmenu"
728
 
msgid "Copy Information Message"
729
 
msgstr "Kopioi tiedotusviesti"
730
 
 
731
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:276
732
 
msgctxt "@action:inmenu"
733
 
msgid "Copy Error Message"
734
 
msgstr "Kopioi virheilmoitus"
735
 
 
736
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
 
1497
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
 
1498
#, fuzzy
 
1499
#| msgctxt "@info"
 
1500
#| msgid "Stop loading"
 
1501
msgctxt "@tooltip"
 
1502
msgid "Stop loading"
 
1503
msgstr "Lopeta lataus"
 
1504
 
 
1505
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:257
 
1506
#, fuzzy
 
1507
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
1508
#| msgid "Copy"
 
1509
msgctxt "@action:inmenu"
 
1510
msgid "Copy Text"
 
1511
msgstr "Kopioi"
 
1512
 
 
1513
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:258
737
1514
msgctxt "@action:inmenu"
738
1515
msgid "Show Zoom Slider"
739
1516
msgstr "Näytä loitonnusliukusäädin"
740
1517
 
741
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
 
1518
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:262
742
1519
msgctxt "@action:inmenu"
743
1520
msgid "Show Space Information"
744
1521
msgstr "Näytä levynkäytön tiedot"
745
1522
 
746
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:374
 
1523
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:348
747
1524
#, kde-format
748
1525
msgctxt "@info:tooltip"
749
1526
msgid "Size: 1 pixel"
751
1528
msgstr[0] "Koko: 1 kuvapiste"
752
1529
msgstr[1] "Koko: %1 kuvapistettä"
753
1530
 
754
 
#: views/draganddrophelper.cpp:34
755
 
#, kde-format
756
 
msgctxt "@info:status"
757
 
msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
758
 
msgstr ""
759
 
"Käyttö kielletty. Tiedostoon <filename>%1</filename> ei voitu kirjoittaa"
760
 
 
761
 
#: views/draganddrophelper.cpp:49
762
 
msgctxt "@info:status"
763
 
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
764
 
msgstr "Kansiota ei voi pudottaa itseensä"
765
 
 
766
 
#: views/dolphinview.cpp:521
 
1531
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:214
 
1532
msgctxt "@info:status"
 
1533
msgid "Update of version information failed."
 
1534
msgstr "Versiotietojen päivitys epäonnistui."
 
1535
 
 
1536
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:270
 
1537
msgctxt "@info:status"
 
1538
msgid "Updating version information..."
 
1539
msgstr "Päivitetään versiotietoja..."
 
1540
 
 
1541
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
 
1542
msgid "Select Remote Charset"
 
1543
msgstr "Valitse etämerkistö"
 
1544
 
 
1545
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
 
1546
msgid "Reload"
 
1547
msgstr "Lataa uudelleen"
 
1548
 
 
1549
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
 
1550
msgid "Default"
 
1551
msgstr "Oletus"
 
1552
 
 
1553
#: views/dolphinview.cpp:529
767
1554
#, kde-format
768
1555
msgctxt "@info:status"
769
1556
msgid "<filename>%1</filename> selected"
770
1557
msgstr "<filename>%1</filename> valittu"
771
1558
 
772
 
#: views/dolphinview.cpp:524
 
1559
#: views/dolphinview.cpp:532
773
1560
#, kde-format
774
1561
msgctxt "@info:status"
775
1562
msgid "1 Folder selected"
777
1564
msgstr[0] "Yksi kansio valittu"
778
1565
msgstr[1] "%1 kansiota valittuna"
779
1566
 
780
 
#: views/dolphinview.cpp:525
 
1567
#: views/dolphinview.cpp:533
781
1568
#, kde-format
782
1569
msgctxt "@info:status"
783
1570
msgid "1 File selected"
785
1572
msgstr[0] "Yksi valittu tiedosto"
786
1573
msgstr[1] "%1 valittua tiedostoa"
787
1574
 
788
 
#: views/dolphinview.cpp:529
 
1575
#: views/dolphinview.cpp:537
789
1576
#, kde-format
790
1577
msgctxt "@info:status"
791
1578
msgid "1 Folder"
793
1580
msgstr[0] "1 kansio"
794
1581
msgstr[1] "%1 kansiota"
795
1582
 
796
 
#: views/dolphinview.cpp:530
 
1583
#: views/dolphinview.cpp:538
797
1584
#, kde-format
798
1585
msgctxt "@info:status"
799
1586
msgid "1 File"
801
1588
msgstr[0] "1 tiedosto"
802
1589
msgstr[1] "%1 tiedostoa"
803
1590
 
804
 
#: views/dolphinview.cpp:534
 
1591
#: views/dolphinview.cpp:542
805
1592
#, kde-format
806
1593
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
807
1594
msgid "%1, %2 (%3)"
808
1595
msgstr "%1, %2 (%3)"
809
1596
 
810
 
#: views/dolphinview.cpp:538
 
1597
#: views/dolphinview.cpp:546
811
1598
#, kde-format
812
1599
msgctxt "@info:status files (size)"
813
1600
msgid "%1 (%2)"
814
1601
msgstr "%1 (%2)"
815
1602
 
816
 
#: views/dolphinview.cpp:1107
 
1603
#: views/dolphinview.cpp:552
 
1604
#, fuzzy
 
1605
#| msgctxt "@action:inmenu Sort"
 
1606
#| msgid "Folders First"
 
1607
msgctxt "@info:status"
 
1608
msgid "0 Folders, 0 Files"
 
1609
msgstr "Kansiot ensin"
 
1610
 
 
1611
#: views/dolphinview.cpp:849
 
1612
#, fuzzy
 
1613
#| msgid "Column width"
 
1614
msgctxt "@action:inmenu"
 
1615
msgid "Automatic Column Widths"
 
1616
msgstr "Sarakkeen leveys"
 
1617
 
 
1618
#: views/dolphinview.cpp:854
 
1619
#, fuzzy
 
1620
#| msgid "Column width"
 
1621
msgctxt "@action:inmenu"
 
1622
msgid "Custom Column Widths"
 
1623
msgstr "Sarakkeen leveys"
 
1624
 
 
1625
#: views/dolphinview.cpp:1243
817
1626
msgctxt "@info:status"
818
1627
msgid "Delete operation completed."
819
1628
msgstr "Poisto suoritettu."
820
1629
 
821
 
#: views/dolphinview.cpp:1203
 
1630
#: views/dolphinview.cpp:1331
822
1631
msgctxt "@info:status"
823
1632
msgid "The location is empty."
824
1633
msgstr "Sijaintirivi on tyhjä."
825
1634
 
826
 
#: views/dolphinview.cpp:1205
 
1635
#: views/dolphinview.cpp:1333
827
1636
#, kde-format
828
1637
msgctxt "@info:status"
829
1638
msgid "The location '%1' is invalid."
830
1639
msgstr "Sijainti ”%1” ei ole kelvollinen."
831
1640
 
832
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:90
833
 
msgctxt "@label"
834
 
msgid "Size"
835
 
msgstr "Koko"
836
 
 
837
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:91
838
 
msgctxt "@label"
839
 
msgid "Date"
840
 
msgstr "Päiväys"
841
 
 
842
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:92
843
 
msgctxt "@label"
844
 
msgid "Permissions"
845
 
msgstr "Oikeudet"
846
 
 
847
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:93
848
 
msgctxt "@label"
849
 
msgid "Owner"
850
 
msgstr "Omistaja"
851
 
 
852
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:94
853
 
msgctxt "@label"
854
 
msgid "Group"
855
 
msgstr "Ryhmä"
856
 
 
857
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:95
858
 
msgctxt "@label"
859
 
msgid "Type"
860
 
msgstr "Tyyppi"
861
 
 
862
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:96
863
 
msgctxt "@label"
864
 
msgid "Link Destination"
865
 
msgstr "Linkin kohde"
866
 
 
867
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:97
868
 
msgctxt "@label"
869
 
msgid "Path"
870
 
msgstr "Polku"
871
 
 
872
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:204
873
 
msgctxt "@info:status"
874
 
msgid "Update of version information failed."
875
 
msgstr "Versiotietojen päivitys epäonnistui."
876
 
 
877
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:260
878
 
msgctxt "@info:status"
879
 
msgid "Updating version information..."
880
 
msgstr "Päivitetään versiotietoja..."
881
 
 
882
 
#: views/dolphindirlister.cpp:41
883
 
msgctxt "@info:status"
884
 
msgid "Unknown error."
885
 
msgstr "Tuntematon virhe."
886
 
 
887
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
888
 
msgid "Select Remote Charset"
889
 
msgstr "Valitse etämerkistö"
890
 
 
891
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
892
 
msgid "Reload"
893
 
msgstr "Lataa uudelleen"
894
 
 
895
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
896
 
msgid "Default"
897
 
msgstr "Oletus"
898
 
 
899
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:92
 
1641
#: views/draganddrophelper.cpp:34
 
1642
#, kde-format
 
1643
msgctxt "@info:status"
 
1644
msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
 
1645
msgstr ""
 
1646
"Käyttö kielletty. Tiedostoon <filename>%1</filename> ei voitu kirjoittaa"
 
1647
 
 
1648
#: views/draganddrophelper.cpp:49
 
1649
msgctxt "@info:status"
 
1650
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
 
1651
msgstr "Kansiota ei voi pudottaa itseensä"
 
1652
 
 
1653
#: views/renamedialog.cpp:58
 
1654
msgctxt "@title:window"
 
1655
msgid "Rename Item"
 
1656
msgstr "Muuta nimeä"
 
1657
 
 
1658
#: views/renamedialog.cpp:59
 
1659
msgctxt "@title:window"
 
1660
msgid "Rename Items"
 
1661
msgstr "Muuta nimiä"
 
1662
 
 
1663
#: views/renamedialog.cpp:63
 
1664
msgctxt "@action:button"
 
1665
msgid "&Rename"
 
1666
msgstr "Muuta &nimeä"
 
1667
 
 
1668
#: views/renamedialog.cpp:73
 
1669
#, kde-format
 
1670
msgctxt "@label:textbox"
 
1671
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
 
1672
msgstr "Muuta tietueen <filename>%1</filename> nimeksi:"
 
1673
 
 
1674
#: views/renamedialog.cpp:76
 
1675
msgctxt "@info:status"
 
1676
msgid "New name #"
 
1677
msgstr "Uusi nimi #"
 
1678
 
 
1679
#: views/renamedialog.cpp:78
 
1680
#, kde-format
 
1681
msgctxt "@label:textbox"
 
1682
msgid "Rename the %1 selected item to:"
 
1683
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
 
1684
msgstr[0] "Muuta %1 valitun tietueen nimeksi:"
 
1685
msgstr[1] "Muuta valittujen %1 tietueen nimiksi:"
 
1686
 
 
1687
#: views/renamedialog.cpp:107
 
1688
msgctxt "@info"
 
1689
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
 
1690
msgstr "# korvataan nousevilla numeroilla alkaen numerosta:"
 
1691
 
 
1692
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:99
900
1693
msgctxt "@action"
901
1694
msgid "Create Folder..."
902
1695
msgstr "Luo kansio..."
903
1696
 
904
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
 
1697
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:107
905
1698
msgctxt "@action:inmenu File"
906
1699
msgid "Rename..."
907
1700
msgstr "Muuta nimeä..."
908
1701
 
909
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:106
 
1702
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113
910
1703
msgctxt "@action:inmenu File"
911
1704
msgid "Move to Trash"
912
1705
msgstr "Siirrä roskakoriin"
913
1706
 
914
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:114
 
1707
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
915
1708
msgctxt "@action:inmenu File"
916
1709
msgid "Delete"
917
1710
msgstr "Poista"
918
1711
 
919
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:124
 
1712
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
920
1713
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
921
1714
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
922
1715
msgstr "Poista (roskakoria käyttäen)"
923
1716
 
924
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
 
1717
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
925
1718
msgctxt "@action:inmenu File"
926
1719
msgid "Properties"
927
1720
msgstr "Ominaisuudet"
928
1721
 
929
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
 
1722
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
930
1723
msgctxt "@action:intoolbar"
931
1724
msgid "View Mode"
932
1725
msgstr "Katselutila"
933
1726
 
934
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
 
1727
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:165
935
1728
msgctxt "@action:intoolbar"
936
1729
msgid "Preview"
937
1730
msgstr "Esikatselu"
938
1731
 
939
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
 
1732
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:166
940
1733
msgctxt "@info"
941
1734
msgid "Show preview of files and folders"
942
1735
msgstr "Näytä tiedostojen ja kansioiden esikatselu"
943
1736
 
944
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
 
1737
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
945
1738
msgctxt "@action:inmenu Sort"
946
1739
msgid "Descending"
947
1740
msgstr "Laskevasti"
948
1741
 
949
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
 
1742
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:175
950
1743
msgctxt "@action:inmenu Sort"
951
1744
msgid "Folders First"
952
1745
msgstr "Kansiot ensin"
953
1746
 
954
1747
# Tämän alakohdat ovat nominatiivissa (Nimi, Koko jne.), joten tämä sopii paremmin alavalikon nimeksi
955
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:176
 
1748
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:182
956
1749
msgctxt "@action:inmenu View"
957
1750
msgid "Sort By"
958
1751
msgstr "Lajitteluperuste"
959
1752
 
960
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:191
961
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:218
 
1753
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:196
962
1754
msgctxt "@action:inmenu View"
963
1755
msgid "Additional Information"
964
1756
msgstr "Lisätiedot"
965
1757
 
966
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
 
1758
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:205
967
1759
msgctxt "@action:inmenu View"
968
1760
msgid "Show in Groups"
969
1761
msgstr "Näytä ryhmiteltynä"
970
1762
 
971
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
 
1763
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:209
972
1764
msgctxt "@action:inmenu View"
973
1765
msgid "Show Hidden Files"
974
1766
msgstr "Näytä piilotiedostot"
975
1767
 
976
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:208
 
1768
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
977
1769
msgctxt "@action:inmenu View"
978
1770
msgid "Adjust View Properties..."
979
1771
msgstr "Muokkaa näkymän asetuksia..."
980
1772
 
981
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
982
 
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
983
 
msgid "Name"
984
 
msgstr "Nimi"
985
 
 
986
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:461
 
1773
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:495
987
1774
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
988
1775
msgid "Icons"
989
1776
msgstr "Kuvakkeet"
990
1777
 
991
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:462
 
1778
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:496
992
1779
msgctxt "@info"
993
1780
msgid "Icons view mode"
994
1781
msgstr "Kuvakenäkymä"
995
1782
 
996
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:472
 
1783
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:506
997
1784
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
998
1785
msgid "Compact"
999
1786
msgstr "Tiivis"
1000
1787
 
1001
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:473
 
1788
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:507
1002
1789
msgctxt "@info"
1003
1790
msgid "Compact view mode"
1004
1791
msgstr "Tiivis näkymä"
1005
1792
 
1006
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:483
 
1793
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:517
1007
1794
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1008
1795
msgid "Details"
1009
1796
msgstr "Yksityiskohdat"
1010
1797
 
1011
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:484
 
1798
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:518
1012
1799
msgctxt "@info"
1013
1800
msgid "Details view mode"
1014
1801
msgstr "Yksityiskohtainen näkymä"
1015
1802
 
1016
 
#: views/renamedialog.cpp:57
1017
 
msgctxt "@title:window"
1018
 
msgid "Rename Item"
1019
 
msgstr "Muuta nimeä"
1020
 
 
1021
 
#: views/renamedialog.cpp:58
1022
 
msgctxt "@title:window"
1023
 
msgid "Rename Items"
1024
 
msgstr "Muuta nimiä"
1025
 
 
1026
 
#: views/renamedialog.cpp:62
1027
 
msgctxt "@action:button"
1028
 
msgid "&Rename"
1029
 
msgstr "Muuta &nimeä"
1030
 
 
1031
 
#: views/renamedialog.cpp:72
1032
 
#, kde-format
1033
 
msgctxt "@label:textbox"
1034
 
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
1035
 
msgstr "Muuta tietueen <filename>%1</filename> nimeksi:"
1036
 
 
1037
 
#: views/renamedialog.cpp:75
1038
 
msgctxt "@info:status"
1039
 
msgid "New name #"
1040
 
msgstr "Uusi nimi #"
1041
 
 
1042
 
#: views/renamedialog.cpp:77
1043
 
#, kde-format
1044
 
msgctxt "@label:textbox"
1045
 
msgid "Rename the %1 selected item to:"
1046
 
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1047
 
msgstr[0] "Muuta %1 valitun tietueen nimeksi:"
1048
 
msgstr[1] "Muuta valittujen %1 tietueen nimiksi:"
1049
 
 
1050
 
#: views/renamedialog.cpp:106
1051
 
msgctxt "@info"
1052
 
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
1053
 
msgstr "# korvataan nousevilla numeroilla alkaen numerosta:"
1054
 
 
1055
 
#: dolphincontextmenu.cpp:173
1056
 
msgctxt "@action:inmenu"
1057
 
msgid "Empty Trash"
1058
 
msgstr "Tyhjennä roskakori"
1059
 
 
1060
 
#: dolphincontextmenu.cpp:179 dolphincontextmenu.cpp:341
1061
 
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
1062
 
msgid "Add to Places"
1063
 
msgstr "Lisää sijainteihin"
1064
 
 
1065
 
#: dolphincontextmenu.cpp:199
1066
 
msgctxt "@label"
1067
 
msgid "Trash"
1068
 
msgstr "Roskakori"
1069
 
 
1070
 
#: dolphincontextmenu.cpp:209
 
1803
#: dolphincontextmenu.cpp:196
1071
1804
msgctxt "@action:inmenu"
1072
1805
msgid "Restore"
1073
1806
msgstr "Palauta"
1074
1807
 
1075
 
#: dolphincontextmenu.cpp:248 dolphinmainwindow.cpp:1593
 
1808
#: dolphincontextmenu.cpp:235 dolphinmainwindow.cpp:1485
1076
1809
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1077
1810
msgid "Create New"
1078
1811
msgstr "Luo uusi"
1079
1812
 
1080
 
#: dolphincontextmenu.cpp:261
 
1813
#: dolphincontextmenu.cpp:248
1081
1814
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
1082
1815
msgid "Add to Places"
1083
1816
msgstr "Lisää sijainteihin"
1084
1817
 
1085
 
#: dolphincontextmenu.cpp:268
 
1818
#: dolphincontextmenu.cpp:255
1086
1819
msgctxt "@action:inmenu"
1087
1820
msgid "Open Path in New Window"
1088
1821
msgstr "Avaa sijainti uuteen ikkunaan"
1089
1822
 
1090
 
#: dolphincontextmenu.cpp:274
 
1823
#: dolphincontextmenu.cpp:261
1091
1824
msgctxt "@action:inmenu"
1092
1825
msgid "Open Path in New Tab"
1093
1826
msgstr "Avaa sijainti uuteen välilehteen"
1094
1827
 
1095
 
#: dolphincontextmenu.cpp:440
 
1828
#: dolphincontextmenu.cpp:330
 
1829
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 
1830
msgid "Add to Places"
 
1831
msgstr "Lisää sijainteihin"
 
1832
 
 
1833
#: dolphincontextmenu.cpp:423
1096
1834
msgctxt "@action:inmenu"
1097
1835
msgid "Paste Into Folder"
1098
1836
msgstr "Liitä kansioon"
1099
1837
 
1100
 
#: dolphincontextmenu.cpp:551
 
1838
#: dolphincontextmenu.cpp:534
1101
1839
msgctxt "@action:inmenu"
1102
1840
msgid "&Move to Trash"
1103
1841
msgstr "Siirrä &roskakoriin"
1104
1842
 
1105
 
#: dolphincontextmenu.cpp:554
 
1843
#: dolphincontextmenu.cpp:537
1106
1844
msgctxt "@action:inmenu"
1107
1845
msgid "&Delete"
1108
1846
msgstr "&Poista"
1109
1847
 
1110
 
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:248
1111
 
msgctxt "@item:intable"
1112
 
msgid "Unknown"
1113
 
msgstr "Tuntematon koko"
1114
 
 
1115
 
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:250
1116
 
#, kde-format
1117
 
msgctxt "@item:intable"
1118
 
msgid "%1 item"
1119
 
msgid_plural "%1 items"
1120
 
msgstr[0] "1 tietue"
1121
 
msgstr[1] "%1 tietuetta"
1122
 
 
1123
 
#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:571
1124
 
msgctxt "@item:intable"
1125
 
msgid "items"
1126
 
msgstr "1 tietue"
1127
 
 
1128
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:256
1129
 
msgctxt "@item:intable"
1130
 
msgid "Name"
1131
 
msgstr "Nimi"
1132
 
 
1133
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:257
1134
 
msgctxt "@item:intable"
1135
 
msgid "Size"
1136
 
msgstr "Koko"
1137
 
 
1138
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:258
1139
 
msgctxt "@item:intable"
1140
 
msgid "Date"
1141
 
msgstr "Päiväys"
1142
 
 
1143
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:259
1144
 
msgctxt "@item:intable"
1145
 
msgid "Permissions"
1146
 
msgstr "Oikeudet"
1147
 
 
1148
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:260
1149
 
msgctxt "@item:intable"
1150
 
msgid "Owner"
1151
 
msgstr "Omistaja"
1152
 
 
1153
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:261
1154
 
msgctxt "@item:intable"
1155
 
msgid "Group"
1156
 
msgstr "Ryhmä"
1157
 
 
1158
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:262
1159
 
msgctxt "@item:intable"
1160
 
msgid "Type"
1161
 
msgstr "Tyyppi"
1162
 
 
1163
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:263
1164
 
msgctxt "@item:intable"
1165
 
msgid "Destination"
1166
 
msgstr "Kohde"
1167
 
 
1168
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:264
1169
 
msgctxt "@item:intable"
1170
 
msgid "Path"
1171
 
msgstr "Polku"
1172
 
 
1173
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:265
1174
 
msgctxt "@item:intable"
1175
 
msgid "Comment"
1176
 
msgstr "Kommentti"
1177
 
 
1178
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:266
1179
 
msgctxt "@item:intable"
1180
 
msgid "Tags"
1181
 
msgstr "Tunnisteet"
1182
 
 
1183
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:267
1184
 
msgctxt "@item:intable"
1185
 
msgid "Rating"
1186
 
msgstr "Arvostelu"
1187
 
 
1188
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1189
1189
 
msgctxt "@item:intable"
1190
 
msgid "No destination"
1191
 
msgstr "Ei kohdetta"
1192
 
 
1193
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1643
1194
 
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1195
 
msgid "0 - 9"
1196
 
msgstr "0–9"
1197
 
 
1198
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1660
1199
 
msgctxt "@title:group"
1200
 
msgid "Others"
1201
 
msgstr "Muut"
1202
 
 
1203
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1692
1204
 
msgctxt "@title:group Size"
1205
 
msgid "Folders"
1206
 
msgstr "Kansiot"
1207
 
 
1208
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1694
1209
 
msgctxt "@title:group Size"
1210
 
msgid "Small"
1211
 
msgstr "Pieni"
1212
 
 
1213
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1696
1214
 
msgctxt "@title:group Size"
1215
 
msgid "Medium"
1216
 
msgstr "Keskisuuri"
1217
 
 
1218
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1698
1219
 
msgctxt "@title:group Size"
1220
 
msgid "Big"
1221
 
msgstr "Suuri"
1222
 
 
1223
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1758
1224
 
msgctxt "@title:group Date"
1225
 
msgid "Today"
1226
 
msgstr "Tänään"
1227
 
 
1228
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1759
1229
 
msgctxt "@title:group Date"
1230
 
msgid "Yesterday"
1231
 
msgstr "Eilen"
1232
 
 
1233
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1760
1234
 
#, c-format
1235
 
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
1236
 
msgid "%A"
1237
 
msgstr "%A"
1238
 
 
1239
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1764
1240
 
msgctxt "@title:group Date"
1241
 
msgid "Last Week"
1242
 
msgstr "Viime viikolla"
1243
 
 
1244
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1767
1245
 
msgctxt "@title:group Date"
1246
 
msgid "Two Weeks Ago"
1247
 
msgstr "Kaksi viikkoa sitten"
1248
 
 
1249
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1770
1250
 
msgctxt "@title:group Date"
1251
 
msgid "Three Weeks Ago"
1252
 
msgstr "Kolme viikkoa sitten"
1253
 
 
1254
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1774
1255
 
msgctxt "@title:group Date"
1256
 
msgid "Earlier this Month"
1257
 
msgstr "Aiemmin tässä kuussa"
1258
 
 
1259
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1783
1260
 
msgctxt ""
1261
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1262
 
"year number"
1263
 
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1264
 
msgstr "Eilen (%B, %Y)"
1265
 
 
1266
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1785
1267
 
msgctxt ""
1268
 
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
1269
 
"and %Y is full year number"
1270
 
msgid "%A (%B, %Y)"
1271
 
msgstr "%A (%B, %Y)"
1272
 
 
1273
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1787
1274
 
msgctxt ""
1275
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1276
 
"year number"
1277
 
msgid "Last Week (%B, %Y)"
1278
 
msgstr "Viime viikolla (%B, %Y)"
1279
 
 
1280
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1789
1281
 
msgctxt ""
1282
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1283
 
"year number"
1284
 
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1285
 
msgstr "Kaksi viikkoa sitten (%B, %Y)"
1286
 
 
1287
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1791
1288
 
msgctxt ""
1289
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1290
 
"year number"
1291
 
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1292
 
msgstr "Kolme viikkoa sitten (%B, %Y)"
1293
 
 
1294
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1793
1295
 
msgctxt ""
1296
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1297
 
"year number"
1298
 
msgid "Earlier on %B, %Y"
1299
 
msgstr "Aiemmin (%B, %Y)"
1300
 
 
1301
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1796
1302
 
msgctxt ""
1303
 
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
1304
 
"and %Y is full year number"
1305
 
msgid "%B, %Y"
1306
 
msgstr "%B %Y"
1307
 
 
1308
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1835 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1848
1309
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1861
1310
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1311
 
msgid "Read, "
1312
 
msgstr "Luku, "
1313
 
 
1314
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1838 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1851
1315
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1864
1316
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1317
 
msgid "Write, "
1318
 
msgstr "Kirjoitus, "
1319
 
 
1320
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1841 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1854
1321
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1867
1322
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1323
 
msgid "Execute, "
1324
 
msgstr "Suoritus, "
1325
 
 
1326
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1843 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1856
1327
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1869
1328
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1329
 
msgid "Forbidden"
1330
 
msgstr "Ei oikeuksia"
1331
 
 
1332
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1871
1333
 
#, kde-format
1334
 
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1335
 
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1336
 
msgstr "Käyttäjä: %1 | Ryhmä: %2 | Muut: %3"
1337
 
 
1338
 
#: dolphinpart.cpp:145
1339
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1340
 
msgid "&Edit File Type..."
1341
 
msgstr "&Muokkaa tiedostotyyppiä..."
1342
 
 
1343
 
#: dolphinpart.cpp:149
1344
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1345
 
msgid "Select Items Matching..."
1346
 
msgstr "Valitse täsmäävät kohteet..."
1347
 
 
1348
 
#: dolphinpart.cpp:154
1349
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1350
 
msgid "Unselect Items Matching..."
1351
 
msgstr "Poista valinta täsmääviltä kohteilta..."
1352
 
 
1353
 
#: dolphinpart.cpp:160
1354
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1355
 
msgid "Unselect All"
1356
 
msgstr "Poista valinnat"
1357
 
 
1358
 
#: dolphinpart.cpp:164 dolphinmainwindow.cpp:1645
1359
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1360
 
msgid "Invert Selection"
1361
 
msgstr "Käännä valinta"
1362
 
 
1363
 
#: dolphinpart.cpp:177
1364
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1365
 
msgid "App&lications"
1366
 
msgstr "Ohje&lmat"
1367
 
 
1368
 
#: dolphinpart.cpp:180
1369
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1370
 
msgid "&Network Folders"
1371
 
msgstr "&Verkkokansiot"
1372
 
 
1373
 
#: dolphinpart.cpp:183
1374
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1375
 
msgid "Sett&ings"
1376
 
msgstr "&Asetukset"
1377
 
 
1378
 
#: dolphinpart.cpp:186
1379
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1380
 
msgid "Trash"
1381
 
msgstr "Roskakori"
1382
 
 
1383
 
#: dolphinpart.cpp:189
1384
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1385
 
msgid "Autostart"
1386
 
msgstr "Automaattikäynnistys"
1387
 
 
1388
 
#: dolphinpart.cpp:194
1389
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1390
 
msgid "Find File..."
1391
 
msgstr "Etsi tiedosto..."
1392
 
 
1393
 
#: dolphinpart.cpp:202
1394
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1395
 
msgid "Open &Terminal"
1396
 
msgstr "Avaa &pääte"
1397
 
 
1398
 
#: dolphinpart.cpp:271
1399
 
msgctxt "@title"
1400
 
msgid "Dolphin Part"
1401
 
msgstr "Dolphin-osa"
1402
 
 
1403
 
#: dolphinpart.cpp:461
1404
 
msgctxt "@title:window"
1405
 
msgid "Select"
1406
 
msgstr "Valitse"
1407
 
 
1408
 
#: dolphinpart.cpp:462
1409
 
msgid "Select all items matching this pattern:"
1410
 
msgstr "Valitse tietueet, jotka vastaavat tätä hahmoa:"
1411
 
 
1412
 
#: dolphinpart.cpp:468
1413
 
msgctxt "@title:window"
1414
 
msgid "Unselect"
1415
 
msgstr "Poista valinta"
1416
 
 
1417
 
#: dolphinpart.cpp:469
1418
 
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1419
 
msgstr "Poista valinta tietueilta, jotka vastaavat tätä hahmoa:"
1420
 
 
1421
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:338
1422
 
msgctxt "@info:progress"
1423
 
msgid "Loading folder..."
1424
 
msgstr "Ladataan kansion sisältöä..."
1425
 
 
1426
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:349
1427
 
msgctxt "@info"
1428
 
msgid "Searching..."
1429
 
msgstr "Etsitään..."
1430
 
 
1431
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:369
1432
 
msgctxt "@info:status"
1433
 
msgid "No items found."
1434
 
msgstr "Kohteita ei löytynyt."
1435
 
 
1436
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:512
1437
 
msgctxt "@info:status"
1438
 
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1439
 
msgstr "Dolphin ei tue verkkoselaamista, joten käynnistetään WWW-selain"
1440
 
 
1441
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:524
1442
 
msgctxt "@info:status"
1443
 
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1444
 
msgstr "Dolphin ei tue haluttua yhteyskäytäntöä; Konqueror on käynnistetty"
1445
 
 
1446
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:531
1447
 
msgctxt "@info:status"
1448
 
msgid "Invalid protocol"
1449
 
msgstr "Epäkelpo yhteyskäytäntö"
1450
 
 
1451
 
#: dolphinmainwindow.cpp:347
 
1848
#: dolphinmainwindow.cpp:318
1452
1849
msgctxt "@info:status"
1453
1850
msgid "Successfully copied."
1454
1851
msgstr "Kopiointi onnistui."
1455
1852
 
1456
 
#: dolphinmainwindow.cpp:351
 
1853
#: dolphinmainwindow.cpp:321
1457
1854
msgctxt "@info:status"
1458
1855
msgid "Successfully moved."
1459
1856
msgstr "Siirtäminen onnistui."
1460
1857
 
1461
 
#: dolphinmainwindow.cpp:355
 
1858
#: dolphinmainwindow.cpp:324
1462
1859
msgctxt "@info:status"
1463
1860
msgid "Successfully linked."
1464
1861
msgstr "Linkittäminen onnistui."
1465
1862
 
1466
 
#: dolphinmainwindow.cpp:359
 
1863
#: dolphinmainwindow.cpp:327
1467
1864
msgctxt "@info:status"
1468
1865
msgid "Successfully moved to trash."
1469
1866
msgstr "Roskakoriin vienti onnistui."
1470
1867
 
1471
 
#: dolphinmainwindow.cpp:363
 
1868
#: dolphinmainwindow.cpp:330
1472
1869
msgctxt "@info:status"
1473
1870
msgid "Successfully renamed."
1474
1871
msgstr "Nimen muuttaminen onnistui."
1475
1872
 
1476
 
#: dolphinmainwindow.cpp:368
 
1873
#: dolphinmainwindow.cpp:334
1477
1874
msgctxt "@info:status"
1478
1875
msgid "Created folder."
1479
1876
msgstr "Kansio luotiin."
1480
1877
 
1481
 
#: dolphinmainwindow.cpp:446
 
1878
#: dolphinmainwindow.cpp:418
1482
1879
msgctxt "@info"
1483
1880
msgid "Go back"
1484
1881
msgstr "Siirry taaksepäin"
1485
1882
 
1486
 
#: dolphinmainwindow.cpp:452
 
1883
#: dolphinmainwindow.cpp:424
1487
1884
msgctxt "@info"
1488
1885
msgid "Go forward"
1489
1886
msgstr "Siirry eteenpäin"
1490
1887
 
1491
 
#: dolphinmainwindow.cpp:614
 
1888
#: dolphinmainwindow.cpp:592
1492
1889
msgctxt "@title:window"
1493
1890
msgid "Confirmation"
1494
1891
msgstr "Vahvistus"
1495
1892
 
1496
 
#: dolphinmainwindow.cpp:618
 
1893
#: dolphinmainwindow.cpp:596
1497
1894
msgid "C&lose Current Tab"
1498
1895
msgstr "&Sulje nykyinen välilehti"
1499
1896
 
1500
 
#: dolphinmainwindow.cpp:626
 
1897
#: dolphinmainwindow.cpp:604
1501
1898
msgid ""
1502
1899
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1503
1900
msgstr ""
1504
1901
"Ikkunassa on avoinna useita välilehtiä, haluatko varmasti sulkea ohjelman?"
1505
1902
 
1506
 
#: dolphinmainwindow.cpp:628
 
1903
#: dolphinmainwindow.cpp:606
1507
1904
msgid "Do not ask again"
1508
1905
msgstr "Älä kysy uudestaan"
1509
1906
 
1510
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1232
 
1907
#: dolphinmainwindow.cpp:1182
1511
1908
msgctxt "@action:inmenu"
1512
1909
msgid "New Tab"
1513
1910
msgstr "Uusi välilehti"
1514
1911
 
1515
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1235
 
1912
#: dolphinmainwindow.cpp:1185
1516
1913
msgctxt "@action:inmenu"
1517
1914
msgid "Detach Tab"
1518
1915
msgstr "Irrota välilehti"
1519
1916
 
1520
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1237
 
1917
#: dolphinmainwindow.cpp:1187
1521
1918
msgctxt "@action:inmenu"
1522
1919
msgid "Close Other Tabs"
1523
1920
msgstr "Sulje muut välilehdet"
1524
1921
 
1525
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1239
 
1922
#: dolphinmainwindow.cpp:1189
1526
1923
msgctxt "@action:inmenu"
1527
1924
msgid "Close Tab"
1528
1925
msgstr "Sulje välilehti"
1529
1926
 
1530
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1465
 
1927
#: dolphinmainwindow.cpp:1365
1531
1928
msgctxt "@action:inmenu"
1532
1929
msgid "Location Bar"
1533
1930
msgstr "Sijaintipalkki"
1534
1931
 
1535
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1473
 
1932
#: dolphinmainwindow.cpp:1373
1536
1933
msgctxt "@action:inmenu"
1537
1934
msgid "Go"
1538
1935
msgstr "Siirry"
1539
1936
 
1540
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1483
 
1937
#: dolphinmainwindow.cpp:1383
1541
1938
msgctxt "@action:inmenu"
1542
1939
msgid "Tools"
1543
1940
msgstr "Työkalut"
1544
1941
 
1545
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1497
 
1942
#: dolphinmainwindow.cpp:1397
1546
1943
msgctxt "@action:inmenu"
1547
1944
msgid "Help"
1548
1945
msgstr "Ohje"
1549
1946
 
1550
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1600
 
1947
#: dolphinmainwindow.cpp:1492
1551
1948
msgctxt "@action:inmenu File"
1552
1949
msgid "New &Window"
1553
1950
msgstr "Uusi &ikkuna"
1554
1951
 
1555
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1606
 
1952
#: dolphinmainwindow.cpp:1498
1556
1953
msgctxt "@action:inmenu File"
1557
1954
msgid "New Tab"
1558
1955
msgstr "Uusi välilehti"
1559
1956
 
1560
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1612
 
1957
#: dolphinmainwindow.cpp:1504
1561
1958
msgctxt "@action:inmenu File"
1562
1959
msgid "Close Tab"
1563
1960
msgstr "Sulje välilehti"
1564
1961
 
1565
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1635
 
1962
#: dolphinmainwindow.cpp:1527
1566
1963
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567
1964
msgid "Paste"
1568
1965
msgstr "Liitä"
1569
1966
 
1570
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1640
 
1967
#: dolphinmainwindow.cpp:1532
1571
1968
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1572
1969
msgid "Select All"
1573
1970
msgstr "Valitse kaikki"
1574
1971
 
1575
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1658
 
1972
#: dolphinmainwindow.cpp:1537 dolphinpart.cpp:164
 
1973
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1974
msgid "Invert Selection"
 
1975
msgstr "Käännä valinta"
 
1976
 
 
1977
#: dolphinmainwindow.cpp:1550
1576
1978
msgctxt "@action:inmenu View"
1577
1979
msgid "Reload"
1578
1980
msgstr "Lataa uudelleen"
1579
1981
 
1580
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1664
 
1982
#: dolphinmainwindow.cpp:1556
1581
1983
msgctxt "@action:inmenu View"
1582
1984
msgid "Stop"
1583
1985
msgstr "Pysäytä"
1584
1986
 
1585
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1665
 
1987
#: dolphinmainwindow.cpp:1557
1586
1988
msgctxt "@info"
1587
1989
msgid "Stop loading"
1588
1990
msgstr "Lopeta lataus"
1589
1991
 
1590
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1670
 
1992
#: dolphinmainwindow.cpp:1562
1591
1993
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1592
1994
msgid "Editable Location"
1593
1995
msgstr "Muokattava sijainti"
1594
1996
 
1595
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1675
 
1997
#: dolphinmainwindow.cpp:1567
1596
1998
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1597
1999
msgid "Replace Location"
1598
2000
msgstr "Korvaa sijainti"
1599
2001
 
1600
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1686
 
2002
#: dolphinmainwindow.cpp:1578
1601
2003
msgid "Recently Closed Tabs"
1602
2004
msgstr "Viimeksi suljetut välilehdet"
1603
2005
 
1604
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1692
 
2006
#: dolphinmainwindow.cpp:1584
1605
2007
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1606
2008
msgstr "Tyhjennä viimeksi suljettujen välilehtien historia"
1607
2009
 
1608
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1710
 
2010
#: dolphinmainwindow.cpp:1602
1609
2011
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1610
2012
msgid "Show Filter Bar"
1611
2013
msgstr "Näytä suodinrivi"
1612
2014
 
1613
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1716
 
2015
#: dolphinmainwindow.cpp:1608
1614
2016
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615
2017
msgid "Compare Files"
1616
2018
msgstr "Vertaile tiedostoja"
1617
2019
 
1618
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1722
 
2020
#: dolphinmainwindow.cpp:1614
1619
2021
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1620
2022
msgid "Open Terminal"
1621
2023
msgstr "Avaa pääte"
1622
2024
 
1623
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1743
 
2025
#: dolphinmainwindow.cpp:1635
1624
2026
msgctxt "@action:inmenu"
1625
2027
msgid "Activate Next Tab"
1626
2028
msgstr "Aktivoi seuraava välilehti"
1627
2029
 
1628
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1748
 
2030
#: dolphinmainwindow.cpp:1640
1629
2031
msgctxt "@action:inmenu"
1630
2032
msgid "Activate Previous Tab"
1631
2033
msgstr "Aktivoi edellinen välilehti"
1632
2034
 
1633
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1754
 
2035
#: dolphinmainwindow.cpp:1646
1634
2036
msgctxt "@action:inmenu"
1635
2037
msgid "Open in New Tab"
1636
2038
msgstr "Avaa uudessa välilehdessä"
1637
2039
 
1638
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1759
 
2040
#: dolphinmainwindow.cpp:1651
1639
2041
msgctxt "@action:inmenu"
1640
2042
msgid "Open in New Window"
1641
2043
msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
1642
2044
 
1643
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1769
 
2045
#: dolphinmainwindow.cpp:1661
1644
2046
msgctxt "@action:inmenu Panels"
1645
2047
msgid "Unlock Panels"
1646
2048
msgstr "Avaa paneelien lukitus"
1647
2049
 
1648
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1771
 
2050
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
1649
2051
msgctxt "@action:inmenu Panels"
1650
2052
msgid "Lock Panels"
1651
2053
msgstr "Lukitse paneelit"
1652
2054
 
1653
2055
# Sivupaneelin nimi par. nominatiiviin
1654
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1777
 
2056
#: dolphinmainwindow.cpp:1669
1655
2057
msgctxt "@title:window"
1656
2058
msgid "Information"
1657
2059
msgstr "Tiedot"
1658
2060
 
1659
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1798
 
2061
#: dolphinmainwindow.cpp:1690
1660
2062
msgctxt "@title:window"
1661
2063
msgid "Folders"
1662
2064
msgstr "Kansiot"
1663
2065
 
1664
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1817
 
2066
#: dolphinmainwindow.cpp:1713
1665
2067
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1666
2068
msgid "Terminal"
1667
2069
msgstr "Komentoikkuna"
1668
2070
 
1669
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1839
1670
 
msgctxt "@title:window"
1671
 
msgid "Search"
1672
 
msgstr "Etsi"
1673
 
 
1674
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1867
 
2071
#: dolphinmainwindow.cpp:1743
1675
2072
msgctxt "@title:window"
1676
2073
msgid "Places"
1677
2074
msgstr "Sijainnit"
1678
2075
 
1679
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1895
 
2076
#: dolphinmainwindow.cpp:1768
1680
2077
msgctxt "@action:inmenu View"
1681
2078
msgid "Panels"
1682
2079
msgstr "Paneelit"
1683
2080
 
1684
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1974
1685
 
msgctxt "@info:tooltip"
1686
 
msgid "Configure and control Dolphin"
1687
 
msgstr "Muokkaa ja hallitse Dolphinia"
 
2081
#: dolphinmainwindow.cpp:1839
 
2082
msgctxt "@action"
 
2083
msgid "Control"
 
2084
msgstr ""
1688
2085
 
1689
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2143
 
2086
#: dolphinmainwindow.cpp:2006
1690
2087
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1691
2088
msgid "Close"
1692
2089
msgstr "Sulje"
1693
2090
 
1694
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2144
 
2091
#: dolphinmainwindow.cpp:2007
1695
2092
msgctxt "@info"
1696
2093
msgid "Close right view"
1697
2094
msgstr "Sulje oikeanpuoleinen näkymä"
1698
2095
 
1699
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2147
 
2096
#: dolphinmainwindow.cpp:2010
1700
2097
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1701
2098
msgid "Close"
1702
2099
msgstr "Sulje"
1703
2100
 
1704
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2148
 
2101
#: dolphinmainwindow.cpp:2011
1705
2102
msgctxt "@info"
1706
2103
msgid "Close left view"
1707
2104
msgstr "Sulje vasemmanpuoleinen näkymä"
1708
2105
 
1709
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2152
 
2106
#: dolphinmainwindow.cpp:2015
1710
2107
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1711
2108
msgid "Split"
1712
2109
msgstr "Puolita"
1713
2110
 
1714
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2153
 
2111
#: dolphinmainwindow.cpp:2016
1715
2112
msgctxt "@info"
1716
2113
msgid "Split view"
1717
2114
msgstr "Puolita näkymä"
1718
2115
 
1719
 
# pmap: =/gen=Dolphinin/
1720
 
# pmap: =/elat=Dolphinista/
1721
 
#: main.cpp:35
1722
 
msgctxt "@title"
1723
 
msgid "Dolphin"
1724
 
msgstr "Dolphin"
1725
 
 
1726
 
#: main.cpp:37
1727
 
msgctxt "@title"
1728
 
msgid "File Manager"
1729
 
msgstr "Tiedostonhallinta"
1730
 
 
1731
 
#: main.cpp:39
1732
 
msgctxt "@info:credit"
1733
 
msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz"
1734
 
msgstr "© 2006–2012 Peter Penz"
1735
 
 
1736
 
#: main.cpp:41
1737
 
msgctxt "@info:credit"
1738
 
msgid "Peter Penz"
1739
 
msgstr "Peter Penz"
1740
 
 
1741
 
#: main.cpp:42
1742
 
msgctxt "@info:credit"
1743
 
msgid "Maintainer and developer"
1744
 
msgstr "Ylläpitäjä ja kehittäjä"
1745
 
 
1746
 
#: main.cpp:44
1747
 
msgctxt "@info:credit"
1748
 
msgid "Frank Reininghaus"
1749
 
msgstr "Frank Reininghaus"
1750
 
 
1751
 
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
1752
 
#: main.cpp:63 main.cpp:66
1753
 
msgctxt "@info:credit"
1754
 
msgid "Developer"
1755
 
msgstr "Kehittäjä"
1756
 
 
1757
 
#: main.cpp:47
1758
 
msgctxt "@info:credit"
1759
 
msgid "Sebastian Trüg"
1760
 
msgstr "Sebastian Trüg"
1761
 
 
1762
 
#: main.cpp:50
1763
 
msgctxt "@info:credit"
1764
 
msgid "David Faure"
1765
 
msgstr "David Faure"
1766
 
 
1767
 
#: main.cpp:53
1768
 
msgctxt "@info:credit"
1769
 
msgid "Aaron J. Seigo"
1770
 
msgstr "Aaron J. Seigo"
1771
 
 
1772
 
#: main.cpp:56
1773
 
msgctxt "@info:credit"
1774
 
msgid "Rafael Fernández López"
1775
 
msgstr "Rafael Fernández López"
1776
 
 
1777
 
#: main.cpp:59
1778
 
msgctxt "@info:credit"
1779
 
msgid "Kevin Ottens"
1780
 
msgstr "Kevin Ottens"
1781
 
 
1782
 
#: main.cpp:62
1783
 
msgctxt "@info:credit"
1784
 
msgid "Holger Freyther"
1785
 
msgstr "Holger Freyther"
1786
 
 
1787
 
#: main.cpp:65
1788
 
msgctxt "@info:credit"
1789
 
msgid "Max Blazejak"
1790
 
msgstr "Max Blazejak"
1791
 
 
1792
 
#: main.cpp:68
1793
 
msgctxt "@info:credit"
1794
 
msgid "Michael Austin"
1795
 
msgstr "Michael Austin"
1796
 
 
1797
 
#: main.cpp:69
1798
 
msgctxt "@info:credit"
1799
 
msgid "Documentation"
1800
 
msgstr "Dokumentaatio"
1801
 
 
1802
 
#: main.cpp:79
1803
 
msgctxt "@info:shell"
1804
 
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
1805
 
msgstr "Argumentteina annettavat tiedostot ja hakemistot valitaan."
1806
 
 
1807
 
#: main.cpp:81
1808
 
msgctxt "@info:shell"
1809
 
msgid "Dolphin will get started with a split view."
1810
 
msgstr "Dolphin käynnistyy puolitettuun näkymään."
1811
 
 
1812
 
#: main.cpp:82
1813
 
msgctxt "@info:shell"
1814
 
msgid "Document to open"
1815
 
msgstr "Avattava dokumentti"
 
2116
#: dolphinviewcontainer.cpp:381
 
2117
msgctxt "@info:progress"
 
2118
msgid "Loading folder..."
 
2119
msgstr "Ladataan kansion sisältöä..."
 
2120
 
 
2121
#: dolphinviewcontainer.cpp:389
 
2122
#, fuzzy
 
2123
#| msgctxt "@label:listbox"
 
2124
#| msgid "Sorting:"
 
2125
msgctxt "@info:progress"
 
2126
msgid "Sorting..."
 
2127
msgstr "Lajittelu:"
 
2128
 
 
2129
#: dolphinviewcontainer.cpp:400
 
2130
msgctxt "@info"
 
2131
msgid "Searching..."
 
2132
msgstr "Etsitään..."
 
2133
 
 
2134
#: dolphinviewcontainer.cpp:420
 
2135
msgctxt "@info:status"
 
2136
msgid "No items found."
 
2137
msgstr "Kohteita ei löytynyt."
 
2138
 
 
2139
#: dolphinviewcontainer.cpp:536
 
2140
msgctxt "@info:status"
 
2141
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 
2142
msgstr "Dolphin ei tue verkkoselaamista, joten käynnistetään WWW-selain"
 
2143
 
 
2144
#: dolphinviewcontainer.cpp:550
 
2145
msgctxt "@info:status"
 
2146
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
 
2147
msgstr "Dolphin ei tue haluttua yhteyskäytäntöä; Konqueror on käynnistetty"
 
2148
 
 
2149
#: dolphinviewcontainer.cpp:558
 
2150
msgctxt "@info:status"
 
2151
msgid "Invalid protocol"
 
2152
msgstr "Epäkelpo yhteyskäytäntö"
1816
2153
 
1817
2154
#: rc.cpp:1
1818
2155
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1828
2165
"tpr@d5k.net, niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com, vpivaini@cs.helsinki.fi, "
1829
2166
"translator@legisign.org, karvonen.jorma@gmail.com"
1830
2167
 
 
2168
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
 
2169
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
 
2170
#: rc.cpp:5
 
2171
msgctxt "@title:menu"
 
2172
msgid "Location Bar"
 
2173
msgstr "Sijaintipalkki"
 
2174
 
 
2175
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
 
2176
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
2177
#: rc.cpp:8
 
2178
msgctxt "@title:menu"
 
2179
msgid "Main Toolbar"
 
2180
msgstr "Päätyökalupalkki"
 
2181
 
1831
2182
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
1832
2183
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
1833
 
#: rc.cpp:5
 
2184
#: rc.cpp:11
1834
2185
msgid "Hidden files shown"
1835
2186
msgstr "Näytä piilotiedostot"
1836
2187
 
1837
2188
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
1838
2189
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
1839
 
#: rc.cpp:8
 
2190
#: rc.cpp:14
1840
2191
msgid "Automatic scrolling"
1841
2192
msgstr "Automaattivieritys"
1842
2193
 
1843
2194
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
1844
2195
#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
1845
 
#: rc.cpp:11
 
2196
#: rc.cpp:17
1846
2197
msgid "Previews shown"
1847
2198
msgstr "Näytä esikatselut"
1848
2199
 
1849
2200
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
1850
2201
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
1851
 
#: rc.cpp:14
 
2202
#: rc.cpp:20
1852
2203
msgid "Location"
1853
2204
msgstr "Sijainti"
1854
2205
 
1855
2206
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
1856
2207
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
1857
 
#: rc.cpp:17
 
2208
#: rc.cpp:23
1858
2209
msgid "What"
1859
2210
msgstr "Mitä"
1860
2211
 
 
2212
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
 
2213
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFacetsWidget), group (Search)
 
2214
#: rc.cpp:26
 
2215
#, fuzzy
 
2216
#| msgctxt "@option:check"
 
2217
#| msgid "Show folders first"
 
2218
msgid "Show facets widget"
 
2219
msgstr "Näytä kansiot ensin"
 
2220
 
1861
2221
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
1862
2222
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
1863
 
#: rc.cpp:20
 
2223
#: rc.cpp:29
1864
2224
msgid "Enabled plugins"
1865
2225
msgstr "Käytössä olevat liitännäiset"
1866
2226
 
 
2227
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
 
2228
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
 
2229
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
 
2230
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
 
2231
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
 
2232
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
 
2233
#: rc.cpp:32 rc.cpp:128 rc.cpp:156
 
2234
msgid "Font family"
 
2235
msgstr "Kirjasinperhe"
 
2236
 
 
2237
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
 
2238
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1867
2239
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
1868
2240
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
1869
2241
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
1870
2242
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1871
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
1872
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1873
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:103 rc.cpp:134
 
2243
#: rc.cpp:35 rc.cpp:125 rc.cpp:153
1874
2244
msgid "Use system font"
1875
2245
msgstr "Käytä järjestelmäkirjasinta"
1876
2246
 
1877
 
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
1878
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
1879
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
1880
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1881
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
1882
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1883
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:106 rc.cpp:131
1884
 
msgid "Font family"
1885
 
msgstr "Kirjasinperhe"
1886
 
 
 
2247
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
 
2248
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1887
2249
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
1888
2250
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
1889
2251
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
1890
2252
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1891
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
1892
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1893
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:109 rc.cpp:137
 
2253
#: rc.cpp:38 rc.cpp:131 rc.cpp:159
1894
2254
msgid "Font size"
1895
2255
msgstr "Kirjasinkoko"
1896
2256
 
 
2257
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
 
2258
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1897
2259
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
1898
2260
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
1899
2261
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
1900
2262
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1901
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
1902
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1903
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:112 rc.cpp:140
 
2263
#: rc.cpp:41 rc.cpp:134 rc.cpp:162
1904
2264
msgid "Italic"
1905
2265
msgstr "Kursiivi"
1906
2266
 
 
2267
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
 
2268
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1907
2269
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
1908
2270
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
1909
2271
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
1910
2272
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1911
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
1912
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1913
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:115 rc.cpp:143
 
2273
#: rc.cpp:44 rc.cpp:137 rc.cpp:165
1914
2274
msgid "Font weight"
1915
2275
msgstr "Kirjasimen vahvuus"
1916
2276
 
 
2277
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
 
2278
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1917
2279
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
1918
2280
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
1919
2281
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
1920
2282
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1921
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
1922
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1923
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:118 rc.cpp:146
 
2283
#: rc.cpp:47 rc.cpp:140 rc.cpp:168
1924
2284
msgid "Icon size"
1925
2285
msgstr "Kuvakekoko"
1926
2286
 
 
2287
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
 
2288
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1927
2289
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
1928
2290
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
1929
2291
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
1930
2292
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1931
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
1932
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1933
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:121 rc.cpp:149
 
2293
#: rc.cpp:50 rc.cpp:143 rc.cpp:171
1934
2294
msgid "Preview size"
1935
2295
msgstr "Esikatselukoko"
1936
2296
 
1937
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
1938
 
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
1939
 
#: rc.cpp:48
1940
 
msgctxt "@label"
1941
 
msgid "Hidden files shown"
1942
 
msgstr "Näytä piilotiedostot"
1943
 
 
1944
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
1945
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
1946
 
#: rc.cpp:51
1947
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1948
 
msgid ""
1949
 
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
1950
 
"will be shown in the file view."
1951
 
msgstr ""
1952
 
"Kun tämä asetus on valittuna, esimerkiksi pisteellä alkavat piilotiedostot "
1953
 
"näytetään tiedostonäkymässä."
1954
 
 
1955
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
1956
 
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
1957
 
#: rc.cpp:54
1958
 
msgctxt "@label"
1959
 
msgid "Version"
1960
 
msgstr "Versio"
1961
 
 
1962
 
# Käännetty kontekstia tuntematta!
1963
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
1964
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
1965
 
#: rc.cpp:57
1966
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1967
 
msgid "This option defines the used version of the view properties."
1968
 
msgstr "Tämä valinta määrittää näkymäominaisuuksista käytetyn version."
1969
 
 
1970
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
1971
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1972
 
#: rc.cpp:60
1973
 
msgctxt "@label"
1974
 
msgid "View Mode"
1975
 
msgstr "Näkymä"
1976
 
 
1977
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
1978
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1979
 
#: rc.cpp:63
1980
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1981
 
msgid ""
1982
 
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
1983
 
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
1984
 
msgstr ""
1985
 
"Tämä asetus määrää näkymän tyylin. Tällä hetkellä tuettuja arvoja ovat "
1986
 
"kuvakenäkymä (0), yksityiskohtainen näkymä (1) ja sarakenäkymä (2)."
1987
 
 
1988
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
1989
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
1990
 
#: rc.cpp:66
1991
 
msgctxt "@label"
1992
 
msgid "Previews shown"
1993
 
msgstr "Näytä esikatselut"
1994
 
 
1995
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33
1996
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
1997
 
#: rc.cpp:69
1998
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1999
 
msgid ""
2000
 
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
2001
 
"icon."
2002
 
msgstr ""
2003
 
"Kun tämä asetus on käytössä, tiedoston kuvakkeena käytetään sen sisällön "
2004
 
"esikatselua."
2005
 
 
2006
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
2007
 
#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
2008
 
#: rc.cpp:72
2009
 
msgctxt "@label"
2010
 
msgid "Grouped Sorting"
2011
 
msgstr "Ryhmittelevä lajittelu"
2012
 
 
2013
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39
2014
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
2015
 
#: rc.cpp:75
2016
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2017
 
msgid ""
2018
 
"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
2019
 
msgstr "Kun tämä asetus on käytössä, tietueet lajitellaan luokkansa mukaan."
2020
 
 
2021
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
2022
 
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
2023
 
#: rc.cpp:78
2024
 
msgctxt "@label"
2025
 
msgid "Sort files by"
2026
 
msgstr "Lajittele tiedostot"
2027
 
 
2028
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:45
2029
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
2030
 
#: rc.cpp:81
2031
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2032
 
msgid ""
2033
 
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
2034
 
"performed on."
2035
 
msgstr ""
2036
 
"Tämä asetus määrää minkä ominaisuuden (nimi, koko, päivämäärä jne.) mukaan "
2037
 
"tiedostot lajitellaan."
2038
 
 
2039
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:50
2040
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
2041
 
#: rc.cpp:84
2042
 
msgctxt "@label"
2043
 
msgid "Order in which to sort files"
2044
 
msgstr "Tiedostojen lajitteluperuste"
2045
 
 
2046
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:57
2047
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
2048
 
#: rc.cpp:87
2049
 
msgctxt "@label"
2050
 
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2051
 
msgstr "Lajittele kansiot tiedostojen edelle"
2052
 
 
2053
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:62
2054
 
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2055
 
#: rc.cpp:90
2056
 
msgctxt "@label"
2057
 
msgid "Additional information"
2058
 
msgstr "Lisätietoja"
2059
 
 
2060
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:67
2061
 
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2062
 
#: rc.cpp:93
2063
 
msgctxt "@label"
2064
 
msgid "Properties last changed"
2065
 
msgstr "Viimeksi muutetut ominaisuudet"
2066
 
 
2067
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:68
2068
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2069
 
#: rc.cpp:96
2070
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2071
 
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2072
 
msgstr "Aika, jolloin käyttäjä viimeksi muokkasi näitä ominaisuuksia."
2073
 
 
2074
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
2075
 
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
2076
 
#: rc.cpp:124
2077
 
msgid "Text width index"
2078
 
msgstr "Tekstin leveyden indeksi"
2079
 
 
2080
2297
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
2081
2298
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
2082
 
#: rc.cpp:152
 
2299
#: rc.cpp:53
2083
2300
msgid "Position of columns"
2084
2301
msgstr "Sarakkeiden sijainti"
2085
2302
 
2086
2303
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
2087
2304
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
2088
 
#: rc.cpp:155
 
2305
#: rc.cpp:56
2089
2306
msgid "Expandable folders"
2090
2307
msgstr "Laajentuvat kansiot"
2091
2308
 
2092
2309
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
2093
2310
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
2094
 
#: rc.cpp:162
 
2311
#: rc.cpp:63
2095
2312
msgid "Should the URL be editable for the user"
2096
2313
msgstr "Onko verkko-osoite käyttäjän muokattavissa"
2097
2314
 
2098
2315
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
2099
2316
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
2100
 
#: rc.cpp:165
 
2317
#: rc.cpp:66
2101
2318
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
2102
2319
msgstr "Verkko-osoitenavigaattorin tekstintäydentämistila"
2103
2320
 
2104
2321
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
2105
2322
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
2106
 
#: rc.cpp:168
 
2323
#: rc.cpp:69
2107
2324
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
2108
2325
msgstr "Näytetäänkö koko polku sijaintipalkissa"
2109
2326
 
2110
2327
# Käytetty Microsoftin Language Portalin, http://www.microsoft.com/language , suomennoksia termeille major version ja minor version.
2111
2328
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
2112
2329
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
2113
 
#: rc.cpp:171
 
2330
#: rc.cpp:72
2114
2331
msgid ""
2115
2332
"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
2116
2333
msgstr ""
2119
2336
 
2120
2337
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
2121
2338
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
2122
 
#: rc.cpp:174
 
2339
#: rc.cpp:75
2123
2340
msgid ""
2124
2341
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
2125
2342
"UI)"
2129
2346
 
2130
2347
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
2131
2348
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
2132
 
#: rc.cpp:177
 
2349
#: rc.cpp:78
2133
2350
msgid "Home URL"
2134
2351
msgstr "Kotiosoite"
2135
2352
 
2136
2353
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
2137
2354
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
2138
 
#: rc.cpp:180
 
2355
#: rc.cpp:81
2139
2356
msgid "Split the view into two panes"
2140
2357
msgstr "Jaa näkymä kahtia"
2141
2358
 
2142
2359
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
2143
2360
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
2144
 
#: rc.cpp:183
 
2361
#: rc.cpp:84
2145
2362
msgid "Should the filter bar be shown"
2146
2363
msgstr "Näytetäänkö suodinrivi"
2147
2364
 
2148
2365
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
2149
2366
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
2150
 
#: rc.cpp:186
 
2367
#: rc.cpp:87
2151
2368
msgid "Should the view properties be used for all directories"
2152
2369
msgstr "Käytetäänkö näkymäasetuksia kaikille kansioille"
2153
2370
 
2154
2371
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
2155
2372
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
2156
 
#: rc.cpp:189
 
2373
#: rc.cpp:90
2157
2374
msgid "Browse through archives"
2158
2375
msgstr "Salli pakettien sisällön näkeminen"
2159
2376
 
2160
2377
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
2161
2378
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
2162
 
#: rc.cpp:192
 
2379
#: rc.cpp:93
2163
2380
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
2164
2381
msgstr "Vahvista sulkeminen, kun ikkunassa on auki useita välilehtiä."
2165
2382
 
2166
2383
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
2167
2384
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
2168
 
#: rc.cpp:195
 
2385
#: rc.cpp:96
2169
2386
msgid "Show selection toggle"
2170
2387
msgstr "Näytä valintavuorottelu"
2171
2388
 
2172
2389
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
2173
2390
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
2174
 
#: rc.cpp:198
 
2391
#: rc.cpp:99
2175
2392
msgid "Show tooltips"
2176
2393
msgstr "Näytä työkaluvihjeet"
2177
2394
 
2178
2395
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
2179
2396
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
2180
 
#: rc.cpp:201
 
2397
#: rc.cpp:102
2181
2398
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2182
2399
msgstr ""
2183
2400
"Näytä ”Kopioi kansioon”- ja ”Siirrä kansioon”-komennot kontekstivalikossa"
2184
2401
 
2185
2402
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2186
2403
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
2187
 
#: rc.cpp:204
 
2404
#: rc.cpp:105
2188
2405
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
2189
2406
msgstr "Aika, josta lähtien näkymäasetukset ovat voimassa"
2190
2407
 
2191
2408
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
2192
2409
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
2193
 
#: rc.cpp:207
 
2410
#: rc.cpp:108
2194
2411
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
2195
2412
msgstr "Käytä automaattisesti laajentuvia kansioita kaikille näkymätyypeille"
2196
2413
 
2197
2414
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
2198
2415
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
2199
 
#: rc.cpp:210
 
2416
#: rc.cpp:111
2200
2417
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
2201
2418
msgstr "Näytä suurennusliukusäädin tilapalkissa"
2202
2419
 
2203
2420
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
2204
2421
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
2205
 
#: rc.cpp:213
 
2422
#: rc.cpp:114
2206
2423
msgid "Show the space information in the statusbar"
2207
2424
msgstr "Näytä levynkäytön tiedot tilapalkissa"
2208
2425
 
2209
2426
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
2210
2427
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
2211
 
#: rc.cpp:216
 
2428
#: rc.cpp:117
2212
2429
msgid "Lock the layout of the panels"
2213
2430
msgstr "Lukitse paneelien asettelu"
2214
2431
 
2215
2432
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
2216
2433
#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
2217
 
#: rc.cpp:219
 
2434
#: rc.cpp:120
2218
2435
msgid "Enlarge Small Previews"
2219
 
msgstr ""
 
2436
msgstr "Suurenna pienet esikatselukuvat"
 
2437
 
 
2438
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40
 
2439
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
 
2440
#: rc.cpp:146
 
2441
msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
 
2442
msgstr ""
 
2443
 
 
2444
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
 
2445
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
 
2446
#: rc.cpp:174
 
2447
msgid "Text width index"
 
2448
msgstr "Tekstin leveyden indeksi"
 
2449
 
 
2450
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44
 
2451
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
 
2452
#: rc.cpp:177
 
2453
msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
 
2454
msgstr ""
 
2455
 
 
2456
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
 
2457
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
 
2458
#: rc.cpp:184
 
2459
msgctxt "@label"
 
2460
msgid "Hidden files shown"
 
2461
msgstr "Näytä piilotiedostot"
 
2462
 
 
2463
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
 
2464
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
 
2465
#: rc.cpp:187
 
2466
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2467
msgid ""
 
2468
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
 
2469
"will be shown in the file view."
 
2470
msgstr ""
 
2471
"Kun tämä asetus on valittuna, esimerkiksi pisteellä alkavat piilotiedostot "
 
2472
"näytetään tiedostonäkymässä."
 
2473
 
 
2474
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
 
2475
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
 
2476
#: rc.cpp:190
 
2477
msgctxt "@label"
 
2478
msgid "Version"
 
2479
msgstr "Versio"
 
2480
 
 
2481
# Käännetty kontekstia tuntematta!
 
2482
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
 
2483
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
 
2484
#: rc.cpp:193
 
2485
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2486
msgid "This option defines the used version of the view properties."
 
2487
msgstr "Tämä valinta määrittää näkymäominaisuuksista käytetyn version."
 
2488
 
 
2489
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
 
2490
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
2491
#: rc.cpp:196
 
2492
msgctxt "@label"
 
2493
msgid "View Mode"
 
2494
msgstr "Näkymä"
 
2495
 
 
2496
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
 
2497
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
2498
#: rc.cpp:199
 
2499
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2500
msgid ""
 
2501
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
 
2502
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
 
2503
msgstr ""
 
2504
"Tämä asetus määrää näkymän tyylin. Tällä hetkellä tuettuja arvoja ovat "
 
2505
"kuvakenäkymä (0), yksityiskohtainen näkymä (1) ja sarakenäkymä (2)."
 
2506
 
 
2507
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
 
2508
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
 
2509
#: rc.cpp:202
 
2510
msgctxt "@label"
 
2511
msgid "Previews shown"
 
2512
msgstr "Näytä esikatselut"
 
2513
 
 
2514
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
 
2515
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
 
2516
#: rc.cpp:205
 
2517
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2518
msgid ""
 
2519
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
 
2520
"icon."
 
2521
msgstr ""
 
2522
"Kun tämä asetus on käytössä, tiedoston kuvakkeena käytetään sen sisällön "
 
2523
"esikatselua."
 
2524
 
 
2525
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
 
2526
#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
 
2527
#: rc.cpp:208
 
2528
msgctxt "@label"
 
2529
msgid "Grouped Sorting"
 
2530
msgstr "Ryhmittelevä lajittelu"
 
2531
 
 
2532
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
 
2533
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
 
2534
#: rc.cpp:211
 
2535
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2536
msgid ""
 
2537
"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
 
2538
msgstr "Kun tämä asetus on käytössä, tietueet lajitellaan luokkansa mukaan."
 
2539
 
 
2540
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
 
2541
#. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
 
2542
#: rc.cpp:214
 
2543
msgctxt "@label"
 
2544
msgid "Sort files by"
 
2545
msgstr "Lajittele tiedostot"
 
2546
 
 
2547
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
 
2548
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
 
2549
#: rc.cpp:217
 
2550
#, fuzzy
 
2551
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
2552
#| msgid ""
 
2553
#| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
 
2554
#| "performed on."
 
2555
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2556
msgid ""
 
2557
"This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
 
2558
"performed on."
 
2559
msgstr ""
 
2560
"Tämä asetus määrää minkä ominaisuuden (nimi, koko, päivämäärä jne.) mukaan "
 
2561
"tiedostot lajitellaan."
 
2562
 
 
2563
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
 
2564
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
 
2565
#: rc.cpp:220
 
2566
msgctxt "@label"
 
2567
msgid "Order in which to sort files"
 
2568
msgstr "Tiedostojen lajitteluperuste"
 
2569
 
 
2570
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
 
2571
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
 
2572
#: rc.cpp:223
 
2573
msgctxt "@label"
 
2574
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
 
2575
msgstr "Lajittele kansiot tiedostojen edelle"
 
2576
 
 
2577
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
 
2578
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
 
2579
#: rc.cpp:226
 
2580
msgctxt "@label"
 
2581
msgid "Visible roles"
 
2582
msgstr ""
 
2583
 
 
2584
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
 
2585
#. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
 
2586
#: rc.cpp:229
 
2587
#, fuzzy
 
2588
#| msgid "Column width"
 
2589
msgctxt "@label"
 
2590
msgid "Header column widths"
 
2591
msgstr "Sarakkeen leveys"
 
2592
 
 
2593
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
 
2594
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
2595
#: rc.cpp:232
 
2596
msgctxt "@label"
 
2597
msgid "Properties last changed"
 
2598
msgstr "Viimeksi muutetut ominaisuudet"
 
2599
 
 
2600
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72
 
2601
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
2602
#: rc.cpp:235
 
2603
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2604
msgid "The last time these properties were changed by the user."
 
2605
msgstr "Aika, jolloin käyttäjä viimeksi muokkasi näitä ominaisuuksia."
 
2606
 
 
2607
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
 
2608
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
 
2609
#: rc.cpp:238
 
2610
#, fuzzy
 
2611
#| msgctxt "@title:window"
 
2612
#| msgid "Additional Information"
 
2613
msgctxt "@label"
 
2614
msgid "Additional Information"
 
2615
msgstr "Lisätiedot"
2220
2616
 
2221
2617
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
2222
2618
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2223
 
#: rc.cpp:224
 
2619
#: rc.cpp:244
2224
2620
msgid "&Edit"
2225
2621
msgstr "&Muokkaa"
2226
2622
 
2227
2623
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
2228
2624
#. i18n: ectx: Menu (selection)
2229
 
#: rc.cpp:227
 
2625
#: rc.cpp:247
2230
2626
msgctxt "@title:menu"
2231
2627
msgid "Selection"
2232
2628
msgstr "Valinta"
2233
2629
 
2234
2630
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
2235
2631
#. i18n: ectx: Menu (view)
2236
 
#: rc.cpp:230
 
2632
#: rc.cpp:250
2237
2633
msgid "&View"
2238
2634
msgstr "&Näytä"
2239
2635
 
2240
2636
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
2241
2637
#. i18n: ectx: Menu (go)
2242
 
#: rc.cpp:233
 
2638
#: rc.cpp:253
2243
2639
msgid "&Go"
2244
2640
msgstr "&Siirry"
2245
2641
 
2246
2642
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
2247
2643
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2248
 
#: rc.cpp:236
 
2644
#: rc.cpp:256
2249
2645
msgctxt "@title:menu"
2250
2646
msgid "Tools"
2251
2647
msgstr "Työkalut"
2252
2648
 
2253
2649
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
2254
2650
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2255
 
#: rc.cpp:239
 
2651
#: rc.cpp:259
2256
2652
msgctxt "@title:menu"
2257
2653
msgid "Dolphin Toolbar"
2258
2654
msgstr "Dolphinin työkalupalkki"
2259
2655
 
2260
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
2261
 
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
2262
 
#: rc.cpp:242
2263
 
msgctxt "@title:menu"
2264
 
msgid "Location Bar"
2265
 
msgstr "Sijaintipalkki"
2266
 
 
2267
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
2268
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2269
 
#: rc.cpp:245
2270
 
msgctxt "@title:menu"
2271
 
msgid "Main Toolbar"
2272
 
msgstr "Päätyökalupalkki"
 
2656
# pmap: =/gen=Dolphinin/
 
2657
# pmap: =/elat=Dolphinista/
 
2658
#: main.cpp:35
 
2659
msgctxt "@title"
 
2660
msgid "Dolphin"
 
2661
msgstr "Dolphin"
 
2662
 
 
2663
#: main.cpp:37
 
2664
msgctxt "@title"
 
2665
msgid "File Manager"
 
2666
msgstr "Tiedostonhallinta"
 
2667
 
 
2668
#: main.cpp:39
 
2669
msgctxt "@info:credit"
 
2670
msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz"
 
2671
msgstr "© 2006–2012 Peter Penz"
 
2672
 
 
2673
#: main.cpp:41
 
2674
msgctxt "@info:credit"
 
2675
msgid "Peter Penz"
 
2676
msgstr "Peter Penz"
 
2677
 
 
2678
#: main.cpp:42
 
2679
msgctxt "@info:credit"
 
2680
msgid "Maintainer and developer"
 
2681
msgstr "Ylläpitäjä ja kehittäjä"
 
2682
 
 
2683
#: main.cpp:44
 
2684
msgctxt "@info:credit"
 
2685
msgid "Frank Reininghaus"
 
2686
msgstr "Frank Reininghaus"
 
2687
 
 
2688
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
 
2689
#: main.cpp:63 main.cpp:66
 
2690
msgctxt "@info:credit"
 
2691
msgid "Developer"
 
2692
msgstr "Kehittäjä"
 
2693
 
 
2694
#: main.cpp:47
 
2695
msgctxt "@info:credit"
 
2696
msgid "Sebastian Trüg"
 
2697
msgstr "Sebastian Trüg"
 
2698
 
 
2699
#: main.cpp:50
 
2700
msgctxt "@info:credit"
 
2701
msgid "David Faure"
 
2702
msgstr "David Faure"
 
2703
 
 
2704
#: main.cpp:53
 
2705
msgctxt "@info:credit"
 
2706
msgid "Aaron J. Seigo"
 
2707
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
2708
 
 
2709
#: main.cpp:56
 
2710
msgctxt "@info:credit"
 
2711
msgid "Rafael Fernández López"
 
2712
msgstr "Rafael Fernández López"
 
2713
 
 
2714
#: main.cpp:59
 
2715
msgctxt "@info:credit"
 
2716
msgid "Kevin Ottens"
 
2717
msgstr "Kevin Ottens"
 
2718
 
 
2719
#: main.cpp:62
 
2720
msgctxt "@info:credit"
 
2721
msgid "Holger Freyther"
 
2722
msgstr "Holger Freyther"
 
2723
 
 
2724
#: main.cpp:65
 
2725
msgctxt "@info:credit"
 
2726
msgid "Max Blazejak"
 
2727
msgstr "Max Blazejak"
 
2728
 
 
2729
#: main.cpp:68
 
2730
msgctxt "@info:credit"
 
2731
msgid "Michael Austin"
 
2732
msgstr "Michael Austin"
 
2733
 
 
2734
#: main.cpp:69
 
2735
msgctxt "@info:credit"
 
2736
msgid "Documentation"
 
2737
msgstr "Dokumentaatio"
 
2738
 
 
2739
#: main.cpp:79
 
2740
msgctxt "@info:shell"
 
2741
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
 
2742
msgstr "Argumentteina annettavat tiedostot ja hakemistot valitaan."
 
2743
 
 
2744
#: main.cpp:81
 
2745
msgctxt "@info:shell"
 
2746
msgid "Dolphin will get started with a split view."
 
2747
msgstr "Dolphin käynnistyy puolitettuun näkymään."
 
2748
 
 
2749
#: main.cpp:82
 
2750
msgctxt "@info:shell"
 
2751
msgid "Document to open"
 
2752
msgstr "Avattava dokumentti"
 
2753
 
 
2754
#: dolphinpart.cpp:145
 
2755
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
2756
msgid "&Edit File Type..."
 
2757
msgstr "&Muokkaa tiedostotyyppiä..."
 
2758
 
 
2759
#: dolphinpart.cpp:149
 
2760
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
2761
msgid "Select Items Matching..."
 
2762
msgstr "Valitse täsmäävät kohteet..."
 
2763
 
 
2764
#: dolphinpart.cpp:154
 
2765
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
2766
msgid "Unselect Items Matching..."
 
2767
msgstr "Poista valinta täsmääviltä kohteilta..."
 
2768
 
 
2769
#: dolphinpart.cpp:160
 
2770
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
2771
msgid "Unselect All"
 
2772
msgstr "Poista valinnat"
 
2773
 
 
2774
#: dolphinpart.cpp:177
 
2775
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
2776
msgid "App&lications"
 
2777
msgstr "Ohje&lmat"
 
2778
 
 
2779
#: dolphinpart.cpp:180
 
2780
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
2781
msgid "&Network Folders"
 
2782
msgstr "&Verkkokansiot"
 
2783
 
 
2784
#: dolphinpart.cpp:183
 
2785
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
2786
msgid "Sett&ings"
 
2787
msgstr "&Asetukset"
 
2788
 
 
2789
#: dolphinpart.cpp:186
 
2790
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
2791
msgid "Trash"
 
2792
msgstr "Roskakori"
 
2793
 
 
2794
#: dolphinpart.cpp:189
 
2795
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
2796
msgid "Autostart"
 
2797
msgstr "Automaattikäynnistys"
 
2798
 
 
2799
#: dolphinpart.cpp:194
 
2800
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
2801
msgid "Find File..."
 
2802
msgstr "Etsi tiedosto..."
 
2803
 
 
2804
#: dolphinpart.cpp:202
 
2805
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
2806
msgid "Open &Terminal"
 
2807
msgstr "Avaa &pääte"
 
2808
 
 
2809
#: dolphinpart.cpp:271
 
2810
msgctxt "@title"
 
2811
msgid "Dolphin Part"
 
2812
msgstr "Dolphin-osa"
 
2813
 
 
2814
#: dolphinpart.cpp:455
 
2815
msgctxt "@title:window"
 
2816
msgid "Select"
 
2817
msgstr "Valitse"
 
2818
 
 
2819
#: dolphinpart.cpp:456
 
2820
msgid "Select all items matching this pattern:"
 
2821
msgstr "Valitse tietueet, jotka vastaavat tätä hahmoa:"
 
2822
 
 
2823
#: dolphinpart.cpp:462
 
2824
msgctxt "@title:window"
 
2825
msgid "Unselect"
 
2826
msgstr "Poista valinta"
 
2827
 
 
2828
#: dolphinpart.cpp:463
 
2829
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
 
2830
msgstr "Poista valinta tietueilta, jotka vastaavat tätä hahmoa:"
 
2831
 
 
2832
#~ msgctxt "@label"
 
2833
#~ msgid "Trash"
 
2834
#~ msgstr "Roskakori"
 
2835
 
 
2836
#, fuzzy
 
2837
#~| msgctxt "@label:slider"
 
2838
#~| msgid "Maximum file size:"
 
2839
#~ msgctxt "@option:option"
 
2840
#~ msgid "Maximum Rating"
 
2841
#~ msgstr "Tiedoston enimmäiskoko:"
 
2842
 
 
2843
#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
2844
#~ msgid "Small"
 
2845
#~ msgstr "Pieni"
 
2846
 
 
2847
#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
2848
#~ msgid "Medium"
 
2849
#~ msgstr "Keskisuuri"
 
2850
 
 
2851
#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
2852
#~ msgid "Large"
 
2853
#~ msgstr "Suuri"
 
2854
 
 
2855
#~ msgctxt "@title:window"
 
2856
#~ msgid "Search"
 
2857
#~ msgstr "Etsi"
 
2858
 
 
2859
#, fuzzy
 
2860
#~| msgctxt "@title:group"
 
2861
#~| msgid "View Properties"
 
2862
#~ msgctxt "@label"
 
2863
#~ msgid "View properties:"
 
2864
#~ msgstr "Näkymäasetukset"
 
2865
 
 
2866
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
2867
#~ msgid "Copy Information Message"
 
2868
#~ msgstr "Kopioi tiedotusviesti"
 
2869
 
 
2870
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
2871
#~ msgid "Copy Error Message"
 
2872
#~ msgstr "Kopioi virheilmoitus"
 
2873
 
 
2874
#~ msgctxt "@item:intable"
 
2875
#~ msgid "No destination"
 
2876
#~ msgstr "Ei kohdetta"
 
2877
 
 
2878
#~ msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
 
2879
#~ msgid "Context Menu"
 
2880
#~ msgstr "Kontekstivalikko"
 
2881
 
 
2882
#~ msgctxt "@option:check"
 
2883
#~ msgid "Show 'Delete' command"
 
2884
#~ msgstr "Näytä ”Poista”-komento"
 
2885
 
 
2886
#~ msgctxt "@title:group"
 
2887
#~ msgid "Do not create previews for"
 
2888
#~ msgstr "Älä luo esikatseluja tiedostotyypeille"
 
2889
 
 
2890
#~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
 
2891
#~ msgid "Local files above:"
 
2892
#~ msgstr "Paikallisille tiedostoille, jotka ovat suurempia kuin:"
 
2893
 
 
2894
#~ msgctxt "@title:group"
 
2895
#~ msgid "Version Control Systems"
 
2896
#~ msgstr "Versionhallintajärjestelmät"
 
2897
 
 
2898
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
2899
#~ msgid "Configure and control Dolphin"
 
2900
#~ msgstr "Muokkaa ja hallitse Dolphinia"
 
2901
 
 
2902
#~ msgctxt "@item:intable"
 
2903
#~ msgid "items"
 
2904
#~ msgstr "1 tietue"
 
2905
 
 
2906
#~ msgctxt "@item:intable"
 
2907
#~ msgid "Name"
 
2908
#~ msgstr "Nimi"
 
2909
 
 
2910
#~ msgctxt "@item:intable"
 
2911
#~ msgid "Size"
 
2912
#~ msgstr "Koko"
 
2913
 
 
2914
#~ msgctxt "@item:intable"
 
2915
#~ msgid "Date"
 
2916
#~ msgstr "Päiväys"
 
2917
 
 
2918
#~ msgctxt "@item:intable"
 
2919
#~ msgid "Permissions"
 
2920
#~ msgstr "Oikeudet"
 
2921
 
 
2922
#~ msgctxt "@item:intable"
 
2923
#~ msgid "Owner"
 
2924
#~ msgstr "Omistaja"
 
2925
 
 
2926
#~ msgctxt "@item:intable"
 
2927
#~ msgid "Group"
 
2928
#~ msgstr "Ryhmä"
 
2929
 
 
2930
#~ msgctxt "@item:intable"
 
2931
#~ msgid "Type"
 
2932
#~ msgstr "Tyyppi"
 
2933
 
 
2934
#~ msgctxt "@item:intable"
 
2935
#~ msgid "Destination"
 
2936
#~ msgstr "Kohde"
 
2937
 
 
2938
#~ msgctxt "@item:intable"
 
2939
#~ msgid "Path"
 
2940
#~ msgstr "Polku"
 
2941
 
 
2942
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
2943
#~ msgid "By Name"
 
2944
#~ msgstr "Nimen mukaan"
 
2945
 
 
2946
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
2947
#~ msgid "By Size"
 
2948
#~ msgstr "Koon mukaan"
 
2949
 
 
2950
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
2951
#~ msgid "By Date"
 
2952
#~ msgstr "Päiväyksen mukaan"
 
2953
 
 
2954
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
2955
#~ msgid "By Permissions"
 
2956
#~ msgstr "Oikeuksien mukaan"
 
2957
 
 
2958
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
2959
#~ msgid "By Owner"
 
2960
#~ msgstr "Omistajan mukaan"
 
2961
 
 
2962
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
2963
#~ msgid "By Group"
 
2964
#~ msgstr "Ryhmän mukaan"
 
2965
 
 
2966
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
2967
#~ msgid "By Type"
 
2968
#~ msgstr "Tyypin mukaan"
 
2969
 
 
2970
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
2971
#~ msgid "By Link Destination"
 
2972
#~ msgstr "Linkin kohteen mukaan"
 
2973
 
 
2974
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
2975
#~ msgid "By Path"
 
2976
#~ msgstr "Polun mukaan"
 
2977
 
 
2978
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
2979
#~ msgid "Name"
 
2980
#~ msgstr "Nimi"
 
2981
 
 
2982
#~ msgctxt "@label"
 
2983
#~ msgid "Additional information"
 
2984
#~ msgstr "Lisätietoja"
2273
2985
 
2274
2986
#~ msgctxt "@info:status filename (type)"
2275
2987
#~ msgid "%1 (%2)"
2297
3009
#~ msgid "Column"
2298
3010
#~ msgstr "Sarake"
2299
3011
 
2300
 
#~ msgctxt "@option:check"
2301
 
#~ msgid "Expandable folders"
2302
 
#~ msgstr "Laajentuvat kansiot"
2303
 
 
2304
3012
#~ msgctxt "@label:textbox"
2305
3013
#~ msgid "Number of lines:"
2306
3014
#~ msgstr "Rivejä:"
2380
3088
#~ msgid "Show preview"
2381
3089
#~ msgstr "Näytä esikatselu"
2382
3090
 
2383
 
#~ msgid "Column width"
2384
 
#~ msgstr "Sarakkeen leveys"
2385
 
 
2386
3091
#~ msgctxt "@label"
2387
3092
#~ msgid "Show hidden files"
2388
3093
#~ msgstr "Näytä piilotiedostot"
2410
3115
#~ msgid "Number of textlines"
2411
3116
#~ msgstr "Tekstirivien määrä"
2412
3117
 
2413
 
#~ msgctxt "@info"
2414
 
#~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
2415
 
#~ msgstr ""
2416
 
#~ "Haluatko varmasti tyhjentää roskakorin? Kaikki siellä olevat tiedostot "
2417
 
#~ "poistetaan."
2418
 
 
2419
 
#~ msgctxt "@action:button"
2420
 
#~ msgid "Empty Trash"
2421
 
#~ msgstr "Tyhjennä roskakori"
2422
 
 
2423
3118
#~ msgctxt "@title:window"
2424
3119
#~ msgid "Filter"
2425
3120
#~ msgstr "Suodin"
2464
3159
 
2465
3160
#, fuzzy
2466
3161
#~| msgctxt "@label"
2467
 
#~| msgid "This Week"
2468
 
#~ msgctxt "@action:button"
2469
 
#~ msgid "This Week"
2470
 
#~ msgstr "Tällä viikolla"
2471
 
 
2472
 
#, fuzzy
2473
 
#~| msgctxt "@label"
2474
 
#~| msgid "This Month"
2475
 
#~ msgctxt "@action:button"
2476
 
#~ msgid "This Month"
2477
 
#~ msgstr "Tässä kuussa"
2478
 
 
2479
 
#, fuzzy
2480
 
#~| msgctxt "@label"
2481
 
#~| msgid "This Year"
2482
 
#~ msgctxt "@action:button"
2483
 
#~ msgid "This Year"
2484
 
#~ msgstr "Tänä vuonna"
2485
 
 
2486
 
#, fuzzy
2487
 
#~| msgctxt "@label"
2488
3162
#~| msgid "Date"
2489
3163
#~ msgctxt "@title:group"
2490
3164
#~ msgid "Date"
2538
3212
#~ msgstr "Kaikista"
2539
3213
 
2540
3214
#~ msgctxt "@label"
2541
 
#~ msgid "Images"
2542
 
#~ msgstr "Kuvista"
2543
 
 
2544
 
#~ msgctxt "@label"
2545
3215
#~ msgid "Text"
2546
3216
#~ msgstr "Tekstistä"
2547
3217
 
2590
3260
#~ msgstr "Pienempi tai yhtä suuri kuin"
2591
3261
 
2592
3262
#~ msgctxt "@label"
2593
 
#~ msgid "Anytime"
2594
 
#~ msgstr "Milloin tahansa"
2595
 
 
2596
 
#~ msgctxt "@label"
2597
3263
#~ msgid "Date:"
2598
3264
#~ msgstr "Päivä:"
2599
3265
 
2653
3319
#~ msgid "Show Search Bar"
2654
3320
#~ msgstr "Näytä hakupalkki"
2655
3321
 
2656
 
#~ msgctxt "@action:inmenu"
2657
 
#~ msgid "Search Bar"
2658
 
#~ msgstr "Hakupalkki"
2659
 
 
2660
3322
#~ msgctxt "@title:menu"
2661
3323
#~ msgid "Search Toolbar"
2662
3324
#~ msgstr "Hakutyökalupalkki"
2747
3409
#~ msgid "Modified"
2748
3410
#~ msgstr "Muokattu"
2749
3411
 
2750
 
#~ msgctxt "@label"
2751
 
#~ msgid "Add Comment..."
2752
 
#~ msgstr "Lisää kommentti..."
2753
 
 
2754
3412
#~ msgctxt "@title:window"
2755
3413
#~ msgid "Change Comment"
2756
3414
#~ msgstr "Muuta kommenttia..."
2759
3417
#~ msgid "Add Comment"
2760
3418
#~ msgstr "Lisää kommentti"
2761
3419
 
2762
 
#~ msgctxt "@label:slider"
2763
 
#~ msgid "Maximum file size:"
2764
 
#~ msgstr "Tiedoston enimmäiskoko:"
2765
 
 
2766
3420
#~ msgctxt "@option:check"
2767
3421
#~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
2768
3422
#~ msgstr "Käytä tiedostoihin upotettuja esikatselukuvia"
2884
3538
#~ msgstr "Lisätty"
2885
3539
 
2886
3540
#~ msgctxt "@item::intable"
2887
 
#~ msgid "Removed"
2888
 
#~ msgstr "Poistettu"
2889
 
 
2890
 
#~ msgctxt "@item::intable"
2891
3541
#~ msgid "Conflicting"
2892
3542
#~ msgstr "Ristiriitainen"
2893
3543
 
2894
 
#~ msgctxt "@item::intable"
2895
 
#~ msgid "Unversioned"
2896
 
#~ msgstr "Versioimaton"
2897
 
 
2898
3544
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2899
3545
#~ msgid "Size"
2900
3546
#~ msgstr "Koko"
2959
3605
#~ msgid "Date Modified"
2960
3606
#~ msgstr "Päivämäärä muokattu"
2961
3607
 
2962
 
#~ msgctxt "@label"
2963
 
#~ msgid "File Size"
2964
 
#~ msgstr "Tiedostokoko"
2965
 
 
2966
3608
#~ msgctxt "@title:group Tags"
2967
3609
#~ msgid "Not yet tagged"
2968
3610
#~ msgstr "Ei luokitusmerkintöjä"