~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-fi/quantal-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcharselect.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-52bn8bd3jnwgmbdt
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Finnish messages for desktop_kdeutils_kcharselect.
2
 
# Copyright © 2010, 2011 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the kdeutils package.
4
 
#
5
 
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2004.
6
 
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2008.
7
 
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
8
 
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006.
9
 
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006.
10
 
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007.
11
 
# Teemu Rytilahti <tpr@d5k.net>, 2008.
12
 
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
13
 
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
14
 
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011.
15
 
msgid ""
16
 
msgstr ""
17
 
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils_kcharselect\n"
18
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-16 18:15+0200\n"
21
 
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
22
 
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
23
 
"Language: fi\n"
24
 
"MIME-Version: 1.0\n"
25
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
28
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
 
 
30
 
#: KCharSelect.desktop:2
31
 
msgctxt "GenericName"
32
 
msgid "Character Selector"
33
 
msgstr "Merkkivalitsin"
34
 
 
35
 
#: KCharSelect.desktop:80
36
 
msgctxt "Name"
37
 
msgid "KCharSelect"
38
 
msgstr "KCharSelect"
39
 
 
40
 
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
41
 
#~ msgid "Compress"
42
 
#~ msgstr "Tiivistä"
43
 
 
44
 
#~ msgctxt "Name"
45
 
#~ msgid "Here"
46
 
#~ msgstr "Tähän"
47
 
 
48
 
#~ msgctxt "Name"
49
 
#~ msgid "As ZIP Archive"
50
 
#~ msgstr "Zip-arkistoksi"
51
 
 
52
 
#~ msgctxt "Name"
53
 
#~ msgid "As RAR Archive"
54
 
#~ msgstr "RAR-arkistoksi"
55
 
 
56
 
#~ msgctxt "Name"
57
 
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
58
 
#~ msgstr "Zip/Tar-arkistoksi"
59
 
 
60
 
#~ msgctxt "Name"
61
 
#~ msgid "Compress To..."
62
 
#~ msgstr "Tiivistä..."
63
 
 
64
 
#~ msgctxt "GenericName"
65
 
#~ msgid "Archiving Tool"
66
 
#~ msgstr "Arkistotyökalu"
67
 
 
68
 
#~ msgctxt "Name"
69
 
#~ msgid "Ark"
70
 
#~ msgstr "Ark"
71
 
 
72
 
#~ msgctxt "Name"
73
 
#~ msgid "Ark Extract Here"
74
 
#~ msgstr "Ark - Pura tähän"
75
 
 
76
 
#, fuzzy
77
 
#~| msgctxt "Name"
78
 
#~| msgid "Ark Extract Here"
79
 
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
80
 
#~ msgid "Extract"
81
 
#~ msgstr "Ark - Pura tähän"
82
 
 
83
 
#~ msgctxt "Name"
84
 
#~ msgid "Extract Archive Here"
85
 
#~ msgstr "Pura arkisto tähän"
86
 
 
87
 
#~ msgctxt "Name"
88
 
#~ msgid "Extract Archive To..."
89
 
#~ msgstr "Pura arkisto..."
90
 
 
91
 
#~ msgctxt "Name"
92
 
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
93
 
#~ msgstr "Pura arkisto tähän, tunnista alikansio automaattisesti"
94
 
 
95
 
#~ msgctxt "Comment"
96
 
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
97
 
#~ msgstr "Liitännäinen eri arkistoformaattien käsittelyä varten"
98
 
 
99
 
#~ msgctxt "Name"
100
 
#~ msgid "Archiver"
101
 
#~ msgstr "Archiver"
102
 
 
103
 
#~ msgctxt "Comment"
104
 
#~ msgid "Archive Handling Tool"
105
 
#~ msgstr "Tiedostoarkistojen käsittely"
106
 
 
107
 
#~ msgctxt "Name"
108
 
#~ msgid "7zip archive plugin"
109
 
#~ msgstr "7zip-arkistointiliitännäinen"
110
 
 
111
 
#~ msgctxt "Name"
112
 
#~ msgid "TODO archive plugin"
113
 
#~ msgstr "TODO-arkistointiliitännäinen"
114
 
 
115
 
#~ msgctxt "Name"
116
 
#~ msgid "RAR archive plugin"
117
 
#~ msgstr "RAR-arkistointiliitännäinen"
118
 
 
119
 
#~ msgctxt "Name"
120
 
#~ msgid "ZIP archive plugin"
121
 
#~ msgstr "Zip-arkistointiliitännäinen"
122
 
 
123
 
#~ msgctxt "Name"
124
 
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
125
 
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
126
 
 
127
 
#~ msgctxt "Comment"
128
 
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
129
 
#~ msgstr "KArchive-liitännäinen Kerfufflelle"
130
 
 
131
 
#~ msgctxt "Name"
132
 
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
133
 
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
134
 
 
135
 
#~ msgctxt "Comment"
136
 
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
137
 
#~ msgstr "LibArchive-liitännäinen Kerfufflelle"
138
 
 
139
 
#~ msgctxt "Name"
140
 
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
141
 
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
142
 
 
143
 
#~ msgctxt "Name"
144
 
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
145
 
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
146
 
 
147
 
#~ msgctxt "Comment"
148
 
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
149
 
#~ msgstr "libbz2-liitännäinen Kerfufflelle"
150
 
 
151
 
#~ msgctxt "Name"
152
 
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
153
 
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
154
 
 
155
 
#~ msgctxt "Comment"
156
 
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
157
 
#~ msgstr "libgz-liitännäinen Kerfufflelle"
158
 
 
159
 
#~ msgctxt "Name"
160
 
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
161
 
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
162
 
 
163
 
#~ msgctxt "Comment"
164
 
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
165
 
#~ msgstr "libxz-liitännäinen Kerfufflelle"
166
 
 
167
 
#~ msgctxt "Name"
168
 
#~ msgid "Filelight"
169
 
#~ msgstr "Filelight"
170
 
 
171
 
#~ msgctxt "GenericName"
172
 
#~ msgid "Disk Usage Statistics"
173
 
#~ msgstr "Levynkäyttötilastot"
174
 
 
175
 
#~ msgctxt "Comment"
176
 
#~ msgid "View disk usage information"
177
 
#~ msgstr "Näytä levynkäyttö"
178
 
 
179
 
#~ msgctxt "Name"
180
 
#~ msgid "Radial Map"
181
 
#~ msgstr "Säteittäinen kartta"
182
 
 
183
 
#~ msgctxt "Name"
184
 
#~ msgid "KCalc"
185
 
#~ msgstr "KCalc"
186
 
 
187
 
#~ msgctxt "GenericName"
188
 
#~ msgid "Scientific Calculator"
189
 
#~ msgstr "Tieteellinen laskin"
190
 
 
191
 
#~ msgctxt "Name"
192
 
#~ msgid "Storage Devices"
193
 
#~ msgstr "Tallennuslaitteet"
194
 
 
195
 
#~ msgctxt "Comment"
196
 
#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
197
 
#~ msgstr "Näyttää levynkäytön liitetyillä laitteilla"
198
 
 
199
 
#~ msgctxt "Name"
200
 
#~ msgid "KDiskFree"
201
 
#~ msgstr "KDiskFree"
202
 
 
203
 
#~ msgctxt "GenericName"
204
 
#~ msgid "View Disk Usage"
205
 
#~ msgstr "Näytä levynkäyttö"
206
 
 
207
 
#~ msgctxt "Name"
208
 
#~ msgid "KwikDisk"
209
 
#~ msgstr "KwikDisk"
210
 
 
211
 
#~ msgctxt "GenericName"
212
 
#~ msgid "Removable Media Utility"
213
 
#~ msgstr "Poistettavan median työkalu"
214
 
 
215
 
#~ msgctxt "Name"
216
 
#~ msgid "Format"
217
 
#~ msgstr "Muoto"
218
 
 
219
 
#~ msgctxt "GenericName"
220
 
#~ msgid "Floppy Formatter"
221
 
#~ msgstr "Levykkeiden alustusohjelma"
222
 
 
223
 
#~ msgctxt "Name"
224
 
#~ msgid "KFloppy"
225
 
#~ msgstr "KFloppy"
226
 
 
227
 
#~ msgctxt "Name"
228
 
#~ msgid "Encrypt File"
229
 
#~ msgstr "Salaa tiedosto"
230
 
 
231
 
#~ msgctxt "Name"
232
 
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
233
 
#~ msgstr "Pakkaa ja salaa kansio"
234
 
 
235
 
#~ msgctxt "GenericName"
236
 
#~ msgid "Encryption Tool"
237
 
#~ msgstr "Salaustyökalu"
238
 
 
239
 
#~ msgctxt "Comment"
240
 
#~ msgid "A GnuPG frontend"
241
 
#~ msgstr "GnuPG-käyttöliittymä"
242
 
 
243
 
#~ msgctxt "Name"
244
 
#~ msgid "KGpg"
245
 
#~ msgstr "KGpg"
246
 
 
247
 
#~ msgctxt "Name"
248
 
#~ msgid "View file decrypted"
249
 
#~ msgstr "Katso tiedostoa salaus purettuna"
250
 
 
251
 
#~ msgctxt "Name"
252
 
#~ msgid "Remote Control Data Engine"
253
 
#~ msgstr "Kauko-ohjaindatakone"
254
 
 
255
 
#~ msgctxt "Comment"
256
 
#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
257
 
#~ msgstr "Datakone kremotecontrol-ohjelmalle"
258
 
 
259
 
#~ msgctxt "Name"
260
 
#~ msgid "Remote Controls"
261
 
#~ msgstr "Kauko-ohjaimet"
262
 
 
263
 
#~ msgctxt "Comment"
264
 
#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
265
 
#~ msgstr "Muokkaa kauko-ohjaimesi toimimaan ohjelmien kanssa"
266
 
 
267
 
#~ msgctxt "Name"
268
 
#~ msgid "K Remote Control Daemon"
269
 
#~ msgstr "K Kauko-ohjaintaustaprosessi"
270
 
 
271
 
#~ msgctxt "Comment"
272
 
#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
273
 
#~ msgstr "KRemoteControl-taustaprosessi"
274
 
 
275
 
#~ msgctxt "Name"
276
 
#~ msgid "KRemoteControl notification"
277
 
#~ msgstr "KRemoteControl-ilmoitukset"
278
 
 
279
 
#~ msgctxt "Comment"
280
 
#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
281
 
#~ msgstr "KRemoteControl-yleisilmoitustapahtuma"
282
 
 
283
 
#~ msgctxt "Name"
284
 
#~ msgid "Mode switch event"
285
 
#~ msgstr "Tilanvaihtotapahtuma"
286
 
 
287
 
#~ msgctxt "Comment"
288
 
#~ msgid "Mode has changed"
289
 
#~ msgstr "Tila on muuttunut"
290
 
 
291
 
#~ msgctxt "Name"
292
 
#~ msgid "Application event"
293
 
#~ msgstr "Sovelluksen tapahtuma"
294
 
 
295
 
#~ msgctxt "Comment"
296
 
#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
297
 
#~ msgstr "KRemoteControl on käynnistänyt sovelluksen"
298
 
 
299
 
#~ msgctxt "Name"
300
 
#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
301
 
#~ msgstr "KRemoteControl-ilmoitusalkio"
302
 
 
303
 
#~ msgctxt "Name"
304
 
#~ msgid "Lirc"
305
 
#~ msgstr "Lirc"
306
 
 
307
 
#~ msgctxt "Comment"
308
 
#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
309
 
#~ msgstr "Linuxin infrapunalla toimivien kauko-ohjainten ohjaus"
310
 
 
311
 
#~ msgctxt "Comment"
312
 
#~ msgid "Remote Control Management Backend"
313
 
#~ msgstr "Kauko-ohjainten hallintataustaosa"
314
 
 
315
 
#~ msgctxt "GenericName"
316
 
#~ msgid "Countdown Launcher"
317
 
#~ msgstr "Lähtölaskenta"
318
 
 
319
 
#~ msgctxt "Name"
320
 
#~ msgid "KTimer"
321
 
#~ msgstr "KTimer"
322
 
 
323
 
#~ msgctxt "Name"
324
 
#~ msgid "KDE Wallet"
325
 
#~ msgstr "KDE-lompakko"
326
 
 
327
 
#~ msgctxt "Comment"
328
 
#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
329
 
#~ msgstr "KDE-lompakon asetukset"
330
 
 
331
 
#~ msgctxt "Name"
332
 
#~ msgid "Wallet Management Tool"
333
 
#~ msgstr "Lompakon hallintatyökalu"
334
 
 
335
 
#~ msgctxt "Name"
336
 
#~ msgid "KWalletManager"
337
 
#~ msgstr "KWalletManager"
338
 
 
339
 
#~ msgctxt "GenericName"
340
 
#~ msgid "Wallet Management Tool"
341
 
#~ msgstr "Lompakon hallintatyökalu"
342
 
 
343
 
#~ msgctxt "Name"
344
 
#~ msgid "Printer Applet"
345
 
#~ msgstr "Tulostinsovelma"
346
 
 
347
 
#~ msgctxt "Comment"
348
 
#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
349
 
#~ msgstr "Ilmoitusaluekuvake tulostustöiden hallintaan"
350
 
 
351
 
#~ msgctxt "Comment"
352
 
#~ msgid "Printer Applet"
353
 
#~ msgstr "Tulostinsovelma"
354
 
 
355
 
#~ msgctxt "Name"
356
 
#~ msgid "New Printer"
357
 
#~ msgstr "Uusi tulostin"
358
 
 
359
 
#~ msgctxt "Comment"
360
 
#~ msgid "Configuring New Printer"
361
 
#~ msgstr "Määritetään uutta tulostinta"
362
 
 
363
 
#~ msgctxt "Name"
364
 
#~ msgid "Printer Added"
365
 
#~ msgstr "Tulostin lisätty"
366
 
 
367
 
#~ msgctxt "Comment"
368
 
#~ msgid "Printer Added"
369
 
#~ msgstr "Tulostin lisätty"
370
 
 
371
 
#~ msgctxt "Name"
372
 
#~ msgid "Missing Printer Driver"
373
 
#~ msgstr "Puuttuva tulostinajuri"
374
 
 
375
 
#~ msgctxt "Comment"
376
 
#~ msgid "Missing Printer Driver"
377
 
#~ msgstr "Puuttuva tulostinajuri"
378
 
 
379
 
#~ msgctxt "Name"
380
 
#~ msgid "Other"
381
 
#~ msgstr "Muu"
382
 
 
383
 
#~ msgctxt "Comment"
384
 
#~ msgid "Other"
385
 
#~ msgstr "Muu"
386
 
 
387
 
#~ msgctxt "Name"
388
 
#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
389
 
#~ msgstr "SuperKaramba-teematiedostot"
390
 
 
391
 
#~ msgctxt "Comment"
392
 
#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
393
 
#~ msgstr "Karamba-työpöytäteemat"
394
 
 
395
 
#~ msgctxt "Name"
396
 
#~ msgid "SuperKaramba"
397
 
#~ msgstr "SuperKaramba"
398
 
 
399
 
#~ msgctxt "Comment"
400
 
#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
401
 
#~ msgstr "Karamba-työpöytäteema"
402
 
 
403
 
#~ msgctxt "Comment"
404
 
#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
405
 
#~ msgstr "SuperKaramba Plasma-sovelma"
406
 
 
407
 
#~ msgctxt "Comment"
408
 
#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
409
 
#~ msgstr "Silmänruokaa viileille työpöydille"
410
 
 
411
 
#~ msgctxt "GenericName"
412
 
#~ msgid "Desktop Widgets"
413
 
#~ msgstr "Työpöytäelementit"
414
 
 
415
 
#~ msgctxt "Name"
416
 
#~ msgid "Sweeper"
417
 
#~ msgstr "Sweeper"
418
 
 
419
 
#~ msgctxt "GenericName"
420
 
#~ msgid "System Cleaner"
421
 
#~ msgstr "Järjestelmän puhdistus"
422
 
 
423
 
#~ msgctxt "Name"
424
 
#~ msgid "Bitfields test"
425
 
#~ msgstr "Bittikentät-testi"
426
 
 
427
 
#~ msgctxt "Name"
428
 
#~ msgid ""
429
 
#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
430
 
#~ msgstr "Testataan dynaamisenpituisia taulukoita (JS)."
431
 
 
432
 
#~ msgctxt "Comment"
433
 
#~ msgid ""
434
 
#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
435
 
#~ "of time"
436
 
#~ msgstr "Testirakenne dynaamisille taulukoille."
437
 
 
438
 
#~ msgctxt "Name"
439
 
#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
440
 
#~ msgstr "Testataan dynaamisen pituisia taulukoita"
441
 
 
442
 
#~ msgctxt "Comment"
443
 
#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
444
 
#~ msgstr "Testirakenne dynaamisille taulukoille"
445
 
 
446
 
#~ msgctxt "Name"
447
 
#~ msgid "ELF structure"
448
 
#~ msgstr "ELF-rakenne"
449
 
 
450
 
#~ msgctxt "Comment"
451
 
#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
452
 
#~ msgstr "Rakenne suoritettavalle linkitysmuodolle (ELF)"
453
 
 
454
 
#~ msgctxt "Name"
455
 
#~ msgid "Testing enums"
456
 
#~ msgstr "Testataan enumeraatioita"
457
 
 
458
 
#~ msgctxt "Comment"
459
 
#~ msgid "A test structure for enums"
460
 
#~ msgstr "Testausrakenne enumeraatioille"
461
 
 
462
 
#~ msgctxt "Name"
463
 
#~ msgid "PNG file header"
464
 
#~ msgstr "PNG-tiedosto-otsake"
465
 
 
466
 
#~ msgctxt "Comment"
467
 
#~ msgid ""
468
 
#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
469
 
#~ "endian)"
470
 
#~ msgstr ""
471
 
#~ "PNG-tiedosto-otsakkeen sisältävä testirakenne (tiedosto on asetettava big-"
472
 
#~ "endianiksi)"
473
 
 
474
 
#~ msgctxt "Name"
475
 
#~ msgid "JavaScript test"
476
 
#~ msgstr "JavaScript-testi"
477
 
 
478
 
#~ msgctxt "Comment"
479
 
#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
480
 
#~ msgstr "Testataan juuri JavaScriptissä määriteltyjä rakenteita"
481
 
 
482
 
#~ msgctxt "Name"
483
 
#~ msgid "Another simple test"
484
 
#~ msgstr "Toinen yksinkertainen testi"
485
 
 
486
 
#~ msgctxt "Comment"
487
 
#~ msgid "A few more test structures"
488
 
#~ msgstr "Vielä muutama testirakenne"
489
 
 
490
 
#~ msgctxt "Name"
491
 
#~ msgid "Simple test"
492
 
#~ msgstr "Yksinkertainen testi"
493
 
 
494
 
#~ msgctxt "Comment"
495
 
#~ msgid "A few test structures"
496
 
#~ msgstr "Muutama testirakenne"
497
 
 
498
 
#~ msgctxt "Name"
499
 
#~ msgid "BytesEdit Widget"
500
 
#~ msgstr "BytesEdit-käyttöliittymäkomponentti"
501
 
 
502
 
#~ msgctxt "Name"
503
 
#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
504
 
#~ msgstr "Okteta-heksakatselin"
505
 
 
506
 
#~ msgctxt "Name"
507
 
#~ msgid "Okteta"
508
 
#~ msgstr "Okteta"
509
 
 
510
 
#~ msgctxt "GenericName"
511
 
#~ msgid "Hex Editor"
512
 
#~ msgstr "Heksamuokkain"
513
 
 
514
 
#~ msgctxt "Name"
515
 
#~ msgid "kerfuffle_bk"
516
 
#~ msgstr "kerfuffle_bk"
517
 
 
518
 
#~ msgctxt "Comment"
519
 
#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
520
 
#~ msgstr "bkisofs-liitännäinen Kerfufflelle"
521
 
 
522
 
#~ msgctxt "Name"
523
 
#~ msgid "IRKick"
524
 
#~ msgstr "IRKick"
525
 
 
526
 
#~ msgctxt "GenericName"
527
 
#~ msgid "KDE LIRC Server"
528
 
#~ msgstr "KDE:n LIRC-palvelin"
529
 
 
530
 
#~ msgctxt "Comment"
531
 
#~ msgid "Irkick"
532
 
#~ msgstr "Irkick"
533
 
 
534
 
#~ msgctxt "Name"
535
 
#~ msgid "Irkick notification"
536
 
#~ msgstr "Irkick-ilmoitus"
537
 
 
538
 
#~ msgctxt "Name"
539
 
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
540
 
#~ msgstr "Sulautettu binääritiedostojen näytin"
541
 
 
542
 
#~ msgctxt "Comment"
543
 
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
544
 
#~ msgstr "Sulautettu binääritiedostojen näytin"
545
 
 
546
 
#~ msgctxt "Name"
547
 
#~ msgid "kerfuffle_7zip"
548
 
#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
549
 
 
550
 
#~ msgctxt "Comment"
551
 
#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
552
 
#~ msgstr "7zip-liitännäinen Kerfufflelle"
553
 
 
554
 
#~ msgctxt "Name"
555
 
#~ msgid "kerfuffle_libzip"
556
 
#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
557
 
 
558
 
#~ msgctxt "Comment"
559
 
#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
560
 
#~ msgstr "libzip-liitännäinen Kerfufflelle"
561
 
 
562
 
#~ msgctxt "Name"
563
 
#~ msgid "kerfuffle_rar"
564
 
#~ msgstr "kerfuffle_rar"
565
 
 
566
 
#~ msgctxt "Comment"
567
 
#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
568
 
#~ msgstr "rar-liitännäinen Kerfufflelle"
569
 
 
570
 
#~ msgctxt "Name"
571
 
#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
572
 
#~ msgstr "unACE Kerfufflelle"
573
 
 
574
 
#~ msgctxt "Name"
575
 
#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
576
 
#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
577
 
 
578
 
#~ msgctxt "Comment"
579
 
#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
580
 
#~ msgstr "liblzma-liitännäinen Kerfufflelle"
581
 
 
582
 
#~ msgctxt "Name"
583
 
#~ msgid "KJots"
584
 
#~ msgstr "KJots"
585
 
 
586
 
#~ msgctxt "GenericName"
587
 
#~ msgid "Note Taker"
588
 
#~ msgstr "Muistilappuohjelma"
589
 
 
590
 
#~ msgctxt "Comment"
591
 
#~ msgid "Kontact KJots Plugin"
592
 
#~ msgstr "Kontact KJots -liitännäinen"
593
 
 
594
 
#~ msgctxt "Name"
595
 
#~ msgid "KJotsPart"
596
 
#~ msgstr "KJotsPart"
597
 
 
598
 
#~ msgctxt "Name"
599
 
#~ msgid "Laptop"
600
 
#~ msgstr "Kannettava"
601
 
 
602
 
#~ msgctxt "Comment"
603
 
#~ msgid "Laptop battery monitor"
604
 
#~ msgstr "Kannettavan koneen akun tarkkailu"
605
 
 
606
 
#~ msgctxt "Name"
607
 
#~ msgid "Laptop Battery Monitor"
608
 
#~ msgstr "Kannettavan koneen akun tarkkailu"
609
 
 
610
 
#~ msgctxt "Comment"
611
 
#~ msgid "Laptop Battery"
612
 
#~ msgstr "Kannettavan akku"
613
 
 
614
 
#~ msgctxt "Name"
615
 
#~ msgid "Laptop Battery"
616
 
#~ msgstr "Kannettavan akku"
617
 
 
618
 
#~ msgctxt "Comment"
619
 
#~ msgid "PCMCIA status"
620
 
#~ msgstr "PCMCIA-tila"
621
 
 
622
 
#~ msgctxt "Name"
623
 
#~ msgid "PCMCIA"
624
 
#~ msgstr "PCMCIA"
625
 
 
626
 
#~ msgctxt "Name"
627
 
#~ msgid "Asus Laptop Plugin"
628
 
#~ msgstr "Asus-kannettavan liitännäinen"
629
 
 
630
 
#~ msgctxt "Comment"
631
 
#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys"
632
 
#~ msgstr "Ottaa käyttöön Asus-kannettavien erikoisnäppäimet"
633
 
 
634
 
#~ msgctxt "Name"
635
 
#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin"
636
 
#~ msgstr "Dell I8k -kannettavan liitännäinen"
637
 
 
638
 
#~ msgctxt "Comment"
639
 
#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys"
640
 
#~ msgstr "Ottaa käyttöön Dell-kannettavien erikoisnäppäimet"
641
 
 
642
 
#~ msgctxt "Name"
643
 
#~ msgid "Demo Plugin"
644
 
#~ msgstr "Esimerkkiliitännäinen"
645
 
 
646
 
#~ msgctxt "Comment"
647
 
#~ msgid "This plugin does nothing."
648
 
#~ msgstr "Tämä liitännäinen ei tee mitään."
649
 
 
650
 
#~ msgctxt "Name"
651
 
#~ msgid "Generic Keyboard Plugin"
652
 
#~ msgstr "Yleinen näppäimistöliitännäinen"
653
 
 
654
 
#~ msgctxt "Comment"
655
 
#~ msgid ""
656
 
#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards "
657
 
#~ "and laptops."
658
 
#~ msgstr ""
659
 
#~ "Tämä liitännäinen tukee kaikenlaisten näppäimistöjen ja kannettavien "
660
 
#~ "tietokoneiden erikoisnäppäimiä."
661
 
 
662
 
#~ msgctxt "Name"
663
 
#~ msgid "Sony Vaio Laptop"
664
 
#~ msgstr "Sony Vaio -liitännäinen"
665
 
 
666
 
#~ msgctxt "Comment"
667
 
#~ msgid ""
668
 
#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller "
669
 
#~ "Driver"
670
 
#~ msgstr "Aseta KDE:n liityntää Sonyn ohjelmoitavalle keskeytysajurille"
671
 
 
672
 
#~ msgctxt "Comment"
673
 
#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support"
674
 
#~ msgstr "KMilo-moduuli Sony Vaio -kannettavatuelle"
675
 
 
676
 
#~ msgctxt "Name"
677
 
#~ msgid "KMilo"
678
 
#~ msgstr "KMilo"
679
 
 
680
 
#~ msgctxt "Comment"
681
 
#~ msgid "KDE special key notifier"
682
 
#~ msgstr "KDE:n erikoisnäppäinhuomauttaja"
683
 
 
684
 
#~ msgctxt "Name"
685
 
#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin"
686
 
#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) -liitännäinen"
687
 
 
688
 
#~ msgctxt "Comment"
689
 
#~ msgid ""
690
 
#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) "
691
 
#~ "laptops via pbbuttonsd."
692
 
#~ msgstr ""
693
 
#~ "Tänmä liitännäinen mahdollistaa tuen Apple (R) PowerBook (R) kannettavien "
694
 
#~ "erikoisnäppäimille pbbuttonsd-ohjelman kautta."
695
 
 
696
 
#~ msgctxt "Name"
697
 
#~ msgid "Apple PowerBook Plugin"
698
 
#~ msgstr "Apple PowerBook -liitännäinen"
699
 
 
700
 
#~ msgctxt "Comment"
701
 
#~ msgid ""
702
 
#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via "
703
 
#~ "pbbuttonsd."
704
 
#~ msgstr ""
705
 
#~ "Tämä sovelma mahdollisti tuen Apple Powerbook kannettavien "
706
 
#~ "erikoisnäppäimille pbbuttonsd-ohjelman kautta."
707
 
 
708
 
#~ msgctxt "Name"
709
 
#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop"
710
 
#~ msgstr "IBM Thinkpad -kannettava"
711
 
 
712
 
#~ msgctxt "Comment"
713
 
#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls"
714
 
#~ msgstr ""
715
 
#~ "Aseta KDE:n liityntää IBM Thinkpadin ohjelmoitavalle keskeytysajurille"
716
 
 
717
 
#~ msgctxt "Name"
718
 
#~ msgid "Thinkpad Plugin"
719
 
#~ msgstr "Thinkpad-liitännäinen"
720
 
 
721
 
#~ msgctxt "Comment"
722
 
#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys"
723
 
#~ msgstr ""
724
 
#~ "Tämä liitännäinen mahdollistaa erikoisnäppäinten tuen IBM Thinkpad "
725
 
#~ "kannettaville tietokoneille."
726
 
 
727
 
#~ msgctxt "GenericName"
728
 
#~ msgid "System Monitor"
729
 
#~ msgstr "Järjestelmän valvonta"
730
 
 
731
 
#~ msgctxt "Comment"
732
 
#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)"
733
 
#~ msgstr "K-Järjestelmän valvonta (GKrellM-tyylinen)"
734
 
 
735
 
#~ msgctxt "Name"
736
 
#~ msgid "KSim"
737
 
#~ msgstr "KSim"
738
 
 
739
 
#~ msgctxt "Name"
740
 
#~ msgid "CPU"
741
 
#~ msgstr "CPU"
742
 
 
743
 
#~ msgctxt "Comment"
744
 
#~ msgid "CPU Monitor Plugin"
745
 
#~ msgstr "Suorittimen valvontaliitännäinen"
746
 
 
747
 
#~ msgctxt "Comment"
748
 
#~ msgid "Disk Monitor Plugin"
749
 
#~ msgstr "Levyn valvontaliitännäinen"
750
 
 
751
 
#~ msgctxt "Name"
752
 
#~ msgid "Disk"
753
 
#~ msgstr "Levy"
754
 
 
755
 
#~ msgctxt "Name"
756
 
#~ msgid "DFree"
757
 
#~ msgstr "DFree"
758
 
 
759
 
#~ msgctxt "Comment"
760
 
#~ msgid "Mounted Partitions Monitor"
761
 
#~ msgstr "Liitettyjen osioiden valvonta"
762
 
 
763
 
#~ msgctxt "Comment"
764
 
#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin"
765
 
#~ msgstr "Dell I8K-laitteiston valvontaliitännäinen"
766
 
 
767
 
#~ msgctxt "Name"
768
 
#~ msgid "Dell I8K"
769
 
#~ msgstr "Dell I8K"
770
 
 
771
 
#~ msgctxt "Comment"
772
 
#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor"
773
 
#~ msgstr "Lm_sensors tilavalvonta"
774
 
 
775
 
#~ msgctxt "Name"
776
 
#~ msgid "Lm_sensors"
777
 
#~ msgstr "Lm_sensors"
778
 
 
779
 
#~ msgctxt "Comment"
780
 
#~ msgid "Mail Monitor Plugin"
781
 
#~ msgstr "Sähköpostin valvontaliitännäinen"
782
 
 
783
 
#~ msgctxt "Name"
784
 
#~ msgid "Mail"
785
 
#~ msgstr "Sähköposti"
786
 
 
787
 
#~ msgctxt "Comment"
788
 
#~ msgid "Net Status Monitor"
789
 
#~ msgstr "Verkon tilavalvonta"
790
 
 
791
 
#~ msgctxt "Name"
792
 
#~ msgid "Net"
793
 
#~ msgstr "Net"
794
 
 
795
 
#~ msgctxt "Comment"
796
 
#~ msgid "Snmp Status Monitor"
797
 
#~ msgstr "SNPP-tilavalvoja"
798
 
 
799
 
#~ msgctxt "Name"
800
 
#~ msgid "Snmp"
801
 
#~ msgstr "Snmp"
802
 
 
803
 
#~ msgctxt "Name"
804
 
#~ msgid "Character Selector"
805
 
#~ msgstr "Merkkivalitsin"
806
 
 
807
 
#~ msgctxt "Comment"
808
 
#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard"
809
 
#~ msgstr "Poimi merkkejä leikepöydälle"