12
12
"Project-Id-Version: krdc\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-01-05 04:21+0100\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 04:51+0100\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:36+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
17
17
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
76
75
msgstr "KDE-etäyhteyssovellus"
80
#| "(c) 2007-2010, Urs Wolfer\n"
81
#| "(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
82
#| "(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.\n"
83
#| "(c) 2000-2002, Const Kaplinsky\n"
84
#| "(c) 2000, Tridia Corporation\n"
85
#| "(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
86
#| "(c) 1999-2003, Matthew Chapman\n"
87
#| "(c) 2009, Collabora Ltd"
80
"(c) 2007-2010, Urs Wolfer\n"
89
"(c) 2007-2012, Urs Wolfer\n"
81
90
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
82
91
"(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.\n"
83
92
"(c) 2000-2002, Const Kaplinsky\n"
179
188
msgid "Screenshot"
180
189
msgstr "Kuvankaappaus"
182
#: mainwindow.cpp:163 mainwindow.cpp:527
191
#: mainwindow.cpp:163 mainwindow.cpp:522
183
192
msgid "Switch to Full Screen Mode"
184
193
msgstr "Vaihda kokoruututilaan"
186
#: mainwindow.cpp:164 mainwindow.cpp:528
195
#: mainwindow.cpp:164 mainwindow.cpp:523
187
196
msgid "Full Screen"
188
197
msgstr "Kokoruutu"
231
240
"Annettu osoite ei ole oikean muotoinen.\n"
232
241
" Syntaksi: [käyttäjä@]kone[:portti]"
234
#: mainwindow.cpp:320
243
#: mainwindow.cpp:315
235
244
msgid "Malformed URL"
236
245
msgstr "Kelvoton verkko-osoite"
238
#: mainwindow.cpp:343
247
#: mainwindow.cpp:338
239
248
msgid "The entered address cannot be handled."
240
249
msgstr "Annettua osoitetta ei voida käsitellä."
242
#: mainwindow.cpp:344 mainwindow.cpp:685 config/hostpreferenceslist.cpp:119
251
#: mainwindow.cpp:339 mainwindow.cpp:680 config/hostpreferenceslist.cpp:119
243
252
msgid "Unusable URL"
244
253
msgstr "Kelvoton verkko-osoite"
246
#: mainwindow.cpp:453
255
#: mainwindow.cpp:448
248
257
msgid "Connecting to %1"
249
258
msgstr "Yhdistetään palvelimeen %1"
251
#: mainwindow.cpp:457
260
#: mainwindow.cpp:452
253
262
msgid "Authenticating at %1"
254
263
msgstr "Tunnistaudutaan palvelimeen %1"
256
#: mainwindow.cpp:461
265
#: mainwindow.cpp:456
258
267
msgid "Preparing connection to %1"
259
268
msgstr "Valmistellaan yhdistämistä palvelimeen %1"
261
#: mainwindow.cpp:465
270
#: mainwindow.cpp:460
263
272
msgid "Connected to %1"
264
273
msgstr "Yhdistetty palvelimeen %1"
266
#: mainwindow.cpp:536
275
#: mainwindow.cpp:531
268
277
"window title when in full screen mode (for example displayed in tasklist)"
269
278
msgid "KDE Remote Desktop Client (Full Screen)"
270
279
msgstr "KDE-etäyhteyssovellus (kokoruututila)"
272
#: mainwindow.cpp:684 config/hostpreferenceslist.cpp:118
281
#: mainwindow.cpp:679 config/hostpreferenceslist.cpp:118
273
282
msgid "The selected host cannot be handled."
274
283
msgstr "Valittua konetta ei voida käsitellä."
276
#: mainwindow.cpp:706
285
#: mainwindow.cpp:701
280
#: mainwindow.cpp:707
289
#: mainwindow.cpp:702
282
291
msgstr "Muuta nimeä"
284
#: mainwindow.cpp:708
293
#: mainwindow.cpp:703
286
295
msgstr "Asetukset"
288
#: mainwindow.cpp:709
297
#: mainwindow.cpp:704
292
#: mainwindow.cpp:712 remotedesktopsmodel.cpp:119
301
#: mainwindow.cpp:707 remotedesktopsmodel.cpp:119
293
302
msgctxt "Where each displayed link comes from"
294
303
msgid "Bookmarks"
295
304
msgstr "Kirjanmerkit"
297
#: mainwindow.cpp:713 remotedesktopsmodel.cpp:121
306
#: mainwindow.cpp:708 remotedesktopsmodel.cpp:121
298
307
msgctxt "Where each displayed link comes from"
300
309
msgstr "Historia"
302
#: mainwindow.cpp:725
311
#: mainwindow.cpp:720
304
313
msgid "Rename %1"
305
314
msgstr "Muuta kohteen %1 nimeä"
307
#: mainwindow.cpp:725
316
#: mainwindow.cpp:720
309
318
msgid "Rename %1 to"
310
319
msgstr "Muuta kohteen %1 nimeksi"
312
#: mainwindow.cpp:733
321
#: mainwindow.cpp:728
314
323
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
315
324
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen %1?"
317
#: mainwindow.cpp:733
326
#: mainwindow.cpp:728
319
328
msgid "Delete %1"
320
329
msgstr "Poista %1"
322
#: mainwindow.cpp:754
331
#: mainwindow.cpp:749
323
332
msgid "Add Bookmark"
324
333
msgstr "Lisää kirjanmerkki"
326
#: mainwindow.cpp:755
335
#: mainwindow.cpp:750
327
336
msgid "Close Tab"
328
337
msgstr "Sulje välilehti"
330
#: mainwindow.cpp:817
339
#: mainwindow.cpp:812
331
340
msgid "Switch to Window Mode"
332
341
msgstr "Vaihda ikkunatilaan"
334
#: mainwindow.cpp:818
343
#: mainwindow.cpp:813
335
344
msgid "Window Mode"
336
345
msgstr "Ikkunatila"
338
#: mainwindow.cpp:840
347
#: mainwindow.cpp:835
339
348
msgid "Minimize Full Screen Window"
340
349
msgstr "Pienennä kokoruutuikkuna"
342
#: mainwindow.cpp:855
351
#: mainwindow.cpp:850
343
352
msgid "Stick Toolbar"
344
353
msgstr "Tahmea työkalupalkki"
346
#: mainwindow.cpp:969
355
#: mainwindow.cpp:964
347
356
msgid "Are you sure you want to quit the KDE Remote Desktop Client?"
348
357
msgstr "Haluatko varmasti poistua KDE-etätyöpöytäasiakkaasta?"
350
#: mainwindow.cpp:970
359
#: mainwindow.cpp:965
351
360
msgid "Confirm Quit"
352
361
msgstr "Vahvista sulkeminen"
354
#: mainwindow.cpp:1094
363
#: mainwindow.cpp:1089
356
365
"<h1>KDE Remote Desktop Client</h1><br />Enter or select the address of the "
357
366
"desktop you would like to connect to."
359
368
"<h1>KDE-etätyöpöytäasiakas</h1><br />Syötä tai valitse sen työpöydän osoite, "
360
369
"johon haluat yhdistää."
362
#: mainwindow.cpp:1107
371
#: mainwindow.cpp:1102
363
372
msgid "Connect to:"
364
373
msgstr "Yhdistä kohteeseen:"
366
#: mainwindow.cpp:1111
375
#: mainwindow.cpp:1106
367
376
msgid "Type here to connect to an address and filter the list."
368
377
msgstr "Suodata luetteloa alkamalla kirjoittaa osoitetta tähän."
370
#: mainwindow.cpp:1119
379
#: mainwindow.cpp:1114
372
381
"Type an IP or DNS Name here. Clear the line to get a list of connection "