1
# translation of desktop_kdemultimedia.po to
2
# translation of desktop_kdemultimedia.po to
3
# translation of desktop_kdemultimedia.po to
4
# translation of desktop_kdemultimedia.po to Finnish
5
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003, 2004, 2006.
6
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2004.
7
# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004.
8
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
9
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
10
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011.
11
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011.
14
"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 09:44+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 04:07+0300\n"
18
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
19
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
#: kcmcddb/libkcddb.desktop:12
29
msgid "CDDB Retrieval"
32
#: kcmcddb/libkcddb.desktop:14
34
msgid "CDDB Configuration"
35
msgstr "CDDB-asetukset"
37
#: kcmcddb/libkcddb.desktop:16
39
msgid "Configure the CDDB Retrieval"
40
msgstr "Aseta CDDB-haku"
42
#: kcmcddb/libkcddb.desktop:18
48
#~ msgid "Dragon Player"
49
#~ msgstr "Dragon Player"
51
#~ msgctxt "GenericName"
52
#~ msgid "Video Player"
53
#~ msgstr "Videosoitin"
56
#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)"
57
#~ msgstr "Avaa videosoittimeen (Dragon Player)"
60
#~ msgid "Dragon Player Part"
61
#~ msgstr "Dragon Player -osa"
64
#~ msgid "Embeddable Video Player"
65
#~ msgstr "Upotettava videosoitin"
68
#~ msgid "Play DVD with Dragon Player"
69
#~ msgstr "Toista DVD Dragon Playerissä"
72
#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)"
73
#~ msgstr "Videotiedostot (ffmpegthumbs)"
79
#~ msgctxt "GenericName"
80
#~ msgid "Music Player"
81
#~ msgstr "Musiikkisoitin"
84
#~ msgid "Juk Music Player"
85
#~ msgstr "Juk-musiikkisoitin"
88
#~ msgid "Cover Successfully Downloaded"
89
#~ msgstr "Kansikuva ladattiin onnistuneesti"
92
#~ msgid "A requested cover has been downloaded"
93
#~ msgstr "Pyydetty kansikuva on ladattu"
96
#~ msgid "Cover Failed to Download"
97
#~ msgstr "Kansikuvan lataus epäonnistui"
100
#~ msgid "A requested cover has failed to download"
101
#~ msgstr "Pyydetyn kansikuvan lataus epäonnistui"
104
#~ msgid "Add to JuK Collection"
105
#~ msgstr "Lisää JuKin kokoelmalistaan"
108
#~ msgid "Audio CD Browser"
109
#~ msgstr "Ääni-CD-selain"
112
#~ msgid "Open with File Manager"
113
#~ msgstr "Avaa tiedostonhallintaan"
117
#~ msgstr "Ääni-CD:t"
120
#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
121
#~ msgstr "Ääni-CD-siirräntätyöskentelijän asetukset"
123
#~ msgctxt "Keywords"
124
#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
125
#~ msgstr "Ääni-CD,CD,Ogg,Vorbis,Koodaus,CDDA,Bittinopeus"
127
#~ msgctxt "GenericName"
128
#~ msgid "Sound Mixer"
129
#~ msgstr "Äänimikseri"
136
#~ msgid "Restore Mixer Settings"
137
#~ msgstr "Palauta mikserin asetukset"
144
#~ msgid "KMixD Mixer Service"
145
#~ msgstr "KMixD-mikseripalvelu"
148
#~ msgid "Sound Mixer"
149
#~ msgstr "Äänimikseri"
152
#~ msgid "Audio Device Fallback"
153
#~ msgstr "Varaäänilaite"
157
#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
159
#~ "Ilmoita varalaitteeseen turvautumisesta, mikäli suositumpi laite ei ole "
163
#~ msgid "Mixer DataEngine"
164
#~ msgstr "Mikseritietomoottori"
167
#~ msgid "Restore Mixer Volumes"
168
#~ msgstr "Palauta mikserin äänivoimakkuudet"
170
#~ msgctxt "GenericName"
172
#~ msgstr "CD-soitin"
179
#~ msgid "Play Audio CD with KsCD"
180
#~ msgstr "Toista ääni-CD:tä KsCD:llä"
183
#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)"
184
#~ msgstr "Videotiedostot (MPlayerThumbs)"
188
#~ msgstr "AVI-tiedot"
192
#~ msgstr "FLAC-tiedot"
196
#~ msgstr "MP3-tiedot"
199
#~ msgid "Musepack Info"
200
#~ msgstr "Musepack-tiedot"
204
#~ msgstr "OGG-tiedot"
208
#~ msgstr "SID-tiedot"
211
#~ msgid "theora Info"
212
#~ msgstr "Theoran tiedot"
216
#~ msgstr "WAV-tiedot"
219
#~ msgid "Sound Mixer"
220
#~ msgstr "Äänimikseri"
224
#~ msgid "Shows and let you control sound volumes"
225
#~ msgstr "Comment=Sovelma aRts-äänipalvelimen hallintaan"
235
#~ msgctxt "GenericName"
236
#~ msgid "Media Player"
237
#~ msgstr "Mediasoitin"
241
#~ msgid "Noatun Plugin"
246
#~ msgstr "Erinomainen"
249
#~ msgid "A very ordinary, and therefore very usable, interface"
250
#~ msgstr "Hyvin tavallinen ja käyttökelpoinen käyttöliittymä"
253
#~ msgid "HTML Playlist Export"
254
#~ msgstr "HTML-soittolistan vienti"
257
#~ msgid "Creates a HTML file from the playlist"
258
#~ msgstr "Luo HTML-tiedoston soittolistasta"
261
#~ msgid "Kaiman Interface"
262
#~ msgstr "Kaiman-käyttöliittymä"
265
#~ msgid "A GQMpeg skin interface ported from Kaiman"
266
#~ msgstr "GQMpeg-käyttöliittymärajapinta Kaimanille"
273
#~ msgid "Global shortcuts for most operations"
274
#~ msgstr "Yleiset pikavalinnat lähes kaikille toiminnoille"
281
#~ msgid "Skin loader for K-Jofol skins"
282
#~ msgstr "K-Jofol-nahkojen latausohjelma"
289
#~ msgid "Plugin to interact with the Session Manager"
290
#~ msgstr "Sovelma istunnonhallinnan ohjaamiseen"
293
#~ msgid "Tag Reader"
294
#~ msgstr "Tagilukija"
297
#~ msgid "Support for reading and writing to tags in media files"
298
#~ msgstr "Tuki mediatiedostojen tagien lukuun ja kirjoittamiseen"
302
#~ msgstr "Monoscope"
305
#~ msgid "A neat waveform scope analyzer"
306
#~ msgstr "Nätti oskilloskooppi"
310
#~ msgid "Milk Chocolate"
311
#~ msgstr "Maitosuklaa"
315
#~ msgstr "Yksinkertainen"
318
#~ msgid "Simple GUI (embedded video)"
319
#~ msgstr "Yksinkertainen käyttöliittymä (upotettu video)"
323
#~ msgid "Simple Playlist"
324
#~ msgstr "Jaettu soittolista"
327
#~ msgid "Split Playlist"
328
#~ msgstr "Jaettu soittolista"
331
#~ msgid "The inaccurately titled playlist"
332
#~ msgstr "Epätarkasti nimetty soittolista"
336
#~ msgid "Shows a system tray icon on the panel"
337
#~ msgstr "Järjestelmäikkunan rajapinta"
340
#~ msgid "Voiceprint"
344
#~ msgid "A voiceprint visualizer"
345
#~ msgstr "Äänikuvavisualisoija"
348
#~ msgid "WinAmp Interface"
349
#~ msgstr "WinAmp-käyttöliittymä"
352
#~ msgid "A Winamp skin loader"
353
#~ msgstr "Winamp-nahkojen lataaja"
357
#~ msgid "Xine Backend Configuration"
358
#~ msgstr "CDDB-asetukset"
362
#~ msgid "KAudioCreator-Extract"
363
#~ msgstr "KAudioCreator"
366
#~ msgid "Extract and Encode Audio Tracks"
367
#~ msgstr "Siirrä ja koodaa ääniraitoja"
370
#~ msgid "Frontend for audio file creation"
371
#~ msgstr "Käyttöliittymä äänitiedostojen luontiin"
374
#~ msgid "KAudioCreator"
375
#~ msgstr "KAudioCreator"
377
#~ msgctxt "GenericName"
379
#~ msgstr "CD-kaappaaja"
386
#~ msgid "Embedded Media Player Engine"
387
#~ msgstr "Upotettava mediasoitinkoneisto"
393
#~ msgctxt "GenericName"
394
#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer"
395
#~ msgstr "Alsan modulaarinen syntetisaattori"
401
#~ msgctxt "GenericName"
402
#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
403
#~ msgstr "Retro Analog - Mallioppiva pehmeä synteesi"
409
#~ msgctxt "GenericName"
410
#~ msgid "Multitrack Audio Studio"
411
#~ msgstr "Moniräkkinen äänistudio"
417
#~ msgctxt "GenericName"
418
#~ msgid "DJ-Mixer and Player"
419
#~ msgstr "DJ-mikseri ja -soitin"
422
#~ msgid "EcaMegaPedal"
423
#~ msgstr "EcaMegaPedal"
425
#~ msgctxt "GenericName"
426
#~ msgid "Ecasound Effektrack"
427
#~ msgstr "Ecasound Effektrack"
431
#~ msgstr "FreeBirth"
433
#~ msgctxt "GenericName"
434
#~ msgid "Drum Machine"
435
#~ msgstr "Rumpukone"
439
#~ msgstr "FreqTweak"
441
#~ msgctxt "GenericName"
442
#~ msgid "Effects for Jack"
443
#~ msgstr "Effects for Jack"
449
#~ msgctxt "GenericName"
450
#~ msgid "Modular Synth"
451
#~ msgstr "Modulaarinen synteesi"
459
#~ msgstr "Jack-Rack"
461
#~ msgctxt "GenericName"
462
#~ msgid "Jack Effectrack"
463
#~ msgstr "Jack Effectrack"
469
#~ msgctxt "GenericName"
470
#~ msgid "Jack Mastering Tool"
471
#~ msgstr "Jack-masterointityökalu"
477
#~ msgctxt "GenericName"
478
#~ msgid "Professional Audio"
479
#~ msgstr "Ammattilaisääni"
481
#~ msgctxt "GenericName"
482
#~ msgid "Dual Channel VU-Meter"
483
#~ msgstr "Kaksikanava VU-mittari"
486
#~ msgid "Meterbridge"
487
#~ msgstr "Meterbridge"
497
#~ msgctxt "GenericName"
498
#~ msgid "Music Sequencer"
499
#~ msgstr "Musiikkisekvensseri"
505
#~ msgctxt "GenericName"
506
#~ msgid "Control for Jack"
507
#~ msgstr "Jackin hallinta"
513
#~ msgctxt "GenericName"
514
#~ msgid "Control for FluidSynth"
515
#~ msgstr "FluidSynthin hallinta"
521
#~ msgctxt "GenericName"
522
#~ msgid "Audio Editor"
523
#~ msgstr "Äänimuokkain"
529
#~ msgctxt "GenericName"
530
#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
531
#~ msgstr "Virtuaalinen midikosketinsoitin"
534
#~ msgid "ZynaddsubFX"
535
#~ msgstr "ZynaddsubFX"
537
#~ msgctxt "GenericName"
538
#~ msgid "Soft Synth"
539
#~ msgstr "Pehmeä synteesi"
545
#~ msgctxt "GenericName"
546
#~ msgid "Midi/Karaoke Player"
547
#~ msgstr "Midi/Karaokesoitin"
551
#~ msgid "GStreamer Backend Configuration"
552
#~ msgstr "Yleiset asetukset"
555
#~ msgid "M3U Playlist Info"
556
#~ msgstr "M3U-soittolistan tiedot"
560
#~ msgstr "MPEG-tiedot"
563
#~| msgctxt "Comment"
564
#~| msgid "Karaoke File"
567
#~ msgstr "Karaoketiedosto"
571
#~ msgstr "AU-tiedot"
574
#~ msgid "CD Database File"
575
#~ msgstr "CD-tietokantatiedosto"
578
#~ msgid "Compressed Winamp Skin"
579
#~ msgstr "Pakattu Winamp-nahka"
582
#~ msgid "aRts Builder"
583
#~ msgstr "aRts-rakentaja"
585
#~ msgctxt "GenericName"
586
#~ msgid "Audio Filter Designer"
587
#~ msgstr "Äänisuodattimien suunnitteluohjelma"
590
#~ msgid "Arts Builder"
591
#~ msgstr "Arts-rakentaja"
594
#~ msgid "aRts Control Tool"
595
#~ msgstr "aRts-asetustyökalu"
597
#~ msgctxt "GenericName"
598
#~ msgid "Sound Server Control"
599
#~ msgstr "Äänipalvelimen hallinta"
602
#~ msgid "Control the aRts sound server"
603
#~ msgstr "Hallitse aRts-äänipalvelinta"
606
#~ msgid "aRts Control"
607
#~ msgstr "aRts-hallinta"
610
#~ msgid "KAudioCreator"
611
#~ msgstr "KAudioCreator"
614
#~ msgid "All jobs finished"
615
#~ msgstr "Kaikki työt ovat valmistuneet"
618
#~ msgid "All of the jobs in the queue have been finished"
619
#~ msgstr "Kaikki työt jonossa ovat valmistuneet"
622
#~ msgid "Track Ripped"
623
#~ msgstr "Kappale kopioitu"
626
#~ msgid "Track finished ripping"
627
#~ msgstr "Kappaleen kaappaaminen valmis"
631
#~ msgstr "CD kopioitu"
634
#~ msgid "CD finished ripping"
635
#~ msgstr "CD:n kaappaaminen valmis"
638
#~ msgid "Track Encoded"
639
#~ msgstr "Kappale koodattu"
642
#~ msgid "Track finished encoding"
643
#~ msgstr "Kappaleen koodaaminen valmis"
646
#~ msgid "CD Encoded"
647
#~ msgstr "CD koodattu"
650
#~ msgid "CD finished encoding"
651
#~ msgstr "CD:n koodaaminen valmis"
654
#~ msgid "Volume and sound channel mixer control"
655
#~ msgstr "Äänenvoimakkuuden ja äänikanavien mikserin hallinta"
663
#~ msgstr "Uudet tiedostot"
666
#~ msgid "Default Properties for New Files"
667
#~ msgstr "Oletusasetukset uusille tiedostoille"
669
#~ msgctxt "GenericName"
670
#~ msgid "Recording Tool"
671
#~ msgstr "Nauhoitustyökalu"
678
#~ msgid "Exportplugin for KRec"
679
#~ msgstr "Vientiliitännäinen KRec-ohjelmalle"
682
#~ msgid "Wave-Export"
683
#~ msgstr "Wave-tiedoston vienti"
686
#~ msgid "MP3-Export"
687
#~ msgstr "MP3-vienti"
690
#~ msgid "OGG-Export"
691
#~ msgstr "OGG-vienti"
694
#~ msgid "DCOP Interface"
695
#~ msgstr "DCOP-rajapinta"
698
#~ msgid "DCOP Interface for Inter-Process Communication"
699
#~ msgstr "DCOP-rajapinta sisäiseen kommunikointiin"
702
#~ msgid "Infrared Control"
703
#~ msgstr "Infrapunahallinta"
706
#~ msgid "Control Noatun with your IR remote"
707
#~ msgstr "Hallitse Noatunia infrapunakauko-ohjaimella"
710
#~ msgid "Network Interface"
711
#~ msgstr "Verkkokäyttöliittymä"
714
#~ msgid "A very simple read-only network interface on port 7539"
715
#~ msgstr "Yksinkertainen vain-luku-verkkokäyttöliittymä portissa 7539"
718
#~ msgid "Noatun's simple GUI"
719
#~ msgstr "Noatunin yksinkertainen käyttöliittymä"
722
#~ msgid "Young Hickory"
723
#~ msgstr "Nuori Hickory"
725
#~ msgid "Comment=Sound Mixer Applet"
726
#~ msgstr "Comment=Äänimikserisovelma"