1
# translation of desktop_kdemultimedia.po to
2
# translation of desktop_kdemultimedia.po to
3
# translation of desktop_kdemultimedia.po to
4
# translation of desktop_kdemultimedia.po to Finnish
5
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003, 2004, 2006.
6
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2004.
7
# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004.
8
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
9
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
10
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011.
11
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011.
14
"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 09:44+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 04:07+0300\n"
18
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
19
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
#: misc/dragonplayer.desktop:4
30
msgstr "Dragon Player"
32
#: misc/dragonplayer.desktop:5
37
#: misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7
39
msgid "Open with Video Player (Dragon Player)"
40
msgstr "Avaa videosoittimeen (Dragon Player)"
42
#: misc/dragonplayer_part.desktop:4
44
msgid "Dragon Player Part"
45
msgstr "Dragon Player -osa"
47
#: misc/dragonplayer_part.desktop:5
49
msgid "Embeddable Video Player"
50
msgstr "Upotettava videosoitin"
52
#: misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8
54
msgid "Play DVD with Dragon Player"
55
msgstr "Toista DVD Dragon Playerissä"
58
#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)"
59
#~ msgstr "Videotiedostot (ffmpegthumbs)"
65
#~ msgctxt "GenericName"
66
#~ msgid "Music Player"
67
#~ msgstr "Musiikkisoitin"
70
#~ msgid "Juk Music Player"
71
#~ msgstr "Juk-musiikkisoitin"
74
#~ msgid "Cover Successfully Downloaded"
75
#~ msgstr "Kansikuva ladattiin onnistuneesti"
78
#~ msgid "A requested cover has been downloaded"
79
#~ msgstr "Pyydetty kansikuva on ladattu"
82
#~ msgid "Cover Failed to Download"
83
#~ msgstr "Kansikuvan lataus epäonnistui"
86
#~ msgid "A requested cover has failed to download"
87
#~ msgstr "Pyydetyn kansikuvan lataus epäonnistui"
90
#~ msgid "Add to JuK Collection"
91
#~ msgstr "Lisää JuKin kokoelmalistaan"
94
#~ msgid "Audio CD Browser"
95
#~ msgstr "Ääni-CD-selain"
98
#~ msgid "Open with File Manager"
99
#~ msgstr "Avaa tiedostonhallintaan"
103
#~ msgstr "Ääni-CD:t"
106
#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
107
#~ msgstr "Ääni-CD-siirräntätyöskentelijän asetukset"
109
#~ msgctxt "Keywords"
110
#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
111
#~ msgstr "Ääni-CD,CD,Ogg,Vorbis,Koodaus,CDDA,Bittinopeus"
113
#~ msgctxt "GenericName"
114
#~ msgid "Sound Mixer"
115
#~ msgstr "Äänimikseri"
122
#~ msgid "Restore Mixer Settings"
123
#~ msgstr "Palauta mikserin asetukset"
130
#~ msgid "KMixD Mixer Service"
131
#~ msgstr "KMixD-mikseripalvelu"
134
#~ msgid "Sound Mixer"
135
#~ msgstr "Äänimikseri"
138
#~ msgid "Audio Device Fallback"
139
#~ msgstr "Varaäänilaite"
143
#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
145
#~ "Ilmoita varalaitteeseen turvautumisesta, mikäli suositumpi laite ei ole "
149
#~ msgid "Mixer DataEngine"
150
#~ msgstr "Mikseritietomoottori"
153
#~ msgid "Restore Mixer Volumes"
154
#~ msgstr "Palauta mikserin äänivoimakkuudet"
156
#~ msgctxt "GenericName"
158
#~ msgstr "CD-soitin"
165
#~ msgid "Play Audio CD with KsCD"
166
#~ msgstr "Toista ääni-CD:tä KsCD:llä"
169
#~ msgid "CDDB Retrieval"
170
#~ msgstr "CDDB-haku"
172
#~ msgctxt "GenericName"
173
#~ msgid "CDDB Configuration"
174
#~ msgstr "CDDB-asetukset"
177
#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval"
178
#~ msgstr "Aseta CDDB-haku"
180
#~ msgctxt "Keywords"
185
#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)"
186
#~ msgstr "Videotiedostot (MPlayerThumbs)"
190
#~ msgstr "AVI-tiedot"
194
#~ msgstr "FLAC-tiedot"
198
#~ msgstr "MP3-tiedot"
201
#~ msgid "Musepack Info"
202
#~ msgstr "Musepack-tiedot"
206
#~ msgstr "OGG-tiedot"
210
#~ msgstr "SID-tiedot"
213
#~ msgid "theora Info"
214
#~ msgstr "Theoran tiedot"
218
#~ msgstr "WAV-tiedot"
221
#~ msgid "Sound Mixer"
222
#~ msgstr "Äänimikseri"
226
#~ msgid "Shows and let you control sound volumes"
227
#~ msgstr "Comment=Sovelma aRts-äänipalvelimen hallintaan"
237
#~ msgctxt "GenericName"
238
#~ msgid "Media Player"
239
#~ msgstr "Mediasoitin"
243
#~ msgid "Noatun Plugin"
248
#~ msgstr "Erinomainen"
251
#~ msgid "A very ordinary, and therefore very usable, interface"
252
#~ msgstr "Hyvin tavallinen ja käyttökelpoinen käyttöliittymä"
255
#~ msgid "HTML Playlist Export"
256
#~ msgstr "HTML-soittolistan vienti"
259
#~ msgid "Creates a HTML file from the playlist"
260
#~ msgstr "Luo HTML-tiedoston soittolistasta"
263
#~ msgid "Kaiman Interface"
264
#~ msgstr "Kaiman-käyttöliittymä"
267
#~ msgid "A GQMpeg skin interface ported from Kaiman"
268
#~ msgstr "GQMpeg-käyttöliittymärajapinta Kaimanille"
275
#~ msgid "Global shortcuts for most operations"
276
#~ msgstr "Yleiset pikavalinnat lähes kaikille toiminnoille"
283
#~ msgid "Skin loader for K-Jofol skins"
284
#~ msgstr "K-Jofol-nahkojen latausohjelma"
291
#~ msgid "Plugin to interact with the Session Manager"
292
#~ msgstr "Sovelma istunnonhallinnan ohjaamiseen"
295
#~ msgid "Tag Reader"
296
#~ msgstr "Tagilukija"
299
#~ msgid "Support for reading and writing to tags in media files"
300
#~ msgstr "Tuki mediatiedostojen tagien lukuun ja kirjoittamiseen"
304
#~ msgstr "Monoscope"
307
#~ msgid "A neat waveform scope analyzer"
308
#~ msgstr "Nätti oskilloskooppi"
312
#~ msgid "Milk Chocolate"
313
#~ msgstr "Maitosuklaa"
317
#~ msgstr "Yksinkertainen"
320
#~ msgid "Simple GUI (embedded video)"
321
#~ msgstr "Yksinkertainen käyttöliittymä (upotettu video)"
325
#~ msgid "Simple Playlist"
326
#~ msgstr "Jaettu soittolista"
329
#~ msgid "Split Playlist"
330
#~ msgstr "Jaettu soittolista"
333
#~ msgid "The inaccurately titled playlist"
334
#~ msgstr "Epätarkasti nimetty soittolista"
338
#~ msgid "Shows a system tray icon on the panel"
339
#~ msgstr "Järjestelmäikkunan rajapinta"
342
#~ msgid "Voiceprint"
346
#~ msgid "A voiceprint visualizer"
347
#~ msgstr "Äänikuvavisualisoija"
350
#~ msgid "WinAmp Interface"
351
#~ msgstr "WinAmp-käyttöliittymä"
354
#~ msgid "A Winamp skin loader"
355
#~ msgstr "Winamp-nahkojen lataaja"
359
#~ msgid "Xine Backend Configuration"
360
#~ msgstr "CDDB-asetukset"
364
#~ msgid "KAudioCreator-Extract"
365
#~ msgstr "KAudioCreator"
368
#~ msgid "Extract and Encode Audio Tracks"
369
#~ msgstr "Siirrä ja koodaa ääniraitoja"
372
#~ msgid "Frontend for audio file creation"
373
#~ msgstr "Käyttöliittymä äänitiedostojen luontiin"
376
#~ msgid "KAudioCreator"
377
#~ msgstr "KAudioCreator"
379
#~ msgctxt "GenericName"
381
#~ msgstr "CD-kaappaaja"
388
#~ msgid "Embedded Media Player Engine"
389
#~ msgstr "Upotettava mediasoitinkoneisto"
395
#~ msgctxt "GenericName"
396
#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer"
397
#~ msgstr "Alsan modulaarinen syntetisaattori"
403
#~ msgctxt "GenericName"
404
#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
405
#~ msgstr "Retro Analog - Mallioppiva pehmeä synteesi"
411
#~ msgctxt "GenericName"
412
#~ msgid "Multitrack Audio Studio"
413
#~ msgstr "Moniräkkinen äänistudio"
419
#~ msgctxt "GenericName"
420
#~ msgid "DJ-Mixer and Player"
421
#~ msgstr "DJ-mikseri ja -soitin"
424
#~ msgid "EcaMegaPedal"
425
#~ msgstr "EcaMegaPedal"
427
#~ msgctxt "GenericName"
428
#~ msgid "Ecasound Effektrack"
429
#~ msgstr "Ecasound Effektrack"
433
#~ msgstr "FreeBirth"
435
#~ msgctxt "GenericName"
436
#~ msgid "Drum Machine"
437
#~ msgstr "Rumpukone"
441
#~ msgstr "FreqTweak"
443
#~ msgctxt "GenericName"
444
#~ msgid "Effects for Jack"
445
#~ msgstr "Effects for Jack"
451
#~ msgctxt "GenericName"
452
#~ msgid "Modular Synth"
453
#~ msgstr "Modulaarinen synteesi"
461
#~ msgstr "Jack-Rack"
463
#~ msgctxt "GenericName"
464
#~ msgid "Jack Effectrack"
465
#~ msgstr "Jack Effectrack"
471
#~ msgctxt "GenericName"
472
#~ msgid "Jack Mastering Tool"
473
#~ msgstr "Jack-masterointityökalu"
479
#~ msgctxt "GenericName"
480
#~ msgid "Professional Audio"
481
#~ msgstr "Ammattilaisääni"
483
#~ msgctxt "GenericName"
484
#~ msgid "Dual Channel VU-Meter"
485
#~ msgstr "Kaksikanava VU-mittari"
488
#~ msgid "Meterbridge"
489
#~ msgstr "Meterbridge"
499
#~ msgctxt "GenericName"
500
#~ msgid "Music Sequencer"
501
#~ msgstr "Musiikkisekvensseri"
507
#~ msgctxt "GenericName"
508
#~ msgid "Control for Jack"
509
#~ msgstr "Jackin hallinta"
515
#~ msgctxt "GenericName"
516
#~ msgid "Control for FluidSynth"
517
#~ msgstr "FluidSynthin hallinta"
523
#~ msgctxt "GenericName"
524
#~ msgid "Audio Editor"
525
#~ msgstr "Äänimuokkain"
531
#~ msgctxt "GenericName"
532
#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
533
#~ msgstr "Virtuaalinen midikosketinsoitin"
536
#~ msgid "ZynaddsubFX"
537
#~ msgstr "ZynaddsubFX"
539
#~ msgctxt "GenericName"
540
#~ msgid "Soft Synth"
541
#~ msgstr "Pehmeä synteesi"
547
#~ msgctxt "GenericName"
548
#~ msgid "Midi/Karaoke Player"
549
#~ msgstr "Midi/Karaokesoitin"
553
#~ msgid "GStreamer Backend Configuration"
554
#~ msgstr "Yleiset asetukset"
557
#~ msgid "M3U Playlist Info"
558
#~ msgstr "M3U-soittolistan tiedot"
562
#~ msgstr "MPEG-tiedot"
565
#~| msgctxt "Comment"
566
#~| msgid "Karaoke File"
569
#~ msgstr "Karaoketiedosto"
573
#~ msgstr "AU-tiedot"
576
#~ msgid "CD Database File"
577
#~ msgstr "CD-tietokantatiedosto"
580
#~ msgid "Compressed Winamp Skin"
581
#~ msgstr "Pakattu Winamp-nahka"
584
#~ msgid "aRts Builder"
585
#~ msgstr "aRts-rakentaja"
587
#~ msgctxt "GenericName"
588
#~ msgid "Audio Filter Designer"
589
#~ msgstr "Äänisuodattimien suunnitteluohjelma"
592
#~ msgid "Arts Builder"
593
#~ msgstr "Arts-rakentaja"
596
#~ msgid "aRts Control Tool"
597
#~ msgstr "aRts-asetustyökalu"
599
#~ msgctxt "GenericName"
600
#~ msgid "Sound Server Control"
601
#~ msgstr "Äänipalvelimen hallinta"
604
#~ msgid "Control the aRts sound server"
605
#~ msgstr "Hallitse aRts-äänipalvelinta"
608
#~ msgid "aRts Control"
609
#~ msgstr "aRts-hallinta"
612
#~ msgid "KAudioCreator"
613
#~ msgstr "KAudioCreator"
616
#~ msgid "All jobs finished"
617
#~ msgstr "Kaikki työt ovat valmistuneet"
620
#~ msgid "All of the jobs in the queue have been finished"
621
#~ msgstr "Kaikki työt jonossa ovat valmistuneet"
624
#~ msgid "Track Ripped"
625
#~ msgstr "Kappale kopioitu"
628
#~ msgid "Track finished ripping"
629
#~ msgstr "Kappaleen kaappaaminen valmis"
633
#~ msgstr "CD kopioitu"
636
#~ msgid "CD finished ripping"
637
#~ msgstr "CD:n kaappaaminen valmis"
640
#~ msgid "Track Encoded"
641
#~ msgstr "Kappale koodattu"
644
#~ msgid "Track finished encoding"
645
#~ msgstr "Kappaleen koodaaminen valmis"
648
#~ msgid "CD Encoded"
649
#~ msgstr "CD koodattu"
652
#~ msgid "CD finished encoding"
653
#~ msgstr "CD:n koodaaminen valmis"
656
#~ msgid "Volume and sound channel mixer control"
657
#~ msgstr "Äänenvoimakkuuden ja äänikanavien mikserin hallinta"
665
#~ msgstr "Uudet tiedostot"
668
#~ msgid "Default Properties for New Files"
669
#~ msgstr "Oletusasetukset uusille tiedostoille"
671
#~ msgctxt "GenericName"
672
#~ msgid "Recording Tool"
673
#~ msgstr "Nauhoitustyökalu"
680
#~ msgid "Exportplugin for KRec"
681
#~ msgstr "Vientiliitännäinen KRec-ohjelmalle"
684
#~ msgid "Wave-Export"
685
#~ msgstr "Wave-tiedoston vienti"
688
#~ msgid "MP3-Export"
689
#~ msgstr "MP3-vienti"
692
#~ msgid "OGG-Export"
693
#~ msgstr "OGG-vienti"
696
#~ msgid "DCOP Interface"
697
#~ msgstr "DCOP-rajapinta"
700
#~ msgid "DCOP Interface for Inter-Process Communication"
701
#~ msgstr "DCOP-rajapinta sisäiseen kommunikointiin"
704
#~ msgid "Infrared Control"
705
#~ msgstr "Infrapunahallinta"
708
#~ msgid "Control Noatun with your IR remote"
709
#~ msgstr "Hallitse Noatunia infrapunakauko-ohjaimella"
712
#~ msgid "Network Interface"
713
#~ msgstr "Verkkokäyttöliittymä"
716
#~ msgid "A very simple read-only network interface on port 7539"
717
#~ msgstr "Yksinkertainen vain-luku-verkkokäyttöliittymä portissa 7539"
720
#~ msgid "Noatun's simple GUI"
721
#~ msgstr "Noatunin yksinkertainen käyttöliittymä"
724
#~ msgid "Young Hickory"
725
#~ msgstr "Nuori Hickory"
727
#~ msgid "Comment=Sound Mixer Applet"
728
#~ msgstr "Comment=Äänimikserisovelma"