1
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
4
"Project-Id-Version: desktop files\n"
5
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
6
"POT-Creation-Date: 2012-04-16 02:25+0000\n"
7
"PO-Revision-Date: 2010-02-01 21:53+0200\n"
8
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
9
"Language-Team: Suomi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
#: blazer/blazer.desktop:4
22
#: blazer/default.profile:2
27
#: blazer/default.profile:24
29
msgid "A demonstration profile."
30
msgstr "Esimerkkiprofiili"
32
#: blazer/default.profile:61
34
msgid "The KDE Home Page"
35
msgstr "KDE:n kotisivu"
37
#: colors/kcontrol/colors.desktop:14
42
#: colors/kcontrol/colors.desktop:53
44
msgid "Color settings"
45
msgstr "Väriasetukset"
47
#: colors/kcontrol/colors.desktop:90
49
msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme"
52
#: datasources/datasources.desktop:13
57
#: datasources/datasources.desktop:44
59
msgid "Configure ODBC data sources"
60
msgstr "ODBC-tietolähteiden asetukset"
62
#: datasources/datasources.desktop:70
64
msgid "database,sources,data,odbc,drivers,driver"
67
#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:12
70
#| msgid "Network Connections"
72
msgid "Network Interfaces"
73
msgstr "Verkkoyhteydet"
75
#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:35
78
#| msgid "Network Connections"
80
msgid "Network Interfaces"
81
msgstr "Verkkoyhteydet"
83
#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:55
84
msgctxt "X-KDE-Keywords"
85
msgid "device,devices"
88
#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:2
93
#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:30
95
msgid "LDB backed for KConfig"
98
#: kded_kosd/kosd.desktop:8
101
#| msgid "KDE Print Daemon"
103
msgid "KDE OSD Daemon"
104
msgstr "KDE:n tulostuspalvelu"
106
#: kded_kosd/kosd.desktop:26
109
"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request"
112
#: kdeprint/filters/enscript.desktop:2
117
#: kdeprint/filters/enscript.desktop:31
119
msgid "Enscript Text Filter"
120
msgstr "Enscript-tekstisuodin"
122
#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:2
127
#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:30
129
msgid "Generic Image to PS Filter"
130
msgstr "Muuntaa yleisesti kuvia Postscriptiksi"
132
#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:2
137
#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:32
139
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
140
msgstr "PDF-kirjoitin (vaatii Ghostscriptin)"
142
#: kdeprint/filters/poster.desktop:2
144
msgid "Poster Printing"
145
msgstr "Julistetulostus"
147
#: kdeprint/filters/poster.desktop:29
148
msgctxt "Description"
150
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
151
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
152
"tt>. Source code for this utility can be on the <a href=\"http://printing."
153
"kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>. <p><b><u>WARNING:</u></b> The "
154
"package found on the KDEPrint web site is a modified version of the original "
155
"one that can be found on any CTAN archive mirror, but the original package "
156
"will <b>not</b> work with KDE. You <b>must</b> use the package found on the "
157
"<a href=\"http://printing.kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>."
159
"Apuohjelma suurten julisteiden tulostamiseksi pienille arkeille. Komennon "
160
"käyttämiseksi <b>poster</b>-ohjelman on löydyttävä hakupolustasi (<tt>PATH</"
161
"tt>). Ohjelman lähdekoodin voi löytää <a href=\"http://printing.kde.org/"
162
"downloads\">KDEPrintin sivustolta</a>. <p><b><u>VAROITUS:</u></b> KDEPrint "
163
"sivustolta löytyvä paketti on muokattu versio mistä tahansa CTAN-"
164
"arkistopeilistä löytyvästä, mutta alkuperäinen <b>ei</b> toimi KDE:ssä. "
165
"Sinun <b>on käytettävä</b> versiota, joka löytyy <a href=\"http://printing."
166
"kde.org/downloads\">KDEPrint sivustolta</a>."
168
#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:2
173
#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:31
175
msgid "PostScript to PDF Converter"
176
msgstr "Muuntaa PostScriptiä PDF:ksi"
178
#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:2
183
#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:31
185
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
188
#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:2
193
#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:31
195
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
198
#: kdeprint/filters/psbook.desktop:2
203
#: kdeprint/filters/psbook.desktop:31
205
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
208
#: kdeprint/filters/psnup.desktop:2
213
#: kdeprint/filters/psnup.desktop:31
215
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
216
msgstr "Useampi sivu arkille -suodin"
218
#: kdeprint/filters/psresize.desktop:2
223
#: kdeprint/filters/psresize.desktop:31
225
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
226
msgstr "Sovittaa tulosteen sisällön eri paperikokoon"
228
#: kdeprint/filters/psselect.desktop:2
233
#: kdeprint/filters/psselect.desktop:31
235
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
236
msgstr "Sivujen valinta- ja järjestyssuodin"
238
#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:2
243
#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:28
244
msgctxt "GenericName"
246
msgstr "Faksiohjelma"
248
#: kdeprint/kdeprint_part/kdeprint_part.desktop:4
250
msgid "Print Management Tool"
251
msgstr "Tulostuksenhallintatyökalu"
253
#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:8
258
#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:36
259
msgctxt "GenericName"
261
msgstr "Töiden tulostus"
263
#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:8
268
#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:36
269
msgctxt "GenericName"
270
msgid "Printing Tool"
271
msgstr "Tulostustyökalu"
273
#: kdeprint/./libkdeprint/cups/cups.print:3
275
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
276
msgstr "CUPS (Yleinen UNIX-tulostusjärjestelmä)"
278
#: kdeprint/./libkdeprint/ext/ext.print:3
280
msgid "Print Through an External Program (generic)"
281
msgstr "Tulosta ulkoisen ohjelman kautta (yleisesti)"
283
#: kdeprint/./libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3
285
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
286
msgstr "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
288
#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:11
290
msgid "KDE Print Daemon"
291
msgstr "KDE:n tulostuspalvelu"
293
#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:38
295
msgid "Print daemon for KDE"
296
msgstr "KDE:n tulostuspalvelu"
298
#: kdeprint/./libkdeprint/lpd/lpd.print:3
300
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
301
msgstr "LPR (BSD:n vakiotulostusjärjestelmä)"
303
#: kdeprint/./libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3
305
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
306
msgstr "Yleinen UNIXin LPD-tulostusjärjestelmä (oletus)"
308
#: kdeprint/./libkdeprint/lpr/lpr.print:3
310
msgid "LPR/LPRng Print System"
311
msgstr "LPR/LPRng-tulostusjärjestelmä"
313
#: kdeprint/./libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3
315
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
316
msgstr "RLPR-ympäristö (etä-LPD-palvelimet)"
318
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:5
320
msgid "Print to File (PostScript)"
321
msgstr "Tulosta tiedostoon (PostScript)"
323
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:35
324
msgctxt "Description"
325
msgid "Write PostScript file"
326
msgstr "Kirjoita PostScript-tiedosto"
328
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:61
329
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:154
332
msgstr "Paikallinen tiedosto"
334
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:99
336
msgid "Print to File (PDF)"
337
msgstr "Tulosta tiedostoon (PDF)"
339
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:128
340
msgctxt "Description"
341
msgid "Write PDF/Acrobat file"
342
msgstr "Kirjoita PDF/Acrobat-tiedosto"
344
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:193
347
msgstr "Lähetä faksi"
349
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:219
350
msgctxt "Description"
351
msgid "Send to external fax system"
352
msgstr "Lähetä ulkoiseen faksijärjestelmään"
354
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:245
359
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:282
361
msgid "Attachment for KMail Composer"
364
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:308
365
msgctxt "Description"
366
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
367
msgstr "Luo PDF/Acrobat-tiedoston KMailin liitteeksi"
369
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:338
371
msgid "Mail PDF File"
372
msgstr "Lähetä PDF-tiedosto sähköpostitse"
374
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:370
379
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:398
380
msgctxt "Description"
381
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
382
msgstr "Faksaa nykyinen asiakirja ksendfaxilla"
384
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:425
386
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
387
msgstr "Kehittynyt faksityökalu (ksendfax)"
389
#: kdeprint/libkdeprint/tools/escputil/escputil.desktop:3
392
msgstr "EPSON InkJet"
394
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:19
399
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:52 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:43
401
msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)"
402
msgstr "Tulostinjärjestelmän asetukset (tulostimet, työt, luokat...)"
404
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:79 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:70
406
msgid "print,printer,printing management"
409
#: kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:13
411
msgid "Printing Manager"
412
msgstr "Tulostuksen hallinta"
414
#: kfingerprint/KFingerManager/kfingermanager.desktop:14
416
msgid "Fingerprint Manager"
417
msgstr "Sormenjälkien hallinta"
419
#: kio_sysinfo/src/kfmclient_sysinfo.desktop:9
421
msgid "System Information"
422
msgstr "Järjestelmätiedot"
424
#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:3
426
msgid "Sysinfo Viewer"
427
msgstr "Sysinfo-katselin"
429
#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:29
434
#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:2
439
#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:30
441
msgid "Clipboard History Manager"
442
msgstr "Leikepöydän historian hallinta"
444
#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:2
446
msgid "Clipboard History"
447
msgstr "Leikepöydän historia"
449
#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:26
451
msgid "Clipboard History"
452
msgstr "Leikepöydän historia"
454
#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:14
456
msgid "Bookmark Sync"
457
msgstr "Kirjanmerkkien tahdistus"
459
#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:38
461
msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server"
462
msgstr "Lähettää kirjanmerkit etäpalvelimeen tai noutaa ne sieltä"
464
#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:14
466
msgid "Clear HTTP Auth"
469
#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:33
472
"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload"
475
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:3
476
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:3
477
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:3
478
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:3
483
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:20
484
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:20
485
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:20
486
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:20
487
#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:23
488
msgctxt "GenericName"
489
msgid "A KDE4 Application"
490
msgstr "KDE 4 -sovellus"
492
#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7
494
msgid "Backup Service"
497
#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:23
499
msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository"
502
#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:8
503
#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
505
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
508
#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:26
509
#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:26
511
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
514
#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:7
516
msgid "Nepomuk Data Management Service"
519
#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:20
521
msgid "A service that performs several data management tasks"
524
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:7
526
msgid "Nepomuk File Annotation Service"
529
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:24
532
"A service that waits on newly created files and then proposes annotations "
533
"based on current context and information extracted by Strigi."
536
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:3
538
msgid "The Nepomuk file annotation service"
541
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:22
543
msgid "File annotation suggestion"
546
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:39
549
"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the "
553
#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:7
555
msgid "Nepomuk filesystem management service"
558
#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:26
561
"The Nepomuk filesystem management service, providing information about "
562
"available filesystems."
565
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:2
567
msgid "Nepomuk Search Client"
570
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:24
572
msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client"
575
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:49
576
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:43
577
#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5
578
msgctxt "GenericName"
579
msgid "Desktop Search"
582
#: nepomuk-kde/konq-nepomuk/konqnepomukplugin.desktop:4
584
msgid "Share with friends"
587
#: nepomuk-kde/kpeopletag/nepomuk-peopletag.desktop:8
589
msgid "Tag people on this picture"
592
#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:2
594
msgid "Nepomuk Runner"
597
#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:25
599
msgid "Nepomuk Search Plasma Runner"
602
#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:11
605
#| msgid "Fingerprint Manager"
607
msgid "Activity Manager"
608
msgstr "Sormenjälkien hallinta"
610
#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:29
612
msgid "The activity management backend"
615
#: nepomuk-kde/libactivities/services/nepomuk_resourceaccesstracker/nepomukactivitiesservice.desktop:7
618
#| msgid "Fingerprint Manager"
620
msgid "Nepomuk Activities Service"
621
msgstr "Sormenjälkien hallinta"
623
#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:8
625
msgid "Nepomuk Metadata sharing"
628
#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:20
630
msgid "A Nepomuk Service that allows you to share your metadata"
633
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:2
635
msgid "Nepomuk Contact Edit Plugin"
638
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:15
640
msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle contact resources"
643
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:2
645
msgid "Nepomuk Email Edit Plugin"
648
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:15
650
msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle email resources"
653
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:2
655
msgid "Nepomuk File Edit Plugin"
658
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:16
659
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:16
661
msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle file resources"
664
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_resourceeditplugin.desktop:5
666
msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin"
669
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:2
671
msgid "Nepomuk Task Edit Plugin"
674
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:2
676
msgid "Nepomuk Social Query Client"
679
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:22
682
"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk "
686
#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:7
688
msgid "Nepomuk Social Query Daemon"
691
#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:27
694
"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk "
695
"data through an Avahi service."
698
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:2
700
msgid "Nepomuk Ontology Importer"
703
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:22
705
msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service"
708
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:40
709
msgctxt "GenericName"
710
msgid "Ontology Import"
713
#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:7
715
msgid "Nepomuk PIMO Service"
718
#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:30
721
"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal "
725
#: nepomuk-kde/resource-visualization/nepomuk-resourceguiitem.desktop:5
727
msgid "Nepomuk Resource Gui Item"
730
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:2
732
msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item"
735
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:20
737
msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
740
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:2
742
msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
745
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:20
747
msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
750
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:2
752
msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
755
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:20
757
msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
760
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:2
762
msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
765
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:20
767
msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
770
#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:3
772
msgid "Nepomuk Resource Display"
775
#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:21
777
msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet"
780
#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2
782
msgid "search_widget_test"
785
#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:2
787
msgid "SmartFileModule"
790
#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:18
793
"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save "
797
#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2
799
msgid "ActiveWindow Control"
802
#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:21
804
msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)"
807
#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:3
809
msgid "Activity Popup"
812
#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:15
814
msgid "A popup version of ActivityBar"
817
#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:2
822
#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:19
824
msgid "Display the currently playing song's album cover"
827
#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:3
832
#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:26
834
msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc"
837
#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:3
839
msgid "Command Watch"
842
#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:26
843
#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:28
845
msgid "Run and view the output of system commands"
848
#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:2
849
#: plasma/dataengines/contacts/plasma-engine-contacts.desktop:2
854
#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:35
856
msgid "Central access to people you know"
859
#: plasma/applets/cpufrequency-selector/cpp/plasma-applet-cpufrequencyselector.desktop:3
861
msgid "Cpu Frequency Selector"
864
#: plasma/applets/cpufrequency-selector/RubyPrototype/cpufreq/metadata.desktop:3
866
msgid "Cpu Frequency Selector Ruby"
869
#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:2
874
#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:20
876
msgid "Old fashioned clock for the nostalgic."
879
#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:2
884
#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:27
886
msgid "Darkstat 3.0 XML Parser"
889
#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:2
892
#| msgid "Example Python Data Engine"
894
msgid "Tasks with Data Engines"
895
msgstr "Python-tietomoottoriesimerkki"
897
#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:14
899
msgid "Applet displaying tasks using dataengines"
902
#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:3
904
msgid "KDebug Applet"
907
#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:28
909
msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus."
912
#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:3
917
#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:36
918
msgctxt "GenericName"
919
msgid "Personal Files"
922
#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:3
927
#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:38
928
msgctxt "GenericName"
929
msgid "System Locations"
932
#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:2
934
msgid "Desktop Applet"
937
#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:28
942
#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:2
947
#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:18
949
msgid "Create and burn optical discs"
952
#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:3
954
msgid "Embedded Task Launcher"
957
#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:23
959
msgid "A simple task launcher for active window"
962
#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:3
964
msgid "Embedded Titlebar"
967
#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:25
969
msgid "A simple titlebar for active window"
972
#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:2
974
msgid "Embedded Window"
977
#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:25
979
msgid "Embed any window as plasmoid"
982
#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:2
987
#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:22
989
msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers."
992
#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:2
997
#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:21
998
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:21
1000
msgid "A containment for a panel"
1003
#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:2
1005
msgid "Fancy Task Manager"
1008
#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:15
1010
msgid "Task manager with additional features"
1013
#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:2
1018
#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:21
1021
"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter."
1024
#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:2
1026
msgid "Fortune plasmoid"
1029
#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:22
1031
msgid "A plasmoid which shows a quote."
1034
#: plasma/applets/grid/cell/plasma-applet-cell.desktop:2
1039
#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:2
1044
#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:31
1046
msgid "A container to lay out plasmoids in a grid"
1049
#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:2
1051
msgid "aKademy Group Photo"
1054
#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:23
1056
msgid "Display the conference's group photo"
1059
#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:3
1064
#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:29
1066
msgid "Java test applet"
1069
#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:2
1071
msgid "Input Device Status Applet"
1074
#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:20
1076
msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys."
1079
#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:2
1084
#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:25
1086
msgid "Quick access to KDE configuration modules"
1089
#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:2
1094
#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:22
1096
msgid "A plasmoid to take picture from available webcam"
1099
#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:3
1101
msgid "Keyboard LEDs"
1104
#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:24
1106
msgid "Keyboard LEDs applet"
1109
#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:2
1111
msgid "Keyboard and Mouse Status"
1114
#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:23
1116
msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons."
1119
#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:2
1121
msgid "Wireless Switch"
1124
#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:21
1126
msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)"
1129
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:2
1130
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:2
1132
msgid "KNewStuff Plasmoid"
1135
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:15
1137
msgid "A plasmoid for KNewstuff framework"
1140
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:16
1142
msgid "KNewStuff Plasmoid"
1145
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:31
1147
msgid "Updates available"
1150
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:45
1152
msgid "Updates available for installed items"
1155
#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:2
1160
#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:30
1162
msgid "A simple plasmoid embedding a konsole"
1163
msgstr "Yksinkertainen päätteen upottava plasmoidi"
1165
#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:2
1167
msgid "Kopete Extender"
1170
#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:19
1172
msgid "A plasma extension to kopete"
1175
#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:2
1178
#| msgid "Keyboard & Mouse"
1181
msgstr "Näppäimistö ja hiiri"
1183
#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:17
1185
msgid "Plasma KPartApplet"
1188
#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:2
1190
msgid "KRemote Control Applet"
1193
#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:16
1195
msgid "Applet to control the kremotecontrol daemon"
1198
#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:2
1203
#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:28
1205
msgid "Fun quiz applet to test your friends."
1208
#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:2
1213
#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:23
1215
msgid "Switch between and start applications"
1218
#: plasma/applets/meltdown/plasma-applet-meltdown.desktop:2
1223
#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:2
1228
#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:29
1230
msgid "A central menubar for all KDE programs"
1233
#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:2
1238
#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:24
1240
msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices"
1243
#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:2
1248
#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:23
1250
msgid "Mini media player"
1253
#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:3
1258
#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:28
1260
msgid "Moodbar Amarok"
1263
#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:2
1266
#| msgid "Train Clock"
1268
msgid "Morphing Clock"
1271
#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:14
1273
msgid "Plasma Morphing Clock"
1276
#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:2
1277
#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:2
1279
msgid "Nepomuk Tags"
1282
#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:25
1284
msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk"
1287
#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:2
1289
msgid "Network Monitor"
1292
#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:37
1294
msgid "A SVG themable network monitor"
1297
#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:3
1302
#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:24
1304
msgid "A Desktop Assistant"
1307
#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:2
1309
msgid "Panel Spacer"
1312
#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:32
1314
msgid "Add blank space and/or a separator line in panels"
1317
#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:2
1319
msgid "Peachy Applet"
1322
#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:23
1324
msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity"
1327
#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:2
1332
#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:18
1334
msgid "Plasmoid similar to xgame"
1337
#: plasma/applets/recentdocuments/plasma-applet-recentappdocuments.desktop:2
1338
#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:2
1340
msgid "Recent App Documents"
1343
#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:3
1345
msgid "Sample Rotating Applet"
1348
#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:25
1350
msgid "Sample Rotating Plasma applet"
1353
#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:2
1356
msgstr "Suorita komento"
1358
#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:27
1360
msgid "Launch command without terminal"
1361
msgstr "Suorita komento ilman päätettä"
1363
#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:2
1365
msgid "Screen Manager"
1368
#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:20
1370
msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration"
1373
#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:3
1375
msgid "EncodeDecode"
1378
#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:27
1379
#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:25
1380
#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:35
1381
#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:31
1383
msgid "A Script Adaptor"
1386
#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:3
1391
#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:31
1393
msgid "Extendable separator for using on panels"
1394
msgstr "Venyvä välistys paneeleissa käytettäväksi"
1396
#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:3
1401
#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:3
1406
#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:3
1411
#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:3
1413
msgid "ScriptWeather"
1416
#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:25
1418
msgid "Weather Test"
1421
#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:2
1423
msgid "ServerHotlink"
1426
#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:21
1428
msgid "Plasma ServerHotlink"
1431
#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:2
1436
#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:24
1438
msgid "Control your session"
1441
#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:3
1446
#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:25
1448
msgid "Track the value of stocks"
1451
#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:3
1453
msgid "Suspend Applet"
1456
#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:23
1458
msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver"
1461
#: plasma/applets/svgpaneltest/plasma-applet-svgpaneltest.desktop:2
1463
msgid "SvgPanel Test"
1466
#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:3
1468
msgid "System Command"
1471
#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:2
1473
msgid "TaimeTraquer"
1476
#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:14
1478
msgid "Plasma TaimeTraquer"
1481
#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:3
1486
#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:30
1488
msgid "Displays a test applet"
1491
#: plasma/applets/timeline/plasma-applet-timeline.desktop:3
1496
#: plasma/applets/timetracker/plasma-applet-timetracker.desktop:3
1498
msgid "KTimetracker Applet"
1501
#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:3
1503
msgid "Toggle Desktop Effects"
1506
#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:26
1508
msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off"
1511
#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:2
1516
#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:21
1518
msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel"
1521
#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:2
1526
#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:27
1528
msgid "An SVG themable digital clock"
1529
msgstr "SVG-teemoitettava digitaalikello"
1531
#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:2
1532
#: plasma/dataengines/translator/plasma-engine-translator.desktop:2
1537
#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:29
1539
msgid "Translator application using Google Translator."
1542
#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:2
1544
msgid "Victory Calendar"
1547
#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:21
1549
msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!"
1552
#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:2
1554
msgid "virtual_hdd_led"
1557
#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:16
1559
msgid "Plasma virtual_hdd_led"
1562
#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:2
1567
#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:23
1569
msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop."
1572
#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:3
1577
#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:18
1579
#| msgctxt "Comment"
1580
#| msgid "Configure Network Connections"
1582
msgid "Monitor your favorite sites"
1583
msgstr "Verkkoyhteyksien asetukset"
1585
#: plasma/applets/welcome/cpp/plasma-applet-welcome.desktop:3
1587
msgid "Tip of the Day"
1588
msgstr "Päivän vinkki"
1590
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:2
1592
msgid "A panel widget"
1595
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:2
1597
msgid "welcome Panel"
1600
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:19
1602
msgid "A containment for a panel."
1605
#: plasma/applets/welcome/welcome/metadata.desktop:3
1607
msgid "Ruby Tip of the Day"
1610
#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:3
1612
msgid "WiFi Signal Strength Meter"
1615
#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:25
1617
msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like"
1620
#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:2
1622
msgid "Windows Application Launcher Menu"
1625
#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:21
1627
msgid "Windows menu based application launcher"
1630
#: plasma/containments/blankdesktop/plasma-containment-blankdesktop.desktop:2
1632
msgid "BlankDesktop"
1635
#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:2
1637
msgid "Cluttered Desktop"
1640
#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:22
1642
msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?"
1645
#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:2
1647
msgid "Simple panel"
1648
msgstr "Yksinkertainen paneeli"
1650
#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:24
1652
msgid "A simple panel"
1653
msgstr "Yksinkertainen paneeli"
1655
#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:2
1657
msgid "Main screen for Mobile Internet Devices"
1660
#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:23
1662
msgid "A containment for single applet screens"
1665
#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:3
1667
msgid "Akonadi Agents"
1670
#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:17
1671
msgctxt "Description"
1672
msgid "Status of the Akonadi background processes"
1675
#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:3
1677
msgid "Browser Bookmarks"
1680
#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:20
1682
msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers"
1685
#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:3
1690
#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:33
1692
msgid "Clipboard data for plasmoids"
1695
#: plasma/dataengines/generic-list/plasma-dataengine-genericlist.desktop:2
1698
#| msgid "Example Python Data Engine"
1700
msgid "Generic list engine"
1701
msgstr "Python-tietomoottoriesimerkki"
1703
#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:2
1705
msgid "WiFi Geolocation"
1708
#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:22
1710
msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals."
1713
#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:2
1715
msgid "HellaNZB Status Information"
1718
#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:22
1720
msgid "HellaNZB Status Information Data Engine"
1723
#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:3
1728
#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:28
1730
msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place"
1733
#: plasma/dataengines/lancelot/gmail/plasma-dataengine-lancelot-gmail.desktop:2
1735
msgid "GMail data engine"
1738
#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:3
1743
#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:32
1745
msgid "Displays status about MythTV backend"
1746
msgstr "Näyttää MythTV-taustaohjelman tilan"
1748
#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:25
1750
msgid "Data Engine for Nepomuk tags"
1751
msgstr "Nepomuk-tunnisteiden tietomoottori"
1753
#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:16
1755
msgid "Have all recent documents from this app"
1758
#: plasma/dataengines/sensors/plasma-dataengine-sensors.desktop:3
1763
#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:2
1765
msgid "Stock Exchange Data"
1768
#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:20
1770
msgid "Fetches stock data from Internet resources."
1773
#: plasma/dataengines/timetracker/plasma-dataengine-ktimetracker.desktop:3
1775
msgid "KTimeTracker"
1778
#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:2
1783
#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:15
1785
msgid "A consistent looking theme with an elegant touch."
1788
#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:2
1793
#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:17
1795
msgid "An elegant theme for plasma"
1798
#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:2
1803
#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:14
1805
msgid "Simple, smooth theme"
1808
#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:2
1813
#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:16
1815
msgid "Transparent slim theme"
1818
#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:2
1823
#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:19
1825
msgid "XP like theme"
1826
msgstr "XP:n kaltainen teema"
1828
#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:2
1830
msgid "BuienRadar.NL"
1833
#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:20
1835
msgid "XML Data from BuienRadar.NL"
1838
#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:2
1843
#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:25
1845
msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute"
1848
#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:2
1850
msgid "METAR data from NOAA"
1853
#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:19
1855
msgid "METAR weather data from NOAA"
1858
#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:2
1860
msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi"
1861
msgstr "Kuopion sää osoitteesta weather.savonia.fi"
1863
#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:21
1865
msgid "Kuopio, Finland"
1868
#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:2
1873
#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:23
1875
msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland"
1876
msgstr "Sää Linnanmaan sääasemalta Oulusta"
1878
#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:2
1879
#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:2
1881
msgid "Yahoo! Weather"
1882
msgstr "Yahoo! Weather"
1884
#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:22
1885
#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:23
1887
msgid "XML Data from Yahoo! Weather"
1888
msgstr "XML-data Yahoo! Weatheristä"
1890
#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:2
1895
#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:13
1898
#| msgid "Plasma Mobile"
1900
msgid "Plasma kidenticon"
1901
msgstr "Plasma Mobile"
1903
#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:2
1905
msgid "Akonadi Storage Plugin"
1908
#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:16
1910
msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi."
1913
#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:30
1914
msgctxt "X-KDE-Keywords"
1915
msgid "Plasma Storage"
1918
#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:2
1920
msgid "Plasma Storage Resource"
1923
#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:15
1925
msgid "Resource for storing the content of DataEngines"
1928
#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:2
1930
msgid "storage Serializer"
1933
#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:14
1935
msgid "An Akonadi serializer plugin for storage"
1938
#: plasma/netbook/kwin/netbook/netbook.desktop:2
1943
#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:2
1946
#| msgid "Fingerprint Manager"
1948
msgid "Activities Runner"
1949
msgstr "Sormenjälkien hallinta"
1951
#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:18
1953
msgid "Change the current activity based on keyword"
1956
#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:2
1958
msgid "Global Shortcuts Runner"
1961
#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:15
1963
msgid "Global Shortcuts Runner"
1966
#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:3
1967
msgctxt "Name|plasma runner"
1969
msgstr "KDE:n historia"
1971
#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:26
1973
msgid "Search in Konqueror History"
1974
msgstr "Etsi Konquerorin historiasta"
1976
#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:2
1978
msgid "Media Player"
1981
#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:32
1983
msgid "Controls a media player"
1986
#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:2
1988
msgid "Python Evaluator"
1991
#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:24
1993
msgid "Python expression evaluator"
1996
#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:2
2001
#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:26
2003
msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library"
2004
msgstr "Laske lausekkeiden arvoja Qalculate!-kirjastoa käyttäen"
2006
#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:2
2008
msgid "Screen Management Applet"
2009
msgstr "Näytönhallintasovelma"
2011
#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:25
2013
msgid "Applet for fast and easy management of connected screens"
2014
msgstr "Sovelma kytkettyjen näyttöjen nopeaan ja helppoon hallintaan"
2016
#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:2
2018
msgid "Screen Management Engine"
2019
msgstr "Näytönhallintamoottori"
2021
#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:25
2023
msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups"
2026
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_dataengine/plasma-dataengine-falcon-example.desktop:3
2028
msgid "Example Falcon Data Engine"
2031
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_runner/plasma-runner-falcon-example.desktop:3
2033
msgid "Example Falcon Runner"
2036
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_applet/plasma-applet-python-example.desktop:3
2038
msgid "Example Python Applet"
2039
msgstr "Python-sovelmaesimerkki"
2041
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_dataengine/plasma-dataengine-python-example.desktop:3
2043
msgid "Example Python Data Engine"
2044
msgstr "Python-tietomoottoriesimerkki"
2046
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:3
2048
msgid "Example Python Runner"
2051
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:24
2053
msgid "Python Example"
2054
msgstr "Python-esimerkki"
2056
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_dataengine/plasma-dataengine-ruby-example.desktop:3
2058
msgid "Example Ruby Data Engine"
2059
msgstr "Ruby-tietomoottoriesimerkki"
2061
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:3
2063
msgid "Example Ruby Runner"
2066
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:25
2068
msgid "Ruby Example"
2069
msgstr "Ruby-esimerkki"
2071
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:3
2072
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:3
2073
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:3
2074
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:3
2075
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:3
2076
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:3
2077
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:3
2079
msgid "Kross Engine"
2082
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:27
2083
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:27
2084
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:27
2085
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:27
2086
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:27
2087
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:27
2088
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:27
2090
msgid "Kross Scripts Engine"
2093
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:2
2095
msgid "QtScript Test"
2098
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:27
2100
msgid "A simple QtScript test"
2103
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:2
2105
msgid "QtScript All Widget Demo"
2108
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:21
2109
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:21
2111
msgid "A simple QtScript widget demo"
2114
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:2
2116
msgid "QtScript Calculator"
2117
msgstr "QtScript-laskin"
2119
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:27
2121
msgid "A Calculator in QtScript"
2122
msgstr "QtScriptillä kirjoitettu laskin"
2124
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:2
2126
msgid "QtScript Simple Demo"
2129
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:22
2131
msgid "A simple QtScript demo"
2132
msgstr "Yksinkertainen QtScript-demo"
2134
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:2
2136
msgid "XXQtScript Simple Widget Demo"
2139
#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:4
2144
#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:26
2146
msgid "Workspace shell for mobile Internet devices."
2149
#: plasma/wallpapers/movingscene/plasma-wallpaper-movingscene.desktop:3
2151
msgid "Moving Scene"
2154
#: plasma/wallpapers/particles/plasma-wallpaper-particles.desktop:2
2159
#: plasma/wallpapers/qedje/plasma-wallpaper-qedje.desktop:2
2164
#: plasma/wallpapers/scripted-image/plasma-wallpaper-scripted-image.desktop:2
2166
msgid "Scripted Image"
2169
#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:2
2171
msgid "welcomewidget"
2174
#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:13
2176
msgid "Plasma welcomewidget"
2179
#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:14
2181
msgid "Remote Widgets' Policies"
2182
msgstr "Etäsovelmakäytänteet"
2184
#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:31
2186
msgid "Define policies for remote plasma widgets"
2187
msgstr "Määritä Plasman etäsovelmien käytänteet"
2189
#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:47
2190
msgctxt "X-KDE-Keywords"
2191
msgid "plasma,remote,widgets,policy"
2194
#: strigi-analyzer/cert/kfile_cert.desktop:4
2196
msgid "X509 Certificate Info"
2199
#: strigi-analyzer/lnk/kfile_lnk.desktop:4
2201
msgid "Windows lnk File Info"
2204
#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:4
2206
msgid "Start link given in Windows .lnk file"
2207
msgstr "Käynnistä Windowsin .lnk-tiedoston linkki"
2209
#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:28
2211
msgid "Windows lnk File Forwarder"
2214
#: strigiplasmoid/src/jstream/jstream.protocol:11
2215
msgctxt "Description"
2216
msgid "A kioslave for jstream"
2219
#: strigiplasmoid/src/jstream/lookinside.desktop:10
2224
#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:3
2226
msgid "An applet for searching with Strigi"
2227
msgstr "Sovelma Strigillä etsimiseen"
2229
#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:30
2230
#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:36
2235
#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.protocol:8
2236
msgctxt "Description"
2237
msgid "A kioslave for strigi"
2242
#~ msgstr "Tehtäväpalkki"
2244
#~ msgctxt "Comment"
2245
#~ msgid "Configure the panel taskbar"
2246
#~ msgstr "Paneelin tehtäväpalkin asetukset"
2249
#~ msgid "acldlgtest"
2250
#~ msgstr "acldlgtest"
2252
#~ msgctxt "Comment"
2253
#~ msgid "A simple KDE Application"
2254
#~ msgstr "Yksinkertainen KDE-sovellus"
2257
#~ msgid "KInstaller"
2258
#~ msgstr "KInstaller"
2260
#~ msgctxt "GenericName"
2261
#~ msgid "KDE Installer"
2262
#~ msgstr "KDE:n asentaja"
2266
#~ msgstr "Istunnot"
2268
#~ msgctxt "Comment"
2269
#~ msgid "Controlling the sessions."
2270
#~ msgstr "Istuntojen hallinta."
2274
#~| msgid "Train Clock"
2276
#~ msgid "Analog Clock"
2277
#~ msgstr "Junakello"
2280
#~ msgid "Audio Encoding"
2281
#~ msgstr "Äänen koodaus"
2284
#~ msgid "Default Applications"
2285
#~ msgstr "Oletussovellukset"
2287
#~ msgctxt "Comment"
2288
#~ msgid "Choose the default application for various services"
2289
#~ msgstr "Valitse eri palvelujen oletussovellus"
2293
#~ msgstr "Kirjasimet"
2295
#~ msgctxt "Comment"
2296
#~ msgid "Install & preview fonts"
2297
#~ msgstr "Asenna ja esikatsele kirjasimia"
2299
#~ msgctxt "Comment"
2300
#~ msgid "Configure Network Connections"
2301
#~ msgstr "Verkkoyhteyksien asetukset"
2304
#~ msgid "Network Connections"
2305
#~ msgstr "Verkkoyhteydet"
2308
#~ msgid "Accessibility"
2309
#~ msgstr "Esteettömyys"
2313
#~ msgstr "Lisäasetukset"
2316
#~ msgid "Advanced User Settings"
2317
#~ msgstr "Käyttäjän lisäasetukset"
2320
#~ msgid "Appearance"
2324
#~ msgid "Bluetooth"
2325
#~ msgstr "Bluetooth"
2328
#~ msgid "Computer Administration"
2329
#~ msgstr "Tietokoneen hallinta"
2336
#~ msgid "Keyboard & Mouse"
2337
#~ msgstr "Näppäimistö ja hiiri"
2340
#~ msgid "Laptops & Power"
2341
#~ msgstr "Kannettavat ja virta"
2344
#~ msgid "Look & Feel"
2345
#~ msgstr "Ulkoasu ja tuntuma"
2348
#~ msgid "Connections"
2349
#~ msgstr "Yhteydet"
2352
#~ msgid "Network & Connectivity"
2353
#~ msgstr "Verkko ja yhteydet"
2356
#~ msgid "Network Settings"
2357
#~ msgstr "Verkkoasetukset"
2360
#~ msgid "Notifications"
2361
#~ msgstr "Huomautukset"
2372
#~ msgid "Regional & Language"
2373
#~ msgstr "Alue ja kieli"
2377
#~ msgstr "Jakaminen"
2381
#~ msgstr "Tietoa minusta"
2384
#~ msgid "Window Behavior"
2385
#~ msgstr "Ikkunoiden käyttäytyminen"
2387
#~ msgctxt "Comment"
2388
#~ msgid "Laptop Power Management"
2389
#~ msgstr "Kannettavan virranhallinta"
2392
#~ msgid "Power Management"
2393
#~ msgstr "Virranhallinta"
2396
#~ msgid "System Settings"
2397
#~ msgstr "Järjestelmän asetukset"
2399
#~ msgctxt "Comment"
2400
#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
2401
#~ msgstr "Pääsy ilmoitusalueelle piilotettuihin sovelluksiin"
2404
#~ msgid "System Tray"
2405
#~ msgstr "Ilmoitusalue"
2409
#~ msgstr "LionMail"
2412
#~ msgid "Email Message"
2413
#~ msgstr "Sähköpostiviesti"
2415
#~ msgctxt "Comment"
2416
#~ msgid "View an email"
2417
#~ msgstr "Lue sähköposti"
2421
#~| msgid "Free Space Notifier"
2423
#~ msgid "Email Notifier"
2424
#~ msgstr "Vapaan tilan ilmaisin"
2427
#~| msgctxt "Comment"
2428
#~| msgid "View an email"
2429
#~ msgctxt "Comment"
2430
#~ msgid "Shows an Email"
2431
#~ msgstr "Lue sähköposti"
2435
#~| msgid "Email Message"
2437
#~ msgid "Mail Message"
2438
#~ msgstr "Sähköpostiviesti"
2442
#~| msgid "Email Message"
2444
#~ msgid "Email Message (QML)"
2445
#~ msgstr "Sähköpostiviesti"
2449
#~| msgid "Fingerprint Manager"
2451
#~ msgid "Nepomuk Scribo Service"
2452
#~ msgstr "Sormenjälkien hallinta"
2455
#~| msgctxt "Comment"
2456
#~| msgid "Local file"
2458
#~ msgid "Local music"
2459
#~ msgstr "Paikallinen tiedosto"
2462
#~| msgctxt "Comment"
2463
#~| msgid "Local file"
2465
#~ msgid "Local pictures"
2466
#~ msgstr "Paikallinen tiedosto"
2469
#~| msgctxt "Comment"
2470
#~| msgid "Local file"
2472
#~ msgid "Local videos"
2473
#~ msgstr "Paikallinen tiedosto"
2479
#~ msgid "Webmedia Engine"
2480
#~ msgstr "Jakaminen"
2484
#~| msgid "System Tray"
2486
#~ msgid "Mobile System Tray"
2487
#~ msgstr "Ilmoitusalue"
2490
#~| msgctxt "Name|plasma containment"
2492
#~ msgctxt "Name|plasma containment"
2493
#~ msgid "MobileDesktop"
2494
#~ msgstr "Työpöytä"
2496
#~ msgctxt "Comment"
2497
#~ msgid "Default desktop containment"
2498
#~ msgstr "Työpöydän oletussisällytys"
2501
#~| msgctxt "Comment"
2502
#~| msgid "Workspace shell for mobile devices."
2503
#~ msgctxt "Comment"
2504
#~ msgid "Main menu for mobile devices"
2505
#~ msgstr "Työpöytäkuori kannettaville laitteille."
2507
#~ msgctxt "Comment"
2508
#~ msgid "A breath of fresh air"
2509
#~ msgstr "Raikkaan ilman henkäys"
2513
#~| msgid "System Tray"
2515
#~ msgid "Mobile Fiber"
2516
#~ msgstr "Ilmoitusalue"
2520
#~| msgid "Plasma Mobile"
2522
#~ msgid "Plasma Mobile QML"
2523
#~ msgstr "Plasma Mobile"
2525
#~ msgctxt "Comment"
2526
#~ msgid "Workspace shell for mobile devices."
2527
#~ msgstr "Työpöytäkuori kannettaville laitteille."
2530
#~| msgctxt "Comment"
2531
#~| msgid "Print daemon for KDE"
2533
#~ msgid "Print monitor"
2534
#~ msgstr "KDE:n tulostuspalvelu"
2537
#~| msgctxt "Comment"
2538
#~| msgid "Configure Network Connections"
2539
#~ msgctxt "Comment"
2540
#~ msgid "Configure your printers"
2541
#~ msgstr "Verkkoyhteyksien asetukset"
2545
#~| msgid "Printing Manager"
2547
#~ msgid "Print manager"
2548
#~ msgstr "Tulostuksen hallinta"
2552
#~| msgid "Network Settings"
2554
#~ msgid "WebExtractorConsole"
2555
#~ msgstr "Verkkoasetukset"
2559
#~| msgid "Network Settings"
2560
#~ msgctxt "GenericName"
2561
#~ msgid "Web Extractor Console"
2562
#~ msgstr "Verkkoasetukset"
2566
#~| msgid "Network Settings"
2568
#~ msgid "Web Extractor Plugin"
2569
#~ msgstr "Verkkoasetukset"
2573
#~| msgid "Network Settings"
2575
#~ msgid "Web Extractor Settings"
2576
#~ msgstr "Verkkoasetukset"
2580
#~| msgid "Network Settings"
2582
#~ msgid "thetvdb webextractor plugin"
2583
#~ msgstr "Verkkoasetukset"
2587
#~| msgid "Advanced User Settings"
2589
#~ msgid "Wacom Tablet Settings"
2590
#~ msgstr "Käyttäjän lisäasetukset"
2594
#~| msgid "Advanced User Settings"
2595
#~ msgctxt "Comment"
2596
#~ msgid "Wacom Tablet Settings"
2597
#~ msgstr "Käyttäjän lisäasetukset"
2601
#~| msgid "Advanced User Settings"
2603
#~ msgid "WacomTablet"
2604
#~ msgstr "Käyttäjän lisäasetukset"
2608
#~| msgid "System Tray"
2609
#~ msgctxt "Name|plasma containment"
2610
#~ msgid "MobileSystemTrayPanel"
2611
#~ msgstr "Ilmoitusalue"
2618
#~ msgstr "Jakaminen"
2620
#~ msgctxt "Comment"
2621
#~ msgid "Control open application windows"
2622
#~ msgstr "Hallitse avoimia sovellusikkunoita"
2625
#~| msgctxt "Comment"
2626
#~| msgid "Configure the panel taskbar"
2627
#~ msgctxt "Comment"
2628
#~ msgid "Configure Plasma KPart"
2629
#~ msgstr "Paneelin tehtäväpalkin asetukset"
2633
#~| msgid "Example Ruby Data Engine"
2635
#~ msgid "KDE Observatory Data Engine"
2636
#~ msgstr "Ruby-tietomoottoriesimerkki"
2640
#~| msgid "Keyboard & Mouse"
2643
#~ msgstr "Näppäimistö ja hiiri"
2646
#~| msgctxt "Comment"
2647
#~| msgid "Color settings"
2648
#~ msgctxt "Comment"
2649
#~ msgid "Keyboard settings"
2650
#~ msgstr "Väriasetukset"
2654
#~| msgid "Keyboard & Mouse"
2656
#~ msgid "Keyboard Daemon"
2657
#~ msgstr "Näppäimistö ja hiiri"
2661
#~| msgid "Keyboard & Mouse"
2663
#~ msgid "Keyboard Layout Applet"
2664
#~ msgstr "Näppäimistö ja hiiri"
2666
#~ msgctxt "Comment"
2667
#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
2668
#~ msgstr "KDE:n vapaan tilan ilmaisinpalvelu"
2671
#~ msgid "Low Disk Space"
2672
#~ msgstr "Levytila vähissä"
2676
#~ msgstr "Varoitus"
2678
#~ msgctxt "Comment"
2679
#~ msgid "Used for warning notifications"
2680
#~ msgstr "Käytetään varoitusilmoituksiin"
2683
#~ msgid "Running low on disk space"
2684
#~ msgstr "Levytila käymässä vähiin"
2686
#~ msgctxt "Comment"
2687
#~ msgid "You are running low on disk space"
2688
#~ msgstr "Levytilasi on käymässä vähiin"
2691
#~| msgctxt "Comment"
2692
#~| msgid "Laptop Power Management"
2693
#~ msgctxt "Comment"
2694
#~ msgid "Bluetooth Management Daemon"
2695
#~ msgstr "Kannettavan virranhallinta"
2699
#~| msgid "System Information"
2700
#~ msgctxt "Comment"
2701
#~ msgid "DMA information"
2702
#~ msgstr "Järjestelmätiedot"
2706
#~| msgid "System Information"
2707
#~ msgctxt "Comment"
2708
#~ msgid "Interrupt information"
2709
#~ msgstr "Järjestelmätiedot"
2713
#~| msgid "System Information"
2714
#~ msgctxt "Comment"
2715
#~ msgid "IO-port information"
2716
#~ msgstr "Järjestelmätiedot"
2720
#~| msgid "System Information"
2721
#~ msgctxt "Comment"
2722
#~ msgid "Processor information"
2723
#~ msgstr "Järjestelmätiedot"
2727
#~| msgid "System Information"
2728
#~ msgctxt "Comment"
2729
#~ msgid "SCSI information"
2730
#~ msgstr "Järjestelmätiedot"
2734
#~| msgid "System Information"
2735
#~ msgctxt "Comment"
2736
#~ msgid "X-Server information"
2737
#~ msgstr "Järjestelmätiedot"
2741
#~| msgid "System Information"
2742
#~ msgctxt "Comment"
2743
#~ msgid "Memory information"
2744
#~ msgstr "Järjestelmätiedot"
2748
#~| msgid "System Information"
2749
#~ msgctxt "Comment"
2750
#~ msgid "OpenGL information"
2751
#~ msgstr "Järjestelmätiedot"
2755
#~| msgid "System Information"
2756
#~ msgctxt "Comment"
2757
#~ msgid "PCI information"
2758
#~ msgstr "Järjestelmätiedot"
2762
#~| msgid "Keyboard & Mouse"
2764
#~ msgid "Keyboard Map Tool"
2765
#~ msgstr "Näppäimistö ja hiiri"
2769
#~| msgid "KPrinter"
2772
#~ msgstr "KPrinter"
2775
#~ msgid "Akonadi Attica Resource"
2776
#~ msgstr "Akonadi Attica -resurssi"
2783
#~ msgid "KBFX Theme Installer"
2784
#~ msgstr "KBFX-teema-asentaja"
2786
#~ msgctxt "Comment"
2787
#~ msgid "KBFX Theme Package"
2788
#~ msgstr "KBFX-teemapaketti"
2791
#~ msgid "KBFX Spinx"
2792
#~ msgstr "KBFX Spinx"
2794
#~ msgctxt "Comment"
2795
#~ msgid "K-Menu Replacement"
2796
#~ msgstr "K-Menun korvike"